All language subtitles for The.100.S04E09.480p-[Downloado.site]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,230 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,235 --> 00:00:03,195 The death wave will be here in 10 days. 3 00:00:03,204 --> 00:00:04,398 What I found was a fallout shelter, 4 00:00:04,405 --> 00:00:06,435 built to sustain thousands. 5 00:00:06,440 --> 00:00:08,040 Salvation lies within. 6 00:00:08,042 --> 00:00:09,112 The radiation doesn't care 7 00:00:09,113 --> 00:00:10,680 if you're Trikru or Azgeda. 8 00:00:10,681 --> 00:00:13,108 Azgeda will never see the inside. 9 00:00:13,114 --> 00:00:14,574 What if we share it? 10 00:00:14,582 --> 00:00:15,849 I can live with that. 11 00:00:15,850 --> 00:00:17,280 When the time comes to close the door, 12 00:00:17,284 --> 00:00:19,184 Azgeda will see that it's done. 13 00:00:20,353 --> 00:00:21,623 I'll take you home. 14 00:00:22,956 --> 00:00:25,186 Raven, you need to slow down. 15 00:00:25,192 --> 00:00:27,632 Your brain scan showed evidence of a stroke. 16 00:00:27,633 --> 00:00:29,195 The door is stuck. 17 00:00:29,196 --> 00:00:30,896 Raven, it could kill you. 18 00:00:30,898 --> 00:00:32,966 We can't create nightblood unless we go to space, 19 00:00:32,967 --> 00:00:34,367 but Luna can. 20 00:00:34,368 --> 00:00:36,138 We can inject ourselves with her bone marrow. 21 00:00:36,139 --> 00:00:37,467 Then we become nightbloods. 22 00:00:37,471 --> 00:00:39,409 I bear it so they don't have to. 23 00:00:39,410 --> 00:00:40,737 One day, they will thank you 24 00:00:40,741 --> 00:00:42,381 for what you're doing here. 25 00:00:42,382 --> 00:00:44,236 What if it doesn't work? 26 00:00:44,245 --> 00:00:48,605 Then we die, knowing we did everything we could to save our people. 27 00:00:51,217 --> 00:00:52,547 I got it. 28 00:00:53,620 --> 00:00:54,750 It's heavy. 29 00:00:54,755 --> 00:00:55,785 Uhh. 30 00:00:58,699 --> 00:01:00,769 This is why they left us behind? 31 00:01:00,770 --> 00:01:02,368 To scavenge tech? 32 00:01:02,370 --> 00:01:04,000 Hey, we talked about this. 33 00:01:04,005 --> 00:01:05,135 We didn't get left behind. 34 00:01:05,139 --> 00:01:06,269 They're coming back. 35 00:01:06,274 --> 00:01:08,114 Forgive me if I don't believe 36 00:01:08,115 --> 00:01:10,509 what your people say anymore. 37 00:01:10,511 --> 00:01:12,211 Murphy's actually right. 38 00:01:12,213 --> 00:01:13,653 Don't worry, they might ditch him, 39 00:01:13,654 --> 00:01:16,278 but I'm too awesome to leave behind. 40 00:01:16,284 --> 00:01:18,224 - There you go. - Congratulations, Emori. 41 00:01:18,225 --> 00:01:19,686 You get to live 42 00:01:19,687 --> 00:01:21,387 in a hole in the ground for 5 years. 43 00:01:21,389 --> 00:01:22,558 Thanks for playing. 44 00:01:22,559 --> 00:01:24,017 Come on. At least we get to live. 45 00:01:24,025 --> 00:01:26,985 Said the cockroach to the Raven. 46 00:01:26,995 --> 00:01:28,955 Systems check complete. 47 00:01:31,666 --> 00:01:33,526 What? 48 00:01:33,534 --> 00:01:35,572 Orbital launch systems online. 49 00:01:35,573 --> 00:01:36,900 You don't hear that? 50 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Emori, get the seizure kit now. 51 00:01:39,841 --> 00:01:40,841 Abby left it in the office. 52 00:01:40,842 --> 00:01:41,842 No. 53 00:01:41,843 --> 00:01:44,743 No, it's... it's OK. 54 00:01:44,746 --> 00:01:46,576 It's OK. I'm fine. 55 00:01:46,581 --> 00:01:48,550 Put that stuff with the gear for the last run. 56 00:01:48,551 --> 00:01:50,179 I'll start on the processors. 57 00:01:50,184 --> 00:01:52,586 No, no, no, no. No coding, all right? 58 00:01:52,587 --> 00:01:53,917 Luna's not here to whisper in your ear 59 00:01:53,921 --> 00:01:54,921 and I'd rather not have your brain 60 00:01:54,922 --> 00:01:56,256 melt on my watch. 61 00:01:56,257 --> 00:01:58,817 I'm not coding. I'm unhooking. 62 00:01:58,826 --> 00:02:00,026 Now do what I said. 63 00:02:00,028 --> 00:02:01,288 Then you can take a break. 64 00:02:02,596 --> 00:02:04,226 I'll need some time with this. 65 00:02:07,100 --> 00:02:08,769 Sure thing. 66 00:02:08,770 --> 00:02:10,300 Come on. 67 00:02:12,673 --> 00:02:14,441 What's the matter now? 68 00:02:14,442 --> 00:02:16,211 If she can't use her brain, 69 00:02:16,212 --> 00:02:17,580 why do they need her? 70 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 71 00:02:34,261 --> 00:02:36,961 Initiating ground launch sequencer now. 72 00:02:39,266 --> 00:02:40,326 Uhh. 73 00:02:42,936 --> 00:02:44,436 Raven. 74 00:02:44,439 --> 00:02:46,569 Becca? 