All language subtitles for The.100.S05E03.480p.WEB-DL.x264.SaberFun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,518 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,601 I'm sorry they left without you. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,210 Well, I'm not 4 00:00:05,235 --> 00:00:06,742 because if I was with them, 5 00:00:06,767 --> 00:00:08,507 I never would have met you. 6 00:00:10,250 --> 00:00:13,280 CLARKE: Tell Raven to aim for the one spot of green, and you'll find me. 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,105 MURPHY: Why exactly are we sitting here in the dark? 8 00:00:15,107 --> 00:00:17,907 First we find out who they are and then we ask them for help. 9 00:00:17,909 --> 00:00:19,109 - Raven? - Radio sounds. 10 00:00:19,111 --> 00:00:20,503 Their comms might be disabled. 11 00:00:20,528 --> 00:00:21,971 Or the ship could be unmanned. 12 00:00:21,996 --> 00:00:23,395 Doesn't really matter, as long as they get us 13 00:00:23,398 --> 00:00:25,098 - down to the ground. - Something's happening. 14 00:00:25,100 --> 00:00:26,344 HARPER: A second ship. 15 00:00:26,369 --> 00:00:27,600 That must be a transport. 16 00:00:27,602 --> 00:00:29,602 It's headed for the ground. 17 00:00:32,101 --> 00:00:35,842 CLARKE: I used to think that life was about more than just surviving, 18 00:00:36,250 --> 00:00:37,583 but I'm not sure anymore. 19 00:00:37,608 --> 00:00:39,241 DIYOZA: All clear! 20 00:00:39,266 --> 00:00:41,147 Sweep the village and the woods. 21 00:00:41,149 --> 00:00:42,747 Let's find out what we're dealing with here. 22 00:00:42,772 --> 00:00:44,918 CLARKE: Animals don't feel guilty when they kill. 23 00:00:44,920 --> 00:00:47,153 They just do it; They kill... 24 00:00:47,155 --> 00:00:48,855 - [GUNSHOT] - Or they get killed. 25 00:00:48,857 --> 00:00:50,457 [GRUNTS] 26 00:00:50,459 --> 00:00:52,692 Wait. I think he might be a good guy. 27 00:00:52,694 --> 00:00:53,993 There are no good guys. 28 00:00:54,354 --> 00:00:55,962 CLARKE: It was us or them, 29 00:00:55,964 --> 00:00:57,495 kill or be killed. 30 00:00:57,516 --> 00:00:59,416 - What's it mean? - Means we're not alone. 31 00:00:59,418 --> 00:01:01,237 CLARKE: Simple as that. 32 00:01:01,420 --> 00:01:03,587 [BIRDS CHIRPING] 33 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:13,824 --> 00:01:15,891 [MAN SCREAMING] 35 00:01:16,376 --> 00:01:18,855 MAN: Help! Help me! 36 00:01:19,363 --> 00:01:20,598 DIYOZA: This way! 37 00:01:20,623 --> 00:01:23,874 MAN: Help! Help! 38 00:01:23,876 --> 00:01:25,242 Help! 39 00:01:25,244 --> 00:01:26,877 [SCREAMING] 40 00:01:26,879 --> 00:01:28,612 Help! 41 00:01:28,614 --> 00:01:30,581 [SCREAMING] 42 00:01:33,559 --> 00:01:36,086 MADI: Clarke, this isn't right. 43 00:01:36,236 --> 00:01:38,870 Madi, I know that this is our home, 44 00:01:39,746 --> 00:01:41,191 your home. 45 00:01:41,193 --> 00:01:42,760 [DISTANT SCREAMING CONTINUES] 46 00:01:42,762 --> 00:01:45,429 And they want to take it from us. 47 00:01:46,611 --> 00:01:48,031 That's right. 48 00:01:48,588 --> 00:01:50,247 But he doesn't have to suffer. 49 00:01:50,272 --> 00:01:52,639 We can kill him now, right? 50 00:01:56,322 --> 00:01:57,408 Not yet. 51 00:01:57,410 --> 00:01:59,209 [SCREAMING] 52 00:02:02,481 --> 00:02:04,114 Help! 53 00:02:04,225 --> 00:02:06,692 Oh! Help me! 54 00:02:08,016 --> 00:02:09,219 DIYOZA: Hold. 55 00:02:09,221 --> 00:02:10,598 [GRUNTING] 56 00:02:11,349 --> 00:02:12,289 I said hold. 57 00:02:12,291 --> 00:02:15,160 This is not your damn army. I'm not just gonna let a man... 58 00:02:15,185 --> 00:02:16,169 [GUNSHOT] 59 00:02:16,194 --> 00:02:18,951 MAN: Help! Help! 60 00:02:20,332 --> 00:02:23,167 [SCREAMING CONTINUES] 61 00:02:24,222 --> 00:02:25,454 Help! 62 00:02:25,479 --> 00:02:28,360 DIYOZA: That ridge line, one o'clock. 63 00:02:28,385 --> 00:02:30,173 - Yeah. - Light it up. 64 00:02:30,198 --> 00:02:32,009 My pleasure. 65 00:02:32,011 --> 00:02:34,845 [SCREAMING CONTINUES] 66 00:02:40,986 --> 00:02:42,986 [BEEPING] 67 00:02:42,988 --> 00:02:44,988 [GUN WHIRRING] 68 00:02:50,629 --> 00:02:52,429 [MADI SCREAMS] 69 00:02:54,366 --> 00:02:56,600 [HIGH-PITCHED WHINING] 70 00:02:56,602 --> 00:02:58,035 [VOICE MUFFLED] Madi. 71 00:02:58,037 --> 00:02:59,603 [MUFFLED COUGH] 72 00:02:59,605 --> 00:03:01,872 [VOICE DISTORTED] Madi? 73 00:03:02,840 --> 00:03:05,542 Madi, are you OK? 74 00:03:05,544 --> 00:03:08,812 Get up. Run! Run. 75 00:03:09,817 --> 00:03:11,682 MCCREARY: They're on the move. 76 00:03:13,817 --> 00:03:16,286 DIYOZA: Get me someone to interrogate. 77 00:03:16,721 --> 00:03:20,491 That means alive, McCreary. You copy? 78 00:03:22,244 --> 00:03:24,361 I copy. 79 00:03:24,519 --> 00:03:26,768 [WHISTLES] On me. 80 00:03:31,015 --> 00:03:32,369 DIYOZA: Go to the ship. 81 00:03:33,577 --> 00:03:36,507 Get me a stretcher and a med kit, now. 82 00:03:36,831 --> 00:03:38,630 A med kit? 83 00:03:38,726 --> 00:03:41,778 I didn't know they taught thoracic surgery in seal training. 84 00:03:42,723 --> 00:03:44,982 Maybe if you didn't make Paxton "Graveyard" McCreary 85 00:03:44,984 --> 00:03:46,624 your right hand, we'd still have a doctor... 86 00:03:46,649 --> 00:03:47,903 [GUNSHOT] 87 00:03:51,012 --> 00:03:55,050 McCreary's still useful, and so are you, for now. 88 00:03:56,636 --> 00:03:59,206 Go to war with the army you have, not the army you want. 89 00:04:00,737 --> 00:04:02,833 Why does it have to be war at all? 90 00:04:03,456 --> 00:04:06,259 Spoken like a man who gave up jets for spaceships. 91 00:04:06,284 --> 00:04:09,719 What can I say? I choose speed over death every time. 92 00:04:09,744 --> 00:04:12,016 How about life over death, Lieutenant? 93 00:04:13,578 --> 00:04:15,512 Do you choose that, too? 94 00:04:15,953 --> 00:04:17,981 Without this valley, we die. 95 00:04:18,735 --> 00:04:21,852 I'd say that's worth fighting over, wouldn't you? 96 00:04:24,365 --> 00:04:26,341 Glad we got that cleared up. 97 00:05:11,646 --> 00:05:15,505 RAVEN: Boys and girls, meet Eligius IV. 98 00:05:17,394 --> 00:05:19,977 EMORI: "Powering a better tomorrow." 99 00:05:19,979 --> 00:05:21,912 Must be a mining ship. 100 00:05:21,914 --> 00:05:24,183 - Mining in space? - I've heard stories. 