All language subtitles for The.100.S04E11.480p-[Downloado.site]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,172 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,197 --> 00:00:03,482 Raven: Part of A.L.I.E.'s code is still in my head. 3 00:00:03,507 --> 00:00:05,357 Heightened mental ability, hallucinations, 4 00:00:05,382 --> 00:00:06,670 it's all connected. 5 00:00:06,695 --> 00:00:08,177 - Raven. - Becca? 6 00:00:08,202 --> 00:00:09,802 Make no mistake... you choose to stay 7 00:00:09,827 --> 00:00:10,795 and you're choosing death. 8 00:00:10,820 --> 00:00:13,248 Ok, then. I guess we have nothing to lose. 9 00:00:13,273 --> 00:00:14,873 The only thing that's inevitable 10 00:00:14,875 --> 00:00:15,941 is Praimfaya. 11 00:00:15,943 --> 00:00:17,642 In 6 days, anyone who is 12 00:00:17,644 --> 00:00:19,678 not in this bunker will be dead. 13 00:00:19,680 --> 00:00:21,346 Fighting a war is a bad way to decide 14 00:00:21,348 --> 00:00:22,681 who gets to survive. 15 00:00:22,683 --> 00:00:23,782 A conclave. 16 00:00:23,784 --> 00:00:25,784 One champion per clan, 17 00:00:25,786 --> 00:00:28,353 and whoever wins gets the bunker. 18 00:00:28,355 --> 00:00:30,362 You don't have to kill all 12 warriors. 19 00:00:30,387 --> 00:00:32,324 I just have to kill the last one. 20 00:00:36,930 --> 00:00:39,864 Gaia: Octavia kom Skaikru is victorious. 21 00:00:39,866 --> 00:00:42,601 Octavia: Skaikru will not take the bunker alone. 22 00:00:42,603 --> 00:00:45,270 We will share it. We are one clan. 23 00:00:45,272 --> 00:00:46,371 What the hell did you do? 24 00:00:46,373 --> 00:00:47,839 Jaha: If only one clan can survive, 25 00:00:47,841 --> 00:00:48,873 it might as well be ours. 26 00:00:48,875 --> 00:00:50,375 Clarke, you agreed to this? 27 00:00:50,377 --> 00:00:52,143 We did what we had to do. 28 00:00:53,313 --> 00:00:56,214 Skaikru have betrayed us all. 29 00:00:59,620 --> 00:01:01,052 Bellamy: How could you do this? 30 00:01:01,054 --> 00:01:02,988 There were only 4 warriors left. 31 00:01:02,990 --> 00:01:04,222 Octavia was one of them. 32 00:01:04,224 --> 00:01:05,223 She might have won. 33 00:01:05,225 --> 00:01:06,825 And she might not have. 34 00:01:06,827 --> 00:01:08,226 Clarke: Bellamy, you're right. 35 00:01:08,228 --> 00:01:09,561 She had a chance. 36 00:01:09,563 --> 00:01:12,697 But Luna was in the final 4 as well, 37 00:01:12,699 --> 00:01:14,469 which means there is an even better chance 38 00:01:14,494 --> 00:01:16,875 of nobody getting into this bunker, 39 00:01:16,900 --> 00:01:18,737 of nobody surviving 40 00:01:18,739 --> 00:01:20,472 the end of the human race. 41 00:01:20,474 --> 00:01:22,073 Can you understand that? 42 00:01:22,075 --> 00:01:23,408 Yeah, I... I can understand it. 43 00:01:23,410 --> 00:01:25,110 You did what you think you had to do, 44 00:01:25,112 --> 00:01:26,478 like always. 45 00:01:26,552 --> 00:01:28,618 But you can't... you can't expect me 46 00:01:28,643 --> 00:01:29,943 to stay down here not knowing 47 00:01:29,945 --> 00:01:31,078 what happened to my sister. 48 00:01:31,103 --> 00:01:32,422 We're not opening that door, son. 49 00:01:32,447 --> 00:01:33,586 You know what? I must have missed 50 00:01:33,611 --> 00:01:35,648 the election that made you chancellor again. 51 00:01:36,581 --> 00:01:37,880 [Door opens] 52 00:01:38,086 --> 00:01:39,133 I was setting up the infirmary, 53 00:01:39,158 --> 00:01:40,590 and I heard people in the corridor. 54 00:01:40,615 --> 00:01:42,099 Is it over? 55 00:01:42,124 --> 00:01:43,273 Did we win? 56 00:01:43,298 --> 00:01:44,383 We don't know. 57 00:01:45,810 --> 00:01:47,393 Where's Marcus? 58 00:01:49,727 --> 00:01:51,331 He was in the tower. 59 00:01:51,333 --> 00:01:53,399 We sent some people for him, 60 00:01:53,401 --> 00:01:55,522 Bellamy, and Octavia. 61 00:01:55,971 --> 00:01:58,671 Bellamy was the only one we could get in time. 62 00:01:58,673 --> 00:02:00,039 I'm sorry. 63 00:02:02,677 --> 00:02:05,712 Give me your radio. Marcus has his. 64 00:02:05,714 --> 00:02:07,814 The walkies are no good down here. 65 00:02:10,863 --> 00:02:11,640 Clarke. 66 00:02:11,665 --> 00:02:13,364 I'm letting them say good-bye. 67 00:02:18,509 --> 00:02:21,020 I understand your need to know, 68 00:02:21,045 --> 00:02:22,812 but I promise you there is nothing 69 00:02:22,814 --> 00:02:24,680 but more pain on the other side of that radio. 70 00:02:24,682 --> 00:02:27,049 The radiation levels have become critical, 71 00:02:27,051 --> 00:02:30,048 so people outside are already feeling the effects. 72 00:02:31,415 --> 00:02:33,022 Once they realize that we took this bunker, 73 00:02:33,024 --> 00:02:35,725 it'll be chaos, and if we open that door, 74 00:02:35,727 --> 00:02:37,649 we let that chaos inside. 75 00:02:37,852 --> 00:02:39,579 I understand. 76 00:02:40,098 --> 00:02:41,864 Now, get the hell out of my way. 77 00:02:43,936 --> 00:02:46,897 The walkies are set to 21.5 megahertz. 