75 00:02:46,574 --> 00:02:48,544 You can tell me that it's none of my business, 76 00:02:48,545 --> 00:02:51,211 but why live in a hole in the ground 77 00:02:51,212 --> 00:02:53,682 when you have a perfectly good rocket? 78 00:03:51,438 --> 00:03:53,838 Are you tilling the soil or stabbing it? 79 00:03:53,841 --> 00:03:55,711 You know this is dumb, right? 80 00:03:57,043 --> 00:03:59,182 We'll all be dead before anything grows. 81 00:03:59,183 --> 00:04:00,680 The Earth survived praimfaya once. 82 00:04:00,681 --> 00:04:02,849 It will again. 83 00:04:02,850 --> 00:04:04,620 We do this for those who come after us. 84 00:04:06,520 --> 00:04:08,020 Let me show you. 85 00:04:09,289 --> 00:04:10,759 Ilian. 86 00:04:12,359 --> 00:04:14,027 Head down. Say nothing. 87 00:04:14,028 --> 00:04:15,958 My people are wary of strangers. 88 00:04:15,963 --> 00:04:17,433 Ankara. 89 00:04:20,500 --> 00:04:21,770 War. 90 00:05:05,011 --> 00:05:06,951 You didn't tell me you were a warrior. 91 00:05:11,084 --> 00:05:13,494 Not much point in fighting at the end of the world. 92 00:05:18,024 --> 00:05:20,627 Yeah! 93 00:05:20,628 --> 00:05:22,798 There is an underground aquifer 94 00:05:22,799 --> 00:05:25,927 with a filtration system that is still operational. 95 00:05:25,933 --> 00:05:28,371 Some of the water will go to the hydroponic farm. 96 00:05:28,372 --> 00:05:29,969 Isn't that right, Mr. green? 97 00:05:29,971 --> 00:05:32,771 Most beautiful thing I've ever seen. 98 00:05:32,773 --> 00:05:33,773 Almost. 99 00:05:33,774 --> 00:05:35,141 It won't be easy. 100 00:05:35,142 --> 00:05:38,979 There will be plenty of hard work to go around. 101 00:05:38,980 --> 00:05:41,050 But together we have struggled. 102 00:05:41,051 --> 00:05:43,948 And together we will rise. 103 00:05:45,286 --> 00:05:48,386 Pack your things. Just what you can carry. 104 00:05:48,389 --> 00:05:50,489 We leave at first light. 105 00:05:50,491 --> 00:05:52,759 Thank you. Thank you. 106 00:05:52,760 --> 00:05:55,460 - You're a hero, Monty. - Stop. 107 00:05:55,463 --> 00:05:56,663 Go back. 108 00:05:56,664 --> 00:05:57,664 I'll be there as soon as we 109 00:05:57,665 --> 00:05:59,155 finish with the armory. 110 00:06:04,905 --> 00:06:06,805 Jaha was right. 111 00:06:06,807 --> 00:06:09,107 Got a lot of gear to pack. 112 00:06:09,110 --> 00:06:10,940 Sure you're not too hung over? 113 00:06:10,945 --> 00:06:12,575 You judging me, Monty? 114 00:06:12,580 --> 00:06:14,510 A little. 115 00:06:14,515 --> 00:06:16,775 There is no hope. Now there's hope. 116 00:06:16,784 --> 00:06:18,554 Let's go. 117 00:06:22,289 --> 00:06:23,819 Jasper... 118 00:06:25,492 --> 00:06:26,762 You're gonna love it. 119 00:06:30,797 --> 00:06:32,297 Give him a minute. 120 00:06:32,300 --> 00:06:33,930 They'll figure it out when we take the still. 121 00:06:33,935 --> 00:06:35,195 We don't need it. 122 00:06:35,202 --> 00:06:36,872 There's one in the bunker. 123 00:06:36,873 --> 00:06:38,771 My little boy's all grown up. 124 00:06:39,973 --> 00:06:41,341 So what? 125 00:06:41,342 --> 00:06:43,112 We hole up in a bunker now? 126 00:06:43,113 --> 00:06:45,440 Do everything Jaha says? 127 00:06:45,446 --> 00:06:47,146 Back to life on the Ark? 128 00:06:47,148 --> 00:06:49,548 Now that is just crazy talk. 129 00:06:49,550 --> 00:06:51,620 Since when do we listen to what Jaha says? 130 00:07:03,863 --> 00:07:04,863 The tunnel's just through those woods. 131 00:07:04,865 --> 00:07:06,125 How long are you staying? 132 00:07:06,133 --> 00:07:07,233 Quick turnaround. If you forgot anything 133 00:07:07,234 --> 00:07:08,472 at the lab, let me know. 134 00:07:08,473 --> 00:07:09,739 Or I could keep you company. 135 00:07:14,075 --> 00:07:15,405 Right. 136 00:07:18,511 --> 00:07:20,481 Clarke, can I talk to you for a second? 137 00:07:21,581 --> 00:07:22,881 I'll catch up. 138 00:07:25,685 --> 00:07:27,085 What's wrong? 139 00:07:28,855 --> 00:07:30,555 There's something I didn't tell you. 140 00:07:32,058 --> 00:07:35,428 Indra was with them when they found the bunker. 141 00:07:35,429 --> 00:07:36,659 Trikru knows? 142 00:07:36,664 --> 00:07:38,564 Yes. We made a deal with them 143 00:07:38,566 --> 00:07:40,866 to share the space. 144 00:07:40,868 --> 00:07:42,768 What about our deal with Roan? 145 00:07:42,770 --> 00:07:45,695 Trikru would rather go to war than live with Azgeda. 146 00:07:45,706 --> 00:07:48,006 Mom, Roan is my friend. 147 00:07:48,009 --> 00:07:50,377 Our ally. 148 00:07:50,378 --> 00:07:51,838 Not anymore. 149 00:07:54,114 --> 00:07:56,024 Why didn't you tell me this before? 