All language subtitles for The.100.S05E04.480p.WEB-DL.x264.SaberFun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,177 Previously on "the 100"... 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,961 Meet eligius iv. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,268 "No inmates past this point." 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,486 The prisoners are still here. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,835 This is an army. 6 00:00:09,879 --> 00:00:11,446 Can you rig it so we can kill them remotely? 7 00:00:11,489 --> 00:00:13,100 -Leverage. 8 00:00:13,143 --> 00:00:15,058 Put down your weapons, or we pull the plug. 9 00:00:15,102 --> 00:00:16,799 Pulling the plug from the ground is not an option. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,279 Someone has to stay. 11 00:00:18,322 --> 00:00:20,281 I'm staying, too. 12 00:00:20,324 --> 00:00:22,370 Colonel, we have 5 more hostiles. 13 00:00:22,413 --> 00:00:24,198 What did I tell you would happen if you lied to me? 14 00:00:24,241 --> 00:00:26,461 Ugh! Aagh... 15 00:00:26,504 --> 00:00:30,465 Bellamy? Clarke knew you would come. 16 00:00:30,508 --> 00:00:36,079 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 17 00:00:36,123 --> 00:00:37,385 Choose. 18 00:00:37,428 --> 00:00:40,431 Each of you has committed crimes against wonkru. 19 00:00:40,475 --> 00:00:43,173 Win the fight, save your life. 20 00:00:43,217 --> 00:00:44,914 Bring in the next combatants. 21 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:13,377 --> 00:01:17,207 Each of these 4 combatants have committed crimes against wonkru. 23 00:01:17,251 --> 00:01:21,472 They are our enemies-- traitors to our people, 24 00:01:21,516 --> 00:01:26,390 traitors to our code of strength, unity, and honor-- 25 00:01:26,434 --> 00:01:28,827 but today one of you will be given a chance 26 00:01:28,871 --> 00:01:31,787 to once again be called brother or sister. 27 00:01:31,830 --> 00:01:34,746 However, first, you must survive. 28 00:01:34,790 --> 00:01:38,010 The only rule in this arena is, be the last. 29 00:01:40,796 --> 00:01:45,844 As always, as we invite death into this hall, we honor it. 30 00:01:51,372 --> 00:01:54,026 Omon gon oson. 31 00:01:54,070 --> 00:01:56,812 Omon gon oson. 32 00:02:01,208 --> 00:02:03,210 Be the last. 33 00:02:34,241 --> 00:02:36,068 AAA-- 34 00:02:46,253 --> 00:02:48,080 Where the hell is Abby? 35 00:02:49,212 --> 00:02:51,301 Please! 36 00:02:51,345 --> 00:02:54,261 He doesn't deserve to die! 37 00:02:54,304 --> 00:02:58,874 Tell octavia. Tell octavia it was me! 38 00:03:01,920 --> 00:03:03,748 It was me. 39 00:03:13,323 --> 00:03:15,325 -Gaah! -Yeah! 40 00:03:17,284 --> 00:03:20,417 Ah! Ah! 41 00:03:20,461 --> 00:03:23,420 Finish him! Finish the job! 42 00:03:23,464 --> 00:03:27,250 Finish him! 43 00:03:27,294 --> 00:03:29,774 Yeah! 44 00:03:41,308 --> 00:03:43,745 Yaah! 45 00:03:45,094 --> 00:03:47,096 Yaah! 46 00:03:48,750 --> 00:03:50,447 Yaah! 47 00:03:57,324 --> 00:03:59,587 He's losing them. 48 00:04:06,594 --> 00:04:08,639 Marcus Kane, 49 00:04:08,683 --> 00:04:11,076 in stealing life-giving medicine from wonkru, 50 00:04:11,120 --> 00:04:13,644 you have committed a crime against our people, 51 00:04:13,688 --> 00:04:17,431 but you are the last. 52 00:04:17,474 --> 00:04:20,129 Has he earned his freedom, blodreina? 53 00:04:29,878 --> 00:04:32,620 No. 54 00:04:32,663 --> 00:04:34,883 He fights again tomorrow. 55 00:05:31,722 --> 00:05:33,594 Shaw, on radio: Colonel, it's me. 56 00:05:33,637 --> 00:05:35,117 He's telling the truth. 57 00:05:35,160 --> 00:05:36,423 Somehow they blocked the remote access 58 00:05:36,466 --> 00:05:38,555 to the cryo-room and the pods. 59 00:05:38,599 --> 00:05:40,731 We can't wake anyone up. 60 00:05:40,775 --> 00:05:42,907 Do I have your attention now? 61 00:05:42,951 --> 00:05:45,562 I don't know how you got on my ship, 62 00:05:45,606 --> 00:05:47,869 but if anything happens to any of my people-- 63 00:05:47,912 --> 00:05:49,740 nothing will happen to them 64 00:05:49,784 --> 00:05:52,526 as long as we can make a deal. 65 00:05:52,569 --> 00:05:55,006 I say we kill him now. 66 00:06:03,798 --> 00:06:05,582 What do you want? 67 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 We need your help opening a bunker. 68 00:06:07,628 --> 00:06:09,151 You're miners, 69 00:06:09,194 --> 00:06:11,545 so that shouldn't be a problem for you. 70 00:06:11,588 --> 00:06:15,636 If you do that, I'll let your people go. 71 00:06:15,679 --> 00:06:19,335 And then what, happily ever after? 72 00:06:19,379 --> 00:06:21,424 Then we'll split this valley down the middle. 