78 00:02:46,922 --> 00:02:48,971 [Static] 79 00:02:49,303 --> 00:02:50,989 Octavia: Can anyone... [Interference] 80 00:02:51,014 --> 00:02:54,176 Can anyone hear me? Over. 81 00:02:54,888 --> 00:02:59,048 This is Octavia. Can anyone hear me, damn it? 82 00:03:00,068 --> 00:03:02,952 O, it's me. You ok? 83 00:03:05,123 --> 00:03:08,190 I'm alive. I won. 84 00:03:11,542 --> 00:03:13,879 Bell, what the hell did you do? 85 00:03:14,732 --> 00:03:17,199 It wasn't me. But I'll fix it. 86 00:03:17,701 --> 00:03:19,168 We don't have much time. 87 00:03:20,302 --> 00:03:23,511 Listen to me. When I won, I decided 88 00:03:23,536 --> 00:03:25,908 to share the bunker with everyone. 89 00:03:26,240 --> 00:03:29,111 A hundred from each clan. 90 00:03:29,113 --> 00:03:30,613 Kane is out there buying us time, 91 00:03:30,615 --> 00:03:32,381 helping them select their people, 92 00:03:32,383 --> 00:03:34,483 and Gaia somehow convinced the scouts 93 00:03:34,485 --> 00:03:35,845 to lock down the temple. 94 00:03:35,870 --> 00:03:38,120 But if anybody finds out that Skaikru 95 00:03:38,122 --> 00:03:40,712 stole the bunker, we're all dead. 96 00:03:40,926 --> 00:03:42,704 - Copy that. I'm on my way. - [Door opens] 97 00:03:47,347 --> 00:03:49,082 Turn off the radio. 98 00:03:49,910 --> 00:03:51,734 Thelonious, we can save them. 99 00:03:53,005 --> 00:03:54,437 O, I'm gonna need some time. 100 00:03:54,439 --> 00:03:56,072 Wait. What? 101 00:03:56,269 --> 00:03:58,114 Bellamy, they don't have t... 102 00:03:58,965 --> 00:04:00,113 Bellamy? 103 00:04:00,138 --> 00:04:01,364 Bellamy: Did you hear her? 104 00:04:01,389 --> 00:04:03,312 The Grounders are listening to her now, 105 00:04:03,314 --> 00:04:05,481 but they won't be for much longer. 106 00:04:05,740 --> 00:04:07,450 I am opening that door. 107 00:04:07,912 --> 00:04:09,278 Jaha: I'm sorry, 108 00:04:09,303 --> 00:04:13,133 but right now, our people are safe. 109 00:04:13,734 --> 00:04:15,945 We cannot risk that. 110 00:04:16,687 --> 00:04:18,227 To stop me, 111 00:04:18,229 --> 00:04:19,762 you're gonna have to kill me. 112 00:04:23,720 --> 00:04:25,000 Miller: Come on, Bellamy. 113 00:04:25,002 --> 00:04:27,036 It doesn't have to be like this. 114 00:04:41,819 --> 00:04:43,786 [Bellamy gasping] 115 00:05:24,396 --> 00:05:26,195 Whose crazy idea was it to turn 116 00:05:26,197 --> 00:05:28,764 an IVA suit into an EVA suit? 117 00:05:28,921 --> 00:05:30,169 Yours. 118 00:05:30,919 --> 00:05:33,435 I can't blame a figment of your imagination. 119 00:05:34,511 --> 00:05:36,110 [Man whispering "Reyes"] 120 00:05:38,067 --> 00:05:39,542 What's wrong? 121 00:05:40,667 --> 00:05:42,113 Nothing. 122 00:05:42,980 --> 00:05:44,343 IVA suits are designed for 123 00:05:44,368 --> 00:05:45,734 controlled temperatures, 124 00:05:45,759 --> 00:05:47,693 controlled environments, controlled pressures. 125 00:05:47,718 --> 00:05:49,251 You know what has none of those? 126 00:05:49,253 --> 00:05:51,287 - Space. - Bingo. 127 00:05:53,164 --> 00:05:54,557 Not gonna be a long spacewalk if I have 128 00:05:54,559 --> 00:05:56,925 nothing to protect myself against solar radiation. 129 00:05:57,152 --> 00:05:59,629 Think, Raven. What can you use? 130 00:06:00,111 --> 00:06:03,279 It's a science problem, like any other. 131 00:06:03,352 --> 00:06:05,519 The last one you'll ever have to solve. 132 00:06:05,670 --> 00:06:08,422 After this, there'll be no more pain, 133 00:06:08,531 --> 00:06:10,573 no more loss. 134 00:06:10,575 --> 00:06:13,297 While your friends are stuck in a bunker, 135 00:06:14,145 --> 00:06:15,611 you'll be floating, 136 00:06:15,945 --> 00:06:17,705 wrapped up in stars. 137 00:06:17,897 --> 00:06:19,166 Hell, you want to go to the Moon? 138 00:06:19,191 --> 00:06:20,799 We can do that, too. 139 00:06:23,354 --> 00:06:25,421 [Man whispering "Don't listen to her."] 140 00:06:27,693 --> 00:06:30,359 Raven. Focus. 141 00:06:30,361 --> 00:06:35,743 Yeah. Sorry. Ok. I'm focused. 142 00:06:35,841 --> 00:06:37,807 Ok, I can do this. 143 00:06:50,229 --> 00:06:52,414 This wiring is insulated with PTFE. 144 00:06:52,416 --> 00:06:54,057 Teflon coating. 145 00:06:54,082 --> 00:06:55,454 Yes. Brilliant. 146 00:06:55,479 --> 00:06:57,002 I can strip it and melt it down 147 00:06:57,027 --> 00:06:58,572 and use it as sealant for the joints. 148 00:06:58,597 --> 00:07:01,031 Pliable and radiation-proof. 149 00:07:01,188 --> 00:07:03,121 Why didn't I think of that? 150 00:07:10,738 --> 00:07:12,401 Not again. 151 00:07:12,605 --> 00:07:14,436 That's the third time today. 152 00:07:14,438 --> 00:07:16,171 Get the seizure kit. 153 00:07:39,130 --> 00:07:42,131 [Dance music playing, indistinct chatter] 154 00:07:48,286 --> 00:07:49,838 Jasper. 155 00:07:51,874 --> 00:07:54,843 Masquerade ball? Nice. 156 00:07:54,845 --> 00:07:56,038 You think this is a joke? 157 00:07:56,063 --> 00:07:58,186 Radiation levels are almost in the red. 158 00:07:58,229 --> 00:07:59,999 Why do you think everyone's getting sick? 159 00:08:00,024 --> 00:08:01,335 No more drugs. 160 00:08:01,512 --> 00:08:03,396 [Person coughing] 161 00:08:03,421 --> 00:08:05,888 Harper, are you ok? 162 00:08:05,890 --> 00:08:07,359 I'm fine. 163 00:08:08,303 --> 00:08:11,421 You're not fine. None of you are. 164 00:08:11,867 --> 00:08:13,514 We need to leave for the bunker tonight 165 00:08:13,539 --> 00:08:14,568 or we won't make it. 166 00:08:14,593 --> 00:08:16,078 I was only able to make 3 suits, 167 00:08:16,103 --> 00:08:17,321 but I can take 7 in the Rover. 