150 00:07:58,885 --> 00:08:00,185 They're gonna kill him. 151 00:08:00,187 --> 00:08:03,362 No, Clarke, not if he comes peacefully. 152 00:08:03,363 --> 00:08:05,587 We will make room for one. 153 00:08:05,593 --> 00:08:07,163 Indra agreed. 154 00:08:09,095 --> 00:08:10,095 Uh! 155 00:08:16,469 --> 00:08:19,039 Gentlemen. 156 00:08:19,040 --> 00:08:20,210 It's good to see you. 157 00:08:21,374 --> 00:08:23,314 Just... wait here. 158 00:08:26,479 --> 00:08:28,109 Where are the guards? 159 00:08:28,115 --> 00:08:30,815 Our people aren't back from Arkadia yet. 160 00:08:30,818 --> 00:08:33,188 - Kane, don't. Roan! - Look. Wait. 161 00:08:36,589 --> 00:08:37,789 Trikru. 162 00:08:37,792 --> 00:08:39,159 What is this? 163 00:08:39,160 --> 00:08:40,760 There doesn't have to be any violence. 164 00:08:48,435 --> 00:08:49,695 Wait, stop! 165 00:09:05,351 --> 00:09:07,551 Welcome back to Polis, my king. 166 00:09:36,421 --> 00:09:38,157 I said, explain. 167 00:09:38,158 --> 00:09:40,826 Skaikru allied with Trikru to take the temple. 168 00:09:40,827 --> 00:09:42,657 They gave up the tower to do it. 169 00:09:42,662 --> 00:09:44,732 Strategically, that made no sense, 170 00:09:44,733 --> 00:09:47,271 so I put our people at the temple doors. 171 00:09:47,272 --> 00:09:48,767 Good thing I did. 172 00:09:48,768 --> 00:09:50,536 You did well, echo. 173 00:09:50,537 --> 00:09:52,367 Move the rest of our army to the temple doors. 174 00:09:52,372 --> 00:09:53,912 No one gets in or out. 175 00:09:56,608 --> 00:09:57,978 Go. 176 00:10:14,893 --> 00:10:16,093 How long have you known? 177 00:10:16,095 --> 00:10:17,355 I just found out. 178 00:10:22,401 --> 00:10:23,971 Thanks for trying to warn me. 179 00:10:23,972 --> 00:10:25,570 This doesn't have to turn into a war. 180 00:10:25,572 --> 00:10:26,812 It's already a war. 181 00:10:26,813 --> 00:10:28,906 Only if you fight it. 182 00:10:28,908 --> 00:10:31,977 Your people betrayed me, Clarke. 183 00:10:31,978 --> 00:10:33,808 What would you have me do? 184 00:10:33,813 --> 00:10:34,803 Live? 185 00:10:35,948 --> 00:10:37,148 The radiation's gonna be here 186 00:10:37,150 --> 00:10:39,117 in 6 days. 187 00:10:39,118 --> 00:10:40,618 You were willing to share the bunker with us. 188 00:10:40,620 --> 00:10:42,220 Why not share it with Trikru, too? 189 00:10:42,222 --> 00:10:43,992 I suppose Kane tried to get Indra to do that 190 00:10:43,993 --> 00:10:46,160 before agreeing to let them assassinate me. 191 00:10:46,161 --> 00:10:47,459 Believe it or not, 192 00:10:47,460 --> 00:10:49,400 Kane was trying to save your life. 193 00:10:49,401 --> 00:10:52,395 Mine, maybe. Not my people's. 194 00:10:52,398 --> 00:10:55,467 That was before you surrounded the temple. 195 00:10:55,468 --> 00:10:58,237 Look, now no one can get in to survive 196 00:10:58,238 --> 00:10:59,838 unless you allow it. 197 00:10:59,839 --> 00:11:01,909 Indra will have no choice but to talk. 198 00:11:05,978 --> 00:11:09,815 Fine. We'll talk. 199 00:11:09,816 --> 00:11:11,616 But I'm holding your people. 200 00:11:11,618 --> 00:11:13,748 My chancellor needs to be at that meeting, Roan. 201 00:11:13,753 --> 00:11:17,283 Your chancellor's lucky he still has his head. 202 00:11:17,290 --> 00:11:19,790 Besides, if anyone can convince 203 00:11:19,792 --> 00:11:24,762 mortal enemies to move in together, it's you. 204 00:11:26,865 --> 00:11:28,265 I'll call for the summit. 205 00:11:44,016 --> 00:11:47,016 All I can think about is there's a war going on 206 00:11:47,020 --> 00:11:48,760 and I'm not in it. 207 00:11:50,555 --> 00:11:53,625 No war will stop praimfaya. 208 00:11:53,626 --> 00:11:56,626 At least it would be a warrior's death. 209 00:11:56,629 --> 00:11:58,829 Better than melting. 210 00:11:58,831 --> 00:12:00,571 My people have a saying: 211 00:12:09,708 --> 00:12:13,078 Reincarnation? 212 00:12:13,079 --> 00:12:14,709 You believe in that? 213 00:12:19,718 --> 00:12:23,488 The crops, they die in winter 214 00:12:23,489 --> 00:12:26,489 and then return in spring. 215 00:12:26,492 --> 00:12:30,095 Most people don't know when their winter will come, 216 00:12:30,096 --> 00:12:33,396 but we do. 217 00:12:33,399 --> 00:12:34,899 And that's a gift. 218 00:12:38,670 --> 00:12:40,470 Why waste it in fighting? 219 00:12:55,787 --> 00:12:57,287 You're not packed. 220 00:12:58,357 --> 00:12:59,857 I tried. 221 00:13:07,733 --> 00:13:09,333 Talk to me, Harper. 222 00:13:14,072 --> 00:13:16,612 Just tired of fighting, Monty. 223 00:13:19,111 --> 00:13:21,111 I know. 224 00:13:21,114 --> 00:13:23,314 We all are. 225 00:13:23,316 --> 00:13:26,546 But in that bunker, we'll be safe. 226 00:13:26,552 --> 00:13:29,692 Every time we think that, something bad happens. 