101 00:05:24,605 --> 00:05:28,026 MONTY: Missions sent to mine asteroids or search for habitable planets, 102 00:05:28,573 --> 00:05:30,454 but that was a hundred years ago. 103 00:05:30,456 --> 00:05:32,089 They got back somehow. 104 00:05:32,091 --> 00:05:34,111 Means they must have fuel. 105 00:05:34,136 --> 00:05:38,028 Well, now there's a ship with a story to tell. 106 00:05:40,911 --> 00:05:43,910 It looks like one of the engines was destroyed. 107 00:05:43,935 --> 00:05:46,103 RAVEN: At least the hap is still rotating. 108 00:05:46,105 --> 00:05:48,355 That rotation means they'll have gravity. 109 00:05:48,380 --> 00:05:52,792 Sorry, lovebirds. No zero-g space sex. 110 00:05:52,817 --> 00:05:54,945 There. There's the docking bay. 111 00:05:54,947 --> 00:05:57,706 MONTY: I hate to ask this now. What if they're still inside? 112 00:05:57,731 --> 00:05:58,965 ECHO: We've been through this. 113 00:05:58,997 --> 00:06:00,127 If they were still inside and saw 114 00:06:00,152 --> 00:06:03,657 a foreign ship trying to board them, they would shoot us out of the sky. 115 00:06:03,837 --> 00:06:04,767 RAVEN: OK. 116 00:06:04,792 --> 00:06:07,124 Commencing Operation Uninvited Guests. 117 00:06:07,446 --> 00:06:12,015 Firing thrusters in 3, 2, 1. 118 00:06:16,026 --> 00:06:19,968 Emori, soon as I line us up with the hap, it's all yours. 119 00:06:19,993 --> 00:06:21,712 On my mark. 120 00:06:22,790 --> 00:06:24,712 OK, we're in alignment. 121 00:06:25,003 --> 00:06:26,836 RAVEN: The nav is yours. 122 00:06:26,861 --> 00:06:28,633 It's just like the simulator. 123 00:06:28,658 --> 00:06:30,180 EMORI: Copy that. 124 00:06:30,182 --> 00:06:31,781 Grounders don't say, "copy that." 125 00:06:31,806 --> 00:06:35,344 This one does. Initiating docking sequence. 126 00:06:39,236 --> 00:06:40,702 MURPHY: We are so screwed. 127 00:06:40,727 --> 00:06:42,188 EMORI: Shut up, John. 128 00:06:42,790 --> 00:06:44,428 RAVEN: Why are we losing alignment? 129 00:06:44,430 --> 00:06:46,430 I lost stabilization. 130 00:06:46,997 --> 00:06:47,941 I don't know. 131 00:06:47,966 --> 00:06:49,763 We're coming in too fast! 132 00:06:50,341 --> 00:06:53,514 OK, I got it! I got it! Switching back to manual. 133 00:06:53,539 --> 00:06:55,672 [ALARM BLARING] 134 00:07:01,046 --> 00:07:04,581 OK. Hold on. Hold on! 135 00:07:05,884 --> 00:07:07,751 [LOUD THUD] 136 00:07:09,781 --> 00:07:13,469 Brace for impact. We're coming in hot! 137 00:07:16,695 --> 00:07:18,729 [EXHALES] 138 00:07:21,149 --> 00:07:25,418 MURPHY: That was fun. We should do that again sometime. 139 00:07:30,750 --> 00:07:34,311 BELLAMY: OK. Let's go find that fuel. 140 00:07:36,517 --> 00:07:37,848 On me. 141 00:07:38,212 --> 00:07:40,884 Suits off in the cargo hold. 142 00:07:44,056 --> 00:07:47,290 [DISTANT ALARM BLARING] 143 00:07:47,799 --> 00:07:49,666 BELLAMY: Come on. We got to move fast. 144 00:07:52,167 --> 00:07:54,768 ECHO: We don't know what we're walking into. 145 00:07:58,234 --> 00:08:00,390 MURPHY: That's just annoying. 146 00:08:00,726 --> 00:08:03,625 HARPER: If someone was here, they'd shut it off, right? 147 00:08:05,031 --> 00:08:06,764 Hey, not you. 148 00:08:06,789 --> 00:08:09,089 You should stay in the pod and run a full diagnostic check. 149 00:08:09,114 --> 00:08:10,393 That was a big impact. 150 00:08:10,418 --> 00:08:12,192 We don't know if we took on any damage. 151 00:08:12,723 --> 00:08:15,218 I can, uh, stay back and help. 152 00:08:15,220 --> 00:08:17,502 How, making stupid little jokes? 153 00:08:17,527 --> 00:08:18,563 Don't take it out on me 154 00:08:18,588 --> 00:08:20,823 because you screwed the pooch in your big debut, OK? 155 00:08:20,825 --> 00:08:23,096 Hey, hey... 156 00:08:23,828 --> 00:08:25,728 Harper can help Emori. 157 00:08:25,730 --> 00:08:28,698 BELLAMY: Everyone else move, now. 158 00:08:28,700 --> 00:08:31,267 [ALARM CONTINUES BLARING] 159 00:08:50,854 --> 00:08:53,509 BELLAMY: This place is like a maze. 160 00:08:58,176 --> 00:09:00,897 "No inmates past this point." 161 00:09:00,899 --> 00:09:02,298 Inmates? 162 00:09:02,300 --> 00:09:04,267 MONTY: Prison labor. 163 00:09:04,892 --> 00:09:06,903 The mining missions were dangerous. 164 00:09:06,905 --> 00:09:09,572 They sent people they thought were disposable. 165 00:09:10,134 --> 00:09:11,974 Sounds familiar. 166 00:09:12,345 --> 00:09:15,645 RAVEN: Relax. Our ancestors were prisoners a hundred years ago. 167 00:09:15,647 --> 00:09:19,415 Their descendants on that transport ship are survivors, just like us. 168 00:09:20,547 --> 00:09:23,299 The bridge is this way. Come on. 169 00:09:28,406 --> 00:09:30,393 RAVEN: Looks like someone forgot their key. 170 00:09:31,700 --> 00:09:32,902 Jackpot. 171 00:09:33,798 --> 00:09:36,466 BELLAMY: Something bad happened here. 172 00:09:36,468 --> 00:09:38,101 - Monty. - Help you access 173 00:09:38,103 --> 00:09:40,103 the ship's manifest and schematics so we can 174 00:09:40,105 --> 00:09:41,284 find out where they keep their hydrazine? 175 00:09:41,309 --> 00:09:44,240 RAVEN: Yes, but first let's kill this alarm. 176 00:09:44,242 --> 00:09:46,142 [ALARM STOPS] 177 00:09:46,276 --> 00:09:47,808 Thank you. 178 00:09:48,683 --> 00:09:50,490 MONTY: Fuel systems. 179 00:09:51,620 --> 00:09:52,248 Got it. 180 00:09:53,082 --> 00:09:55,396 MURPHY: Oh, captain's chair. 181 00:09:56,387 --> 00:09:58,408 RAVEN: The ship doesn't run on hydrazine. 182 00:09:58,433 --> 00:10:00,656 They could never store enough for a long-duration mission. 183 00:10:00,658 --> 00:10:02,230 BELLAMY: Well, what, then? 184 00:10:02,255 --> 00:10:05,105 It looks like... hythylodium. 185 00:10:05,130 --> 00:10:06,965 MONTY: Must be what they were mining for, 186 00:10:06,990 --> 00:10:07,940 incredibly efficient energy... 187 00:10:07,965 --> 00:10:09,120 MURPHY: Spare me the science lesson. 188 00:10:09,150 --> 00:10:11,001 Can we use it to land the pod or not? 189 00:10:11,026 --> 00:10:12,852 Sure, if you want to explode every cell in your body. 190 00:10:13,073 --> 00:10:14,339 Raven. 191 00:10:14,503 --> 00:10:15,690 RAVEN: Don't worry. 192 00:10:15,715 --> 00:10:17,523 Just because this ship doesn't run on hydrazine 193 00:10:17,525 --> 00:10:20,360 doesn't mean they don't have any on board. 