All language subtitles for The Time Tunnel - 1x10 - Reign of Terror.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,028 --> 00:00:06,997 Two American scientists are lost in the swirling maze... 2 00:00:07,064 --> 00:00:09,123 of past and future ages... 3 00:00:09,200 --> 00:00:13,603 during the first experiments on Americas greatest and most secret project- 4 00:00:13,671 --> 00:00:15,969 the Time Tunnel. 5 00:00:16,040 --> 00:00:21,239 Tony ewman and Doug Phillips now tumble helplessly toward a new, fantastic adventure... 6 00:00:21,312 --> 00:00:25,248 somewhere along the infinite corridors of time. 7 00:01:09,894 --> 00:01:14,456 You! Citizen! Come here. 8 00:01:14,532 --> 00:01:18,696 Stop, or we shoot! Come here, citizen. 9 00:01:24,975 --> 00:01:28,342 - What do you want? - You are under arrest. 10 00:01:28,412 --> 00:01:31,404 Arrest? Well, what have I done? 11 00:02:06,517 --> 00:02:09,008 Quite a sight, citizen. 12 00:02:12,089 --> 00:02:14,853 What are they doing with that man? 13 00:02:14,925 --> 00:02:18,861 Oh, he is on his way to the guillotine- another aristocrat. 14 00:02:18,929 --> 00:02:22,023 That proud head will soon be in a basket. 15 00:02:27,638 --> 00:02:29,731 Doug. 16 00:02:29,807 --> 00:02:33,573 - Careful, citizen. - Its a mistake. That man doesntt belong there. 17 00:02:33,644 --> 00:02:39,048 I do not doubt it. Many innocent people go to the guillotine these days. 18 00:02:39,116 --> 00:02:42,779 - Ive got to get him out of there. - I would not try it. 19 00:02:42,853 --> 00:02:45,913 Your own head will be on the block. 20 00:02:45,990 --> 00:02:50,086 They have no right to kill him. He hasnt done anything. 21 00:02:50,160 --> 00:02:52,924 One of those, huh? 22 00:02:52,997 --> 00:02:56,262 Citizen Robespierre has decreed a quota. 23 00:02:56,333 --> 00:03:00,997 If it cannot be filled from the prison cells, sometimes its filled from the streets. 24 00:03:03,240 --> 00:03:07,233 You mean, they just grab people off the streets and cut off their heads? 25 00:03:07,311 --> 00:03:11,042 Oui. It has been known to happen. 26 00:03:12,750 --> 00:03:14,945 No! 27 00:03:54,892 --> 00:03:58,384 Aah! 28 00:04:49,213 --> 00:04:51,147 The Time Tunnel. 29 00:05:25,616 --> 00:05:27,914 Please. 30 00:05:27,985 --> 00:05:31,045 Theres no question about that time or place. 31 00:05:31,121 --> 00:05:34,386 No. The French Revolution. 32 00:05:34,458 --> 00:05:36,619 Reign ofTerror. 33 00:05:36,694 --> 00:05:39,754 What year do you make it? 34 00:05:39,830 --> 00:05:43,425 173. Early in the fall, I think. 35 00:05:43,500 --> 00:05:46,128 Its horrible. Cantt bear to watch it. 36 00:05:46,203 --> 00:05:49,661 I understand, Ann. I dont blame you. 37 00:05:49,740 --> 00:05:52,800 Hey, thats the Place de la R�volution. 38 00:05:52,876 --> 00:05:56,972 Tony and Doug must be somewhere near the center of Paris. 39 00:05:57,047 --> 00:06:01,416 Lets refine this setting and see if we can zero in on them. 40 00:06:07,524 --> 00:06:11,483 Citizens! This way! Quickly! 41 00:06:22,106 --> 00:06:25,166 That was a foolish thing to do, citizens. 42 00:06:25,242 --> 00:06:28,939 - I warned you. - Sure glad you didnt take his advice. 43 00:06:29,012 --> 00:06:32,038 You took quite a chance yourself just now. Why? 44 00:06:32,116 --> 00:06:34,209 Ah, who knows? 45 00:06:34,284 --> 00:06:37,720 - Perhaps I felt sorry for you. - No, it was more than that. 46 00:06:37,788 --> 00:06:40,848 Why did you risk your life to help us? 47 00:06:40,924 --> 00:06:44,291 For one thing, you are foreigners. Your clothing tells me that. 48 00:06:44,361 --> 00:06:47,660 Do you make it a habit of helping foreigners? 49 00:06:47,731 --> 00:06:50,359 How do I know I can trust you? 50 00:06:50,434 --> 00:06:53,335 - Perhaps you are spies for the committee. - What committee? 51 00:06:53,403 --> 00:06:55,633 The Committee for Public Safety. 52 00:06:55,706 --> 00:06:57,970 Robespierre has spies everywhere. 53 00:06:58,041 --> 00:07:01,033 Why would my friend attack the guard to save me? 54 00:07:01,111 --> 00:07:06,640 If I were a spy I could have identified myself and had my friend released. 55 00:07:06,717 --> 00:07:10,915 Yes, there- there is that. 56 00:07:14,324 --> 00:07:18,420 But if you are indeed foreigners... 57 00:07:18,495 --> 00:07:21,931 perhaps you are here to help the widow. 58 00:07:21,999 --> 00:07:24,593 - The widow? - Oui. 59 00:07:24,668 --> 00:07:27,000 The widow Capet. 60 00:07:27,070 --> 00:07:29,402 The queen of France. 61 00:07:29,473 --> 00:07:31,737 - Marie Antoinette? - Oui. 62 00:07:31,809 --> 00:07:34,277 Alone in a cell in the Conciergerie... 63 00:07:34,344 --> 00:07:37,404 separated from her children, without friends. 64 00:07:37,481 --> 00:07:40,712 - Perhaps you are here to help her, no? - Now, wait a minute. 65 00:07:40,784 --> 00:07:44,015 Why are you so interested in Marie Antoinette? 66 00:07:49,960 --> 00:07:52,428 Before the- 67 00:07:52,496 --> 00:07:54,726 the revolution... 68 00:07:54,798 --> 00:07:57,926 I was held in the Bastille because I defended her name... 69 00:07:58,001 --> 00:08:00,731 against certain factions in court who were opposed to her. 70 00:08:00,804 --> 00:08:03,238 She ordered my release... 71 00:08:03,307 --> 00:08:08,244 and out of gratitude for my defense of her name she became my patroness. 72 00:08:08,312 --> 00:08:10,610 And now- 73 00:08:11,982 --> 00:08:15,543 Now I have sworn to help her. 74 00:08:15,619 --> 00:08:18,053 Theres no way to help her now. 75 00:08:18,121 --> 00:08:21,454 - Hasnt she been condemned to death? - No. No. Not yet. 76 00:08:21,525 --> 00:08:24,585 Since the king was beheaded lastjanuary... 