227 00:13:32,124 --> 00:13:36,124 So what then? Stay here and die? 228 00:13:36,129 --> 00:13:37,959 Spend your last days wasted? 229 00:13:37,964 --> 00:13:39,064 That seems to be a popular choice 230 00:13:39,065 --> 00:13:40,395 with the people I care about. 231 00:13:40,400 --> 00:13:43,468 - Monty, I... - it'll be light out soon. 232 00:13:43,469 --> 00:13:47,369 That bunker gives us a chance for a future. 233 00:13:50,809 --> 00:13:52,349 I hope you'll change your mind. 234 00:13:56,815 --> 00:13:58,345 I won't. 235 00:14:09,294 --> 00:14:13,594 I was, um... I was thinking about Louis. 236 00:14:13,599 --> 00:14:16,299 About how you blame yourself for his death 237 00:14:16,302 --> 00:14:17,602 because you didn't stop to save him 238 00:14:17,603 --> 00:14:19,763 from the black rain. 239 00:14:19,772 --> 00:14:21,012 You didn't do that because you were 240 00:14:21,013 --> 00:14:22,274 a coward, Harper. 241 00:14:22,275 --> 00:14:25,775 You did that because you wanted to live. 242 00:14:25,778 --> 00:14:28,778 It's called survival instinct. 243 00:14:28,781 --> 00:14:31,616 This is the first time 244 00:14:31,617 --> 00:14:33,587 I ever thought you were a coward. 245 00:14:53,638 --> 00:14:55,308 Aren't you going the wrong way? 246 00:15:14,759 --> 00:15:16,399 Come to say good-bye? 247 00:15:23,335 --> 00:15:24,795 Hell no. 248 00:15:32,077 --> 00:15:33,277 Hey. 249 00:15:34,546 --> 00:15:36,276 I thought I made it clear. 250 00:15:36,282 --> 00:15:37,582 We need everyone packed 251 00:15:37,583 --> 00:15:38,573 and ready to go by... 252 00:15:38,584 --> 00:15:40,284 first light. 253 00:15:40,286 --> 00:15:41,446 We'll get right on it. 254 00:15:43,021 --> 00:15:45,524 Good. 255 00:15:45,525 --> 00:15:46,925 We're talking about the future of the human race 256 00:15:46,926 --> 00:15:48,426 here, Mr. Jordan. 257 00:15:48,427 --> 00:15:51,027 Participation is not optional. 258 00:16:02,474 --> 00:16:04,134 They're gonna make us go with them. 259 00:16:04,143 --> 00:16:05,703 It's a test. 260 00:16:05,711 --> 00:16:07,579 How bad do we want this? 261 00:16:07,580 --> 00:16:10,215 There is a way out now. 262 00:16:10,216 --> 00:16:12,486 When this party started, that wasn't true. 263 00:16:12,487 --> 00:16:14,115 Make no mistake... you choose to stay 264 00:16:14,120 --> 00:16:16,087 and you're choosing death. 265 00:16:16,088 --> 00:16:20,958 If that's your decision, I'm with you all the way. 266 00:16:20,960 --> 00:16:23,728 If not, there's the door. 267 00:16:23,729 --> 00:16:26,229 No one here will judge you if you leave. 268 00:16:32,470 --> 00:16:33,710 OK, then. 269 00:16:35,106 --> 00:16:37,236 I guess we have nothing to lose. 270 00:16:47,519 --> 00:16:49,189 You can't ignore me forever, Raven. 271 00:16:50,956 --> 00:16:53,286 I mean, I guess you could try, 272 00:16:53,292 --> 00:16:56,261 but we're the same, you and I, 273 00:16:56,262 --> 00:16:58,196 and I know the truth. 274 00:16:58,197 --> 00:17:00,497 You don't want to live in a bunker, 275 00:17:00,499 --> 00:17:02,029 and you don't want to be the good little soldier, 276 00:17:02,034 --> 00:17:04,494 always doing what Clarke tells you to do. 277 00:17:04,503 --> 00:17:06,663 I know what you do want. 278 00:17:06,672 --> 00:17:09,207 Stop. Stop! 279 00:17:09,208 --> 00:17:12,008 God, you're not... you're not real. 280 00:17:12,011 --> 00:17:13,711 You're just... 281 00:17:13,713 --> 00:17:15,573 that doesn't mean that I'm not right. 282 00:17:17,449 --> 00:17:19,549 What the hell do you want from me? 283 00:17:19,552 --> 00:17:21,186 I want to help you. 284 00:17:21,187 --> 00:17:23,317 Your time is running out. 285 00:17:23,322 --> 00:17:26,791 And I'm not talking about the radiation. 286 00:17:26,792 --> 00:17:28,592 I'm talking about your brain. 287 00:17:30,629 --> 00:17:33,465 You need to ask yourself... 288 00:17:33,466 --> 00:17:35,496 how are you gonna go out? 289 00:17:35,501 --> 00:17:37,869 Down here? 290 00:17:37,870 --> 00:17:41,640 Miserable? In pain? 291 00:17:41,641 --> 00:17:46,077 Or up there? Free? Floating? 292 00:17:46,078 --> 00:17:47,478 I've run all the simulations. 293 00:17:47,480 --> 00:17:48,980 There's not enough fuel to get back. 294 00:17:48,981 --> 00:17:51,051 Who said anything about getting back? 295 00:17:52,917 --> 00:17:55,247 Your friends are taken care of. 296 00:17:55,254 --> 00:17:58,356 They don't need you to keep them alive in the bunker. 297 00:17:58,357 --> 00:18:01,692 But you will need them if you go there. 