All language subtitles for The Shivering Truth - 01x01 - The Nurple Rainbow.WEBRip.x264-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:01,619 [Music] 2 00:00:01,643 --> 00:00:02,853 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 3 00:00:02,854 --> 00:00:04,988 Announcer: Our best minds have determined 4 00:00:05,023 --> 00:00:10,076 that the whole universe is the dream of one ant. 5 00:00:10,111 --> 00:00:12,704 [Gasps] 6 00:00:12,739 --> 00:00:15,832 Huh? 7 00:00:15,867 --> 00:00:20,837 [Panicked breathing] [Music] 8 00:00:23,548 --> 00:00:25,717 Aah! 9 00:00:25,752 --> 00:00:27,211 A-Are you okay? 10 00:00:27,212 --> 00:00:30,555 I was just sleeping, and I heard troubled breath. 11 00:00:30,590 --> 00:00:32,891 Nothing. Nothing. I-I'm fine. 12 00:00:32,926 --> 00:00:34,642 I just... had a nightmare. 13 00:00:34,677 --> 00:00:36,011 What are you accusing me of? 14 00:00:36,012 --> 00:00:40,940 I-I didn't shove anything all up in your ear. 15 00:00:41,733 --> 00:00:42,976 [Drip!] 16 00:00:42,977 --> 00:00:45,111 I never seen that thing before in my life. 17 00:00:45,146 --> 00:00:46,730 I don't even know what it is. 18 00:00:46,731 --> 00:00:49,816 Besides, my thing would need one twice that size. 19 00:00:49,817 --> 00:00:51,701 What did you do to me?! 20 00:00:51,736 --> 00:00:53,745 [Sobs] [Snoring] 21 00:00:53,780 --> 00:00:55,830 Stop this! What d... What did you do? 22 00:00:55,865 --> 00:00:57,032 - Huh? - Get up! 23 00:00:57,033 --> 00:00:59,993 W-W-What's happening? W-Why are you hitting me? 24 00:00:59,994 --> 00:01:03,296 What have you done to me while I was sleeping? 25 00:01:03,331 --> 00:01:05,965 [Panicked cries] 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 What did you do to me? 27 00:01:07,835 --> 00:01:11,672 I ... I didn't do anything. I don't think I did. 28 00:01:11,673 --> 00:01:13,598 Did I do something to you? 29 00:01:13,633 --> 00:01:15,259 Oh, God! What did I do?! 30 00:01:15,260 --> 00:01:17,727 What did you do to me? You monster! 31 00:01:17,762 --> 00:01:20,521 I'm sorry. I'm so confused. 32 00:01:20,556 --> 00:01:22,815 It's okay. I forgive you. 33 00:01:22,850 --> 00:01:26,319 - These things happen. - Why are you so good to me? 34 00:01:26,354 --> 00:01:30,114 Because you have such tight, pretty ears. 35 00:01:30,149 --> 00:01:33,534 Not really. You really wanna know? 36 00:01:33,569 --> 00:01:35,870 I've never shown anyone this. 37 00:01:35,905 --> 00:01:37,364 [Grunts] 38 00:01:37,365 --> 00:01:40,583 [Music] 39 00:01:40,618 --> 00:01:42,543 It's huge. 40 00:01:42,578 --> 00:01:45,546 Thank you. Thank you so much. 41 00:01:46,881 --> 00:01:49,997 [Squealing] 42 00:01:50,707 --> 00:01:54,818 [Clicking] _ 43 00:01:55,577 --> 00:01:59,310 1x01 - The Nurple Rainbow 44 00:01:59,605 --> 00:02:02,698 Announcer: Then again, toddler prodigy Trudy Glimmer 45 00:02:02,733 --> 00:02:08,683 was the greatest peekaboo player the world had ever known. 46 00:02:08,990 --> 00:02:09,698 Trudy? 