77 00:08:24,661 --> 00:08:28,563 they have been looking for evidence enough to condemn her, but so far they have failed. 78 00:08:28,632 --> 00:08:32,295 Still, they keep trying and her time is running out. 79 00:08:32,369 --> 00:08:36,066 - There is no way to help her. - Still, we must try. 80 00:08:36,139 --> 00:08:39,597 You are alone in Paris, and that is good. 81 00:08:39,676 --> 00:08:43,737 But you need other clothing. You cannot walk around the streets this way. 82 00:08:43,814 --> 00:08:45,247 - Where can we get them? - Guards.! 83 00:08:45,315 --> 00:08:48,045 - Shh! - Search this house.! 84 00:08:53,190 --> 00:08:56,250 They are still looking for you. 85 00:08:56,326 --> 00:08:59,352 Through there is a staircase. Take it. 86 00:08:59,429 --> 00:09:03,126 At the top of the stairs is a closet. Put on the clothing you find there. 87 00:09:03,200 --> 00:09:05,259 But hurry! 88 00:09:08,405 --> 00:09:12,000 Guards! This house! 89 00:09:15,045 --> 00:09:18,947 Open up.! Open up in the name of the Republic.! 90 00:09:19,016 --> 00:09:22,042 Open, or we break it down.! 91 00:09:22,119 --> 00:09:24,849 Oui, oui.! Coming! 92 00:09:24,922 --> 00:09:27,789 I am- I am coming. 93 00:09:33,463 --> 00:09:36,296 Search this house! 94 00:09:36,366 --> 00:09:39,631 It is reported that you were seen giving shelter... 95 00:09:39,703 --> 00:09:42,638 to enemies of the revolution. 96 00:09:42,706 --> 00:09:45,732 Monsieur, there is no one in there but me. 97 00:09:45,809 --> 00:09:49,040 Indeed. And soon there will be no one at all. 98 00:09:49,112 --> 00:09:52,172 In the name of the Committee of Public Safety... 99 00:09:52,249 --> 00:09:55,377 I arrest you for treason to the sacred cause of the revolution. 100 00:09:55,452 --> 00:09:58,319 Seize him! Take him away! 101 00:10:06,830 --> 00:10:10,391 Were losing them. Our image is drifting away. 102 00:10:10,467 --> 00:10:14,335 We dont even know if they were captured. 103 00:10:16,340 --> 00:10:18,069 General, whats wrong? 104 00:10:18,141 --> 00:10:21,201 - General? - Hmm? 105 00:10:21,278 --> 00:10:23,712 Oh, Im sorry. 106 00:10:23,780 --> 00:10:27,375 That period in history always does something to me. 107 00:10:27,451 --> 00:10:30,784 I think it affects all of us. 108 00:10:30,854 --> 00:10:35,120 - Can we get them out of there? - No, I dont think so. Our signal is very weak. 109 00:10:35,192 --> 00:10:39,026 Well, how about the irradiation technique? 110 00:10:39,096 --> 00:10:42,930 Well send back something that we can get a focus on... 111 00:10:43,000 --> 00:10:45,628 something thats, uh- 112 00:10:47,004 --> 00:10:49,234 Here. 113 00:10:49,306 --> 00:10:53,208 - This? - That ring is an heirloom. 114 00:10:53,276 --> 00:10:56,939 Its, uh, fairly distinctive. You think Tony and Doug would recognize it as mine? 115 00:10:57,014 --> 00:11:00,211 - Id recognize it. - I think they would too. 116 00:11:00,283 --> 00:11:04,242 Ray, is your fix good enough to send this back? 117 00:11:04,321 --> 00:11:06,653 It may be, General. But why your ring? 118 00:11:06,723 --> 00:11:10,659 Its small, compact, easily recognizable by them. 119 00:11:10,727 --> 00:11:15,562 Yet its something from the period that wouldntt readily arouse anyone elsesss suspicions. 120 00:11:15,632 --> 00:11:18,931 I think its the ideal object to use as a focal point. 121 00:11:19,002 --> 00:11:22,733 - Dont you think so? - Well, wevve got enough energy to handle something this size. 122 00:11:22,806 --> 00:11:25,798 If only we could be sure theyd recognize its significance. 123 00:11:25,876 --> 00:11:28,936 They would. I know it. Send it back. 124 00:11:29,012 --> 00:11:31,981 General, Im not altogether sold on this irradiation technique. 125 00:11:32,049 --> 00:11:34,609 Even if we get the ring back and they find it... 126 00:11:34,684 --> 00:11:37,744 the odds are all against our bringing them both back. 127 00:11:37,821 --> 00:11:41,279 - There is a chance? - A one-in-a-million chance. 128 00:11:41,358 --> 00:11:43,656 Then try it. 129 00:11:45,662 --> 00:11:48,688 All right. 130 00:11:48,765 --> 00:11:52,963 Ann, well place this in the radiation bath at 30 seconds exposure. 131 00:11:53,036 --> 00:11:55,470 - Good. - Prepare for the transmission. 132 00:11:55,539 --> 00:11:57,803 Right. 133 00:12:00,043 --> 00:12:02,273 Doug! 134 00:12:02,345 --> 00:12:06,042 - What did you find out? - Theyve arrested him, all right, poor old guy. 135 00:12:06,116 --> 00:12:09,711 - Where did they take him? - The Temple. Its the main prison. 136 00:12:09,786 --> 00:12:13,051 - I think theyre going to execute him. - Execute him? 137 00:12:13,123 --> 00:12:16,354 Its our fault he got into this. We cantt let him die. 138 00:12:16,426 --> 00:12:19,054 Were gonna be lucky to get out of this place alive ourselves. 139 00:12:19,129 --> 00:12:22,690 But, Doug, we still have to try to help him. How far is the Temple from here? 140 00:12:22,766 --> 00:12:26,065 We cant go up there. That place is swarming with guards. 141 00:12:26,136 --> 00:12:28,502 Besides, we dont even know his name. 142 00:12:32,375 --> 00:12:36,675 Doug, there it is right above the shop window- Blanchard. 143 00:12:36,746 --> 00:12:39,715 Citizen Blanchard. 144 00:12:39,783 --> 00:12:43,241 All right. Well manage to free him somehow. 145 00:12:53,330 --> 00:12:55,855 Wed better get out of here. 146 00:12:57,567 --> 00:13:00,832 The ring is ready, and its in the tunnel. 147 00:13:00,904 --> 00:13:04,305 - Havent you relocated them yet? - Almost. 