298 00:18:01,694 --> 00:18:03,654 The computer code is destroying your neurons 299 00:18:03,663 --> 00:18:06,063 at an advanced rate. 300 00:18:07,699 --> 00:18:09,069 Soon you're not gonna know how to tie 301 00:18:09,070 --> 00:18:10,868 your own shoes, 302 00:18:10,870 --> 00:18:12,870 let alone how to convert 303 00:18:12,872 --> 00:18:16,574 a launch entry suit into something 304 00:18:16,575 --> 00:18:18,505 that you can spacewalk in. 305 00:18:23,114 --> 00:18:25,114 You can help me spacewalk? 306 00:18:25,117 --> 00:18:27,517 If you're gonna go out, 307 00:18:27,520 --> 00:18:29,320 might as well go out with a view. 308 00:18:33,526 --> 00:18:35,556 Come on, come back. 309 00:18:35,561 --> 00:18:37,101 I'm good to go again. 310 00:18:40,899 --> 00:18:43,669 Your friend Miller should be back by now. 311 00:18:56,614 --> 00:18:58,944 They're not coming back, John. 312 00:19:02,887 --> 00:19:05,217 So we go to Polis ourselves. 313 00:19:05,224 --> 00:19:07,424 The boat's on the wrong side of the water. 314 00:19:07,426 --> 00:19:08,886 We'll never make it. 315 00:19:13,164 --> 00:19:14,894 Then I guess we ride out the storm 316 00:19:14,900 --> 00:19:17,769 in the lighthouse bunker. 317 00:19:17,770 --> 00:19:19,340 For 5 years? 318 00:19:21,139 --> 00:19:22,307 We'll starve. 319 00:19:22,308 --> 00:19:23,578 Who needs food when you have 320 00:19:23,579 --> 00:19:25,236 love, right? 321 00:19:25,244 --> 00:19:26,844 Torrent downloaded from RARBG 322 00:19:47,532 --> 00:19:49,801 We were searched outside. 323 00:19:49,802 --> 00:19:51,442 If I'm not back in an hour, 324 00:19:51,443 --> 00:19:53,037 my army will attack. 325 00:20:05,383 --> 00:20:07,783 You must be Gaia. 326 00:20:07,787 --> 00:20:10,057 - I'm... - I know who you are... 327 00:20:14,859 --> 00:20:16,059 Wanheda. 328 00:20:17,395 --> 00:20:19,695 You helped my people find the bunker. 329 00:20:19,698 --> 00:20:20,968 Thank you for that. 330 00:20:20,969 --> 00:20:22,634 And you gave the flame 331 00:20:22,635 --> 00:20:25,395 to an unworthy king, who saw it destroyed. 332 00:20:27,038 --> 00:20:29,138 I am not as grateful. 333 00:20:31,376 --> 00:20:33,276 Let's see what all the fuss is about. 334 00:20:45,056 --> 00:20:46,626 After you, Wanheda. 335 00:21:21,793 --> 00:21:24,123 All my enemies in one place. 336 00:21:24,129 --> 00:21:25,559 Who are they? 337 00:21:25,564 --> 00:21:28,124 The war chiefs of the Trikru alliance. 338 00:21:28,133 --> 00:21:29,963 She was supposed to be alone. 339 00:21:29,969 --> 00:21:31,469 What fun would that be? 340 00:21:32,637 --> 00:21:34,437 You murdered our people. 341 00:21:34,440 --> 00:21:35,974 You burned our villages. 342 00:21:35,975 --> 00:21:37,275 Yet you have the nerve to come here 343 00:21:37,276 --> 00:21:38,606 in the name of peace. 344 00:21:38,611 --> 00:21:40,711 Not peace. Survival. 345 00:21:40,713 --> 00:21:42,873 You tried to take this bunker for yourself, 346 00:21:42,882 --> 00:21:45,482 yet here I am, willing to talk. 347 00:21:45,484 --> 00:21:47,444 The Trikru alliance holds the temple. 348 00:21:47,453 --> 00:21:48,983 Of course you're willing to talk. 349 00:21:48,988 --> 00:21:50,318 And the Azgeda alliance 350 00:21:50,322 --> 00:21:51,489 surrounds it. 351 00:21:51,490 --> 00:21:52,730 None of your people will get inside 352 00:21:52,731 --> 00:21:53,955 unless we come to terms. 353 00:21:53,959 --> 00:21:56,394 This war is inevitable. 354 00:21:56,395 --> 00:21:58,225 The only reason it hasn't happened before now 355 00:21:58,230 --> 00:22:00,098 is that Lexa commanded it. 356 00:22:00,099 --> 00:22:02,739 The only thing that's inevitable is praimfaya. 357 00:22:02,740 --> 00:22:07,105 In 6 days, anyone who is not in this bunker will be dead. 358 00:22:07,106 --> 00:22:08,636 Then we should get to it. 359 00:22:09,641 --> 00:22:11,141 Roan. 360 00:22:12,944 --> 00:22:14,304 We talked. 361 00:22:17,015 --> 00:22:18,815 Now we fight. 362 00:22:18,817 --> 00:22:20,417 No. 363 00:22:20,419 --> 00:22:24,856 There is room for 1,200 people in here. 364 00:22:24,857 --> 00:22:27,457 We could share it equally. 365 00:22:27,459 --> 00:22:29,259 All of the clans can survive. 366 00:22:30,595 --> 00:22:32,725 That's what Lexa would have wanted. 367 00:22:34,365 --> 00:22:37,135 You're right. She would have. 368 00:22:37,136 --> 00:22:38,936 And if she were here, the clans 369 00:22:38,938 --> 00:22:40,768 might actually have obeyed her. 370 00:22:40,773 --> 00:22:42,903 But seeing that there's no commander to rule us... 371 00:22:44,375 --> 00:22:45,905 War it is. 372 00:23:07,165 --> 00:23:08,795 What are you doing? 