73 00:06:21,468 --> 00:06:24,993 Whether or not you're happy is on you, 74 00:06:25,036 --> 00:06:28,649 but I'd like to think that we can find a way to coexist. 75 00:06:32,653 --> 00:06:35,830 Threatening to kill 283 of my people 76 00:06:35,873 --> 00:06:38,659 is one hell of a way to start a friendship. 77 00:06:38,702 --> 00:06:42,445 Do we have a deal, or not? 78 00:07:08,732 --> 00:07:10,821 Oh... 79 00:07:10,865 --> 00:07:13,128 Oh, you're really here. 80 00:07:20,396 --> 00:07:23,312 -She's safe. 81 00:07:23,355 --> 00:07:25,183 She's in the woods with the others. 82 00:07:25,227 --> 00:07:27,838 Diyoza won't look for them as long as we're in control. 83 00:07:29,579 --> 00:07:31,973 You're all still alive-- 84 00:07:32,016 --> 00:07:34,062 Murphy, monty, raven? 85 00:07:34,105 --> 00:07:37,544 Echo and emori. Yeah. 86 00:07:37,587 --> 00:07:40,503 Clarke, you saved us all. 87 00:07:40,547 --> 00:07:43,941 And now you're home. 88 00:07:51,732 --> 00:07:55,692 Wait. Why'd she release me? 89 00:07:55,736 --> 00:07:59,000 We made a deal. 90 00:07:59,043 --> 00:08:01,568 She agreed to open the bunker. 91 00:08:01,611 --> 00:08:03,874 Huh. 92 00:08:08,313 --> 00:08:10,925 They're all still asleep. 93 00:08:10,968 --> 00:08:13,405 I told you, you don't have to go all the way down there. 94 00:08:13,449 --> 00:08:14,537 See for yourself. 95 00:08:14,581 --> 00:08:15,930 The sleeping prisoners are green. 96 00:08:15,973 --> 00:08:17,758 As monty would say, green is good. 97 00:08:17,801 --> 00:08:20,282 The empty pods where the crew slept are red. 98 00:08:20,325 --> 00:08:21,936 -Red is-- -dead. 99 00:08:21,979 --> 00:08:24,112 Yes. That includes our friend kodiak. 100 00:08:24,155 --> 00:08:26,418 Anyways, it's handled. 101 00:08:26,462 --> 00:08:28,420 The only one waking them up now is me. 102 00:08:28,464 --> 00:08:29,900 If it's handled, why do you still have 103 00:08:29,944 --> 00:08:31,946 that raven work face on? 104 00:08:31,989 --> 00:08:34,557 Because while you were wandering aimlessly, 105 00:08:34,601 --> 00:08:35,906 I was trying to figure out 106 00:08:35,950 --> 00:08:37,691 who we're dealing with down there. 107 00:08:37,734 --> 00:08:39,083 She look familiar? 108 00:08:39,127 --> 00:08:40,737 It's the woman from the captain's log. 109 00:08:40,781 --> 00:08:42,913 Colonel Charmaine diyoza. 110 00:08:42,957 --> 00:08:45,089 She was something they called a Navy seal, 111 00:08:45,133 --> 00:08:46,917 was decorated for valor 3 times. 112 00:08:46,961 --> 00:08:48,353 I don't understand. 113 00:08:48,397 --> 00:08:49,790 How does a war hero end up leading 114 00:08:49,833 --> 00:08:51,574 a mutiny on board a prison ship? 115 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 Good question. 116 00:08:53,054 --> 00:08:54,795 She became a terrorist-- 117 00:08:54,838 --> 00:08:56,666 bombing campaigns, assassinations. 118 00:08:56,710 --> 00:08:58,146 At the time of her arrest, 119 00:08:58,189 --> 00:09:00,365 she was the most wanted criminal in the world. 120 00:09:00,409 --> 00:09:03,020 Oh, and we're threatening to kill her people. 121 00:09:03,064 --> 00:09:04,674 What could go wrong? 122 00:09:04,718 --> 00:09:08,112 Bellamy, on radio: Raven, can you hear me? Come in. 123 00:09:12,682 --> 00:09:14,684 Tell me everyone's ok. 124 00:09:14,728 --> 00:09:16,251 Everyone's ok. 125 00:09:16,294 --> 00:09:18,209 We reached a deal with the people from that ship, 126 00:09:18,253 --> 00:09:20,864 and, by the way, the laser-com's an open line, 127 00:09:20,908 --> 00:09:22,649 so they can hear every word we say. 128 00:09:22,692 --> 00:09:23,911 Nice to meet you. 129 00:09:23,954 --> 00:09:25,434 We're not bad people. We-- 130 00:09:25,477 --> 00:09:26,827 Raven, keep him away from the radio. 131 00:09:26,870 --> 00:09:28,437 Copy that. 132 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Anyway, they know the rules, but just to be safe, 133 00:09:30,744 --> 00:09:32,572 colonel diyoza, here they are again. 134 00:09:32,615 --> 00:09:34,748 If anyone tries to get around your security, 135 00:09:34,791 --> 00:09:36,053 you pull the plug. 136 00:09:36,097 --> 00:09:37,794 If anyone does anything that wasn't agreed upon, 137 00:09:37,838 --> 00:09:39,361 you pull the plug, 138 00:09:39,404 --> 00:09:42,016 and if you don't hear from me every hour on the hour, 139 00:09:42,059 --> 00:09:43,757 you pull the plug. 140 00:09:43,800 --> 00:09:45,323 Is that all? 141 00:09:45,367 --> 00:09:50,894 No. That's not all. Someone wants to say hello. 142 00:09:52,983 --> 00:09:55,638 Raven, Murphy, 143 00:09:55,682 --> 00:09:58,946 it's really good to hear your voices. 144 00:09:58,989 --> 00:10:03,820 Clarke? I don't believe it. 145 00:10:03,864 --> 00:10:06,693 Jeez, and they call me the cockroach. 