148 00:13:07,144 --> 00:13:09,908 There. That should be it. 149 00:13:09,980 --> 00:13:13,541 - Those two men in the shadows- could they be Doug and Tony? - I think so. 150 00:13:13,617 --> 00:13:16,677 - Yes, I can make them out now. - Right! Weve got eem. 151 00:13:16,753 --> 00:13:19,779 - Can you hold that, Ann? - Not for long. Its not very stable. 152 00:13:19,856 --> 00:13:23,724 All right, lets send the ring now. 153 00:13:29,666 --> 00:13:32,134 Its gone. 154 00:13:32,202 --> 00:13:36,104 - How will we know if the ring gets to them? - We wont, General. 155 00:13:36,173 --> 00:13:38,607 Not until we can regain our focus. 156 00:13:38,675 --> 00:13:41,143 - What do you think, Ann? - I dont know. 157 00:13:41,211 --> 00:13:44,271 If we start getting emanations from the ring we may do better. 158 00:13:44,347 --> 00:13:47,475 But right now Im not getting a thing. 159 00:13:57,460 --> 00:14:02,124 I guess you were right. Everybody in Paris seems to be under suspicion. 160 00:14:02,199 --> 00:14:05,657 Thats why we cantt do much without help. 161 00:14:05,735 --> 00:14:09,671 - Maybe wed better concentrate on getting ourselves out of Paris. - That wontt be easy either. 162 00:14:09,739 --> 00:14:11,969 Remember your French history? 163 00:14:12,042 --> 00:14:14,909 Every gate and road out of this city is guarded. 164 00:14:14,978 --> 00:14:18,004 - No ones allowed to move without a passport. - Great. 165 00:14:22,252 --> 00:14:24,550 Look! 166 00:14:31,661 --> 00:14:34,027 - A gold ring. - Let me see that. 167 00:14:34,097 --> 00:14:37,965 - Whats the matter? - Dontt you recognize it? 168 00:14:38,034 --> 00:14:40,332 - No. - Its Kirkss. 169 00:14:40,403 --> 00:14:44,032 - How could it be? - Doug, I remember admiring it once. 170 00:14:44,107 --> 00:14:47,167 He said it was an inheritance. Im certain this is the ring. 171 00:14:47,244 --> 00:14:49,542 Kirks ring. 172 00:14:49,613 --> 00:14:52,275 That means they sent it back as a focal point. 173 00:14:52,349 --> 00:14:54,476 - Its part of the irradiation technique. - Right! 174 00:14:56,086 --> 00:14:58,782 - Look. - That proves it. 175 00:14:58,855 --> 00:15:02,518 Theyve got a fix on us now. They can bring us back. Put it on. 176 00:15:02,592 --> 00:15:04,822 What about you? 177 00:15:04,894 --> 00:15:08,728 It doesnt matter which one wears it as long as we dontt get separated. Go ahead. 178 00:15:19,109 --> 00:15:21,976 Detail, halt! 179 00:15:22,045 --> 00:15:25,845 Search this house. If you meet with resistance, use your weapons. 180 00:15:45,568 --> 00:15:48,401 Hey, kid! Its Kirk! 181 00:15:48,471 --> 00:15:51,531 - General! - Who called? 182 00:15:51,608 --> 00:15:55,169 - General, here! - Come out, citizen, and show yourself!. 183 00:15:55,245 --> 00:15:57,236 Shh! Come here. 184 00:15:57,314 --> 00:16:01,080 - Come out! - If you only knew how glad we are to see you- 185 00:16:01,151 --> 00:16:04,712 Stop in your tracks, or you are a dead man. 186 00:16:04,788 --> 00:16:07,018 Okay, well play along. 187 00:16:08,625 --> 00:16:11,788 - We found your ring. - Ring? 188 00:16:11,861 --> 00:16:14,557 The ring. 189 00:16:14,631 --> 00:16:17,794 What are you talking about? 190 00:16:17,867 --> 00:16:21,701 Give me the ring. Give it to me! 191 00:16:23,873 --> 00:16:26,307 Guards! 192 00:16:28,044 --> 00:16:30,569 These two unworthy citizens are Royalist spies. 193 00:16:30,647 --> 00:16:32,945 Arrest them. 194 00:16:47,897 --> 00:16:52,095 TTo Axel from M.A... 195 00:16:52,168 --> 00:16:55,626 with eternal love. 196 00:16:55,705 --> 00:16:58,674 M.A. 197 00:17:00,176 --> 00:17:02,644 Marie Antoinette. 198 00:17:05,982 --> 00:17:10,817 This may cost the Austrian wench her head. 199 00:17:25,515 --> 00:17:30,009 Its amazing. He looked exactly like the general. 200 00:17:30,086 --> 00:17:32,384 He sure had me fooled. 201 00:17:43,366 --> 00:17:46,392 Welcome to the Temple ofjustice. 202 00:17:46,469 --> 00:17:50,906 - Im sorry. - Yeah. We are all sorry these days. 203 00:17:52,409 --> 00:17:54,969 - Guillotine? - Without a doubt. 204 00:17:55,044 --> 00:17:57,308 - When? - Who knows? 205 00:17:57,380 --> 00:17:59,575 Perhaps tomorrow. Perhaps a week later. 206 00:17:59,649 --> 00:18:02,777 It all depends on the demands of the quota. 207 00:18:04,554 --> 00:18:07,648 There any chance of escaping this place? 208 00:18:09,826 --> 00:18:12,351 It has been done. 209 00:18:12,429 --> 00:18:15,262 But we need time and to be left alone. 210 00:18:22,305 --> 00:18:25,399 Oh, my apologies, citizens. 211 00:18:25,475 --> 00:18:28,774 Such accommodations are hardly fit for Royalists. 212 00:18:28,845 --> 00:18:31,439 Were not Royalists. Werre citizens of the United States. 213 00:18:31,514 --> 00:18:34,449 And we demand to see the American ambassador. 214 00:18:34,517 --> 00:18:38,044 Demand? You are scarcely in the position to make demands, citizen. 215 00:18:38,121 --> 00:18:39,850 What do you intend to do with us? 216 00:18:39,923 --> 00:18:44,053 Before we discuss your ultimate fate... 217 00:18:44,127 --> 00:18:47,893 I have some questions of my own which require answers. 218 00:18:52,836 --> 00:18:55,066 Where did you get this? 219 00:18:55,138 --> 00:18:59,302 - We found it in the street. - Oh, come now, citizens! 220 00:18:59,375 --> 00:19:04,244 If youre going to lie, at least do me the honor to be more inventive. 221 00:19:08,184 --> 00:19:10,550 That shopkeeper... 222 00:19:10,620 --> 00:19:14,386 has long been suspected ofbeing an admirer of Marie Antoinette. 223 00:19:14,457 --> 00:19:17,290 He gave you the ring, hmm? Am I right? 224 00:19:17,360 --> 00:19:21,763 No, citizen. I have never seen that ring before this moment. 