373 00:23:08,801 --> 00:23:10,969 I know you have the flame. 374 00:23:10,970 --> 00:23:13,137 I know Octavia gave it to you. 375 00:23:13,138 --> 00:23:14,668 I think you should leave, Clarke. 376 00:23:14,673 --> 00:23:16,503 I can't let them fight a war over 377 00:23:16,508 --> 00:23:18,208 the one thing that can save us. 378 00:23:18,210 --> 00:23:19,980 Not even Wanheda can stop the clans 379 00:23:19,981 --> 00:23:21,209 from killing each other. 380 00:23:21,213 --> 00:23:23,773 No. But a commander could. 381 00:23:25,316 --> 00:23:28,546 Of course a commander could. 382 00:23:28,554 --> 00:23:31,154 Unfortunately, we need a natblida for that. 383 00:23:45,903 --> 00:23:47,803 Make me the commander. 384 00:24:11,542 --> 00:24:13,311 Ahh. It's jammed. 385 00:24:13,312 --> 00:24:14,542 Same as the others. 386 00:24:14,546 --> 00:24:15,906 But this is the door to blow. 387 00:24:15,914 --> 00:24:17,452 How many gas canisters do we have? 388 00:24:17,453 --> 00:24:18,779 You can't be serious. 389 00:24:18,784 --> 00:24:19,824 In mount weather, we beat the gas 390 00:24:19,825 --> 00:24:21,248 by using water. 391 00:24:21,253 --> 00:24:22,722 Jasper will be ready for that. 392 00:24:22,723 --> 00:24:24,821 Just slow down. Let me talk to them. 393 00:24:24,823 --> 00:24:26,223 Bellamy, we have over 400 people 394 00:24:26,225 --> 00:24:27,455 ready to march. 395 00:24:36,568 --> 00:24:38,468 Gun. 396 00:24:38,470 --> 00:24:39,570 Harper's. 397 00:24:39,571 --> 00:24:40,801 How many more of them are armed? 398 00:24:40,806 --> 00:24:42,166 I don't know. A few. 399 00:24:43,674 --> 00:24:45,510 "DNR"? 400 00:24:45,511 --> 00:24:47,211 Do not resuscitate. 401 00:24:50,414 --> 00:24:52,850 Jasper, put down the gun. 402 00:24:52,851 --> 00:24:54,381 Open the door. 403 00:24:56,521 --> 00:24:57,751 We're not coming out. 404 00:24:57,756 --> 00:24:59,056 This is insane. 405 00:25:00,324 --> 00:25:01,594 Are you really willing to die, 406 00:25:01,595 --> 00:25:02,963 when there's a way to live? 407 00:25:02,964 --> 00:25:04,191 Are they? 408 00:25:04,196 --> 00:25:05,426 That's just it. We don't think 409 00:25:05,430 --> 00:25:06,760 it's a way to live. 410 00:25:06,765 --> 00:25:09,325 Just go. Please. 411 00:25:10,601 --> 00:25:12,501 We're wasting time. Set the charge. 412 00:25:15,873 --> 00:25:16,943 You can go to guns. 413 00:25:16,944 --> 00:25:18,782 Do not fire unless fired upon. 414 00:25:18,783 --> 00:25:19,877 Is that clear? 415 00:25:19,878 --> 00:25:21,178 No. OK, just... just wait. 416 00:25:23,014 --> 00:25:24,552 Jasper, people will get hurt. 417 00:25:24,553 --> 00:25:26,280 I know you care about that. 418 00:25:30,121 --> 00:25:32,721 If you don't want anyone to get hurt, 419 00:25:32,724 --> 00:25:34,264 don't open the door. 420 00:25:41,633 --> 00:25:43,273 We're all set. We should clear the hall. 421 00:25:49,540 --> 00:25:51,470 Mr. Jordan, 422 00:25:51,476 --> 00:25:54,536 I will not leave children here to die. 423 00:25:54,546 --> 00:25:56,946 You sent them down to die. 424 00:25:59,016 --> 00:26:00,716 The difference now 425 00:26:00,719 --> 00:26:02,849 is that they have a choice. 426 00:26:02,855 --> 00:26:04,485 And so do you. 427 00:26:04,489 --> 00:26:06,319 What are you talking about? 428 00:26:08,392 --> 00:26:10,161 This is what they want. 429 00:26:10,162 --> 00:26:12,102 They're wasted. They don't know what they want. 430 00:26:24,508 --> 00:26:26,078 Stand down. 431 00:26:32,416 --> 00:26:33,716 Get ready to move out. 432 00:26:33,719 --> 00:26:35,619 - Yes, sir. - What? 433 00:26:35,621 --> 00:26:36,821 No. You can't. 434 00:26:38,789 --> 00:26:41,926 I'm sorry, son. Bellamy is right. 435 00:26:41,927 --> 00:26:42,957 We can't save them if they don't 436 00:26:42,961 --> 00:26:44,291 want to be saved. 437 00:26:51,903 --> 00:26:54,739 If Octavia was in there, 438 00:26:54,740 --> 00:26:56,770 would you let her stay? 439 00:26:56,775 --> 00:26:58,535 If Octavia was in there... 440 00:26:59,977 --> 00:27:01,947 At least I'd get to say good-bye. 441 00:27:27,571 --> 00:27:29,271 That's it, isn't it? 442 00:27:29,274 --> 00:27:30,814 Skairipa. 443 00:27:34,412 --> 00:27:36,382 I saw you in Polis. 444 00:27:38,282 --> 00:27:41,482 You murdered my friend Terro. 445 00:27:41,486 --> 00:27:43,186 Cut off his head. 446 00:27:44,522 --> 00:27:46,022 I'm not that person anymore. 447 00:27:46,024 --> 00:27:47,424 Uhh! 448 00:27:47,426 --> 00:27:48,986 Please. 