194 00:10:20,362 --> 00:10:21,828 The dropship. 195 00:10:21,830 --> 00:10:23,196 Short-range transport. 196 00:10:23,659 --> 00:10:26,733 They'd have to have a supply for refueling. 197 00:10:28,439 --> 00:10:29,737 Boom. 198 00:10:31,089 --> 00:10:32,853 And the crowd goes wild. 199 00:10:32,878 --> 00:10:36,042 So we have a way down? 200 00:10:37,009 --> 00:10:38,962 RAVEN: We have a way down. 201 00:10:39,962 --> 00:10:42,111 MONTY: That's not all we have. 202 00:10:43,051 --> 00:10:45,318 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 203 00:10:45,673 --> 00:10:47,234 Lasercom. 204 00:10:47,275 --> 00:10:48,654 DIYOZA, ON RADIO: I mean it, McCreary. 205 00:10:48,656 --> 00:10:50,646 I'm not losing any more men today. 206 00:10:50,671 --> 00:10:52,622 MONTY: Our radios were blocked by residual radiation 207 00:10:52,647 --> 00:10:54,505 on the Earth, but lasercom was designed 208 00:10:54,530 --> 00:10:57,045 to cut through worse atmospheric conditions than that. 209 00:10:58,569 --> 00:10:59,966 Well, can we talk to them? 210 00:10:59,968 --> 00:11:01,968 Wait. We don't know who we're dealing with. 211 00:11:01,970 --> 00:11:04,771 MAN, ON RADIO: Movement to the northwest. McCreary, do you see it? 212 00:11:04,773 --> 00:11:08,515 MCCREARY, ON RADIO: I've got something better than movement. I've got tracks. 213 00:11:09,046 --> 00:11:10,643 RAVEN: They're hunting our people. 214 00:11:10,645 --> 00:11:12,245 MURPHY: We don't know that. 215 00:11:12,247 --> 00:11:14,814 We know there was no one else left on the ground. 216 00:11:14,816 --> 00:11:17,679 Whatever this is, Octavia can handle it. 217 00:11:18,484 --> 00:11:19,537 RAVEN: Move over. 218 00:11:20,140 --> 00:11:21,573 BELLAMY: Wait. What are you doing? 219 00:11:21,598 --> 00:11:23,322 Finding out who we're dealing with. 220 00:11:23,324 --> 00:11:25,404 We can make it to the north cave. Come on. 221 00:11:25,429 --> 00:11:27,730 [GRUNTING] 222 00:11:29,952 --> 00:11:31,412 You're hurt. 223 00:11:32,610 --> 00:11:34,146 [BREATHING HEAVILY] Here. 224 00:11:34,171 --> 00:11:35,833 We have to hide you. Come on. 225 00:11:35,858 --> 00:11:37,336 DIYOZA, ON RADIO: All units, be advised. 226 00:11:37,338 --> 00:11:39,238 Subject is armed and dangerous. 227 00:11:39,240 --> 00:11:41,974 We are in her backyard. She knows the terrain. 228 00:11:41,976 --> 00:11:43,342 Keep your eyes open. 229 00:11:43,705 --> 00:11:45,578 Right here. You need to get in here. 230 00:11:45,580 --> 00:11:47,180 Not without you. 231 00:11:47,182 --> 00:11:48,748 There's no time to argue about this, Madi. 232 00:11:48,750 --> 00:11:51,751 Get in, now. I'm gonna lead them away. 233 00:11:54,432 --> 00:11:57,265 Now I need you to stay out of sight, no matter what. 234 00:11:57,290 --> 00:11:58,461 Promise me. 235 00:11:59,890 --> 00:12:01,828 I love you. 236 00:12:06,634 --> 00:12:08,501 MAN: There! Something's moving! 237 00:12:08,901 --> 00:12:10,215 This way! 238 00:12:12,739 --> 00:12:14,207 [GRUNTS] 239 00:12:14,474 --> 00:12:16,440 MAN, ON RADIO: I see her! Moving in! 240 00:12:16,465 --> 00:12:18,978 MCCREARY, ON RADIO: We'll go south and cut her off. 241 00:12:25,619 --> 00:12:27,320 MAN: There she is! On the ridge! 242 00:12:29,851 --> 00:12:31,724 - MAN, ON RADIO: We're closing in! - [GUNSHOTS] 243 00:12:31,726 --> 00:12:34,760 DIYOZA, ON RADIO: McCreary, we heard gunfire. Report. 244 00:12:35,304 --> 00:12:37,130 I said report, McCreary. 245 00:12:37,369 --> 00:12:38,701 MCCREARY, ON RADIO: Relax, Colonel. 246 00:12:38,726 --> 00:12:40,833 I told you we'd get her, and we did. 247 00:12:40,835 --> 00:12:44,089 She's a feisty one. Pretty, too. 248 00:12:44,114 --> 00:12:45,956 DIYOZA, ON RADIO: Good work. Bring her to me. 249 00:12:45,981 --> 00:12:47,440 We got a lot to talk about. 250 00:12:47,442 --> 00:12:50,301 We got to get down there, now. 251 00:12:55,408 --> 00:12:56,955 We got one. 252 00:13:04,917 --> 00:13:07,151 Let me see her face. 253 00:13:12,108 --> 00:13:13,691 SHAW: You only caught one? 254 00:13:13,693 --> 00:13:15,826 We only saw one. 255 00:13:16,366 --> 00:13:18,195 I highly doubt she was alone. 256 00:13:19,808 --> 00:13:21,754 How many others in the woods? 257 00:13:26,269 --> 00:13:28,036 [GRUNTS] 258 00:13:34,267 --> 00:13:35,980 Answer the question. 259 00:13:39,885 --> 00:13:41,318 [WHIMPERS] 260 00:13:41,444 --> 00:13:42,743 Not yet. 261 00:13:44,290 --> 00:13:45,726 First we pray. 262 00:13:49,461 --> 00:13:51,729 DIYOZA: Secure the perimeter. 263 00:13:51,965 --> 00:13:53,383 Her people will come for her. 264 00:13:53,408 --> 00:13:54,430 MAN: Good. 265 00:13:54,923 --> 00:13:56,756 - Be ready. - Let's move. 266 00:13:56,836 --> 00:13:59,536 Look, she's our only link to what happened here. 267 00:13:59,538 --> 00:14:02,139 I'm thinking using McCreary for this is a bad idea. 268 00:14:02,141 --> 00:14:04,274 She killed four of our people. 269 00:14:04,276 --> 00:14:06,643 Yes, but after we landed in their valley, 270 00:14:06,645 --> 00:14:08,537 and we took their village. 271 00:14:08,562 --> 00:14:10,647 Colonel, a proximity alarm was triggered 272 00:14:10,649 --> 00:14:12,282 near the primary docking point on the mother ship. 273 00:14:12,284 --> 00:14:13,650 Probably nothing, but I thought I should... 274 00:14:13,652 --> 00:14:15,688 Did you activate kodiak? 275 00:14:15,713 --> 00:14:16,797 Not yet, no. I... 276 00:14:16,822 --> 00:14:18,222 We have security protocols. 277 00:14:18,224 --> 00:14:19,672 Follow them. 278 00:14:21,008 --> 00:14:22,559 Good cop, 279 00:14:22,936 --> 00:14:24,214 you're with me. 280 00:14:51,490 --> 00:14:53,211 - [GRUNTS] - Hey, hey, stop! 281 00:14:53,236 --> 00:14:55,069 SHAW: We need her. 282 00:14:57,303 --> 00:14:59,037 DIYOZA: Hey! Enough! 283 00:15:00,039 --> 00:15:01,271 That's enough. 284 00:15:01,296 --> 00:15:03,033 MCCREARY: He is not one of us. 285 00:15:03,263 --> 00:15:06,464 We lose four men, and he doesn't even care. 286 00:15:06,489 --> 00:15:08,175 He is one of us. 287 00:15:08,200 --> 00:15:10,507 None of us is here without Shaw. 288 00:15:10,778 --> 00:15:13,200 None of us is here without me, either. 