225 00:19:21,831 --> 00:19:24,061 Hmph. 226 00:19:25,468 --> 00:19:27,663 I wonder which one of you... 227 00:19:27,737 --> 00:19:31,332 knows the Swedish diplomat Count Axel von Fersen. 228 00:19:31,407 --> 00:19:33,136 - Hmm? - Fersen. 229 00:19:33,209 --> 00:19:35,404 Von Fersen. 230 00:19:35,478 --> 00:19:39,812 - Well, do you know the man? - There was a von Fersen with Washington at Yorktown. 231 00:19:39,883 --> 00:19:42,249 Ah! 232 00:19:42,318 --> 00:19:44,786 You have a commendable knowledge of recent events. 233 00:19:44,854 --> 00:19:46,947 But this does not answer my question. 234 00:19:47,023 --> 00:19:49,856 - Do you know this man? - No. 235 00:19:49,926 --> 00:19:53,862 - What does that man have to do with the ring? - Everything. 236 00:19:56,533 --> 00:19:59,832 You didnt think Idd recognize it, did you? 237 00:19:59,903 --> 00:20:03,964 This ring was a gift to him from the widow Capet long before she became a widow! 238 00:20:04,040 --> 00:20:07,168 - It is a lie. - Is it? 239 00:20:08,945 --> 00:20:13,006 To Axel from M.A. with eternal love. 240 00:20:13,082 --> 00:20:15,778 For nearly a year now... 241 00:20:15,852 --> 00:20:20,880 Citizen H�bert and his committee have been seeking the evidence to behead that woman. 242 00:20:20,957 --> 00:20:25,018 And to think that I now hold it right in my hand. 243 00:20:25,094 --> 00:20:28,825 It is a lie. Fersen was only a friend of the queen. 244 00:20:28,898 --> 00:20:32,356 - o more.! - This is a love token. 245 00:20:32,435 --> 00:20:36,462 She was in love with a foreign diplomat, proof enough ofher treasonous actions.! 246 00:20:36,539 --> 00:20:39,633 It is a lie! A lie! 247 00:20:52,221 --> 00:20:54,382 No, no! No killing. 248 00:20:54,457 --> 00:20:57,392 I want them all to die on the guillotine. 249 00:20:57,460 --> 00:21:02,193 Citizens, I owe you a debt. 250 00:21:02,265 --> 00:21:05,428 This ring will cost your queen her head. 251 00:21:05,501 --> 00:21:10,063 It will also make me a hero of the revolution. 252 00:21:10,139 --> 00:21:12,903 Many thanks. 253 00:21:14,344 --> 00:21:16,869 For your reward... 254 00:21:16,946 --> 00:21:22,145 all three of you will encounter what my sansculotte friends like to call... 255 00:21:23,853 --> 00:21:26,219 the national razor. 256 00:21:26,289 --> 00:21:30,658 Until tomorrow morning, my friends, � bient�t. 257 00:21:37,033 --> 00:21:42,027 Oh, its impossible. My ancestors came from Scotland, not from France. 258 00:21:42,105 --> 00:21:44,300 Its all right, Woody. 259 00:21:44,374 --> 00:21:47,138 - No ones accusing you of anything. - I know what yourre thinking. 260 00:21:47,210 --> 00:21:51,044 An ancestor of mine sending Tony and Doug to their deaths. 261 00:21:51,114 --> 00:21:54,140 A man is not responsible for the behavior of his forefathers. 262 00:21:54,217 --> 00:21:56,549 But, blast it, hes not an ancestor! 263 00:21:56,619 --> 00:21:59,087 None of my people came from France. 264 00:21:59,155 --> 00:22:01,749 Of course he isnt, General. 265 00:22:01,824 --> 00:22:06,454 Only you must admit its a rather startling resemblance. 266 00:22:16,839 --> 00:22:19,399 Merci. 267 00:22:19,475 --> 00:22:22,501 Were getting out of here. 268 00:22:22,578 --> 00:22:26,344 - Impossible. - Were going to try. Will you help us? 269 00:22:26,416 --> 00:22:29,908 I am not afraid to die any longer. 270 00:22:29,986 --> 00:22:34,753 There is only one reason I would want to escape- the queen. 271 00:22:36,192 --> 00:22:38,820 We cant help her. 272 00:22:38,895 --> 00:22:43,423 I must get word to her about this ring and how they plan to use it against her. 273 00:22:43,499 --> 00:22:45,694 Theres nothing we can do. 274 00:22:45,768 --> 00:22:48,669 We want to get out of Paris. 275 00:22:48,738 --> 00:22:51,832 - You need papers. - Where can we get them? 276 00:22:51,908 --> 00:22:57,278 There are still some powerful men devoted to the queen. 277 00:22:57,346 --> 00:23:01,680 Her signature will carry a lot of weight with them. 278 00:23:01,751 --> 00:23:05,152 In other words, you can get us out of Paris... 279 00:23:05,221 --> 00:23:08,281 if we can help you reach Marie Antoinette. 280 00:23:08,357 --> 00:23:10,552 Precisely. 281 00:23:10,626 --> 00:23:13,493 Well, what do you say about it? 282 00:23:13,563 --> 00:23:15,861 All right, well help... 283 00:23:15,932 --> 00:23:17,957 if we can. 284 00:23:18,034 --> 00:23:21,697 Thank you. Now we must plan our escape. 285 00:23:21,771 --> 00:23:24,899 Its already planned. Take off your vest. 286 00:24:08,951 --> 00:24:11,545 - No pursuit? - No pursuit. 287 00:24:11,621 --> 00:24:15,455 - I hope its as easy to get into the Conciergerie. - It will not be. 288 00:24:15,525 --> 00:24:17,891 How about these uniforms? Wont they help? 289 00:24:17,960 --> 00:24:21,020 No, we must think of another plan, a better one. 290 00:24:21,097 --> 00:24:25,033 - How much time do we have? - It will be a few hours before they discover our trick. 291 00:24:25,101 --> 00:24:28,696 It will be time enough. Let us go. 292 00:24:30,706 --> 00:24:33,766 - What happened? - We lost the picture temporarily. 293 00:24:33,843 --> 00:24:37,939 They just found out Tony and Doug escaped. Ann, turn up the audio. 294 00:24:38,014 --> 00:24:42,417 Our missing guests are both clever and courageous. 295 00:24:42,485 --> 00:24:46,581 But they are also loyal to this woman they still call a queen. 