146 00:10:06,736 --> 00:10:08,564 Ha! 147 00:10:08,608 --> 00:10:11,436 Hey, you guys just be careful up there, ok? 148 00:10:11,480 --> 00:10:14,875 We'll talk more once this is all over. 149 00:10:14,918 --> 00:10:17,747 I want to hear everything. 150 00:10:17,791 --> 00:10:20,054 Ok, but first, 151 00:10:20,097 --> 00:10:23,579 thank you for saving our lives. 152 00:10:23,623 --> 00:10:27,322 I miss you both. 153 00:10:27,365 --> 00:10:29,846 We got to go. 154 00:10:31,718 --> 00:10:34,677 Raven, stay safe. We'll talk soon. 155 00:10:34,721 --> 00:10:36,636 Yeah, every hour on the hour. 156 00:10:36,679 --> 00:10:38,681 Tell me what you're doing because it sure as hell 157 00:10:38,725 --> 00:10:41,858 feels like we're negotiating with terrorists. 158 00:10:41,902 --> 00:10:44,556 Shoe's on the other foot? 159 00:10:44,600 --> 00:10:47,211 I want to be airborne in 90 seconds. 160 00:10:47,255 --> 00:10:50,867 T-minus 90 seconds and counting. 161 00:10:50,911 --> 00:10:52,129 I hate to admit it, 162 00:10:52,173 --> 00:10:54,523 but the girl scout is not wrong. 163 00:10:54,566 --> 00:10:57,091 You, of all people, should know better. 164 00:10:57,134 --> 00:10:59,006 I say we take them out and fly back to eligius 165 00:10:59,049 --> 00:11:00,877 and gather our people. 166 00:11:00,921 --> 00:11:02,792 How long would it take this raven 167 00:11:02,836 --> 00:11:04,925 to kill everyone in cryo? 168 00:11:04,968 --> 00:11:06,883 Assuming she's removed the failsafes, 169 00:11:06,927 --> 00:11:09,016 3 minutes. 170 00:11:09,059 --> 00:11:11,540 Everyone strap in. 171 00:11:17,154 --> 00:11:19,679 Do you trust me, or not? 172 00:11:19,722 --> 00:11:21,855 I don't trust anyone. 173 00:11:21,898 --> 00:11:25,336 There's a doctor in that bunker-- 174 00:11:25,380 --> 00:11:28,513 Clarke's mother, it turns out. 175 00:11:28,557 --> 00:11:29,732 We grab the doctor, 176 00:11:29,776 --> 00:11:31,778 kill the hostage taker and his girlfriend. 177 00:11:31,821 --> 00:11:34,955 We go home and find a cure. 178 00:11:34,998 --> 00:11:36,826 Will you trust me now? 179 00:11:47,924 --> 00:11:50,013 Ready for liftoff. 180 00:11:50,057 --> 00:11:52,276 Shaw: 3, 2, 1. 181 00:12:42,762 --> 00:12:46,374 You could have walked away with your freedom yesterday. 182 00:12:46,417 --> 00:12:49,420 You had the crowd on your side, 183 00:12:49,464 --> 00:12:52,772 but you lost them when you showed weakness. 184 00:12:55,905 --> 00:12:59,866 I know you didn't steal the medicine, Kane. 185 00:12:59,909 --> 00:13:02,042 Admit it. 186 00:13:02,085 --> 00:13:06,394 Tell me who took it, and I'll let you go. 187 00:13:06,437 --> 00:13:08,962 Only the guilty should fight in the arena. 188 00:13:09,005 --> 00:13:10,354 We're all guilty. 189 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 I'm not here for a philosophy lesson, Kane. 190 00:13:12,530 --> 00:13:14,358 I'm here to give you a second chance. 191 00:13:14,402 --> 00:13:16,970 And I'm offering you the same. 192 00:13:17,013 --> 00:13:18,928 You kept us together, octavia. 193 00:13:18,972 --> 00:13:20,756 It's true. Wonkru's strong. 194 00:13:20,800 --> 00:13:23,846 We could have torn ourselves apart during the dark year. 195 00:13:23,890 --> 00:13:26,327 One more word about the dark year, 196 00:13:26,370 --> 00:13:27,937 and I will put you in the arena, 197 00:13:27,981 --> 00:13:30,592 even if you tell the truth. 198 00:13:30,635 --> 00:13:33,943 -You know the law. -I won't fight. 199 00:13:33,987 --> 00:13:37,294 Hmm. Then you die. 200 00:13:38,948 --> 00:13:42,909 You lost your way. 201 00:13:42,952 --> 00:13:45,302 We all have. 202 00:13:45,346 --> 00:13:49,350 I've been quiet too long. 203 00:13:49,393 --> 00:13:52,614 You think the arena delivers justice? 204 00:13:52,657 --> 00:13:54,050 I know it does. 205 00:13:54,094 --> 00:13:56,966 Your mother--your mother was floated 206 00:13:57,010 --> 00:14:00,056 for having a second child, for having you. 207 00:14:00,100 --> 00:14:04,191 I was party to that and so much more. 208 00:14:04,234 --> 00:14:07,803 We have a chance to do something better here. 209 00:14:10,327 --> 00:14:13,243 We're throwing it away. 210 00:14:13,287 --> 00:14:14,984 Octavia, please. 211 00:14:15,028 --> 00:14:17,944 Strength without mercy is nothing. 212 00:14:17,987 --> 00:14:23,079 It's nothing, but you can end it. 213 00:14:23,123 --> 00:14:26,039 You can save us. 214 00:14:26,082 --> 00:14:29,346 It's not too late. 215 00:14:34,003 --> 00:14:37,702 Tell me who stole the medicine, Kane. 216 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 So be it. 217 00:15:03,206 --> 00:15:05,905 Don't try to talk me out of it. 218 00:15:05,948 --> 00:15:07,994 I won't. 219 00:15:26,926 --> 00:15:29,145 He won yesterday. 