168 00:08:17,346 --> 00:08:20,479 Hayes: Hey! Somebody! We need help! 169 00:08:20,835 --> 00:08:22,293 What now? 170 00:08:22,318 --> 00:08:23,166 Riley. 171 00:08:25,717 --> 00:08:26,563 Riley? 172 00:08:26,588 --> 00:08:29,088 Man: He's not breathing. He's... 173 00:08:29,681 --> 00:08:30,913 Riley! 174 00:08:30,915 --> 00:08:32,114 [Indistinct conversation] 175 00:08:32,116 --> 00:08:33,682 Black rain strikes again. 176 00:08:33,684 --> 00:08:35,517 Monty: No radiation burns. 177 00:08:35,519 --> 00:08:37,086 It wasn't black rain. 178 00:08:37,088 --> 00:08:39,121 He's overdosing on your damn jobi tea. 179 00:08:39,123 --> 00:08:41,190 Jasper: Let him go, Monty. 180 00:08:41,900 --> 00:08:42,843 Move! 181 00:08:42,868 --> 00:08:45,368 Come on, Riley. 182 00:08:47,338 --> 00:08:48,697 Come on. Harper, 183 00:08:48,699 --> 00:08:49,947 get the med kit out of the Rover. 184 00:08:49,972 --> 00:08:50,947 Ok. 185 00:08:51,181 --> 00:08:53,469 Look at him. Look at his face. 186 00:08:54,024 --> 00:08:56,079 He's at peace. 187 00:08:56,227 --> 00:08:57,922 Monty: What's the matter with you? 188 00:08:58,063 --> 00:09:01,008 Harper, is this what we saved him for? 189 00:09:02,868 --> 00:09:04,113 This isn't happening. 190 00:09:04,115 --> 00:09:05,790 This is what he wanted. 191 00:09:05,953 --> 00:09:07,782 Would it be better if he melted 192 00:09:08,205 --> 00:09:10,429 from the inside when the death wave comes? 193 00:09:10,454 --> 00:09:12,391 The death wave comes in two days. 194 00:09:13,124 --> 00:09:15,001 You'll all be dead tomorrow. 195 00:09:16,063 --> 00:09:17,893 I'm leaving tonight. 196 00:09:28,959 --> 00:09:30,272 No pain. 197 00:09:33,102 --> 00:09:34,597 No suffering. 198 00:09:35,186 --> 00:09:37,046 If we get the dose right, 199 00:09:38,094 --> 00:09:40,315 we can all go out like this. 200 00:09:41,752 --> 00:09:43,352 When? 201 00:09:46,757 --> 00:09:49,124 While we still can. 202 00:09:52,003 --> 00:09:53,202 Tonight. 203 00:09:53,686 --> 00:09:54,806 Tonight. 204 00:09:54,831 --> 00:09:56,264 Tonight. 205 00:10:02,198 --> 00:10:04,471 We did the right thing, Clarke. 206 00:10:06,836 --> 00:10:09,073 Yesterday, we were right. 207 00:10:10,006 --> 00:10:11,929 Today, we have to live with being wrong. 208 00:10:11,954 --> 00:10:13,662 We're back on the Ark. 209 00:10:15,378 --> 00:10:17,538 Killing our own people so that... 210 00:10:17,585 --> 00:10:19,185 so that we can live. 211 00:10:19,187 --> 00:10:20,913 Locking them up. 212 00:10:22,694 --> 00:10:24,557 Bellamy's sister is out there. 213 00:10:24,903 --> 00:10:26,825 He would do anything to open that door. 214 00:10:27,481 --> 00:10:29,595 Do you think that's a risk we should take? 215 00:10:29,597 --> 00:10:32,598 No, but unlike you, 216 00:10:32,600 --> 00:10:34,734 I hate myself for it. 217 00:10:38,788 --> 00:10:40,144 How we feel about ourselves 218 00:10:40,169 --> 00:10:42,381 is irrelevant, Abby. 219 00:10:43,149 --> 00:10:45,893 We all have done things to save our people. 220 00:10:45,918 --> 00:10:47,953 Unconscionable things. 221 00:10:48,531 --> 00:10:50,721 We've put our people first. 222 00:10:52,594 --> 00:10:56,160 That is how we live with ourselves. 223 00:10:57,656 --> 00:10:59,284 [Door opens] 224 00:10:59,732 --> 00:11:01,276 [Door closes] 225 00:11:04,089 --> 00:11:07,004 Your mother is strong. 226 00:11:10,518 --> 00:11:12,231 You are stronger. 227 00:11:13,760 --> 00:11:16,776 It won't always be like this, Clarke. 228 00:11:17,870 --> 00:11:19,118 You'll see. 229 00:11:19,299 --> 00:11:20,299 Bellamy will go free 230 00:11:20,324 --> 00:11:22,488 as soon as the death wave passes, ok? 231 00:11:25,432 --> 00:11:26,397 Ok. 232 00:11:30,675 --> 00:11:31,529 Good. 233 00:11:33,352 --> 00:11:34,765 In the meantime, 234 00:11:34,767 --> 00:11:36,993 Bellamy has a lot of friends in the guard. 235 00:11:37,226 --> 00:11:39,399 We need to put someone on his door 236 00:11:39,438 --> 00:11:42,509 that wants to survive more than be liked. 237 00:11:43,656 --> 00:11:45,508 I think I know someone like that. 238 00:11:47,890 --> 00:11:49,266 They're just gonna keep him locked up 239 00:11:49,291 --> 00:11:50,978 for 5 years? 240 00:11:51,015 --> 00:11:52,388 Of course not. 241 00:11:52,905 --> 00:11:54,765 Clarke, this is his sister we're talking about. 242 00:11:54,790 --> 00:11:56,022 I think we both know he's never just gonna 243 00:11:56,047 --> 00:11:57,380 let that go. 244 00:11:57,405 --> 00:11:58,951 Look, all I need to know from you is... 245 00:11:58,976 --> 00:12:01,025 Don't worry about it. I'm with you. 246 00:12:01,476 --> 00:12:02,601 No one's opening that hatch 247 00:12:02,626 --> 00:12:04,328 as long as I'm in here with Emori. 248 00:12:04,477 --> 00:12:06,397 Need a selfish bastard, I'm your man. 249 00:12:07,891 --> 00:12:08,851 Bellamy: No! 250 00:12:08,876 --> 00:12:09,640 How's he doing? 251 00:12:09,665 --> 00:12:11,202 Bellamy: Get me out of here! 252 00:12:11,508 --> 00:12:12,710 How do you think he's doing? 