449 00:27:48,994 --> 00:27:50,494 You don't want to do this. 450 00:27:50,495 --> 00:27:51,795 Uhh! 451 00:27:51,797 --> 00:27:55,167 Trust me. Just walk away. 452 00:28:15,786 --> 00:28:17,786 Aah! Uhh! 453 00:28:34,038 --> 00:28:38,008 Aah! Aah! 454 00:28:53,657 --> 00:28:55,457 This is who I am. 455 00:29:12,176 --> 00:29:14,006 Once reinforcements arrive, we can edge in west 456 00:29:14,012 --> 00:29:15,812 to the temple quarter. 457 00:29:15,814 --> 00:29:17,348 No. There's no time. 458 00:29:17,349 --> 00:29:19,719 We need to squeeze out boudalankru first. 459 00:29:19,720 --> 00:29:22,288 Here and here. 460 00:29:25,057 --> 00:29:26,917 The ascension call. 461 00:29:32,329 --> 00:29:33,959 The flame was destroyed. 462 00:29:33,965 --> 00:29:35,625 How is this possible? 463 00:29:36,967 --> 00:29:38,567 You said you saw it. 464 00:29:38,570 --> 00:29:40,370 It was shattered. 465 00:29:42,807 --> 00:29:45,576 I saw what they wanted me to see. 466 00:29:45,577 --> 00:29:49,246 A new commander is bad for us, Roan. 467 00:29:49,247 --> 00:29:51,377 But we control the tower. 468 00:29:51,383 --> 00:29:53,818 Let me stop this ascension, 469 00:29:53,819 --> 00:29:57,188 at least until we know who the natblida is. 470 00:29:57,189 --> 00:29:59,659 I know who it is. 471 00:30:18,576 --> 00:30:20,336 Are you presiding? 472 00:30:20,345 --> 00:30:22,005 Yes. 473 00:30:22,013 --> 00:30:24,213 The flame chose me as its protector. 474 00:30:24,216 --> 00:30:25,916 Our scouts honor that. 475 00:30:25,917 --> 00:30:27,517 Did one of them find a natblida? 476 00:30:27,519 --> 00:30:28,619 Obviously. 477 00:30:28,620 --> 00:30:30,620 What clan are they from? 478 00:30:30,622 --> 00:30:32,062 This is highly unusual, Gaia. 479 00:30:32,063 --> 00:30:33,857 There was no conclave. 480 00:30:33,859 --> 00:30:36,029 There are questions to be answered. 481 00:31:10,161 --> 00:31:13,401 What is this? Wanheda is no natblida! 482 00:32:04,949 --> 00:32:07,519 Ascende... 483 00:32:09,720 --> 00:32:11,850 Lies upon lies. 484 00:32:15,659 --> 00:32:17,528 Get out of this sacred circle. 485 00:32:17,529 --> 00:32:19,559 There's nothing sacred about any of this. 486 00:32:19,564 --> 00:32:22,134 Wanheda is making a mockery of our faith. 487 00:32:24,069 --> 00:32:26,339 I'm trying to save us, your highness. 488 00:32:26,340 --> 00:32:27,568 You know that. 489 00:32:27,572 --> 00:32:28,872 Because you think we're savages 490 00:32:28,873 --> 00:32:30,140 in need of saving? 491 00:32:30,141 --> 00:32:32,541 Praimfaya is almost here. 492 00:32:32,544 --> 00:32:34,714 Then let's not waste any more time. 493 00:32:34,715 --> 00:32:36,283 Bring in the healer! 494 00:32:40,818 --> 00:32:42,148 What are you doing? 495 00:32:42,153 --> 00:32:43,591 We don't know if this works. 496 00:32:43,592 --> 00:32:45,188 The flame could kill you. 497 00:32:45,190 --> 00:32:46,557 I have no choice. 498 00:32:46,558 --> 00:32:47,658 Tell them, healer. 499 00:32:47,659 --> 00:32:48,889 Go on, tell them all 500 00:32:48,893 --> 00:32:50,393 how it is your daughter 501 00:32:50,395 --> 00:32:52,395 became a natblida. 502 00:32:55,099 --> 00:32:56,999 Through science. 503 00:33:02,273 --> 00:33:04,873 You made her a nightblood? 504 00:33:04,876 --> 00:33:06,676 Yes. 505 00:33:06,678 --> 00:33:09,008 If anyone can be a natblida, 506 00:33:09,014 --> 00:33:10,784 if anyone can take the flame, 507 00:33:10,785 --> 00:33:14,218 then we can no longer trust the blood. 508 00:33:14,219 --> 00:33:18,389 What we can still trust is the sword. 509 00:33:18,390 --> 00:33:21,220 We've delayed this war long enough. 510 00:33:21,226 --> 00:33:22,456 Wait. 511 00:33:27,931 --> 00:33:31,201 Wanheda is right about one thing. 512 00:33:31,202 --> 00:33:33,202 Fighting a war is a bad way to decide 513 00:33:33,204 --> 00:33:35,174 who gets to survive. 514 00:33:37,708 --> 00:33:40,638 You summoned all your scouts here for an ascension, 515 00:33:40,645 --> 00:33:42,605 but you left out the best part. 516 00:33:43,881 --> 00:33:44,981 A conclave. 517 00:33:44,983 --> 00:33:47,217 A final conclave. 518 00:33:47,218 --> 00:33:49,418 One champion per clan. 519 00:33:49,421 --> 00:33:52,621 One death instead of thousands. 520 00:33:52,624 --> 00:33:56,164 And whoever wins gets the bunker. 521 00:34:12,976 --> 00:34:16,846 Will you fight, or will you burn? 522 00:34:26,256 --> 00:34:27,318 Remember, it's not black rain, 523 00:34:27,325 --> 00:34:29,085 but it can turn at any moment, 524 00:34:29,094 --> 00:34:30,594 so keep the person with your assigned chem tent 525 00:34:30,595 --> 00:34:32,525 in sight at all times. 526 00:34:32,530 --> 00:34:36,667 "No one but us saves ourselves. 