220 00:15:29,189 --> 00:15:32,018 I made sure to match him up with a weaker opponent today, 221 00:15:32,061 --> 00:15:34,585 but he's refusing to fight. 222 00:15:34,629 --> 00:15:37,197 Maybe you can talk some sense into him. 223 00:15:39,112 --> 00:15:42,767 Wait. It was me. 224 00:15:43,986 --> 00:15:45,988 I took the drugs. 225 00:15:46,032 --> 00:15:49,470 I can't function without them, and i-- 226 00:15:49,513 --> 00:15:53,256 please don't let him die because of something that I did. 227 00:15:54,823 --> 00:15:58,174 You were right to have me lock her up. 228 00:15:58,218 --> 00:16:01,351 He knew you'd confess to try to save him. 229 00:16:01,395 --> 00:16:04,093 The only way to save you both 230 00:16:04,137 --> 00:16:07,009 is for him to win. 231 00:16:07,053 --> 00:16:09,142 You have one minute. 232 00:16:10,708 --> 00:16:13,233 Talk to him. 233 00:16:18,064 --> 00:16:22,242 Abby, what have we done? 234 00:16:24,157 --> 00:16:26,289 What we had to do to survive. 235 00:16:26,333 --> 00:16:28,248 How many times can we tell ourselves that? 236 00:16:28,291 --> 00:16:29,814 -It's the truth. -No. 237 00:16:29,858 --> 00:16:32,165 It's what we say to justify the horror 238 00:16:32,208 --> 00:16:35,342 we inflict on each other. 239 00:16:35,385 --> 00:16:37,822 I can't do it anymore. 240 00:16:37,866 --> 00:16:39,737 But you have to fight. You have to fight. 241 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 I'll do anything. I'll give up the pills. 242 00:16:41,261 --> 00:16:42,914 I'll do anything. I can't lose you. 243 00:16:42,958 --> 00:16:44,220 Shh shh shh... 244 00:16:49,138 --> 00:16:51,662 I lost myself. 245 00:16:56,189 --> 00:16:58,756 -It's time. -No, not yet. 246 00:17:05,111 --> 00:17:08,244 You have to let me go. You have to let me go. 247 00:17:08,288 --> 00:17:10,681 Promise me you won't confess, 248 00:17:10,725 --> 00:17:14,511 even after I'm gone, because if you die, 249 00:17:14,555 --> 00:17:18,472 my sacrifice is for nothing. 250 00:17:18,515 --> 00:17:21,910 -Promise me. -I promise. I promise. 251 00:17:21,953 --> 00:17:25,131 And promise me you'll stop taking the pills. 252 00:17:27,959 --> 00:17:30,136 I will. I promise. 253 00:17:34,923 --> 00:17:36,881 I love you. 254 00:17:36,925 --> 00:17:39,232 Kane... 255 00:17:40,363 --> 00:17:42,670 Oh... 256 00:18:12,308 --> 00:18:15,398 Yo, look what I found. 257 00:18:16,530 --> 00:18:18,184 Come on. We can at least have a little fun 258 00:18:18,227 --> 00:18:21,143 before our possible genocide. 259 00:18:21,187 --> 00:18:23,102 Kidding, obviously. 260 00:18:23,145 --> 00:18:26,235 What psychopath are we studying up on today? 261 00:18:26,279 --> 00:18:29,804 No one. These are the files for the eligius missions. 262 00:18:29,847 --> 00:18:30,848 Check it out. 263 00:18:30,892 --> 00:18:32,372 The company funded 3 other long-haul 264 00:18:32,415 --> 00:18:33,460 interstellar missions. 265 00:18:33,503 --> 00:18:34,896 We're in eligius iv. 266 00:18:34,939 --> 00:18:36,550 Eligius I was an explorer ship, unmanned. 267 00:18:36,593 --> 00:18:39,379 They found hythylodium gold mine on this asteroid 268 00:18:39,422 --> 00:18:40,771 named proxima six. 269 00:18:40,815 --> 00:18:42,773 Eligius ii was the first mission to mine it, 270 00:18:42,817 --> 00:18:45,124 but it failed because it didn't have enough manpower, 271 00:18:45,167 --> 00:18:47,561 which is why they switched to prison labor for eligius iv. 272 00:18:47,604 --> 00:18:49,389 So what happened to III? 273 00:18:49,432 --> 00:18:52,174 Exactly. That's the weird part. 274 00:18:52,218 --> 00:18:54,481 I can access the database for I, ii, and iv, 275 00:18:54,524 --> 00:18:59,355 but III has an aes 256-bit encryption algorithm. 276 00:18:59,399 --> 00:19:01,140 -English. -Even I can't get in. 277 00:19:01,183 --> 00:19:02,271 Got it. 278 00:19:02,315 --> 00:19:03,620 I've been working on it for hours. 279 00:19:03,664 --> 00:19:05,535 Whoa, what's happening? 280 00:19:05,579 --> 00:19:07,581 They're trying to hack in from the ground. 281 00:19:07,624 --> 00:19:08,669 What are you doing? 282 00:19:08,712 --> 00:19:10,192 Stopping them. What do you think? 283 00:19:10,236 --> 00:19:12,194 What I think is, we need to pull the damn plug. 284 00:19:12,238 --> 00:19:13,369 No. I can do this. 285 00:19:13,413 --> 00:19:14,718 Raven, if you can't and they get in... 286 00:19:14,762 --> 00:19:17,156 Ok. Just shut up, Murphy. I'm almost there. 287 00:19:17,199 --> 00:19:19,158 Oh...go. 288 00:19:21,464 --> 00:19:24,293 We're good. 289 00:19:24,337 --> 00:19:26,556 No. No, we're not. We need to tell bellamy. 