253 00:12:12,735 --> 00:12:13,471 [Bellamy grunting] 254 00:12:13,473 --> 00:12:14,839 [Thud] 255 00:12:16,075 --> 00:12:18,442 [Thudding] 256 00:12:18,826 --> 00:12:20,626 We'll take it from here. 257 00:12:20,651 --> 00:12:22,818 [Thudding] 258 00:12:34,370 --> 00:12:35,770 This'll go well. 259 00:12:35,795 --> 00:12:38,963 [Thudding] 260 00:12:41,274 --> 00:12:42,840 You'll talk to him? 261 00:12:44,971 --> 00:12:46,804 Yeah. 262 00:12:49,470 --> 00:12:51,913 [Thudding] 263 00:12:52,047 --> 00:12:53,904 Bellamy: Let me out! 264 00:12:55,608 --> 00:12:57,181 I'll relieve you in 6 hours. 265 00:12:57,749 --> 00:12:58,884 All right. 266 00:12:58,909 --> 00:13:00,509 Bellamy: Help me! 267 00:13:13,988 --> 00:13:17,902 [Groaning] 268 00:13:19,444 --> 00:13:20,629 Bellamy, what the hell are you doing? 269 00:13:20,654 --> 00:13:21,811 You're just hurting yourself. 270 00:13:21,813 --> 00:13:24,452 Murphy. Murphy. 271 00:13:25,750 --> 00:13:27,803 Untie me. Please. 272 00:13:28,178 --> 00:13:29,878 I can't do that. 273 00:13:29,880 --> 00:13:31,380 Look, I'm... I'm sorry about your sister... 274 00:13:31,382 --> 00:13:33,777 - You let me go! - Hey, I can't, ok? 275 00:13:33,802 --> 00:13:35,220 [Groaning] 276 00:13:35,245 --> 00:13:36,723 Ok, I can't. We can't open that hatch. 277 00:13:36,748 --> 00:13:38,086 So stop doing this to yourself 278 00:13:38,088 --> 00:13:40,389 before I call medical and knock your ass out. 279 00:13:41,777 --> 00:13:43,677 You haven't changed. 280 00:13:43,805 --> 00:13:46,172 You only care about yourself. 281 00:13:46,275 --> 00:13:47,529 You're wrong. 282 00:13:49,564 --> 00:13:51,007 Look, this is only gonna be for a few days. 283 00:13:51,032 --> 00:13:53,632 She'll be dead in a few days! 284 00:13:54,872 --> 00:13:56,238 Yeah. 285 00:13:59,821 --> 00:14:01,209 I'm sorry. 286 00:14:04,897 --> 00:14:06,314 Murphy! 287 00:14:06,479 --> 00:14:08,351 Let me out! 288 00:14:19,377 --> 00:14:20,877 Sinclair. 289 00:14:25,059 --> 00:14:27,826 Becca, where is he? Are you ok? 290 00:14:31,072 --> 00:14:33,219 Sinclair: She is not as smart as she thinks. 291 00:14:34,278 --> 00:14:37,913 Sinclair. It was you. 292 00:14:44,705 --> 00:14:46,004 What's wrong? 293 00:14:46,245 --> 00:14:47,456 What's wrong? 294 00:14:47,573 --> 00:14:49,791 I didn't die so you could kill yourself. 295 00:14:49,793 --> 00:14:51,698 I'm not killing myself. I'm... 296 00:14:52,338 --> 00:14:54,407 I'm dying. There's a difference. 297 00:14:54,557 --> 00:14:57,130 The Raven Reyes I know doesn't quit. 298 00:14:57,170 --> 00:14:58,954 She keeps fighting. 299 00:14:59,220 --> 00:15:00,335 What's happening to my brain 300 00:15:00,337 --> 00:15:02,251 isn't something you can fight. 301 00:15:02,276 --> 00:15:04,439 How do you know? Have you tried? 302 00:15:04,441 --> 00:15:07,542 Before you junk this beautiful mind on a whim, 303 00:15:07,860 --> 00:15:09,511 what do you say we look under the hood first? 304 00:15:09,513 --> 00:15:10,979 Kick the tires. 305 00:15:11,457 --> 00:15:12,616 I'm guessing there's still a few 306 00:15:12,641 --> 00:15:14,174 good miles in there. 307 00:15:18,819 --> 00:15:20,122 Ok. 308 00:15:20,124 --> 00:15:22,290 [Laughter, indistinct chatter] 309 00:15:24,132 --> 00:15:25,093 Monty: I added a filter so that 310 00:15:25,095 --> 00:15:27,129 the inside air is breathable. 311 00:15:27,131 --> 00:15:29,030 This one shows the air in hangar bay. 312 00:15:29,032 --> 00:15:30,999 It'll spike with the death wave. 313 00:15:31,001 --> 00:15:32,601 But everyone here will be dead by then anyway. 314 00:15:32,603 --> 00:15:33,685 Oh, Monty. 315 00:15:33,710 --> 00:15:35,003 It's already happening, Harper. 316 00:15:35,005 --> 00:15:36,471 You're getting sick. 317 00:15:36,473 --> 00:15:38,677 If you come with me tonight, you'll get better. 318 00:15:38,950 --> 00:15:39,972 The bunker is safe. 319 00:15:39,997 --> 00:15:41,466 Then you should go there. 320 00:15:41,945 --> 00:15:43,712 Now while you still can. 321 00:15:47,106 --> 00:15:48,818 - [Harper sighs] - I'm not leaving without you. 322 00:15:48,882 --> 00:15:51,483 Well, I'm staying. It's my choice. 323 00:15:51,822 --> 00:15:54,523 But I don't want to watch you die. 324 00:15:56,193 --> 00:15:59,928 You and Jasper are my family. 325 00:16:00,311 --> 00:16:01,997 You're all I have left. 326 00:16:01,999 --> 00:16:03,905 We can face anything together. 327 00:16:05,116 --> 00:16:07,428 You're a fighter. You don't give up. 328 00:16:08,241 --> 00:16:09,738 That's why I love you. 329 00:16:12,621 --> 00:16:14,420 But I don't love you. 330 00:16:16,580 --> 00:16:17,979 - Harper... - God. 331 00:16:17,981 --> 00:16:20,256 Do I have to spell it out for you? 332 00:16:21,021 --> 00:16:23,334 You're not enough to make me want to live, 333 00:16:24,170 --> 00:16:26,855 and I am not worth dying for. 334 00:16:29,274 --> 00:16:31,126 Save yourself. 335 00:16:31,368 --> 00:16:33,228 Let the rest of us go. 336 00:16:47,978 --> 00:16:49,578 [Exhales] 337 00:17:03,657 --> 00:17:05,601 Indra: They've made their choice, Octavia. 338 00:17:05,626 --> 00:17:07,235 We have to find another way in. 339 00:17:07,314 --> 00:17:08,705 Octavia: There is no other way. 340 00:17:08,730 --> 00:17:10,702 This one stayed hidden for 100 years. 341 00:17:10,727 --> 00:17:12,628 Then we should break it open. 342 00:17:12,860 --> 00:17:15,294 Then it won't protect anyone. 