47 00:02:09,699 --> 00:02:11,541 W-Where's Trudy? I just saw her. 48 00:02:11,576 --> 00:02:13,918 She was just here. Where'd she go? 49 00:02:13,953 --> 00:02:15,120 Where'd she go?! 50 00:02:15,121 --> 00:02:17,296 Oh, God. She was just here! 51 00:02:17,331 --> 00:02:20,091 Oh, my God! Trudy! 52 00:02:20,126 --> 00:02:23,010 Where'd you go?! Oh, my God. 53 00:02:23,045 --> 00:02:24,421 Oh, Trudy! My baby! 54 00:02:24,422 --> 00:02:25,964 Where's my baby?! 55 00:02:25,965 --> 00:02:29,342 911! Someone stole my baby! Oh, God! [Sobs] 56 00:02:29,343 --> 00:02:31,011 Someone stole my baby! 57 00:02:31,012 --> 00:02:33,854 Oh, God, oh, God, oh God. 58 00:02:33,889 --> 00:02:35,348 - Oh, God. - What's going on? 59 00:02:35,349 --> 00:02:37,233 Where's Trudy? What happened?! 60 00:02:37,268 --> 00:02:39,110 - Where is she?! - Aah! 61 00:02:39,145 --> 00:02:40,353 [Shattering] 62 00:02:40,354 --> 00:02:42,738 [Sirens wail] 63 00:02:42,773 --> 00:02:45,074 You get that bastard that took her! [Giggling] 64 00:02:45,109 --> 00:02:47,952 If he hurt a hair on her head, I swear, 65 00:02:47,987 --> 00:02:51,539 I'm gonna rip God's face off and ... and ram it down his tip. 66 00:02:51,574 --> 00:02:54,625 I promise I will find your daughter, 67 00:02:54,660 --> 00:02:58,504 even if I have to kill her to do it. 68 00:02:58,539 --> 00:03:01,465 Announcer: Police rounded up every pervert in the area, 69 00:03:01,500 --> 00:03:03,593 torturing them for information, 70 00:03:03,628 --> 00:03:06,596 which, naturally, the perverts loved. 71 00:03:06,631 --> 00:03:09,682 They undulated orgasmically for more. 72 00:03:09,717 --> 00:03:12,768 The cops were all too happy to oblige. 73 00:03:12,803 --> 00:03:17,064 Nipple twisting, purple nurples, blue nurples, 74 00:03:17,099 --> 00:03:20,985 every nurple in the rainbow turned up a steaming pile of zilch. 75 00:03:21,020 --> 00:03:26,490 The trauma of losing their child tore the parents apart. 76 00:03:26,525 --> 00:03:30,703 Last year, I let your brothers sandwich my business. 77 00:03:30,738 --> 00:03:33,831 Ah, yeah, so did I, Chachi. So did I. 78 00:03:33,866 --> 00:03:37,335 Before long, a father finds a suitable outlet 79 00:03:37,370 --> 00:03:39,420 to properly deal with his grief. 80 00:03:39,455 --> 00:03:45,405 If I don't see my child again soon, I'm gonna do this. 81 00:03:47,845 --> 00:03:52,183 Announcer: Some children are just naturally talented. 82 00:03:52,218 --> 00:03:56,262 - We'll never know why. - Peekaboo! 83 00:03:56,263 --> 00:03:59,106 Trudy! Oh, sweetie, where were you? 84 00:03:59,141 --> 00:04:02,401 Oh, my God, Trudy. Don't ever disappear again. [Giggles] 85 00:04:02,436 --> 00:04:06,238 Trudy?! Trudy! Trudy!! 86 00:04:06,273 --> 00:04:08,115 [Screams] 87 00:04:10,198 --> 00:04:15,328 Peekaboo. Mama? Papa? 88 00:04:15,363 --> 00:04:17,530 [Chicken clucking] 89 00:04:17,865 --> 00:04:21,959 Announcer: We have long known that chickens can live for years 90 00:04:21,994 --> 00:04:23,453 with their heads cut off. 91 00:04:23,454 --> 00:04:25,755 Recently, embedded Mideast war reporters 92 00:04:25,790 --> 00:04:29,425 have been dosing with huge infusions of chicken blood 93 00:04:29,460 --> 00:04:32,136 to frustrate their terrorist beheaders. 