290 00:19:26,600 --> 00:19:28,297 Murphy, no. Please don't. 291 00:19:28,341 --> 00:19:29,951 No. You knew the rules, ok? 292 00:19:29,994 --> 00:19:31,387 This is exactly what we signed up for. 293 00:19:31,431 --> 00:19:32,345 What if they get through next time? 294 00:19:32,388 --> 00:19:34,521 They won't. I got this. 295 00:19:34,564 --> 00:19:36,305 Do you? Look, raven. 296 00:19:36,349 --> 00:19:37,654 I can understand not wanting to kill 297 00:19:37,698 --> 00:19:39,134 300 people in their sleep, 298 00:19:39,178 --> 00:19:40,266 but if we can't go through with this-- 299 00:19:40,309 --> 00:19:42,311 I said, I can do this, ok, 300 00:19:42,355 --> 00:19:44,531 so why don't you just go play with your ball 301 00:19:44,574 --> 00:19:47,751 and I'll do the rest like always? 302 00:19:51,277 --> 00:19:54,236 Aye, aye, captain. 303 00:20:04,638 --> 00:20:08,119 As we invite death into this hall, we honor it. 304 00:20:11,210 --> 00:20:13,124 Omon gon oson. 305 00:20:13,168 --> 00:20:15,388 Crowd: Omon gon oson. 306 00:20:15,431 --> 00:20:18,913 And, as always, be the last. 307 00:20:26,660 --> 00:20:31,404 What is this? Choose your weapon. 308 00:20:40,543 --> 00:20:42,197 Fight me, damn you, 309 00:20:42,241 --> 00:20:44,939 or neither of us will get out of here alive. 310 00:20:47,246 --> 00:20:48,725 Ugh! 311 00:20:53,774 --> 00:20:56,820 I will not fight you. 312 00:20:56,864 --> 00:21:00,346 I will not kill this man. 313 00:21:02,173 --> 00:21:07,831 Somehow we allowed justice to become vengeance 314 00:21:07,875 --> 00:21:10,834 and vengeance to become sport, 315 00:21:10,878 --> 00:21:15,274 and I allowed that, that darkness to rise... 316 00:21:16,579 --> 00:21:19,365 But my complicity ends today. 317 00:21:19,408 --> 00:21:24,413 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 318 00:21:25,588 --> 00:21:27,503 Choose. 319 00:21:27,547 --> 00:21:30,245 I already have. 320 00:21:36,382 --> 00:21:37,992 Uh! 321 00:21:39,341 --> 00:21:41,300 Get up. 322 00:21:42,388 --> 00:21:43,780 Come on, Kane. 323 00:21:43,824 --> 00:21:47,131 Where is your survival instinct? 324 00:21:48,611 --> 00:21:51,658 Saving my people is about more 325 00:21:51,701 --> 00:21:54,356 than keeping them alive. 326 00:21:57,577 --> 00:22:01,058 It's not too late. 327 00:22:04,148 --> 00:22:06,499 For you, it is. 328 00:22:18,511 --> 00:22:20,382 Clear the arena! 329 00:22:20,426 --> 00:22:22,384 Get the prisoners to their cells. 330 00:22:22,428 --> 00:22:24,604 Octavia, it's not safe here. 331 00:22:24,647 --> 00:22:26,997 No. No! 332 00:22:52,545 --> 00:22:54,242 Oh... 333 00:22:58,159 --> 00:23:02,337 I knew you'd come. I knew you'd come. 334 00:23:39,243 --> 00:23:41,507 Who are they? 335 00:23:41,550 --> 00:23:45,162 We're here to rescue you. 336 00:23:45,206 --> 00:23:48,557 -O., o., it's ok. 337 00:23:48,601 --> 00:23:52,343 We have an understanding. 338 00:23:52,387 --> 00:23:56,652 Before we get to that, where's my mom? 339 00:23:56,696 --> 00:23:59,612 I'll take her to her mother. 340 00:24:03,354 --> 00:24:06,880 So I take it you're his sister. 341 00:24:06,923 --> 00:24:08,534 Yes. Sorry. 342 00:24:08,577 --> 00:24:10,753 Octavia, this is colonel diyoza. 343 00:24:10,797 --> 00:24:13,495 -Used to be. 344 00:24:14,540 --> 00:24:17,325 Love the war paint, by the way. 345 00:24:20,633 --> 00:24:23,331 Ok, so how do we do this? 346 00:24:23,374 --> 00:24:24,767 Two at a time. 347 00:24:24,811 --> 00:24:27,596 Why don't you people get your things, 348 00:24:27,640 --> 00:24:30,643 and we'll get started as soon as we're ready topside? 349 00:24:46,702 --> 00:24:48,748 Exactly how many people 350 00:24:48,791 --> 00:24:50,880 should we be prepping for extraction? 351 00:24:50,924 --> 00:24:54,144 -1,200. -814. 352 00:24:59,585 --> 00:25:01,064 Copy that. 353 00:25:03,893 --> 00:25:07,244 The number of people we're saving today is 814. 354 00:25:07,288 --> 00:25:09,682 You got that, Shaw? How's it coming up there? 355 00:25:09,725 --> 00:25:11,248 I'm still locked out. 356 00:25:11,292 --> 00:25:13,468 Whoever this girl is, she's good. 357 00:25:13,512 --> 00:25:16,558 I'll let you know when I get back in. 358 00:25:24,610 --> 00:25:26,655 Real cute. 359 00:25:46,632 --> 00:25:48,590 Murphy? 360 00:25:48,634 --> 00:25:51,114 You thought this was a good place to take a nap? 361 00:25:52,551 --> 00:25:53,726 Yeah. Why not? 362 00:25:53,769 --> 00:25:56,250 These guys have been doing it for 100 years. 363 00:25:57,425 --> 00:25:59,296 What, you thought one of them was waking up? 364 00:25:59,340 --> 00:26:00,689 You said that was impossible. 