296 00:24:46,656 --> 00:24:49,989 They will go to warn her. 297 00:24:50,059 --> 00:24:52,926 I will be there to greet them. 298 00:24:52,995 --> 00:24:55,293 Whats happened to Tony and Doug? 299 00:24:55,364 --> 00:24:57,730 I cant pick them up. 300 00:24:57,800 --> 00:25:00,325 The image keeps shifting to your- 301 00:25:00,403 --> 00:25:02,633 to that other man. 302 00:25:02,705 --> 00:25:06,402 Its your ring thats doing it. Were zero in on it, and we cant shake it. 303 00:25:06,475 --> 00:25:08,636 He would be wearing it. 304 00:25:08,711 --> 00:25:11,805 I dont see what we can do but wait and watch for our chance to save them. 305 00:25:11,881 --> 00:25:15,476 Hes on his way now to arrest them. Hess not going to let them escape again. 306 00:25:15,551 --> 00:25:18,076 I know. But what can we do? 307 00:25:18,154 --> 00:25:21,180 Only one thing. Bring him back. 308 00:25:21,257 --> 00:25:23,953 - We cant do that. - Why not? 309 00:25:24,026 --> 00:25:26,688 - Weve got a pertect fix. - But what about Tony and Doug? 310 00:25:26,762 --> 00:25:30,459 Theyre safer where they are if that man is right here in the Time Tunnel. 311 00:25:30,533 --> 00:25:34,094 Its risky. We have no idea how helll react to a shift in time. 312 00:25:34,170 --> 00:25:36,695 I dont care how he reacts. 313 00:25:36,772 --> 00:25:41,368 Right now I want that man here, in front of us, where I can talk to him face-to-face. 314 00:25:42,845 --> 00:25:45,313 Will you make the shift or not? 315 00:25:45,381 --> 00:25:47,713 Well, well try. 316 00:25:47,783 --> 00:25:50,377 It doesnt mean it will work, but welll try. 317 00:25:50,453 --> 00:25:54,048 - All right, Ann, make the preparation. - Right. 318 00:26:05,034 --> 00:26:08,401 Get me an armed detail! Be quick about it! 319 00:26:55,351 --> 00:26:58,377 What is this place? 320 00:26:58,454 --> 00:27:00,752 Answer me! 321 00:27:05,594 --> 00:27:08,119 Welcome to the 20th century, citizen. 322 00:27:08,197 --> 00:27:10,791 Am I going mad? 323 00:27:10,866 --> 00:27:13,460 Who are you? 324 00:27:13,536 --> 00:27:15,766 What is this place? 325 00:27:15,838 --> 00:27:21,037 Put away your gun. I brought you here to answer questions, not to ask them. 326 00:27:21,110 --> 00:27:23,943 Put it away! 327 00:27:28,517 --> 00:27:31,782 - Well? - Thats better. 328 00:27:31,854 --> 00:27:36,314 Youre wearing a ring that belongs to me. I want it back. 329 00:27:36,392 --> 00:27:40,658 Ah. I assume you have proof of ownership. 330 00:27:40,730 --> 00:27:45,167 - I dont need proof. Yourre my prisoner. - Prisoner? 331 00:27:45,234 --> 00:27:51,264 Well, France is at war with many countries now, but I see nothing here that is familiar. 332 00:27:51,340 --> 00:27:53,604 Surely this is not Austria. 333 00:27:53,676 --> 00:27:55,906 This is America... 334 00:27:55,978 --> 00:27:59,607 but nearly two centuries after your time. 335 00:27:59,682 --> 00:28:03,914 I dont expect you to accept that fact, but it happens to be true. 336 00:28:03,986 --> 00:28:08,082 Ah, this is the age of reason, citizen. 337 00:28:08,157 --> 00:28:11,024 We no longer believe in witchcraft. 338 00:28:11,093 --> 00:28:15,189 Neither do we. This isnt witchcraft. Itss science. 339 00:28:15,264 --> 00:28:17,459 My ring, please. 340 00:28:17,533 --> 00:28:20,798 - This is actually the 20th century? - It is. 341 00:28:20,870 --> 00:28:24,135 Then the ring belongs to me by right of prior ownership. 342 00:28:24,206 --> 00:28:26,640 I can have it removed by force. 343 00:28:26,709 --> 00:28:30,167 - It will cost you the life of at least one man. - Is the ring that important? 344 00:28:30,246 --> 00:28:33,943 It is important to France, to the revolution. 345 00:28:34,016 --> 00:28:38,385 - Youre going to use it to kill the queen. - The widow Capet. 346 00:28:38,454 --> 00:28:42,185 - Isnt there enough blood on your hands already? - You speak like a Royalist. 347 00:28:42,258 --> 00:28:46,160 Listen to me. Your revolution is already won. 348 00:28:46,228 --> 00:28:48,458 You did behead Marie Antoinette... 349 00:28:48,531 --> 00:28:51,989 and without the evidence of that ring youre wearing. 350 00:28:52,068 --> 00:28:54,298 How can you know these things? 351 00:28:54,370 --> 00:28:56,861 Its, uh, history now. 352 00:28:58,607 --> 00:29:01,474 Come here. Let me show you. 353 00:29:12,621 --> 00:29:14,885 See what you can pick up now. 354 00:29:22,832 --> 00:29:25,266 The Conciergerie? 355 00:29:25,334 --> 00:29:27,894 And the widow? 356 00:29:27,970 --> 00:29:30,234 What kind of magic is this? 357 00:29:30,306 --> 00:29:32,831 The age of reason, citizen. 358 00:29:32,908 --> 00:29:36,344 Youre witnessing history. Watch. 359 00:29:42,418 --> 00:29:44,784 - Widow Capet. - What do you want? 360 00:29:44,854 --> 00:29:49,018 - Weve brought you a priest. - I dontt need one. Leave me alone. 361 00:29:50,459 --> 00:29:52,689 Your Majesty. 362 00:29:52,761 --> 00:29:56,891 - You. You shouldnt have risked coming here. - Dontt be alarmed. 363 00:29:56,966 --> 00:29:59,935 My children. Youre bringing bad news of my children. 364 00:30:00,002 --> 00:30:02,436 No, no, no. They are both well. 365 00:30:02,505 --> 00:30:04,370 But why are you here? 366 00:30:04,440 --> 00:30:08,399 - To warn you, Your Majesty. - To warn me? 367 00:30:08,477 --> 00:30:12,243 The Committee for Public Safety is about to receive a ring. 368 00:30:12,314 --> 00:30:15,374 They will use this as evidence against you... 369 00:30:15,451 --> 00:30:18,545 on the grounds that you gave it to a certain foreign gentleman. 370 00:30:18,621 --> 00:30:20,646 Axel. They know about him. 371 00:30:20,723 --> 00:30:23,658 Am I to be spared nothing? 372 00:30:23,726 --> 00:30:28,129 But they have invented lies about this ring and why you gave it to Count von Fersen. 373 00:30:28,197 --> 00:30:29,892 - Lies? - Oui. 374 00:30:29,965 --> 00:30:32,331 My poor, devoted friend... 