343 00:17:15,796 --> 00:17:17,462 Bellamy will find a way. 344 00:17:17,744 --> 00:17:19,023 The black rain is keeping 345 00:17:19,048 --> 00:17:20,892 the clans at bay for now. 346 00:17:21,220 --> 00:17:22,421 But when it stops 347 00:17:22,446 --> 00:17:23,867 and they find out what your people did... 348 00:17:23,892 --> 00:17:25,210 They stole the bunker. 349 00:17:25,235 --> 00:17:27,399 They're not my people anymore. 350 00:17:27,673 --> 00:17:29,906 Echo: I wondered why Kane was stalling. 351 00:17:32,493 --> 00:17:33,839 Octavia: Indra, no. 352 00:17:38,618 --> 00:17:41,880 Echo: Skaikru dishonors us all yet again. 353 00:17:42,235 --> 00:17:44,562 When the people find out, 354 00:17:44,587 --> 00:17:46,320 you'll pay for this in blood. 355 00:17:50,612 --> 00:17:52,587 Octavia: Skaikru wasn't the only clan 356 00:17:52,612 --> 00:17:54,947 that showed dishonor at the Conclave. 357 00:17:55,027 --> 00:17:56,377 Was it? 358 00:17:58,247 --> 00:17:59,446 I know you were disguised 359 00:17:59,471 --> 00:18:01,383 as a warrior on the battlefield, 360 00:18:01,408 --> 00:18:03,101 and I know Roan caught you. 361 00:18:05,002 --> 00:18:07,924 I even know that he banished you for it. 362 00:18:08,166 --> 00:18:09,593 Is this true? 363 00:18:09,595 --> 00:18:12,610 If the scouts check the Blue Cliff warrior's body, 364 00:18:12,805 --> 00:18:14,727 they'll find Azgeda arrows. 365 00:18:15,845 --> 00:18:18,568 And Roan did not have a bow. 366 00:18:18,570 --> 00:18:20,637 Azgeda broke the rules. 367 00:18:20,639 --> 00:18:22,860 They should not have a place in this bunker. 368 00:18:22,885 --> 00:18:25,219 Wonkru, Indra. 369 00:18:26,845 --> 00:18:29,619 I will not banish an entire clan 370 00:18:30,431 --> 00:18:33,306 because of one person's sins. 371 00:18:33,619 --> 00:18:35,477 What do you want? 372 00:18:35,502 --> 00:18:37,921 Octavia: Only for you to honor your king 373 00:18:38,256 --> 00:18:40,190 by joining me. 374 00:18:40,192 --> 00:18:42,659 If you do, when Bellamy opens that door, 375 00:18:42,661 --> 00:18:45,228 my decision will stand. 376 00:18:45,230 --> 00:18:47,989 Azgeda will survive Praimfaya. 377 00:18:48,014 --> 00:18:49,814 Your plan is to wait? 378 00:18:51,692 --> 00:18:54,595 To hope Bellamy comes to your rescue? 379 00:18:55,306 --> 00:18:56,773 Yes. 380 00:18:58,040 --> 00:19:00,043 Knowing how he feels about you... 381 00:19:04,008 --> 00:19:06,375 I'd say that's a good plan. 382 00:19:08,720 --> 00:19:10,634 Raven: Using an electromagnetic pulse 383 00:19:10,659 --> 00:19:12,027 to get A.L.I.E. out of my head was like 384 00:19:12,052 --> 00:19:14,057 shutting down a computer by pulling the plug. 385 00:19:14,059 --> 00:19:15,979 Part of the code is still in your head. 386 00:19:16,004 --> 00:19:17,386 Exactly, 387 00:19:17,527 --> 00:19:19,394 which is why I'm Super Raven 388 00:19:20,292 --> 00:19:22,256 and about to be super dead. 389 00:19:23,691 --> 00:19:25,573 Unless we can purge the code, 390 00:19:26,638 --> 00:19:28,605 stop the damage from getting worse, 391 00:19:28,607 --> 00:19:31,975 give your brain time to repair itself. 392 00:19:31,977 --> 00:19:34,536 How would you do it to a computer? 393 00:19:34,969 --> 00:19:36,768 Purge the residual code? 394 00:19:37,027 --> 00:19:38,794 Simple. Just reboot it. 395 00:19:41,086 --> 00:19:44,020 Becca: The human brain is not a computer. 396 00:19:44,022 --> 00:19:44,993 Sinclair: No kidding. 397 00:19:45,018 --> 00:19:46,767 That's why your code is killing her. 398 00:19:46,792 --> 00:19:48,853 Now, listen to me. You'd have to stop your heart 399 00:19:48,878 --> 00:19:50,852 long enough for all electrical activity 400 00:19:50,877 --> 00:19:51,853 in your brain to stop, too. 401 00:19:51,878 --> 00:19:54,127 15 minutes. She'll be brain dead 402 00:19:54,152 --> 00:19:56,744 long before she can get her heart started again. 403 00:19:58,111 --> 00:20:00,203 Not if I was frozen. 404 00:20:01,373 --> 00:20:03,181 Well, not frozen. 405 00:20:03,842 --> 00:20:05,809 Just really damn cold. 406 00:20:05,811 --> 00:20:08,501 Becca: Raven, the suit is almost ready. 407 00:20:08,526 --> 00:20:11,876 It's T-minus now and counting. 408 00:20:11,901 --> 00:20:13,632 Let's go for a walk in the stars. 409 00:20:13,657 --> 00:20:15,018 She's not going to space to die. 410 00:20:15,020 --> 00:20:16,653 She's going in the bunker to live. 411 00:20:16,655 --> 00:20:19,456 Even if this idea doesn't kill you, 412 00:20:19,458 --> 00:20:21,220 you will just be normal again. 413 00:20:21,245 --> 00:20:22,424 She was never normal. 414 00:20:22,449 --> 00:20:23,909 Maybe not, 415 00:20:23,934 --> 00:20:26,798 but with me in her brain, she's da Vinci, 416 00:20:26,823 --> 00:20:28,993 Einstein, Mozart. 417 00:20:29,018 --> 00:20:30,821 And I choose Raven Reyes over those 3 hacks 418 00:20:30,846 --> 00:20:32,202 any day and twice on Sunday. 419 00:20:32,204 --> 00:20:35,662 Enough. Raven, what makes you think 420 00:20:35,687 --> 00:20:37,207 that the future will be any different 421 00:20:37,209 --> 00:20:38,708 than the past? 422 00:20:38,945 --> 00:20:40,531 Even if you live, 423 00:20:40,556 --> 00:20:42,859 the pain will still be with you. 424 00:20:49,624 --> 00:20:51,488 I don't choose pain. 425 00:20:55,241 --> 00:20:56,997 I choose life. 426 00:20:59,807 --> 00:21:01,490 Let's get to work. 427 00:21:11,161 --> 00:21:12,516 Abby: John? 428 00:21:12,878 --> 00:21:14,287 John. 429 00:21:16,841 --> 00:21:18,311 I wasn't asleep. 