365 00:26:00,733 --> 00:26:02,909 It's not. 366 00:26:02,952 --> 00:26:05,912 What, exactly, are you doing here, raven, 367 00:26:05,955 --> 00:26:08,654 coming to hang out with all the people 368 00:26:08,697 --> 00:26:11,047 you might have to kill? 369 00:26:14,703 --> 00:26:16,749 Wait. 370 00:26:16,792 --> 00:26:18,664 Raven, wait. 371 00:26:18,707 --> 00:26:21,971 I didn't mean that, all right? 372 00:26:22,015 --> 00:26:24,583 I know how hard this is. 373 00:26:26,976 --> 00:26:29,152 Look. I'm sorry if I was a bitch before. 374 00:26:29,196 --> 00:26:33,766 I just-- I'm just afraid 375 00:26:33,809 --> 00:26:36,812 I won't be able to pull the plug. 376 00:26:36,856 --> 00:26:39,902 I know. 377 00:26:39,946 --> 00:26:43,645 That's why I'm gonna do it. 378 00:26:43,689 --> 00:26:45,691 -Murphy-- -just wait. 379 00:26:45,734 --> 00:26:47,736 Everybody was so surprised when I stayed behind, 380 00:26:47,780 --> 00:26:49,695 I mean, most of all me. 381 00:26:49,738 --> 00:26:52,306 Thought maybe I was doing it to impress emori, 382 00:26:52,349 --> 00:26:54,961 but the more I think about it... 383 00:26:57,920 --> 00:27:01,228 I mean, why do you always have to be the one to sacrifice? 384 00:27:03,796 --> 00:27:06,625 Anyway, if it comes down to it, 385 00:27:06,668 --> 00:27:08,844 I got this. 386 00:27:26,906 --> 00:27:31,040 -He's alive...For now. 387 00:27:35,479 --> 00:27:38,091 Hi, mom. 388 00:27:40,310 --> 00:27:43,139 Clarke? 389 00:27:52,714 --> 00:27:57,023 How 390 00:27:57,066 --> 00:27:58,589 when? When did-- 391 00:27:58,633 --> 00:28:00,809 we should move, now. 392 00:28:06,902 --> 00:28:10,036 Everything's gonna be ok, 393 00:28:10,079 --> 00:28:13,343 but first, we have to get you out of here. 394 00:28:13,387 --> 00:28:15,215 Come on. 395 00:28:17,913 --> 00:28:20,786 What happens to Marcus? 396 00:28:20,829 --> 00:28:22,265 I'll get him to the ground. 397 00:28:22,309 --> 00:28:25,355 After that, it's up to you. 398 00:28:39,413 --> 00:28:41,807 Kom falau oso na gyon op. 399 00:28:41,850 --> 00:28:45,158 Crowd: Kom falau oso na gyon op. 400 00:28:45,201 --> 00:28:47,160 Kom falau oso na gyon op. 401 00:28:47,203 --> 00:28:49,771 Kom falau oso na gyon op. 402 00:28:49,815 --> 00:28:51,251 Kom falau oso na gyon op. 403 00:28:51,294 --> 00:28:53,993 Kom falau oso na gyon op. 404 00:28:54,036 --> 00:28:56,256 Kom falau oso na gyon op. 405 00:28:56,299 --> 00:28:58,824 Kom falau oso na gyon op. 406 00:28:58,867 --> 00:29:01,043 Kom falau oso na gyon op. 407 00:29:01,087 --> 00:29:04,394 Kom falau oso na gyon op. 408 00:29:07,484 --> 00:29:08,790 Uh uh! 409 00:29:40,779 --> 00:29:41,823 Come on. 410 00:29:41,867 --> 00:29:42,824 Uh! 411 00:29:46,741 --> 00:29:48,090 Thank you. 412 00:29:48,134 --> 00:29:51,050 It's good to see you. 413 00:29:58,231 --> 00:30:00,886 The deal was no weapons. 414 00:30:00,929 --> 00:30:02,931 Not my deal. 415 00:30:02,975 --> 00:30:06,674 I need to talk to you in private. 416 00:30:06,717 --> 00:30:09,459 Give me a second, then follow me. 417 00:30:23,909 --> 00:30:26,737 Ok. Bring him up. 418 00:30:36,312 --> 00:30:40,229 Blodreina, the red queen. 419 00:30:40,273 --> 00:30:44,103 Tell me about the fighting pit. 420 00:30:44,146 --> 00:30:46,453 How did that happen? 421 00:30:46,496 --> 00:30:48,107 Because it looks to me like someone 422 00:30:48,150 --> 00:30:49,804 read ovid a few too many-- 423 00:30:49,848 --> 00:30:52,502 6 years is a long time. 424 00:30:52,546 --> 00:30:56,245 Things have changed. I've changed. 425 00:31:00,336 --> 00:31:02,730 We have a lot to talk about, o. 426 00:31:02,773 --> 00:31:05,951 We do, 427 00:31:05,994 --> 00:31:07,648 just not right now. 428 00:31:07,691 --> 00:31:09,998 I don't trust these people, bell. 429 00:31:10,042 --> 00:31:12,087 Who are they? Where'd they come from? 430 00:31:12,131 --> 00:31:13,349 Why are they helping us? 431 00:31:13,393 --> 00:31:16,004 I don't trust them, either, ok, 432 00:31:16,048 --> 00:31:18,311 but I need you to trust me. 433 00:31:18,354 --> 00:31:20,226 We have leverage. 434 00:31:20,269 --> 00:31:23,446 What kind of leverage? 435 00:31:29,235 --> 00:31:31,846 All right. Bring him in. 436 00:31:37,156 --> 00:31:38,766 Clear. 437 00:31:41,638 --> 00:31:44,163 Hi. Hey... 438 00:31:51,300 --> 00:31:52,867 Wait for night. 439 00:31:52,911 --> 00:31:56,001 If you get caught, I won't be able to help you. 440 00:32:12,147 --> 00:32:14,758 There's our doctor. 441 00:32:16,282 --> 00:32:19,198 Shaw, what the hell is taking so long? 442 00:32:19,241 --> 00:32:21,374 I told you, this girl is some kind of genius. 443 00:32:21,417 --> 00:32:23,245 Everything I thought of, she thought of first. 