527 00:34:36,668 --> 00:34:39,668 We ourselves must walk the path." 528 00:34:53,050 --> 00:34:55,250 Not too late to change your mind. 529 00:34:55,253 --> 00:34:56,493 Yes, it is. 530 00:34:58,288 --> 00:35:00,758 You can still stay, you know? 531 00:35:00,759 --> 00:35:03,127 I'm not a quitter. 532 00:35:03,128 --> 00:35:05,028 Thanks for understanding. 533 00:35:07,531 --> 00:35:10,031 Where's Monty? 534 00:35:10,034 --> 00:35:11,568 Unloading the rover. 535 00:35:11,569 --> 00:35:14,199 We're leaving it behind for you, by the way. 536 00:35:14,205 --> 00:35:16,335 He didn't say good-bye? 537 00:35:20,411 --> 00:35:22,551 Take care of him for us, will you? 538 00:35:24,281 --> 00:35:26,281 You know I will. 539 00:35:39,164 --> 00:35:41,304 May we meet again. 540 00:35:43,600 --> 00:35:45,470 We won't. 541 00:35:50,340 --> 00:35:53,440 Whatever the hell you want. 542 00:36:24,008 --> 00:36:26,038 Monty? 543 00:36:28,313 --> 00:36:30,213 Everyone left. What are you doing here? 544 00:36:37,489 --> 00:36:39,159 I love you, Harper. 545 00:36:41,693 --> 00:36:44,228 Change your mind? 546 00:36:44,229 --> 00:36:45,896 No. 547 00:36:45,897 --> 00:36:48,197 I'm here in case you guys change yours. 548 00:36:48,199 --> 00:36:49,699 Always the optimist. 549 00:36:49,701 --> 00:36:51,668 I love that about you. 550 00:36:51,669 --> 00:36:53,737 I'm glad you stayed. 551 00:36:53,738 --> 00:36:56,408 Don't be a buzzkill. All right? 552 00:37:07,084 --> 00:37:08,922 All right. We'll bring this stuff to the lighthouse, 553 00:37:08,923 --> 00:37:10,490 see what else we can find on the island. 554 00:37:19,930 --> 00:37:21,899 You guys ready or what? 555 00:37:21,900 --> 00:37:24,069 Sorry we're late. There's been some developments. 556 00:37:24,070 --> 00:37:25,398 Not all good. They've... 557 00:37:25,403 --> 00:37:28,272 fill you in on the way. 558 00:37:28,273 --> 00:37:30,207 Is this everything we need? 559 00:37:30,208 --> 00:37:31,508 - Yeah. - Great. We got it. 560 00:37:31,509 --> 00:37:32,509 Go get Raven. 561 00:37:32,510 --> 00:37:34,077 Don't have much time. 562 00:37:34,078 --> 00:37:36,178 Mass fiery death in 5 days. 563 00:37:51,795 --> 00:37:53,755 Raven. 564 00:37:53,765 --> 00:37:55,355 Little busy here. 565 00:37:55,366 --> 00:37:56,726 Yeah, well, whatever's not packed, 566 00:37:56,734 --> 00:37:57,734 you need to leave it. 567 00:37:57,735 --> 00:37:59,035 It's time to go. 568 00:37:59,037 --> 00:38:01,567 I'm not going. 569 00:38:01,573 --> 00:38:05,343 What the hell are you talking about? 570 00:38:06,877 --> 00:38:09,107 I'm dying, Murphy. 571 00:38:11,582 --> 00:38:13,322 Come on. Abby said if you didn't use your brain, we... 572 00:38:13,323 --> 00:38:15,048 we're past that now. 573 00:38:27,631 --> 00:38:29,471 You're going to space? 574 00:38:34,404 --> 00:38:36,014 Have any idea what it feels like 575 00:38:36,015 --> 00:38:38,037 to be in pain every day? 576 00:38:39,743 --> 00:38:42,646 When I was spacewalking, 577 00:38:42,647 --> 00:38:44,677 everything was right. 578 00:38:47,584 --> 00:38:49,654 I just want that again. 579 00:38:51,121 --> 00:38:53,221 I'm sorry. 580 00:38:56,326 --> 00:38:59,056 I'm sorry for doing this to you, Raven. 581 00:39:03,367 --> 00:39:05,997 This is not your fault, Murphy. 582 00:39:06,004 --> 00:39:08,372 I could deal with losing my leg, 583 00:39:08,373 --> 00:39:12,743 but... Losing my mind... 584 00:39:20,884 --> 00:39:23,454 What do you want me to tell the others? 585 00:39:24,788 --> 00:39:26,888 Tell them... 586 00:39:31,528 --> 00:39:35,328 Tell them I floated myself. 587 00:39:49,646 --> 00:39:54,016 Go. Survive. Heh. 588 00:39:54,018 --> 00:39:56,788 It's what cockroaches do, right? 589 00:40:02,559 --> 00:40:04,329 Can we please get back to work? 590 00:40:04,330 --> 00:40:06,558 Yeah. Yeah, OK, sorry. 591 00:40:06,564 --> 00:40:08,434 Right. Where were we? 592 00:40:33,256 --> 00:40:36,026 The entire city is the battlefield. 593 00:40:37,227 --> 00:40:40,257 No time limit. No guns. 594 00:40:40,264 --> 00:40:42,474 One warrior from each clan fights 595 00:40:42,475 --> 00:40:44,927 until only one remains. 596 00:40:44,936 --> 00:40:47,266 And the winner's clan takes the bunker. 597 00:40:47,271 --> 00:40:49,511 Just like that. 598 00:40:52,976 --> 00:40:58,909 Without guns and without anyone trained in grounder combat, 599 00:40:58,916 --> 00:41:02,076 there's no way we can win. 600 00:41:02,086 --> 00:41:06,816 Hey, we fight or we die. 601 00:41:37,854 --> 00:41:39,924 I'm here for the war. 601 00:41:40,305 --> 00:41:46,288 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.