430 00:21:18,350 --> 00:21:20,639 I'm here to treat Bellamy's wounds. 431 00:21:21,584 --> 00:21:23,125 Try not to kill this one. 432 00:21:27,968 --> 00:21:29,334 I'm here if you need me. 433 00:21:29,382 --> 00:21:30,748 [Door closes] 434 00:21:35,510 --> 00:21:37,358 It's about time. 435 00:21:38,744 --> 00:21:41,215 I didn't do this to my wrists for fun. 436 00:21:45,385 --> 00:21:47,173 You want me to help you open the door. 437 00:21:47,198 --> 00:21:48,845 Abby, I saw your face when you heard 438 00:21:48,847 --> 00:21:50,403 my sister's voice on the radio. 439 00:21:50,428 --> 00:21:51,436 Kane's out there. 440 00:21:51,461 --> 00:21:52,647 You don't think I know that? 441 00:21:52,672 --> 00:21:54,584 Do better today than we did yesterday. 442 00:21:54,609 --> 00:21:56,014 That's what he told me. 443 00:21:56,039 --> 00:21:57,905 That's how we deserve to survive. 444 00:22:00,737 --> 00:22:02,760 Abby: John? I need you. 445 00:22:02,785 --> 00:22:04,088 Come quick. 446 00:22:04,113 --> 00:22:06,346 John, get in here. 447 00:22:08,934 --> 00:22:11,101 [Both grunting] 448 00:22:25,117 --> 00:22:27,183 [Panting] 449 00:22:27,185 --> 00:22:28,618 He'll be fine. 450 00:22:28,620 --> 00:22:30,120 He's not our problem. 451 00:22:30,543 --> 00:22:32,724 The airlock control is in the main office. 452 00:22:33,625 --> 00:22:34,974 So is Jaha. 453 00:22:35,685 --> 00:22:37,190 You have a plan for that, too? 454 00:22:37,215 --> 00:22:38,458 Yeah. 455 00:22:39,993 --> 00:22:41,402 Open the damn door 456 00:22:41,427 --> 00:22:42,934 or die trying. 457 00:23:02,164 --> 00:23:04,961 Niylah: So many empty beds to choose from. 458 00:23:08,963 --> 00:23:12,565 I guess we weren't all your people after all. 459 00:23:14,502 --> 00:23:16,849 - Niylah... - Just get in. 460 00:23:42,197 --> 00:23:44,831 If I open the door... 461 00:23:47,191 --> 00:23:50,459 and everyone in this bunker dies... 462 00:23:52,322 --> 00:23:55,404 who will run the hydroponic farm 463 00:23:55,590 --> 00:23:57,690 or the air scrubbers 464 00:23:57,715 --> 00:24:00,583 or the water recycler? 465 00:24:02,070 --> 00:24:03,200 No one. 466 00:24:03,354 --> 00:24:06,589 This isn't about saving my people. 467 00:24:09,706 --> 00:24:13,074 It's about saving the human race. 468 00:24:35,766 --> 00:24:37,265 [Coughs] 469 00:24:41,848 --> 00:24:43,169 _ 470 00:24:44,122 --> 00:24:45,497 _ 471 00:24:46,857 --> 00:24:48,747 _ 472 00:25:00,300 --> 00:25:04,369 No. Let them come. 473 00:25:16,612 --> 00:25:19,349 It's time to face the music. 474 00:25:24,209 --> 00:25:25,658 [Knock on door] 475 00:25:26,762 --> 00:25:27,928 Yes? 476 00:25:27,953 --> 00:25:29,545 [Door opens] 477 00:25:32,093 --> 00:25:33,593 Can I talk to you for a minute? 478 00:25:33,595 --> 00:25:35,561 Of course. Please come in. 479 00:25:40,903 --> 00:25:43,103 I think we should open the door. 480 00:25:44,547 --> 00:25:46,372 This is about Kane. 481 00:25:46,374 --> 00:25:48,941 No. If we choose to save our lives 482 00:25:48,943 --> 00:25:50,690 over the people outside, 483 00:25:51,167 --> 00:25:52,645 what does that make us? 484 00:25:52,647 --> 00:25:56,593 Survivors. Abby, I don't understand. 485 00:25:56,933 --> 00:25:59,385 You've made decisions like this before. 486 00:25:59,387 --> 00:26:01,350 This is the exact predicament 487 00:26:01,375 --> 00:26:02,822 you faced with Jake. 488 00:26:02,824 --> 00:26:04,007 Why is this any different? 489 00:26:04,032 --> 00:26:05,757 We were on the Ark. 490 00:26:06,494 --> 00:26:09,062 We thought we were saving the human race. 491 00:26:09,375 --> 00:26:10,531 But now what... 492 00:26:10,556 --> 00:26:12,931 Now we actually are. 493 00:26:14,837 --> 00:26:16,536 Those people outside 494 00:26:16,538 --> 00:26:18,274 will kill us if we open that door. 495 00:26:18,299 --> 00:26:21,607 All of us, starting with Clarke. 496 00:26:21,835 --> 00:26:24,269 Are you really willing 497 00:26:24,520 --> 00:26:26,166 to let your daughter die? 498 00:26:28,712 --> 00:26:31,605 I am sorry for your loss, Abby. 499 00:26:35,426 --> 00:26:37,423 Marcus was a good man. 500 00:26:43,886 --> 00:26:45,469 [Groaning] 501 00:26:47,032 --> 00:26:48,352 He still is. 502 00:26:57,955 --> 00:27:00,146 Abby, I promise you, 503 00:27:00,148 --> 00:27:02,336 Octavia won't let anything happen to Clarke, 504 00:27:02,361 --> 00:27:03,883 and neither will I. 505 00:27:04,604 --> 00:27:05,913 Let's do this. 506 00:27:09,986 --> 00:27:11,774 It takes two people to open the doors... 507 00:27:11,799 --> 00:27:13,265 one from above and one from here. 508 00:27:13,267 --> 00:27:15,026 Get into position. Now. 509 00:27:19,326 --> 00:27:21,091 Murphy? 510 00:27:27,261 --> 00:27:28,596 The door. 511 00:27:41,037 --> 00:27:43,238 Come on, Abby. Come on. 512 00:28:01,348 --> 00:28:03,248 Clarke: Bellamy, stop. 513 00:28:04,674 --> 00:28:06,404 We don't have time for this. 514 00:28:06,429 --> 00:28:07,545 The radiation is getting worse, 515 00:28:07,570 --> 00:28:09,495 and people are dying up there. 