444 00:32:23,289 --> 00:32:25,204 She even had time to flip me the bird. 445 00:32:25,247 --> 00:32:26,292 Does that mean she knows you've 446 00:32:26,335 --> 00:32:27,858 been trying to get back in? 447 00:32:27,902 --> 00:32:29,599 -Maybe, but-- -i told you to be careful. 448 00:32:29,643 --> 00:32:30,992 Those are our men up there, Shaw. 449 00:32:31,036 --> 00:32:34,126 Relax. They're ok. See? 450 00:32:34,169 --> 00:32:36,432 Snug as criminally insane bugs 451 00:32:36,476 --> 00:32:39,740 in hermetically sealed rugs. 452 00:32:42,221 --> 00:32:45,615 Hermetically sealed. 453 00:32:45,659 --> 00:32:47,487 What? 454 00:32:47,530 --> 00:32:50,098 We still got access to the docking bay doors? 455 00:32:50,142 --> 00:32:52,100 Uh... 456 00:32:55,190 --> 00:32:57,018 Yeah. 457 00:32:57,062 --> 00:32:59,151 Open them all. 458 00:32:59,194 --> 00:33:01,544 -That'd kill them. -Not our people. 459 00:33:01,588 --> 00:33:03,982 We found our doctor. It's time to end this. 460 00:33:07,115 --> 00:33:09,900 Opening docking bay doors. 461 00:33:12,773 --> 00:33:15,384 John Murphy takes the pass-- from himself, mind you-- 462 00:33:15,428 --> 00:33:16,820 dribbling down the pitch. 463 00:33:16,864 --> 00:33:18,692 Meanwhile, go-sci's monstrously hideous, 464 00:33:18,735 --> 00:33:20,302 one-legged goalie attempts to defend. 465 00:33:20,346 --> 00:33:23,436 Can she? No. She can't. He's got too much speed. 466 00:33:23,479 --> 00:33:26,439 Can he do it? Goal! Yes! 467 00:33:26,482 --> 00:33:29,094 Yes! Oh, it's so sweet. 468 00:33:31,096 --> 00:33:32,749 What's happening? 469 00:33:32,793 --> 00:33:34,534 Voice: East docking bay door opening. 470 00:33:34,577 --> 00:33:36,144 They're trying to kill us 471 00:33:36,188 --> 00:33:37,406 by venting the oxygen. 472 00:33:37,450 --> 00:33:40,714 -That's not good. -It's time to pull the plug. 473 00:33:40,757 --> 00:33:43,847 -Not long. 474 00:33:43,891 --> 00:33:46,241 Wait. Long enough to put us into cryo? 475 00:33:46,285 --> 00:33:47,329 Good idea. Tell me how. 476 00:33:47,373 --> 00:33:49,244 You're you, all right? Figure it out. 477 00:33:49,288 --> 00:33:53,422 Murphy, it's time. Pull the lever. 478 00:33:55,207 --> 00:33:56,599 Fine. I'll do it myself. 479 00:33:56,643 --> 00:33:58,166 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 480 00:33:58,210 --> 00:33:59,124 What? 481 00:33:59,167 --> 00:34:02,562 I'm not ready to die. Are you? 482 00:34:02,605 --> 00:34:05,043 -It's done. -Good job. 483 00:34:05,086 --> 00:34:08,002 Get her ready to fly. 484 00:34:09,830 --> 00:34:11,484 Wait. 485 00:34:11,527 --> 00:34:14,313 What is it, Shaw? Talk to me. 486 00:34:14,356 --> 00:34:15,923 They're waking up. 487 00:34:17,011 --> 00:34:18,317 They opened the pods. 488 00:34:18,360 --> 00:34:20,014 Colonel, if we don't close the outer bay doors 489 00:34:20,058 --> 00:34:21,929 right now, your people are gonna die, too. 490 00:34:21,972 --> 00:34:24,105 You mean our people, don't you, lieutenant? 491 00:34:24,149 --> 00:34:26,499 What are your orders? 492 00:34:29,502 --> 00:34:31,156 Close the doors. 493 00:34:32,374 --> 00:34:34,333 Either way, we're back in control. 494 00:34:34,376 --> 00:34:38,554 Your friend may be smart, but she's a coward. 495 00:34:42,428 --> 00:34:44,952 Live coward. 496 00:34:59,184 --> 00:35:01,708 Survival instinct sucks. 497 00:35:22,729 --> 00:35:24,687 This is a mistake, brother. 498 00:35:24,731 --> 00:35:26,515 She's starting with her fighters. 499 00:35:26,559 --> 00:35:28,343 You know I'm right. 500 00:35:28,387 --> 00:35:30,519 That's an army right there. 501 00:35:30,563 --> 00:35:33,305 More of us are loyal to you than to her. 502 00:35:33,348 --> 00:35:35,829 Just say the word. 503 00:35:35,872 --> 00:35:37,787 Not yet. 504 00:35:42,227 --> 00:35:44,272 The time will come. 505 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 Just don't do anything stupid. 506 00:35:46,492 --> 00:35:48,494 Let's go. 507 00:35:51,323 --> 00:35:52,889 Where's my doctor? 508 00:36:04,684 --> 00:36:07,426 Ok. We're safe here. Let's get those cuffs off. 509 00:36:07,469 --> 00:36:10,211 If you're right and that valley's 510 00:36:10,255 --> 00:36:13,693 the only survivable place, where will your mother and I go? 511 00:36:13,736 --> 00:36:16,304 I'll talk to octavia, see if I can reason with her. 512 00:36:16,348 --> 00:36:17,958 You won't be able to. 513 00:36:18,001 --> 00:36:20,613 Regardless, that's tomorrow's problem. 514 00:36:20,656 --> 00:36:22,267 Today we have to keep you out of sight 515 00:36:22,310 --> 00:36:23,790 until everyone is safely-- 516 00:36:25,879 --> 00:36:27,359 what the hell was that? 517 00:36:27,402 --> 00:36:29,883 I know what that was. Stay here. 518 00:36:32,407 --> 00:36:34,409 Sorry about your pretty fountain, 519 00:36:34,453 --> 00:36:37,282 but that was only half power. 