375 00:30:32,401 --> 00:30:34,733 I loved Axel von Fersen. 376 00:30:34,803 --> 00:30:36,896 I will never deny it. 377 00:30:36,972 --> 00:30:39,167 Theyll use it against you. 378 00:30:39,241 --> 00:30:43,337 Weve come to warn you, to give you a chance to prepare a defense. 379 00:30:43,412 --> 00:30:49,578 Defense? As God is my witness, I have committed no crime against my adopted country. 380 00:30:49,652 --> 00:30:52,815 Still, they call me the Austrian wench... 381 00:30:52,888 --> 00:30:57,621 and other names so foul I cant repeat them. 382 00:30:57,693 --> 00:31:01,789 Nothing can save you now! In a matter of days well have your head! 383 00:31:01,864 --> 00:31:05,994 Release me at once! In the name of the Republic, I demand it! 384 00:31:06,068 --> 00:31:09,526 - Youre not in France now. - Let me go! Send me back! 385 00:31:09,605 --> 00:31:13,871 These men have no right to interfere with the execution of that Austrian woman! 386 00:31:13,943 --> 00:31:16,776 Youre right on one score- they cantt interfere with history. 387 00:31:16,845 --> 00:31:19,541 Marie Antoinette will die at the hands of your fellow citizens. 388 00:31:19,615 --> 00:31:23,176 - How do I know she will pay for her crimes? - I can prove what I say. 389 00:31:23,252 --> 00:31:29,487 Ann, move your fix ahead to October 15, shortly after high noon. 390 00:31:29,558 --> 00:31:31,890 The time of her execution? 391 00:31:31,961 --> 00:31:35,021 Please, dont make me. I dontt want to look at it. 392 00:31:35,097 --> 00:31:37,395 All right, Ill take over. 393 00:31:42,438 --> 00:31:46,397 All right, citizen, heres your proof. 394 00:32:11,400 --> 00:32:16,167 Theres your revenge. I hope yourre proud of it. 395 00:32:16,238 --> 00:32:18,570 All right, Ann, its over. 396 00:32:20,743 --> 00:32:24,611 Ive switched the image back to where it was, a week before her execution. 397 00:32:24,680 --> 00:32:27,080 Take over the controls. 398 00:32:38,193 --> 00:32:42,755 I hope this will help you and your friends escape from this terrible city. 399 00:32:42,831 --> 00:32:45,891 If only we could do more for you. 400 00:32:45,968 --> 00:32:49,062 There is nothing. I am beyond help. 401 00:32:49,138 --> 00:32:53,472 Doug, maybe something can be done. 402 00:32:53,542 --> 00:32:56,409 The Dauphin. 403 00:32:56,478 --> 00:32:58,469 Thats right. 404 00:32:58,547 --> 00:33:01,107 Nobody knows what happened to him. Maybe he did escape. 405 00:33:01,183 --> 00:33:05,916 There are lots of legends, even that he came to America, became a famous man. 406 00:33:05,988 --> 00:33:08,718 What about the Dauphin? 407 00:33:08,791 --> 00:33:11,624 My son? My little Charles. 408 00:33:11,694 --> 00:33:14,754 If there were any hope of saving him- 409 00:33:14,830 --> 00:33:16,889 Gentlemen... 410 00:33:18,867 --> 00:33:22,633 there is a chance, if you will help me. 411 00:33:22,705 --> 00:33:25,799 I dont know. Where is he being held? 412 00:33:25,874 --> 00:33:28,434 In the Temple, in a special cell. 413 00:33:28,510 --> 00:33:31,638 The Temple? Why, its filled with guards. 414 00:33:31,714 --> 00:33:35,411 o, with this paper, and for a cause like this... 415 00:33:35,484 --> 00:33:39,352 I can get gold for bribes and all the necessary documents. 416 00:33:39,421 --> 00:33:42,288 Do this, and I guarantee to get you out of Paris. 417 00:33:42,358 --> 00:33:45,122 I have no right to ask for my sake... 418 00:33:45,194 --> 00:33:49,255 but for the sake of a helpless child- 419 00:33:54,203 --> 00:33:58,264 Well do everything we can, Your Majesty. 420 00:33:58,340 --> 00:34:00,308 My thanks. 421 00:34:00,376 --> 00:34:03,004 Your Majesty. 422 00:34:12,721 --> 00:34:16,282 Those men of yours must be stopped. They are trying to save the Capet boy. 423 00:34:16,358 --> 00:34:20,556 - I hope they do before we bring them back. - Back? 424 00:34:20,629 --> 00:34:23,996 - You are returning them here? - Were going to try to. 425 00:34:24,066 --> 00:34:28,560 With the help of that ring youre wearing. Remove the ring from his finger. 426 00:34:30,639 --> 00:34:34,075 Place it in the tunnel. 427 00:34:37,413 --> 00:34:39,244 What are your plans for me? 428 00:34:39,314 --> 00:34:44,183 Youll stay here until, or if, our men return. 429 00:34:44,253 --> 00:34:47,745 If they do, well send you back to your own time. 430 00:34:47,823 --> 00:34:51,315 - Ray, start the countdown. - Prepare coordinates. 431 00:34:53,929 --> 00:34:56,227 Activate. 432 00:34:56,298 --> 00:34:59,358 You are going to let them save that boy? 433 00:34:59,435 --> 00:35:02,927 Let him become Louis XVII? 434 00:35:03,005 --> 00:35:05,030 No! I will not permit it! 435 00:35:08,944 --> 00:35:10,950 Dont try to follow him! Itss too late! 436 00:35:10,985 --> 00:35:12,957 Dont try to follow him! Itss too late! 437 00:35:30,142 --> 00:35:32,406 Guard! 438 00:35:35,080 --> 00:35:37,514 Find me a carriage. 439 00:35:37,583 --> 00:35:40,711 I must get to the Temple at once! 440 00:36:08,514 --> 00:36:11,039 - Any luck? - Not a sign of him yet. 441 00:36:11,116 --> 00:36:13,641 Do you think he might have been arrested? 442 00:36:13,719 --> 00:36:15,949 Anything could happen in this town. 443 00:36:16,021 --> 00:36:20,117 - Without the papers he promised, well never get out of Paris. - I know. 444 00:36:20,192 --> 00:36:22,683 Someones coming. 445 00:36:23,929 --> 00:36:26,363 My friends.! It is I.! 446 00:36:26,432 --> 00:36:31,961 Here. I had a little trouble, but it is all right now. 447 00:36:32,037 --> 00:36:37,304 Gold. I find the constabulary is extremely sensitive to it. 448 00:36:37,376 --> 00:36:40,834 - Did you get the passes? - Ah! Oui.! 449 00:36:40,913 --> 00:36:44,679 An official pass from Robespierre himself. 