289 00:15:15,382 --> 00:15:17,215 You remember that. 290 00:15:18,552 --> 00:15:20,551 We all have a role to play, 291 00:15:20,553 --> 00:15:23,554 and we're all upset about the loss of our men. 292 00:15:23,872 --> 00:15:26,896 Take a team and sweep the woods for her friends. 293 00:15:34,526 --> 00:15:36,237 DIYOZA: Let it go. 294 00:15:45,258 --> 00:15:46,777 You see this? 295 00:15:52,251 --> 00:15:54,184 [SNIFFS] 296 00:15:54,186 --> 00:15:56,820 Blood alteration like they had on Eligius III. 297 00:15:57,461 --> 00:16:00,376 Two suns, no sunscreen needed. 298 00:16:00,401 --> 00:16:02,695 Must be how they survived down here. 299 00:16:04,945 --> 00:16:07,763 Bring me a med kit. Over. 300 00:16:07,788 --> 00:16:09,169 MAN, ON RADIO: On my way. 301 00:16:18,162 --> 00:16:20,444 MCCREARY, ON RADIO: Harris, I'm en route. 302 00:16:20,446 --> 00:16:22,446 How's the search of sector six? 303 00:16:22,662 --> 00:16:24,648 HARRIS, ON RADIO: Finishing up now. 304 00:16:24,650 --> 00:16:27,584 - Find anything? - We got off on the wrong foot, you and I. 305 00:16:28,490 --> 00:16:31,889 We had no idea that there was anyone alive down here. 306 00:16:32,193 --> 00:16:34,144 How could we have? 307 00:16:35,339 --> 00:16:37,094 We were just trying to get back home. 308 00:16:38,003 --> 00:16:39,128 Imagine our surprise when 309 00:16:39,153 --> 00:16:41,704 we found that there was no home to get back to, 310 00:16:42,644 --> 00:16:45,802 and then your people started killing mine. 311 00:16:46,167 --> 00:16:48,205 Surely you can understand why I'm upset. 312 00:16:48,207 --> 00:16:51,909 [MCCREARY SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 313 00:16:53,345 --> 00:16:56,680 Just like you were upset when we took your village. 314 00:16:56,682 --> 00:16:58,282 I don't blame you. 315 00:16:58,284 --> 00:17:01,318 When a fascist government tried to take my home, 316 00:17:01,873 --> 00:17:03,559 I wanted blood, too, 317 00:17:03,584 --> 00:17:05,189 and I got it. 318 00:17:05,995 --> 00:17:08,134 HARRIS, ON RADIO: We're at the lake now, heading due north. 319 00:17:08,159 --> 00:17:10,394 Nobody else has to die today. 320 00:17:11,206 --> 00:17:13,397 You tell me what I need to know, 321 00:17:13,399 --> 00:17:16,361 and we can come up with an arrangement that works for all of us. 322 00:17:16,386 --> 00:17:18,669 Sound like a plan? 323 00:17:19,438 --> 00:17:22,306 SHAW: Maybe she doesn't speak English. 324 00:17:22,308 --> 00:17:26,008 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 325 00:17:26,047 --> 00:17:27,177 MCCREARY, ON RADIO: What you got? 326 00:17:27,766 --> 00:17:29,680 She speaks English. 327 00:17:30,672 --> 00:17:32,316 She just wants us to think she doesn't 328 00:17:32,318 --> 00:17:35,922 so we'll speak freely and reveal something she can use against us. 329 00:17:37,516 --> 00:17:39,797 Every time patrol checks in... 330 00:17:41,102 --> 00:17:43,060 she looks at this. 331 00:17:44,338 --> 00:17:45,548 She's tracking our movements; 332 00:17:45,573 --> 00:17:47,431 that's all she cares about. 333 00:17:47,433 --> 00:17:51,201 You don't want to talk, that's fine. Don't talk. 334 00:17:51,547 --> 00:17:54,852 But we'll see how you feel when we find whoever it is you're protecting. 335 00:17:57,664 --> 00:18:00,477 Change of plans, ladies and gentlemen. 336 00:18:01,224 --> 00:18:02,791 No more prisoners. 337 00:18:04,492 --> 00:18:05,896 Shoot to kill. 338 00:18:13,651 --> 00:18:16,093 MONTY: Go slow, Murphy. This stuff's combustible. 339 00:18:16,095 --> 00:18:19,129 MURPHY: No kidding. Just tell me we're going the right way. 340 00:18:19,131 --> 00:18:20,964 This place gives me the creeps. 341 00:18:20,966 --> 00:18:23,165 MONTY: Yes. We're almost back to the docking bay. 342 00:18:23,190 --> 00:18:25,002 ECHO: You're afraid of an empty ship. 343 00:18:25,004 --> 00:18:28,062 You should be more worried about what's waiting for us on the ground. 344 00:18:28,664 --> 00:18:30,774 I worry about more than one thing at a time. 345 00:18:30,776 --> 00:18:32,826 It's called multi-tasking. 346 00:18:32,851 --> 00:18:34,578 Well, the old Murphy's back. 347 00:18:34,580 --> 00:18:37,814 I, for one, miss your stupid little jokes. 348 00:18:37,816 --> 00:18:40,122 - Thank you, Echo. - Please, don't encourage him. 349 00:18:40,147 --> 00:18:41,818 He just misses his algae farm. 350 00:18:41,820 --> 00:18:43,372 What's that supposed to mean? 351 00:18:43,397 --> 00:18:45,889 It's pretty clear you'd rather we stay on the ring. 352 00:18:45,891 --> 00:18:48,492 You mean where we were safe, well-fed, 353 00:18:48,494 --> 00:18:50,727 plenty of water, friends, people we love? 354 00:18:50,729 --> 00:18:52,396 Why would anyone want to stay there? 355 00:18:52,398 --> 00:18:54,431 Come on, man, we were stuck in a metal tube 356 00:18:54,433 --> 00:18:56,400 for 2,201 days. 357 00:18:56,402 --> 00:18:58,290 - But who's counting? - That's right. 358 00:18:58,315 --> 00:18:59,970 And while the rest of us were working every one 359 00:18:59,972 --> 00:19:02,639 of those days to make life better, to learn things, 360 00:19:02,641 --> 00:19:04,608 you sat on your ass and did nothing, 361 00:19:04,610 --> 00:19:06,843 pushing Emori away because she deigned to find a skill 362 00:19:06,845 --> 00:19:08,478 that made her more useful than you. 363 00:19:08,480 --> 00:19:10,380 Tell me how you really feel, Monty. 364 00:19:10,382 --> 00:19:11,682 I thought I just did. 365 00:19:12,050 --> 00:19:13,327 You're just mad because I'm excited 366 00:19:13,352 --> 00:19:14,379 to go back down to the ground 367 00:19:14,404 --> 00:19:15,819 instead of hiding from the real world. 368 00:19:15,821 --> 00:19:17,120 - Guys? - You don't like being called 369 00:19:17,122 --> 00:19:18,689 useless, do you, Murphy? 370 00:19:18,691 --> 00:19:19,956 - Guys? - I don't know. 371 00:19:19,958 --> 00:19:21,525 Do you like being called a coward? 372 00:19:21,527 --> 00:19:23,327 - Useless. - Coward. 373 00:19:23,329 --> 00:19:27,631 Guys... you need to see this. 374 00:19:34,165 --> 00:19:36,006 MONTY: I don't believe it. 375 00:19:36,008 --> 00:19:37,892 Cryosleep. 