520 00:36:37,325 --> 00:36:39,371 I know most of you are armed. 521 00:36:39,414 --> 00:36:41,982 If anyone moves for a weapon, 522 00:36:42,025 --> 00:36:45,464 you'll see what full power does to human flesh. 523 00:36:45,507 --> 00:36:47,292 -It's not pretty. -Hey! 524 00:36:47,335 --> 00:36:49,555 Hey, what the hell are you doing? 525 00:36:49,598 --> 00:36:52,862 -One call from me-- -make your call. 526 00:36:57,693 --> 00:37:00,609 Raven, come in. Read me? 527 00:37:07,616 --> 00:37:10,793 The deal's off, but nobody has to get hurt. 528 00:37:10,837 --> 00:37:12,969 Someone's coming. 529 00:37:13,013 --> 00:37:16,277 Hold your fire. Where's your mother? 530 00:37:18,453 --> 00:37:21,761 She's our doctor. You can't have her. 531 00:37:21,804 --> 00:37:24,111 She asked you a question. 532 00:37:24,154 --> 00:37:26,331 Where is the doctor? 533 00:37:26,374 --> 00:37:27,767 That's right. 534 00:37:27,810 --> 00:37:29,421 You're not so tough now, are you? 535 00:37:29,464 --> 00:37:32,815 No! Hold. 536 00:37:38,168 --> 00:37:40,301 I'm right here. 537 00:37:45,263 --> 00:37:47,395 Don't shoot. 538 00:37:47,439 --> 00:37:50,355 We'll come without a fight. 539 00:37:50,398 --> 00:37:54,446 I bet you will, traitor. 540 00:37:54,489 --> 00:37:56,448 -The two of us. 541 00:37:56,491 --> 00:37:59,755 Those are my terms. 542 00:38:01,279 --> 00:38:04,543 I see where your daughter gets it from. 543 00:38:04,586 --> 00:38:06,458 Take them both. 544 00:38:06,501 --> 00:38:08,851 Mom, what are you doing? 545 00:38:08,895 --> 00:38:13,465 -Let's go. Move. -Ok, then. Here are my terms. 546 00:38:13,508 --> 00:38:15,336 The valley is ours. 547 00:38:15,380 --> 00:38:19,819 Any attempt to get there will be met by overwhelming force. 548 00:38:20,689 --> 00:38:22,561 As long as you stay here, 549 00:38:22,604 --> 00:38:24,954 we won't have a problem. 550 00:38:27,479 --> 00:38:29,829 Is that a problem? 551 00:38:31,613 --> 00:38:34,399 What about raven and Murphy? 552 00:38:34,442 --> 00:38:36,401 For now, insurance. 553 00:38:36,444 --> 00:38:39,969 Let's go. On me. 554 00:38:44,191 --> 00:38:47,803 Szybunka, that's an order. 555 00:38:51,503 --> 00:38:53,461 Yaah! 556 00:38:55,855 --> 00:38:58,292 Szybunka, you idiot! 557 00:38:58,336 --> 00:39:00,729 Get to the ship. Move! Now! 558 00:39:00,773 --> 00:39:03,036 Prep for emergency evac. 559 00:39:10,478 --> 00:39:11,827 Uh! 560 00:39:11,871 --> 00:39:14,047 Octavia, can you hear me? 561 00:39:14,090 --> 00:39:16,223 I've got you. 562 00:39:21,576 --> 00:39:24,362 Auto pilot engaged. 563 00:39:24,405 --> 00:39:25,711 What the hell happened? 564 00:39:25,754 --> 00:39:27,626 What happened is, we're at war. 565 00:39:27,669 --> 00:39:29,410 Go missiles hot-- one into the crowd, 566 00:39:29,454 --> 00:39:30,455 one into the bunker. 567 00:39:30,498 --> 00:39:31,543 Wait. What are you talking about? 568 00:39:31,586 --> 00:39:32,631 -Get them out of here. -No. Wait. 569 00:39:32,674 --> 00:39:33,675 -Do it now. -Hold on. 570 00:39:33,719 --> 00:39:35,068 -Please! -My daughter is down there. 571 00:39:35,111 --> 00:39:36,852 Whoa. Slow down. This is a mining ship. 572 00:39:36,896 --> 00:39:38,593 Those missiles are designed 573 00:39:38,637 --> 00:39:40,116 to break up asteroids, not crowds. 574 00:39:40,160 --> 00:39:43,250 Because of this idiot, we have no choice. 575 00:39:43,293 --> 00:39:46,471 They will retaliate. We have to end this now. 576 00:39:46,514 --> 00:39:47,820 Colonel, just think. 577 00:39:47,863 --> 00:39:50,431 By my count, there are less than 1,500 people left 578 00:39:50,475 --> 00:39:51,780 in the human race. 579 00:39:51,824 --> 00:39:56,350 -She gave you an order. -I'm flying this ship. 580 00:39:56,394 --> 00:39:58,439 Shoot me, we all die. 581 00:39:58,483 --> 00:40:01,268 I'm not gonna ask you again, lieutenant. 582 00:40:04,837 --> 00:40:07,056 This is a mistake. 583 00:40:18,198 --> 00:40:19,895 What's taking so long? 584 00:40:21,244 --> 00:40:24,073 -I don't know. It's jammed. 585 00:40:24,117 --> 00:40:27,860 -Has to be. 586 00:40:31,646 --> 00:40:33,779 Let's go get her. 587 00:40:33,822 --> 00:40:36,782 Copy that. Everybody strap in. 588 00:40:36,825 --> 00:40:39,524 Main rocket burn in 3, 2-- 589 00:40:52,711 --> 00:40:56,192 Only have 283 more. 590 00:41:10,946 --> 00:41:14,907 I trusted you. This is your fault. 591 00:41:14,950 --> 00:41:18,388 Blodreina... 592 00:41:18,432 --> 00:41:21,261 What do we do now? 593 00:41:21,304 --> 00:41:24,569 Now we go to war. 593 00:41:25,305 --> 00:41:31,161 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.