450 00:36:44,750 --> 00:36:46,411 A forgery, of course. 451 00:36:46,485 --> 00:36:51,582 It permits two guards to escort one art instructor... 452 00:36:51,657 --> 00:36:54,319 to the cell of the Dauphin for a lesson. 453 00:36:54,393 --> 00:36:56,827 - Art instructor? - Ah, oui. 454 00:36:56,895 --> 00:37:00,729 I am resigning from the priesthood. 455 00:37:06,271 --> 00:37:10,173 Voil�! An artiste! 456 00:37:11,610 --> 00:37:14,875 - But how do we get out of the city? - Oh! 457 00:37:14,947 --> 00:37:18,383 I have, uh, four passports. 458 00:37:18,450 --> 00:37:23,888 for a young man, his grand-p�re and, uh, two uncles. 459 00:37:23,956 --> 00:37:26,186 I believe that covers everything, huh? 460 00:37:26,258 --> 00:37:28,453 Youve had a busy evening. 461 00:37:28,527 --> 00:37:32,463 - We are going to have a busier night. - Lets go. 462 00:37:36,001 --> 00:37:39,903 Very good, my boy. Very good indeed. 463 00:37:39,972 --> 00:37:43,965 With instruction, you can become a painter- a fine painter. 464 00:37:44,042 --> 00:37:46,306 Thank you, msieur. 465 00:37:46,378 --> 00:37:48,608 Citizen, you scummy spawn! 466 00:37:48,680 --> 00:37:50,910 I beg your pardon, Citizen Simon. 467 00:37:50,983 --> 00:37:53,213 I meant to say, Thank you, citizen. 468 00:37:53,285 --> 00:37:56,311 Well, mind what you say or Ill box your ears for you. 469 00:37:56,388 --> 00:37:58,413 Yes, citizen. 470 00:37:58,490 --> 00:38:02,085 - Citizen, I must ask you to leave me alone with the boy. - Impossible. 471 00:38:02,161 --> 00:38:04,391 My orders are never to leave him alone. 472 00:38:04,463 --> 00:38:06,658 Guard, the pass. 473 00:38:06,732 --> 00:38:08,893 I have seen that pass already. 474 00:38:08,967 --> 00:38:12,596 Then you realize I have the authority to teach the boy. 475 00:38:12,671 --> 00:38:15,731 I am his tutor. He needs nobody else. 476 00:38:15,808 --> 00:38:19,471 Oh, then you choose to ignore the orders. Bon. 477 00:38:19,545 --> 00:38:22,605 Citizen Robespierre will be interested to learn this. 478 00:38:22,681 --> 00:38:26,674 Wait. I am a patriot. I obey my orders. 479 00:38:26,752 --> 00:38:30,449 Then leave me alone with the boy. 480 00:38:30,522 --> 00:38:33,650 All right. Ten minutes. 481 00:38:35,727 --> 00:38:38,059 o more. 482 00:38:41,733 --> 00:38:46,693 - Will you be my teacher now, sir? - Oui, mon petit, from now on. 483 00:38:46,772 --> 00:38:49,002 What about Simon? 484 00:38:49,074 --> 00:38:52,134 Who, that shoemaker? You can forget about him. 485 00:38:52,211 --> 00:38:55,772 - Im glad. He beats me, you know. - He will never beat you again. 486 00:38:55,848 --> 00:38:59,375 - Now, come. Let us gather your things. - We are going away? 487 00:38:59,451 --> 00:39:04,354 Oui, mon petit, to another land entirely, with Gods help. 488 00:39:06,225 --> 00:39:09,524 Quick. I am looking for three men- strangers. 489 00:39:09,595 --> 00:39:12,655 - They plan to kidnap the Capet boy. - Three men? 490 00:39:12,731 --> 00:39:15,791 - There are three men with him right now. - Follow me! 491 00:39:15,868 --> 00:39:18,894 Citizen, be careful. They have a pass from Robespierre himself. 492 00:39:18,971 --> 00:39:21,633 Idiot! Its a forgery! They are traitors! 493 00:39:21,707 --> 00:39:25,438 Let no one out of here without further orders. No one! 494 00:39:28,380 --> 00:39:31,907 Hurry up. Were taking too long. 495 00:39:31,984 --> 00:39:35,977 - Youll have to forget that. We have no time. - Leave it. Come. 496 00:39:36,054 --> 00:39:38,716 Theyre coming. 497 00:39:40,926 --> 00:39:44,487 Take the boy out that way. Well try to hold them off. 498 00:39:55,173 --> 00:39:58,540 Around to the side! Quick! Theyre getting away! 499 00:40:58,804 --> 00:41:03,002 Another wagonload of aristocrats for P�re Lachaise. 500 00:41:25,263 --> 00:41:27,993 - Are we through the gates? - So far, so good. 501 00:41:28,066 --> 00:41:31,194 Next stop, Calais... and freedom. 502 00:41:55,293 --> 00:41:59,389 - You must be exhausted, Ann. Ill get a relief for you. - No. No, not yet. 503 00:41:59,464 --> 00:42:03,366 Not until were sure Doug and Tony get away to safety. 504 00:42:03,435 --> 00:42:05,665 Any new developments? 505 00:42:05,737 --> 00:42:09,537 Well, Im getting less and less interference from the ring all the time. 506 00:42:09,608 --> 00:42:13,135 Its making it a lot easier for me to keep a fix on Doug and Tony. 507 00:42:13,211 --> 00:42:17,341 - Can we try a time shift? - I wouldnt risk it yet, not unless we have to. 508 00:42:17,416 --> 00:42:22,752 - Why is the effect of the ring getting weaker? - The radiation is wearing off. 509 00:42:22,821 --> 00:42:26,689 - Where is the ring now? - Hes still wearing it. 510 00:42:26,758 --> 00:42:30,159 - Can we bring him back again? - We could, General. 511 00:42:30,228 --> 00:42:33,561 But I dont see any point in it. The committee has been alerted by this time. 512 00:42:33,632 --> 00:42:37,090 Theyll track down Tony and Doug whether hess around or not. 513 00:42:37,169 --> 00:42:41,265 I can work him over, get him to change the orders and free Tony and Doug. 514 00:42:41,339 --> 00:42:43,569 No, it wont work, General. 515 00:42:43,642 --> 00:42:47,703 Besides, weve got to conserve power for one last attempt to shift them. 516 00:42:47,779 --> 00:42:50,043 Youre right, of course. 517 00:42:50,115 --> 00:42:52,413 Uh, incidentally, I- 518 00:42:54,019 --> 00:42:56,749 I just got word from Research. 519 00:42:56,822 --> 00:43:01,782 A branch of my family did migrate to Scotland from France. 