376 00:19:40,955 --> 00:19:42,262 Cryo. 377 00:19:42,759 --> 00:19:44,079 What does it mean? 378 00:19:44,104 --> 00:19:47,339 MURPHY: Means the prisoners are still here. 379 00:19:54,311 --> 00:19:57,861 MONTY: They're all full. There's hundreds of them. 380 00:19:58,144 --> 00:19:59,944 MURPHY: Monty. 381 00:20:01,749 --> 00:20:03,044 Monty. 382 00:20:03,655 --> 00:20:04,701 MURPHY: We already got the fuel, man. 383 00:20:04,726 --> 00:20:07,170 Let's just load it up and get the hell out of here. 384 00:20:07,601 --> 00:20:09,539 ECHO: Murphy's right. 385 00:20:09,541 --> 00:20:11,140 Let's go. 386 00:20:43,325 --> 00:20:45,292 All systems check out. 387 00:20:45,294 --> 00:20:48,966 - [SIGHS] - Heh! No thanks to me. 388 00:20:50,974 --> 00:20:53,467 It was your first time at the controls. 389 00:20:53,687 --> 00:20:56,521 Stop beating yourself up over it. 390 00:20:58,207 --> 00:21:00,173 I kicked John out 391 00:21:00,175 --> 00:21:03,323 because he never did anything to help us get home, 392 00:21:03,812 --> 00:21:05,604 but when it really mattered, 393 00:21:05,639 --> 00:21:08,841 I'm the one who almost got us all killed. 394 00:21:10,784 --> 00:21:13,445 Maybe he deserves a second chance, too. 395 00:21:13,803 --> 00:21:15,147 MURPHY: It's time to go. 396 00:21:15,149 --> 00:21:18,016 MONTY: Harper, I need the siphon. 397 00:21:19,678 --> 00:21:21,120 ECHO: Monty, can you handle the fueling? 398 00:21:21,122 --> 00:21:22,788 I need to go warn bellamy and Raven. 399 00:21:22,790 --> 00:21:24,490 Warn them about what? 400 00:21:24,492 --> 00:21:27,226 MONTY: I'll explain. Go. 401 00:21:30,955 --> 00:21:32,391 You were talking about me, weren't you? 402 00:21:32,433 --> 00:21:34,700 Don't flatter yourself, John. 403 00:21:36,269 --> 00:21:37,972 What's going on? 404 00:21:40,120 --> 00:21:43,909 Murder, murder, murder, 405 00:21:44,355 --> 00:21:46,779 arson resulting in murder, 406 00:21:46,781 --> 00:21:49,648 armed robbery resulting in murder. 407 00:21:49,650 --> 00:21:51,650 300 inmates, 408 00:21:51,675 --> 00:21:53,959 25 guards, and 12 crew. 409 00:21:53,984 --> 00:21:55,554 RAVEN: Relax. 410 00:21:55,556 --> 00:21:58,257 Great-great-grandpappy Blake was an astronaut 411 00:21:58,259 --> 00:21:59,892 with how many Ph.D.s? 412 00:21:59,894 --> 00:22:01,260 4? 413 00:22:01,285 --> 00:22:03,285 And how many do you have? 414 00:22:03,682 --> 00:22:05,987 Oh, wait. Shut up. I got it. 415 00:22:06,012 --> 00:22:07,611 The captain's log. 416 00:22:08,112 --> 00:22:10,169 The last entry was over a hundred years ago. 417 00:22:10,171 --> 00:22:11,190 Play that one. 418 00:22:11,215 --> 00:22:12,915 Aye, aye, Captain. 419 00:22:14,550 --> 00:22:15,983 I have to make this fast. 420 00:22:15,985 --> 00:22:17,318 The ship has been compromised. 421 00:22:17,320 --> 00:22:19,153 The prisoners found out about order eleven. 422 00:22:19,155 --> 00:22:22,550 They used an explosion in the starboard engine bay as a distract... 423 00:22:23,509 --> 00:22:25,509 Most of the crew is already dead. 424 00:22:25,511 --> 00:22:28,045 They're about to take the bridge. Listen to me! 425 00:22:28,070 --> 00:22:29,318 With the engine damage, 426 00:22:29,343 --> 00:22:31,682 it'll be decades, maybe longer, before they make it back home. 427 00:22:31,684 --> 00:22:33,684 I tried disabling cryo, but couldn't. 428 00:22:33,686 --> 00:22:35,052 DIYOZA: That's quite enough, Captain. 429 00:22:35,465 --> 00:22:37,131 If Eligius makes it back to Earth, 430 00:22:37,156 --> 00:22:38,388 blow it out of the sky! 431 00:22:38,390 --> 00:22:40,023 Diyoza can't be allowed to weaponize the cargo! 432 00:22:40,025 --> 00:22:42,866 Do you hear me?! I said blow it... 433 00:22:43,999 --> 00:22:45,536 DIYOZA: The bridge is yours, Lieutenant. 434 00:22:45,561 --> 00:22:47,130 SHAW: You said you wouldn't kill the crew. 435 00:22:47,351 --> 00:22:49,155 I said I wouldn't. 436 00:22:49,561 --> 00:22:51,729 You did the right thing. I won't forget it. 437 00:22:52,908 --> 00:22:53,937 DIYOZA: Now do your job 438 00:22:53,939 --> 00:22:55,906 and get us the hell out of here, Lieutenant. 439 00:22:55,908 --> 00:22:58,075 [OVERLAPPING CHATTER] 440 00:23:02,429 --> 00:23:03,999 _ 441 00:23:15,067 --> 00:23:16,544 Cryo? 442 00:23:16,676 --> 00:23:18,962 He said he was trying to deactivate the cryo... 443 00:23:18,964 --> 00:23:20,723 Bellamy, look out! 444 00:23:41,287 --> 00:23:44,421 - ECHO: Hey! Let her go! - [GRUNTS] 445 00:24:18,657 --> 00:24:21,058 [ALL PANTING] 446 00:24:25,597 --> 00:24:27,064 RAVEN: One down... 447 00:24:27,386 --> 00:24:29,753 299 to go. 448 00:24:39,395 --> 00:24:42,396 Not too long ago, I'd have thought this was magic. 449 00:24:42,398 --> 00:24:44,398 RAVEN: "Any sufficiently advanced technology 450 00:24:44,400 --> 00:24:47,221 is indistinguishable from magic." 451 00:24:47,246 --> 00:24:48,969 Arthur C. Clarke. 452 00:24:48,971 --> 00:24:51,171 BELLAMY: How long can they live like this? 453 00:24:51,173 --> 00:24:53,774 Technically? Forever. 454 00:24:53,776 --> 00:24:57,457 MURPHY: Or we can kill them all right now. 455 00:24:57,482 --> 00:24:59,146 What happened to you? 456 00:24:59,568 --> 00:25:01,348 ECHO: One of them woke up. 457 00:25:01,850 --> 00:25:03,317 Question is how? 458 00:25:03,319 --> 00:25:05,792 No, the question is what the hell are we waiting for? 459 00:25:05,817 --> 00:25:07,370 I'm serious, OK. We're all gassed up. 460 00:25:07,395 --> 00:25:09,525 Let's pull the plug on this sleeping army and go home. 461 00:25:09,550 --> 00:25:12,518 That's not an option. Kill theirs, they kill ours. 462 00:25:13,045 --> 00:25:14,344 Raven? 463 00:25:14,456 --> 00:25:16,620 The pods are all jacked into the mainframe. 464 00:25:17,284 --> 00:25:20,282 I'm guessing they activated this one remotely from the ground, 465 00:25:20,307 --> 00:25:23,162 probably in response to us tripping their alarm. 466 00:25:23,846 --> 00:25:26,313 ECHO: When he doesn't check in, they'll wake more of them. 467 00:25:26,338 --> 00:25:27,938 I'd say that's a good bet. 468 00:25:27,963 --> 00:25:30,914 MURPHY: Ergo, my "get the hell out of here" plan. 469 00:25:30,939 --> 00:25:34,540 ECHO: Bellamy, you know what happens when these guys get to the ground. 470 00:25:34,853 --> 00:25:36,742 Murphy's not wrong. 