94 00:04:32,171 --> 00:04:36,432 - This is what western infidels get! - Is that all you got, cha-cha? 95 00:04:36,467 --> 00:04:39,227 [Laughs, yawns] 96 00:04:39,262 --> 00:04:42,021 Shut up and die, you infidel pig dog. 97 00:04:42,056 --> 00:04:46,434 Uh, correction ... chicken dog. Bawk-bawk. [Smooches] 98 00:04:46,435 --> 00:04:48,569 You are making me angry. 99 00:04:48,604 --> 00:04:52,031 And you have schmutz on your dress. 100 00:04:52,066 --> 00:04:55,368 Bonk! Gotcha! Bawk-bawk, playa! 101 00:04:55,403 --> 00:04:58,329 Announcer: Innocent bystanders were so amused, 102 00:04:58,364 --> 00:05:00,240 they took the act on the road. 103 00:05:00,414 --> 00:05:03,042 [Laughter] Why will you not die already? 104 00:05:03,077 --> 00:05:06,337 Uh, why don't you brush your teeth already? 105 00:05:06,372 --> 00:05:07,706 I'm warning you ... 106 00:05:07,707 --> 00:05:11,342 keep it up and I'll stop this holy war right now. 107 00:05:11,377 --> 00:05:14,303 Bawk-bawk, homey. A-bawk-bawk. 108 00:05:14,338 --> 00:05:17,515 [Slide whistle plays] 109 00:05:17,550 --> 00:05:20,643 Mmm, check the hottie in the front row. 110 00:05:20,678 --> 00:05:23,312 Hey, uh, missy, you care for a three-way? 111 00:05:23,347 --> 00:05:25,189 Or at least a 2 1/4-way? 112 00:05:25,224 --> 00:05:26,891 [Laughs] 113 00:05:26,892 --> 00:05:30,403 Hey, I'm not severed where it counts. 114 00:05:30,438 --> 00:05:32,655 Please die, for the love of Allah. 115 00:05:32,690 --> 00:05:36,367 Tell you what, I'll die if you answer one question. 116 00:05:36,402 --> 00:05:41,497 - You have a deal. Fire away. - Why does your faith glorify hate? 117 00:05:41,532 --> 00:05:44,458 [Audience gasping] 118 00:05:44,493 --> 00:05:46,711 You really want to know? 119 00:05:46,746 --> 00:05:50,756 For me, it's ... s-see, I never had a mother. 120 00:05:50,791 --> 00:05:53,551 [Sniffles] [Audience boos] 121 00:05:53,586 --> 00:05:55,511 Wait, wait, if you never had a mom, 122 00:05:55,546 --> 00:05:57,388 then how do you exist at all? 123 00:05:57,423 --> 00:06:00,349 Jumpin' Jihad, you're right. 124 00:06:00,384 --> 00:06:04,812 [Cheers and applause] 125 00:06:04,847 --> 00:06:06,731 Announcer: At that precise moment, 126 00:06:06,766 --> 00:06:11,648 only one man was having a worse day at work. 127 00:06:12,468 --> 00:06:15,637 Man: We are so freaking disappointed in your output, Dwyer. 128 00:06:15,638 --> 00:06:17,338 Everyone else in this department types 129 00:06:17,348 --> 00:06:19,565 at least 10,000 random numbers a day. 130 00:06:19,600 --> 00:06:23,895 - Your average is 19. - Sorry, sir. It's just ... 131 00:06:23,896 --> 00:06:26,614 - I ... It's just ... - What's so hard about it? 132 00:06:26,649 --> 00:06:29,367 Just type random numbers as fast as you can. 133 00:06:29,402 --> 00:06:32,954 See? Ding, ding, ding, ding. That's it. Easy peasy. 