516 00:28:09,520 --> 00:28:10,686 [Fires pistol] 517 00:28:11,116 --> 00:28:13,625 Clarke, what are you doing? 518 00:28:14,710 --> 00:28:17,741 What I have to, like always. 519 00:28:19,179 --> 00:28:20,325 Now, get away from the door. 520 00:28:20,341 --> 00:28:22,542 No. This isn't like shutting 521 00:28:22,544 --> 00:28:23,934 the dropship door 522 00:28:23,959 --> 00:28:25,825 or pulling the lever in Mount Weather 523 00:28:25,940 --> 00:28:27,874 or in the City of Light. 524 00:28:28,387 --> 00:28:30,816 We knew what we were stopping then. 525 00:28:30,818 --> 00:28:33,085 Now we know nothing. 526 00:28:33,477 --> 00:28:35,788 We know that if that door stays shut, 527 00:28:35,790 --> 00:28:37,969 the human race survives. 528 00:28:39,360 --> 00:28:41,394 Please. 529 00:28:43,509 --> 00:28:45,765 You're gonna have to make it a kill shot. 530 00:28:46,086 --> 00:28:48,119 It's the only way you're gonna stop me. 531 00:28:59,013 --> 00:29:01,180 [Crying] 532 00:29:05,987 --> 00:29:07,410 [Door opens] 533 00:29:09,706 --> 00:29:11,539 [Panting] 534 00:29:22,606 --> 00:29:25,298 Oh, I knew you'd come through. 535 00:29:27,837 --> 00:29:29,907 I love you so much. 536 00:29:35,501 --> 00:29:37,683 Indra: Octavia, they're here. 537 00:29:49,932 --> 00:29:51,777 _ 538 00:29:53,433 --> 00:29:55,737 _ 539 00:30:01,209 --> 00:30:03,442 Everyone except you. 540 00:30:06,386 --> 00:30:09,345 We had a deal. You said... 541 00:30:09,370 --> 00:30:11,604 I said your people would live. 542 00:30:12,161 --> 00:30:14,315 I didn't say anything about you. 543 00:30:17,611 --> 00:30:20,117 You can tell them we stole the bunker if you want, 544 00:30:20,142 --> 00:30:24,263 but the door's open now, so... 545 00:30:24,342 --> 00:30:27,107 Indra: Be thankful knowing your banishment will be short. 546 00:30:28,501 --> 00:30:30,569 Praimfaya awaits. 547 00:30:40,432 --> 00:30:41,596 _ 548 00:30:48,042 --> 00:30:50,009 [Shudders] 549 00:30:50,011 --> 00:30:51,495 The water's cold enough. 550 00:30:51,542 --> 00:30:53,606 Your pulse is already dangerously slow. 551 00:30:53,708 --> 00:30:55,074 Tell me again how you're gonna drop 552 00:30:55,076 --> 00:30:56,542 the electrical current to restart your heart 553 00:30:56,544 --> 00:30:57,527 once it stops. 554 00:30:57,630 --> 00:30:59,326 A live wire on a timer set to go off 555 00:30:59,351 --> 00:31:01,270 15 minutes after I flatline. 556 00:31:01,295 --> 00:31:02,960 I rigged it to deliver the exact same charge 557 00:31:02,985 --> 00:31:05,718 as the defibrillator in the emergency med kit in the rocket. 558 00:31:06,319 --> 00:31:07,773 Analog. I like it. 559 00:31:07,798 --> 00:31:09,288 Heh heh. 560 00:31:10,015 --> 00:31:11,714 Becca: I don't. 561 00:31:11,716 --> 00:31:13,683 Why not rig a toaster to drop in the water? 562 00:31:13,685 --> 00:31:15,537 It's grotesque. 563 00:31:15,562 --> 00:31:17,487 A waste of your talent, Raven. 564 00:31:17,747 --> 00:31:20,757 You know what else is a waste of my talent? Dying. 565 00:31:22,357 --> 00:31:24,561 The murmur's still with us. 566 00:31:24,563 --> 00:31:27,163 Shocking your heart could put you into cardiac arrest. 567 00:31:27,165 --> 00:31:28,874 If that happens, you'll need to shock it again 568 00:31:28,899 --> 00:31:31,100 with the defibrillator. 569 00:31:31,406 --> 00:31:34,103 Relax, Chief. It's time to take another chance 570 00:31:34,105 --> 00:31:36,840 on a zero-g mechanic with a heart defect. 571 00:31:36,842 --> 00:31:38,007 One last thing. 572 00:31:38,009 --> 00:31:39,766 Everyone has a life instinct. 573 00:31:39,791 --> 00:31:41,460 You'll panic; self-preservation will kick in. 574 00:31:41,492 --> 00:31:43,406 How do you overcome that? 575 00:31:43,535 --> 00:31:44,600 By being awesome. 576 00:31:44,625 --> 00:31:46,124 I'm serious. 577 00:31:46,431 --> 00:31:49,960 I know. It's ok. 578 00:31:50,070 --> 00:31:52,103 Here's the takeaway. 579 00:31:52,105 --> 00:31:54,239 You don't have to be willing to die to really live. 580 00:31:56,158 --> 00:31:57,549 I am. 581 00:31:59,206 --> 00:32:00,980 If this works, you'll wake up, 582 00:32:01,005 --> 00:32:02,772 and we'll both be gone. 583 00:32:03,784 --> 00:32:05,517 You're always with me. 584 00:32:07,992 --> 00:32:09,442 Thank you. 585 00:32:09,656 --> 00:32:13,258 You did this, Reyes, not me, not her. 586 00:32:13,260 --> 00:32:15,126 It was in you all along. 587 00:32:15,790 --> 00:32:17,140 Becca: It is not too late 588 00:32:17,165 --> 00:32:18,930 to change your mind. 589 00:32:35,916 --> 00:32:38,049 [Groaning] 590 00:33:28,607 --> 00:33:30,418 There you are. 591 00:33:30,420 --> 00:33:32,520 I've been looking everywhere. 592 00:33:32,522 --> 00:33:33,943 You shouldn't be here, Monty. 593 00:33:33,968 --> 00:33:35,523 None of us should be here. 594 00:33:35,749 --> 00:33:37,092 You know why that moon's red? 595 00:33:37,094 --> 00:33:38,293 It's really red? 596 00:33:40,288 --> 00:33:42,028 I thought I was tripping already. 597 00:33:42,053 --> 00:33:43,732 It's from the death wave. 598 00:33:43,734 --> 00:33:45,433 Radioactive ash in the air. 599 00:33:45,788 --> 00:33:47,030 If we leave now, 600 00:33:47,055 --> 00:33:49,104 I can make two trips to Polis before it gets here. 601 00:33:49,106 --> 00:33:50,245 That should be enough for everyone who wants... 