471 00:25:36,744 --> 00:25:38,576 This is an army. 472 00:25:41,764 --> 00:25:43,682 ECHO: I know how you feel, 473 00:25:43,904 --> 00:25:47,193 but it took three of us to take out one of them. 474 00:25:47,670 --> 00:25:48,854 Giving them reinforcements 475 00:25:48,856 --> 00:25:52,424 when we can stop it is a strategic mistake. 476 00:25:55,121 --> 00:25:56,962 We've been off the ring for less than a day, 477 00:25:56,964 --> 00:25:59,165 and we're already talking about murdering hundreds of people. 478 00:25:59,167 --> 00:26:01,700 MURPHY: This is not murder. It's survival. 479 00:26:02,355 --> 00:26:04,040 They die now or we die later. 480 00:26:04,065 --> 00:26:05,204 If Clarke was here, this wouldn't even be... 481 00:26:05,206 --> 00:26:07,840 - Clarke's not here! - Exactly. 482 00:26:07,842 --> 00:26:09,875 She died so we could live, Bellamy. 483 00:26:09,877 --> 00:26:11,733 This is how we do that. 484 00:26:13,764 --> 00:26:15,208 RAVEN: Maybe not. 485 00:26:16,864 --> 00:26:18,870 We can leave them here like this, 486 00:26:18,904 --> 00:26:21,554 but block the signal from the ground so they can't wake them up. 487 00:26:21,556 --> 00:26:23,093 MURPHY: They have a shuttle. They can just come back up 488 00:26:23,118 --> 00:26:24,649 and do it themselves. 489 00:26:25,235 --> 00:26:27,560 Can you rig it so we can kill them remotely? 490 00:26:27,562 --> 00:26:30,774 It's tricky... but possible. Why? 491 00:26:31,274 --> 00:26:32,598 Leverage... 492 00:26:33,048 --> 00:26:36,035 "put down your weapons or we pull the plug." 493 00:26:36,037 --> 00:26:38,037 How long do you need to make that possible? 494 00:26:38,039 --> 00:26:40,039 I don't know, but I'm on it. 495 00:26:41,094 --> 00:26:42,074 BELLAMY: Wait. 496 00:26:42,076 --> 00:26:43,809 Murphy. 497 00:26:46,937 --> 00:26:48,581 I want to know what you think. 498 00:26:49,920 --> 00:26:51,584 I think it's a risk. 499 00:26:51,586 --> 00:26:54,220 You're right. It is. 500 00:26:54,857 --> 00:26:56,422 But Clarke didn't die for us to live 501 00:26:56,424 --> 00:26:58,424 just so we can go back to the ground 502 00:26:58,426 --> 00:27:01,260 and make the same mistakes. 503 00:27:03,947 --> 00:27:05,947 What the hell? 504 00:27:05,972 --> 00:27:07,933 Let's be good guys. 505 00:27:12,139 --> 00:27:15,241 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 506 00:27:32,077 --> 00:27:33,269 Come on. 507 00:27:33,294 --> 00:27:36,128 What harm can come from telling me your name? 508 00:27:39,165 --> 00:27:41,732 Well, believe it or not, 509 00:27:41,757 --> 00:27:44,503 this is the best conversation I've had 510 00:27:44,505 --> 00:27:46,818 in over a hundred years. 511 00:27:50,779 --> 00:27:53,979 I was an altar boy in a church just like this. 512 00:27:55,182 --> 00:27:56,989 Saginaw, 513 00:27:57,551 --> 00:27:59,885 about two hours outside Detroit. 514 00:28:01,528 --> 00:28:03,055 On my Harley, 515 00:28:03,473 --> 00:28:05,293 I'd make it in one. 516 00:28:08,444 --> 00:28:11,245 God, I miss that bike... 517 00:28:13,299 --> 00:28:15,556 More than I miss most of the people. 518 00:28:16,760 --> 00:28:18,771 MCCREARY, ON RADIO: Someone just ran out of that cave. 519 00:28:19,150 --> 00:28:20,839 Harris, watch your six. 520 00:28:20,841 --> 00:28:22,875 MAN, ON RADIO: Copy that. Tight intercept. 521 00:28:22,877 --> 00:28:24,176 Fast little thing. 522 00:28:24,178 --> 00:28:26,745 We can cut her off at the lake. Go west. 523 00:28:27,210 --> 00:28:29,148 Changing direction now. 524 00:28:29,150 --> 00:28:31,817 Wait, scratch that. She's turning north. 525 00:28:32,092 --> 00:28:33,458 I got a shot. 526 00:28:33,483 --> 00:28:34,856 No. 527 00:28:34,881 --> 00:28:36,817 She's just a child. 528 00:28:37,109 --> 00:28:38,275 DIYOZA: She speaks. 529 00:28:38,504 --> 00:28:40,292 - CLARKE: Please. - Waiting for orders. 530 00:28:40,294 --> 00:28:41,715 How many others are in the woods? 531 00:28:41,740 --> 00:28:44,140 None. It's just the two of us. 532 00:28:44,165 --> 00:28:46,995 I am begging you. Tell him not to shoot. 533 00:28:47,020 --> 00:28:49,034 - Fire at will. - Copy. 534 00:28:49,036 --> 00:28:51,036 MCCREARY: She went behind those twin rocks! 535 00:28:51,038 --> 00:28:53,005 Falk! Take her on the other side! 536 00:28:53,030 --> 00:28:54,276 I know where they are. 537 00:28:54,301 --> 00:28:55,836 That's our summer hunting grounds. 538 00:28:55,861 --> 00:28:57,943 She's leading them into a trap. 539 00:28:57,945 --> 00:29:00,924 FALK, ON RADIO: I see her. Going in. Cover me. 540 00:29:00,949 --> 00:29:02,549 Listen to me. 541 00:29:02,850 --> 00:29:06,251 If they don't stop right now, those men will die. 542 00:29:06,765 --> 00:29:08,053 FALK, ON RADIO: I see her. I'm going in. 543 00:29:08,055 --> 00:29:10,171 - I believe her. - It's the truth. 544 00:29:12,026 --> 00:29:15,108 If you let her go, I'll tell you everything. 545 00:29:20,701 --> 00:29:22,325 All units... 546 00:29:22,670 --> 00:29:24,879 Stand down. Over. 547 00:29:24,957 --> 00:29:27,306 MCCREARY, ON RADIO: If we stand down, she'll get away. 548 00:29:27,308 --> 00:29:28,907 I'm taking the shot. 549 00:29:28,909 --> 00:29:31,143 DIYOZA: Falk, if McCreary disobeys, 550 00:29:31,145 --> 00:29:32,544 shoot him in the leg. 551 00:29:32,546 --> 00:29:34,868 Harris, if Falk disobeys, 552 00:29:34,893 --> 00:29:36,401 shoot him in the head. 553 00:29:37,698 --> 00:29:39,818 MCCREARY, ON RADIO: Standing down. 554 00:29:40,690 --> 00:29:42,128 DIYOZA: Good choice. 555 00:29:42,167 --> 00:29:44,423 There may be traps near your position. 556 00:29:44,682 --> 00:29:46,885 Check it out and report back. Over. 557 00:29:53,234 --> 00:29:55,267 MCCREARY, ON RADIO: Son of a bitch. 558 00:29:55,269 --> 00:29:57,269 Another bear trap. 559 00:29:57,271 --> 00:29:59,141 Almost stepped right in it. 560 00:29:59,740 --> 00:30:02,307 Report to base camp. Over and out. 561 00:30:02,719 --> 00:30:03,909 Thank you. 562 00:30:03,911 --> 00:30:06,545 DIYOZA: Thank you for telling the truth. 563 00:30:07,367 --> 00:30:08,747 As long as you keep doing that, 564 00:30:08,749 --> 00:30:11,250 your friend in the woods will stay alive, and so will you. 565 00:30:11,429 --> 00:30:13,285 Do we understand each other? 566 00:30:13,287 --> 00:30:15,087 Yes. 567 00:30:17,234 --> 00:30:19,758 Good. Then let's begin. 