134 00:06:32,989 --> 00:06:36,707 - Now you try. Go! - Uh. Um... 135 00:06:36,742 --> 00:06:39,252 Let's see, uh... Ooh... 136 00:06:39,287 --> 00:06:43,548 - Uh... Um... - Just hit numbers! 137 00:06:43,583 --> 00:06:45,299 Faster. Faster! 138 00:06:45,334 --> 00:06:47,427 But I can never decide which number to choose. 139 00:06:47,462 --> 00:06:49,470 Don't think about it. Just type. It's random. 140 00:06:49,505 --> 00:06:54,142 - I know, but I still want it to be good. - Well, it isn't good. 141 00:06:54,177 --> 00:06:55,385 And what's this? 142 00:06:55,386 --> 00:06:57,395 There's some type of Goddamn hole 143 00:06:57,430 --> 00:07:00,348 in the back of your head here... Whoa. 144 00:07:00,349 --> 00:07:02,567 Weird little critter living in there. 145 00:07:02,602 --> 00:07:05,778 Hey, little guy. What the hell, Dwyer? 146 00:07:05,813 --> 00:07:08,281 - I wish you could see this. - What is it? 147 00:07:08,316 --> 00:07:11,318 What is it?! What, Dwyer, how the hell am I supposed to know? 148 00:07:11,319 --> 00:07:12,861 Get your act together. 149 00:07:12,862 --> 00:07:15,580 Let me feed this little thing for you. 150 00:07:18,249 --> 00:07:20,334 Damn thing was hungry. 151 00:07:20,369 --> 00:07:22,503 Maybe that's why you're doing a sucky job. 152 00:07:22,538 --> 00:07:25,168 Did it eat?! What is it? 153 00:07:25,169 --> 00:07:26,869 [Vomiting] 154 00:07:27,001 --> 00:07:28,043 Dagit! 155 00:07:28,044 --> 00:07:30,553 The damn thing's allergic to peanuts or something. 156 00:07:30,588 --> 00:07:32,930 You're on thin ice with this nonsense, Dwyer. 157 00:07:32,965 --> 00:07:35,600 I'm sorry. Here, l-let me help you wipe that up. 158 00:07:35,635 --> 00:07:39,854 Just get back to work. And get that thing checked out. 159 00:07:41,647 --> 00:07:46,027 [Faint growling] 160 00:07:49,822 --> 00:07:51,991 [Hisses] What are you doing? 161 00:07:52,026 --> 00:07:54,911 Just keep working, Dwyer. I'm having a look. 162 00:07:54,946 --> 00:07:59,248 W-What the he... What the hell is this thing? 163 00:07:59,283 --> 00:08:00,659 [Squeaks] 164 00:08:00,660 --> 00:08:05,572 - Ah! What the heck-fire? - Just keep working. [Screeches] 165 00:08:05,694 --> 00:08:07,990 Oh. Feisty little bastard. 166 00:08:08,000 --> 00:08:11,511 Oh, wait. That's what's going on. 167 00:08:11,546 --> 00:08:14,138 Feisty little bitch, I should say ... 168 00:08:14,173 --> 00:08:18,267 - protecting her eggs. - Eggs? 169 00:08:18,302 --> 00:08:20,512 - I'm a little scared. - It's okay. 170 00:08:20,513 --> 00:08:22,688 She got the little things hatching right now. 171 00:08:22,723 --> 00:08:24,607 - What does it look like? - Christ, Dwyer! 172 00:08:24,642 --> 00:08:28,402 Those things are loud. Buddy, these are disruptive. 173 00:08:28,437 --> 00:08:31,280 [Chirping and squeaking] This is not appropriate 174 00:08:31,315 --> 00:08:32,774 for a workspace environment. 175 00:08:32,775 --> 00:08:35,618 I'm sorry. I could strap a pillow to my head. 176 00:08:35,653 --> 00:08:37,828 - Muffle it. - I can't hear you, Dwyer! 