520 00:43:01,860 --> 00:43:04,294 Then you are a descendant of his. 521 00:43:04,362 --> 00:43:06,455 Yes. 522 00:43:06,531 --> 00:43:10,968 One thing this has done: Its cured me of any tendency toward ancestor worship. 523 00:43:12,804 --> 00:43:15,102 Well, keep at it. 524 00:43:48,573 --> 00:43:54,739 Bonsoir, gentlemen. I am Lieutenant Bonaparte. May I see your papers? 525 00:43:54,813 --> 00:43:57,839 Uh... 526 00:43:57,916 --> 00:44:01,113 here you are, Lieutenant. 527 00:44:01,186 --> 00:44:04,815 These indicate you are citizens of France. 528 00:44:04,890 --> 00:44:08,519 Yet your accent is foreign. 529 00:44:08,593 --> 00:44:12,324 Well, forgive me, Lieutenant, but so is yours. 530 00:44:12,397 --> 00:44:15,992 France is my adopted country. I am from Corsica. 531 00:44:16,067 --> 00:44:18,763 France is also my adopted country. 532 00:44:18,837 --> 00:44:23,171 Your insignias indicate youre a lieutenant in artillery. 533 00:44:23,241 --> 00:44:26,108 You find something strange in that? 534 00:44:26,178 --> 00:44:28,373 In a sense, yes. 535 00:44:28,446 --> 00:44:32,780 An artillery lieutenant from Corsica in the French army must be very rare. 536 00:44:32,851 --> 00:44:35,376 True. I am, perhaps, the only one. 537 00:44:35,453 --> 00:44:37,751 I thought so. 538 00:44:39,558 --> 00:44:42,891 Tell me, Lieutenant, do you believe in destiny? 539 00:44:42,961 --> 00:44:45,896 Only a fool would not. 540 00:44:45,964 --> 00:44:48,364 Im a great believer in destiny. 541 00:44:48,433 --> 00:44:52,130 There are those who say I have second sight. 542 00:44:52,204 --> 00:44:55,503 Looking at you, Lieutenant, the strangest visions appear to me. 543 00:44:55,574 --> 00:44:59,670 - Indeed. What visions? - Forgive my friend, Lieutenant. 544 00:44:59,744 --> 00:45:04,841 Hes too modest. He has the ability to see the future quite clearly. 545 00:45:04,916 --> 00:45:08,682 For you, sir, I see great things, soon. 546 00:45:08,753 --> 00:45:12,917 I believe in destiny, msieur, not fortune-telling. 547 00:45:12,991 --> 00:45:17,257 I see France in ruins, and out of it rises a great leader... 548 00:45:17,329 --> 00:45:20,696 to carry the country to the days of its greatest glory. 549 00:45:20,765 --> 00:45:23,598 And that leader, Lieutenant... 550 00:45:23,668 --> 00:45:25,898 I say, is you. 551 00:45:25,971 --> 00:45:29,737 Its going to happen. Hess never wrong. 552 00:45:31,343 --> 00:45:34,835 - Now, may we pass? - One moment. 553 00:45:34,913 --> 00:45:39,009 - Are there any others? - No. Were traveling alone. 554 00:45:40,318 --> 00:45:43,776 Days of greatest glory, you say. 555 00:45:46,591 --> 00:45:49,424 Beyond anything you can possibly imagine. 556 00:45:50,795 --> 00:45:54,231 Yes. This is a vision I share. 557 00:45:57,202 --> 00:46:00,535 Alors. Very well. Pass on, citizens. 558 00:46:13,685 --> 00:46:16,882 Were getting under way. 559 00:46:16,955 --> 00:46:19,981 - Wheres the boy? - Down below, in the hold. 560 00:46:20,058 --> 00:46:22,424 Stop the ship.! Stop the ship.! 561 00:46:22,494 --> 00:46:27,056 Get below with the boy! Well lead them away! Come on! 562 00:46:27,132 --> 00:46:31,000 Stop the ship, in the name of the Committee of Public Safety! 563 00:46:34,339 --> 00:46:37,900 Search this ship from stem to stern. I want all four of them. 564 00:46:37,976 --> 00:46:42,572 - What is the meaning of this? - Were looking for an old man and a small boy. 565 00:46:42,647 --> 00:46:45,673 No doubt you allowed them to walk aboard under your very nose. 566 00:46:45,750 --> 00:46:48,810 I have passed no such passengers, and you will not delay the sailing of this ship. 567 00:46:48,887 --> 00:46:51,947 Cast off the lines! Get under way at once! 568 00:46:52,023 --> 00:46:54,583 Citizen, you will pay for this insolence. 569 00:46:54,659 --> 00:46:57,150 - I will report you to the committee. - Do that. 570 00:46:57,228 --> 00:47:02,256 To make it easier, you shall have name- Bonaparte. Lieutenant Napol�on Bonaparte. 571 00:47:02,334 --> 00:47:04,859 Bonsoir, citizen. 572 00:47:12,744 --> 00:47:15,713 Those men! Arrest them! 573 00:47:26,091 --> 00:47:28,651 Shoot them.! 574 00:47:30,261 --> 00:47:33,389 Shoot them.! Fire.! Shoot them.! 575 00:48:18,810 --> 00:48:22,906 Somehow, theres a unfriendly feel in the air. 576 00:48:22,981 --> 00:48:26,246 - Europe? - Could be. 577 00:48:26,317 --> 00:48:30,777 Not France or Spain. Not Northern Europe though. 578 00:48:30,855 --> 00:48:34,757 - Germany. - No. Farther east, I think. 579 00:48:36,461 --> 00:48:38,793 1850, 100. 580 00:48:38,863 --> 00:48:44,392 Its hard to tell about Europe. Some of these places haventt changed in hundreds of years. 581 00:48:44,469 --> 00:48:46,835 I cant make it out. 582 00:48:48,640 --> 00:48:51,973 Its a Cyrillic alphabet. Thatss Southeast Europe. 583 00:49:03,855 --> 00:49:06,153 Tony. 584 00:49:07,525 --> 00:49:10,085 Today is june 16, 156. 585 00:49:10,161 --> 00:49:14,495 Looks like the kind of city where you might need identification papers. 586 00:49:14,566 --> 00:49:17,228 Maybe we wont be here that long. Look! 587 00:49:24,909 --> 00:49:27,605 Whats the matter? 588 00:49:27,679 --> 00:49:31,672 - Tony, let go of it! - I cant! 589 00:49:41,326 --> 00:49:43,817 Are you all right? 590 00:49:45,363 --> 00:49:48,264 Time Tunnel gave it too much power. 591 00:49:48,333 --> 00:49:51,097 At least their time lock was accurate. 592 00:49:51,169 --> 00:49:53,603 Accurate, but not enough control. 593 00:49:53,671 --> 00:49:57,334 The day they solve the problems of control is the day well get home. 594 00:50:03,748 --> 00:50:06,080 Theres another one. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.