568 00:30:19,760 --> 00:30:22,027 Start with how the world ended. 569 00:30:29,343 --> 00:30:30,890 Which time? 570 00:30:51,878 --> 00:30:53,002 Raven. 571 00:30:54,603 --> 00:30:56,637 Someone has to stay up here. 572 00:30:56,639 --> 00:30:58,238 What? 573 00:30:58,763 --> 00:31:02,113 With remote access to the cryo-pods blocked, 574 00:31:02,138 --> 00:31:04,444 we won't be able to operate them, either. 575 00:31:04,446 --> 00:31:06,200 Pulling the plug from the ground is not an option. 576 00:31:06,225 --> 00:31:07,991 Someone has to stay. 577 00:31:08,684 --> 00:31:10,856 No. No. No way. 578 00:31:10,881 --> 00:31:14,341 OK, we make the threat from up here on the lasercom. 579 00:31:14,366 --> 00:31:15,811 We won't know if they're following through. 580 00:31:15,836 --> 00:31:18,248 Look, I've played out every angle. 581 00:31:18,293 --> 00:31:21,962 This only works if we have eyes on the ground. 582 00:31:22,779 --> 00:31:23,663 Fine. 583 00:31:24,012 --> 00:31:25,699 Show me how to do it. I... 584 00:31:26,614 --> 00:31:28,071 I can't. 585 00:31:28,582 --> 00:31:30,771 There are nine security measures to be bypassed, 586 00:31:30,773 --> 00:31:33,237 and teaching you would take days, and 587 00:31:33,262 --> 00:31:36,343 knowing you, you'd probably still screw it up. 588 00:31:39,626 --> 00:31:41,079 It has to be me. 589 00:31:42,424 --> 00:31:44,681 I am not leaving you here. 590 00:31:45,752 --> 00:31:47,454 I'll be fine. 591 00:31:47,924 --> 00:31:50,757 Emori can get you down. That's what I trained her for. 592 00:31:51,593 --> 00:31:53,970 You need to go and find your sister, 593 00:31:54,580 --> 00:31:57,406 and make a deal for peace with the prisoners. 594 00:31:57,431 --> 00:31:59,466 Once everyone's friends, they'll come back up for their people, 595 00:31:59,468 --> 00:32:01,729 and I'll hitch a ride down with them. 596 00:32:01,754 --> 00:32:03,684 What if the threat doesn't work? 597 00:32:05,293 --> 00:32:07,007 You'll be stuck up here, Raven. 598 00:32:07,009 --> 00:32:09,739 You'll have to kill 300 people. 599 00:32:10,887 --> 00:32:12,823 Have you thought about that? 600 00:32:13,619 --> 00:32:16,043 No, no, we'll come up with something else. 601 00:32:16,068 --> 00:32:18,822 I left Clarke behind to die, and I... 602 00:32:20,347 --> 00:32:22,368 I'm not doing that again. 603 00:32:25,439 --> 00:32:27,193 There's an escape pod, you idiot. 604 00:32:28,697 --> 00:32:30,539 For the captain and first mate. 605 00:32:30,564 --> 00:32:33,533 When this is all over, if you fail, 606 00:32:34,065 --> 00:32:36,072 I can go down in that. 607 00:32:41,882 --> 00:32:43,402 Hey. 608 00:32:45,570 --> 00:32:47,480 Six years ago, I promised myself 609 00:32:47,482 --> 00:32:50,517 I would find a way to get us back down. 610 00:32:51,581 --> 00:32:53,364 Bellamy, this is it. 611 00:32:54,769 --> 00:32:56,369 Please... 612 00:32:57,269 --> 00:32:59,215 let me get you all home. 613 00:33:07,722 --> 00:33:10,103 BELLAMY: All right. Let's do this. 614 00:33:10,652 --> 00:33:12,819 Where the hell is she? 615 00:33:13,995 --> 00:33:16,343 It's technical, but, um, 616 00:33:16,540 --> 00:33:18,288 someone has to run things from here. 617 00:33:18,313 --> 00:33:20,587 So let it be John. 618 00:33:21,337 --> 00:33:23,750 BELLAMY: I said it's technical. 619 00:33:27,945 --> 00:33:29,411 I'll do it. 620 00:33:29,436 --> 00:33:31,265 Monty, I... 621 00:33:32,824 --> 00:33:34,457 Enough. 622 00:33:34,765 --> 00:33:36,623 It has to be Raven. 623 00:33:36,648 --> 00:33:39,553 Once we have a truce, she'll come down with the prisoners. 624 00:33:39,578 --> 00:33:42,269 If we fail, she'll take the ship's escape pod. 625 00:33:42,631 --> 00:33:44,591 Either way, she will be fine. 626 00:33:44,616 --> 00:33:47,866 EMORI: If I'm flying solo, she'll be the only one. 627 00:33:47,928 --> 00:33:49,376 You got this. 628 00:33:49,993 --> 00:33:52,126 Let's load up. Let's go. 629 00:33:57,597 --> 00:33:59,697 Now, Murphy. 630 00:34:00,315 --> 00:34:01,922 I'm staying, too. 631 00:34:03,612 --> 00:34:06,265 Look, Raven might need backup. 632 00:34:09,064 --> 00:34:12,299 What? With Emori flying, this is the survivor's move. 633 00:34:12,301 --> 00:34:14,200 [SCOFFS] 634 00:34:14,202 --> 00:34:16,369 See you on the other side. 635 00:34:29,693 --> 00:34:31,989 MURPHY: You know, it's not a bad view. 636 00:34:32,014 --> 00:34:34,020 Murphy, what the hell are you doing here? 637 00:34:34,022 --> 00:34:35,622 Keeping you company. 638 00:34:35,624 --> 00:34:37,624 You're welcome, by the way. 639 00:34:38,404 --> 00:34:39,707 Why was everyone so surprised? 640 00:34:39,732 --> 00:34:41,722 I mean, if there wasn't an escape pod, I could understand... 641 00:34:41,747 --> 00:34:44,414 There isn't an escape pod. 642 00:34:45,189 --> 00:34:46,570 What? 643 00:34:46,595 --> 00:34:48,179 I only told Bellamy that because I knew 644 00:34:48,204 --> 00:34:50,971 he would never leave me behind without a way down. 645 00:34:55,043 --> 00:34:57,043 [CHUCKLES] 646 00:34:57,045 --> 00:34:59,045 You know what? 647 00:34:59,608 --> 00:35:01,374 You're right. 648 00:35:02,381 --> 00:35:04,122 Dying alone would have sucked. 649 00:35:04,147 --> 00:35:05,318 Yeah. 650 00:35:05,491 --> 00:35:06,944 Thanks. 651 00:35:16,198 --> 00:35:19,399 [SIGHS] Son of a bitch. 652 00:35:30,253 --> 00:35:32,086 COMPUTER VOICE: 19,000 meters. 653 00:35:32,088 --> 00:35:34,121 OK. 654 00:35:36,717 --> 00:35:39,126 COMPUTER VOICE: 18,000 meters. 655 00:35:39,128 --> 00:35:40,728 OK. 656 00:35:41,089 --> 00:35:42,696 COMPUTER VOICE: 17,000 meters. 657 00:35:42,698 --> 00:35:44,698 Just breathe. 658 00:35:46,386 --> 00:35:47,548 COMPUTER VOICE: 16,000 meters. 659 00:35:47,573 --> 00:35:49,039 EMORI: Firing the cold gas thrusters 660 00:35:49,064 --> 00:35:51,428 to initiate roll maneuver. 661 00:35:54,923 --> 00:35:56,889 COMPUTER VOICE: 12,000 meters. 662 00:35:57,311 --> 00:35:58,787 EMORI: Computer... 663 00:35:59,068 --> 00:36:00,340 light boostback engines. 664 00:36:00,342 --> 00:36:02,317 COMPUTER VOICE: Boostback engines fired 665 00:36:02,342 --> 00:36:04,977 in 3, 2, 1. 