602 00:33:50,270 --> 00:33:52,637 I am leaving now. 603 00:33:58,003 --> 00:34:00,002 For all its faults... 604 00:34:01,512 --> 00:34:03,487 Earth is really beautiful. 605 00:34:13,706 --> 00:34:15,682 How much jobi tea did you drink? 606 00:34:17,627 --> 00:34:19,534 Just the right amount. 607 00:34:21,010 --> 00:34:22,290 What did you do? 608 00:34:22,401 --> 00:34:23,962 You weren't supposed to find out like this, Monty. 609 00:34:23,987 --> 00:34:25,016 Find out what? 610 00:34:25,041 --> 00:34:26,611 - What did you do? - [Clatter] 611 00:34:27,603 --> 00:34:28,970 - Answer me! - No. 612 00:34:29,041 --> 00:34:30,545 Don't take that off. Not for me. 613 00:34:30,547 --> 00:34:31,980 Don't take that off. 614 00:34:31,982 --> 00:34:33,181 No. This is not making... 615 00:34:33,183 --> 00:34:34,916 No. You need to let us go. 616 00:34:34,918 --> 00:34:36,674 - Yeah. Like hell I do. Get off... - Just go! 617 00:34:36,699 --> 00:34:38,520 Get off or I will never forgive you. Do you hear me? 618 00:34:38,545 --> 00:34:39,514 Just come on! 619 00:34:39,539 --> 00:34:42,057 Don't say that. Don't live with that. 620 00:34:42,463 --> 00:34:45,126 No. No, say... 621 00:34:46,783 --> 00:34:48,292 say you love me. 622 00:34:48,475 --> 00:34:50,931 Don't do this to me. Please. 623 00:34:50,956 --> 00:34:52,314 [Whispering] Say you love me 624 00:34:52,339 --> 00:34:54,172 or you'll regret it, Monty. 625 00:34:57,604 --> 00:34:59,852 [Muffled speech] 626 00:34:59,877 --> 00:35:02,022 This is unsanitary. 627 00:35:02,132 --> 00:35:03,219 Open your mouth. 628 00:35:03,688 --> 00:35:04,946 No! 629 00:35:06,016 --> 00:35:07,680 I'm just trying to help you! 630 00:35:10,063 --> 00:35:12,841 This isn't a joke. This is real, you idiot. 631 00:35:14,505 --> 00:35:16,257 Let me help you. 632 00:35:22,607 --> 00:35:24,165 [Whispering] This is you. 633 00:35:24,167 --> 00:35:26,000 If you feel it, then say it. 634 00:35:26,492 --> 00:35:27,726 No. 635 00:35:34,010 --> 00:35:38,346 No. Just stay with me. Stay with me. 636 00:35:44,120 --> 00:35:47,522 Hey. Jasper. Jasper! 637 00:35:50,059 --> 00:35:51,466 Jasper... 638 00:35:54,605 --> 00:35:55,957 I love you. 639 00:35:56,895 --> 00:35:59,237 I love you. [Crying] 640 00:36:03,730 --> 00:36:05,807 Jasper. Jas... 641 00:36:07,168 --> 00:36:08,610 Jasper. 642 00:36:10,816 --> 00:36:13,917 Oh, no. No. 643 00:36:13,942 --> 00:36:15,566 Jasper. 644 00:36:18,465 --> 00:36:19,954 No. 645 00:36:36,377 --> 00:36:38,094 Let us go. 646 00:36:39,849 --> 00:36:41,281 Oh, God. 647 00:36:51,888 --> 00:36:53,087 Monty: Harper! 648 00:36:53,089 --> 00:36:55,256 [Echoing] Harper... 649 00:37:08,819 --> 00:37:11,419 No. Harper. 650 00:37:12,846 --> 00:37:14,317 Woman: Monty. 651 00:37:39,404 --> 00:37:41,135 [Crying] 652 00:37:41,605 --> 00:37:43,138 I love you. 653 00:38:02,926 --> 00:38:05,092 [High-pitched beep] 654 00:38:11,145 --> 00:38:12,144 [Zap] 655 00:38:12,146 --> 00:38:14,313 [Beeping] 656 00:38:15,817 --> 00:38:17,984 [Gasping] 657 00:38:47,720 --> 00:38:51,423 Can't die. Come on. 658 00:38:51,807 --> 00:38:53,974 [Groaning] 659 00:39:08,473 --> 00:39:09,906 [Electric shock] 660 00:39:10,025 --> 00:39:12,158 [High-pitched tone] 661 00:39:20,066 --> 00:39:21,432 [Gasp] 662 00:39:44,639 --> 00:39:47,440 [Panting] 663 00:39:52,287 --> 00:39:53,720 [Walkie-talkie beeps] 664 00:39:55,862 --> 00:39:58,096 This is Raven Reyes... 665 00:39:59,614 --> 00:40:01,262 and I'm alive. 666 00:40:07,965 --> 00:40:09,731 Kane: This facility won't run itself. 667 00:40:09,756 --> 00:40:12,490 Abby: We'll need to prioritize doctors and engineers. 668 00:40:12,631 --> 00:40:15,108 Kane: All right. Of course we go for Raven. 669 00:40:15,133 --> 00:40:17,077 Jaha: You call this justice? 670 00:40:17,593 --> 00:40:20,427 Octavia: I call this making things right, 671 00:40:20,429 --> 00:40:22,129 thanks to my brother. 672 00:40:27,679 --> 00:40:29,936 You let this happen. 673 00:40:30,272 --> 00:40:31,802 How many of us have to die? 674 00:40:31,827 --> 00:40:34,052 You're lucky it's not all of you. 675 00:40:34,077 --> 00:40:35,009 Lucky? 676 00:40:35,011 --> 00:40:37,147 We have 100 spots. 677 00:40:37,172 --> 00:40:39,124 The other clans have all... 678 00:40:39,621 --> 00:40:42,273 have all chosen their survivors. 679 00:40:42,695 --> 00:40:44,361 We have to do the same. 680 00:40:45,797 --> 00:40:47,354 100. 681 00:40:49,426 --> 00:40:51,055 We have over 4 times that. 682 00:40:51,080 --> 00:40:53,614 A pain that all clans feel. 683 00:41:01,503 --> 00:41:03,604 Is this what you wanted? 684 00:41:03,606 --> 00:41:04,971 No one wanted this. 685 00:41:04,996 --> 00:41:07,663 Want's got nothing to do with this. 686 00:41:08,159 --> 00:41:09,702 Skaikru gets 100 beds, 687 00:41:09,727 --> 00:41:11,360 same as everybody else. 688 00:41:11,385 --> 00:41:12,952 Bellamy gets one of them. 689 00:41:13,500 --> 00:41:15,315 The rest is up to you. 690 00:41:18,344 --> 00:41:20,888 The death wave comes in 24 hours. 691 00:41:22,615 --> 00:41:24,892 Octavia: You've got 12 to decide. 692 00:41:29,016 --> 00:41:34,016 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com -45350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.