177 00:08:37,863 --> 00:08:40,699 - It's too loud! - Or could you fill it with water 178 00:08:40,700 --> 00:08:42,117 and drown them? Or piss? 179 00:08:42,118 --> 00:08:46,587 Sorry, Dwyer! Look, we gotta let you go. 180 00:08:46,622 --> 00:08:50,466 You can fire me, but one day I'll show you. 181 00:08:50,501 --> 00:08:52,510 I'll show you all. [Gunfire] 182 00:08:52,545 --> 00:08:55,179 Christ, Dwyer! It's too loud. 183 00:08:55,214 --> 00:08:59,016 [Whimpering] 184 00:08:59,051 --> 00:09:02,603 Announcer: When he realized that no one believed in him, 185 00:09:02,638 --> 00:09:06,274 Doug rushed home to see if he was there. 186 00:09:07,775 --> 00:09:11,654 Dwyer: And the noble prize for the Most Random Series 187 00:09:11,689 --> 00:09:15,533 of Numbers of All Time goes to... 188 00:09:15,568 --> 00:09:18,452 Dougie Dwyer! 189 00:09:18,487 --> 00:09:21,664 [Smooches] [Distant cheering] 190 00:09:21,699 --> 00:09:23,666 Announcer: When he reflected on his strengths, 191 00:09:23,701 --> 00:09:26,085 Doug finally began to love himself. 192 00:09:26,120 --> 00:09:28,921 And when a man finds self-esteem, 193 00:09:28,956 --> 00:09:32,341 he can coax himself to go all the way. 194 00:09:32,376 --> 00:09:36,887 [Music] 195 00:09:36,922 --> 00:09:42,310 It got so steamy, even his vanity became aroused. 196 00:09:43,811 --> 00:09:47,440 And Doug got to experience every man's fantasy ... 197 00:09:47,475 --> 00:09:49,775 a two-way with himself. 198 00:09:49,810 --> 00:09:52,278 Dwyer: You're killing me. Killing me. 199 00:09:52,313 --> 00:09:56,532 Kill me. Kill me harder. Kill me harder. Kill me deeper. 200 00:09:56,567 --> 00:10:00,020 Kill me harder. Kill me harder, kill me deeper, kill me harder. 201 00:10:01,037 --> 00:10:05,541 Announcer: But alas, someone always gets hurt in love. 202 00:10:05,576 --> 00:10:08,044 And when one raw-dogs it with a mirror, 203 00:10:08,079 --> 00:10:12,923 the fruit of your vain comes home to roost... 204 00:10:12,958 --> 00:10:15,968 Push! Push! 205 00:10:16,003 --> 00:10:18,554 [Baby cries] 206 00:10:18,589 --> 00:10:22,725 Announcer: ...and our lives are filled with meaning forever, 207 00:10:22,760 --> 00:10:25,478 as long as the screams don't get so loud 208 00:10:25,513 --> 00:10:28,606 that they wake the ants that are dreaming us. 209 00:10:28,641 --> 00:10:30,941 [Babies crying] 210 00:10:36,238 --> 00:10:37,857 [Gasps] 211 00:10:37,858 --> 00:10:40,911 [Panting] 212 00:10:41,696 --> 00:10:44,664 ♪ Oh, master, oh, master ♪ 213 00:10:44,699 --> 00:10:48,251 ♪ Don't lay blame on me ♪ 214 00:10:48,286 --> 00:10:49,911 ♪ 'Twas the false nurse ♪ 215 00:10:49,912 --> 00:10:54,424 ♪ And Lankin that killed your lady ♪ 216 00:10:54,459 --> 00:11:00,409 ♪ Long Lankin was hanged on a gibbet so high ♪ 217 00:11:00,798 --> 00:11:06,748 ♪ And the false nurse was burned in a fire close by ♪ 218 00:11:13,606 --> 00:11:17,258 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 16363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.