666 00:36:07,391 --> 00:36:10,006 - 2,000 meters. - Deploy landing legs. 667 00:36:10,031 --> 00:36:12,552 COMPUTER VOICE: Landing legs deployed. 668 00:36:13,149 --> 00:36:14,635 Grid fins activated. 669 00:36:14,660 --> 00:36:16,089 Here we go! 670 00:36:16,418 --> 00:36:18,614 COMPUTER VOICE: 200 meters. 671 00:36:24,900 --> 00:36:25,932 [THUD] 672 00:36:25,934 --> 00:36:27,901 Vertical landing successful. 673 00:36:27,903 --> 00:36:30,103 [PANTING] 674 00:36:32,352 --> 00:36:34,193 You did it. 675 00:36:37,322 --> 00:36:39,913 - Emori. - [PANTING] 676 00:36:39,915 --> 00:36:41,714 Emori. 677 00:36:44,960 --> 00:36:46,037 We didn't die. 678 00:36:46,062 --> 00:36:48,099 No. No, we didn't. 679 00:36:48,124 --> 00:36:50,156 [CHUCKLING] 680 00:36:51,007 --> 00:36:55,198 ECHO: We'll celebrate once Murphy and Raven are back down, too. 681 00:36:55,223 --> 00:36:57,065 There's no telling how many people saw us. 682 00:36:57,090 --> 00:36:59,364 We need to take cover in the trees before they get here. 683 00:36:59,464 --> 00:37:00,863 Yeah. 684 00:37:05,106 --> 00:37:06,158 OK. 685 00:37:11,894 --> 00:37:13,590 HARPER: It's so quiet. 686 00:37:13,615 --> 00:37:16,394 OK, so how do we find them? 687 00:37:16,488 --> 00:37:19,511 We don't. They'll find us. 688 00:37:20,644 --> 00:37:22,486 BELLAMY: They already have. 689 00:37:22,511 --> 00:37:24,713 MAN: Everybody, on your knees! 690 00:37:24,738 --> 00:37:26,759 BELLAMY: It's OK, it's OK. We don't want to fight... 691 00:37:26,761 --> 00:37:28,094 - Now! - No, wait! 692 00:37:28,096 --> 00:37:29,604 We just want to talk. 693 00:37:29,785 --> 00:37:31,338 On the Ark, they taught us 694 00:37:31,363 --> 00:37:34,500 that the war started as a chinese first strike, 695 00:37:34,502 --> 00:37:36,402 but they were wrong. 696 00:37:36,404 --> 00:37:38,838 It was started by an A.I. called A.L.I.E. 697 00:37:38,840 --> 00:37:40,340 Her intention was to reduce the popu... 698 00:37:40,342 --> 00:37:42,603 MAN, ON RADIO: Colonel, we have five more hostiles. 699 00:37:42,628 --> 00:37:45,885 At least one is armed. Are we still playing nice? 700 00:37:50,819 --> 00:37:52,375 Stand by. 701 00:37:52,593 --> 00:37:53,619 Find out where they are 702 00:37:53,621 --> 00:37:55,220 and reinforce their position. 703 00:37:55,245 --> 00:37:56,522 You heard her. Grab the gear. 704 00:37:56,524 --> 00:37:58,314 Not you, McCreary. 705 00:37:58,339 --> 00:38:00,660 What did I tell you would happen if you lied to me? 706 00:38:01,190 --> 00:38:02,662 I didn't lie. 707 00:38:03,385 --> 00:38:05,198 I don't know... 708 00:38:06,089 --> 00:38:07,166 [GRUNTS] 709 00:38:07,168 --> 00:38:09,168 Take her outside. 710 00:38:09,170 --> 00:38:10,758 Use the collar. 711 00:38:10,836 --> 00:38:12,882 I thought you'd never ask. 712 00:38:13,430 --> 00:38:14,813 SHAW: Colonel... 713 00:38:15,656 --> 00:38:17,010 She's cooperating. 714 00:38:17,012 --> 00:38:18,811 Which is why she'll live. 715 00:38:19,748 --> 00:38:21,750 Her friends, on the other hand... 716 00:38:24,422 --> 00:38:26,152 DIYOZA, ON RADIO: Four of ours are dead. 717 00:38:26,154 --> 00:38:27,854 It's time to even the score. 718 00:38:27,856 --> 00:38:29,608 Congratulations. 719 00:38:29,633 --> 00:38:31,891 One of you gets to live. 720 00:38:41,548 --> 00:38:43,348 She's just a kid. 721 00:38:45,873 --> 00:38:47,343 Bellamy? 722 00:38:49,726 --> 00:38:51,544 Clarke knew you would come. 723 00:38:55,375 --> 00:38:56,841 Clarke's alive? 724 00:38:57,147 --> 00:38:59,152 She's in trouble. We have to go. 725 00:38:59,154 --> 00:39:00,787 What about the others in the bunker? 726 00:39:00,789 --> 00:39:02,088 Still there. 727 00:39:02,090 --> 00:39:04,465 What? No, no. How can that be? 728 00:39:05,121 --> 00:39:07,093 I'll explain on the way. 729 00:39:11,132 --> 00:39:14,133 [CLARKE GRUNTING] 730 00:39:15,870 --> 00:39:17,637 [GROANS] 731 00:39:19,833 --> 00:39:21,766 I wouldn't do that if I was you. 732 00:39:21,791 --> 00:39:23,810 You might burn your fingers. 733 00:39:23,812 --> 00:39:25,078 [SIZZLING] 734 00:39:25,080 --> 00:39:26,879 [GROANING] 735 00:39:29,151 --> 00:39:31,017 Yeah. 736 00:39:31,419 --> 00:39:33,653 [PANTING] 737 00:39:33,889 --> 00:39:36,056 [CLARKE GROANING] 738 00:39:39,460 --> 00:39:40,920 CLARKE: Please. 739 00:39:40,945 --> 00:39:42,662 I wasn't lying. 740 00:39:43,007 --> 00:39:44,964 DIYOZA: Hit her again. 741 00:39:44,966 --> 00:39:47,667 [COLLAR SIZZLING, CLARKE GROANING] 742 00:39:47,669 --> 00:39:49,435 [SIZZLING STOPS] 743 00:39:49,437 --> 00:39:50,870 [CLARKE WHIMPERS] 744 00:39:51,012 --> 00:39:54,113 CLARKE: I don't know who that was. 745 00:39:57,123 --> 00:39:58,911 I guess you made your point. 746 00:39:59,349 --> 00:40:01,349 You might be right. 747 00:40:01,498 --> 00:40:03,349 But just in case, 748 00:40:03,710 --> 00:40:05,599 hit her again. 749 00:40:05,624 --> 00:40:08,020 [SIZZLING, CLARKE GROANING] 750 00:40:10,077 --> 00:40:12,191 DIYOZA: Hold, and fire on my command. 751 00:40:12,193 --> 00:40:13,860 [SIZZLING STOPS] 752 00:40:17,790 --> 00:40:19,198 CLARKE: Madi. 753 00:40:19,900 --> 00:40:21,134 No. 754 00:40:22,025 --> 00:40:23,562 BELLAMY: Madi, no. 755 00:40:23,587 --> 00:40:26,062 Take the Rover back. That's the plan. 756 00:40:26,087 --> 00:40:28,556 I won't let anything happen to Clarke. I promise. 757 00:40:28,581 --> 00:40:30,650 DIYOZA: Come out with your hands high. 758 00:40:45,639 --> 00:40:47,293 BELLAMY: Unarmed. 759 00:40:47,874 --> 00:40:49,239 Just want to talk. 760 00:40:49,264 --> 00:40:50,963 DIYOZA: Talk. 761 00:40:50,965 --> 00:40:53,974 Give me one good reason not to kill you where you stand. 762 00:40:55,388 --> 00:40:58,185 How about I give you 283? 763 00:40:58,411 --> 00:41:00,940 That's how many of your people are gonna die 764 00:41:01,223 --> 00:41:03,255 if you and I can't make a deal. 765 00:41:27,586 --> 00:41:29,554 That's far enough. 766 00:41:30,171 --> 00:41:34,311 283 lives for one. 767 00:41:34,671 --> 00:41:37,043 She must be pretty important to you. 768 00:41:39,847 --> 00:41:41,247 She is. 769 00:41:41,823 --> 00:41:45,823 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 770 00:41:46,305 --> 00:41:52,781 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org53715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.