All language subtitles for The Protector (2018) - 01x05-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:05,597 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,922 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:28,338 --> 00:00:30,797 I may help you if you tell me what you're looking for. 4 00:00:36,756 --> 00:00:37,886 Zeynep. 5 00:00:37,911 --> 00:00:39,838 - Zeynep? - She'll wake up soon. 6 00:00:40,505 --> 00:00:42,755 I haven't seen anyone who died of electroshock. 7 00:00:42,838 --> 00:00:44,963 Sweetie, open your eyes. Zeynep! 8 00:00:45,047 --> 00:00:48,380 - Do you hear me? Zeynep! - Just shut up! Blah blah blah! 9 00:00:50,255 --> 00:00:51,797 Look, she's fine. 10 00:00:52,297 --> 00:00:53,737 What do you mean she's fine? 11 00:00:54,380 --> 00:00:56,838 Don't you see? She's not moving! Zeynep! 12 00:01:05,755 --> 00:01:07,172 Who the hell are you? 13 00:01:07,255 --> 00:01:08,255 Who are you? 14 00:01:08,922 --> 00:01:11,130 Speak or else I'll kill you right here! 15 00:01:11,213 --> 00:01:13,297 - Enough. He can't breathe. - Let him die, dad. 16 00:01:13,380 --> 00:01:15,130 I bet he works for the Immortal. 17 00:01:15,213 --> 00:01:17,547 I'm one of the... 18 00:01:17,630 --> 00:01:18,755 I'm a Loyal One. 19 00:01:19,255 --> 00:01:20,255 Show me your tattoo. 20 00:01:24,380 --> 00:01:26,130 As quiet as the blood in my veins. 21 00:01:26,797 --> 00:01:29,880 - We're mortals, we roar like a mortar. - We roar like a mortar. 22 00:01:29,963 --> 00:01:30,963 We're the Loyal Ones. 23 00:01:49,630 --> 00:01:50,922 Fuck! What have I done? 24 00:01:54,172 --> 00:01:55,422 What's your name, kid? 25 00:01:56,047 --> 00:01:57,338 Emir Türker. 26 00:01:57,422 --> 00:02:00,005 Are you relatives with Serdar Türker in Princes' Island? 27 00:02:00,088 --> 00:02:01,088 I'm his son. 28 00:02:01,338 --> 00:02:02,672 How do you know my father? 29 00:02:03,338 --> 00:02:06,380 Your father and I are old friends. How is he lately? 30 00:02:06,463 --> 00:02:08,797 - I haven't seen him for a long time. - He's good. 31 00:02:08,822 --> 00:02:09,953 Will you untie us? 32 00:02:09,978 --> 00:02:11,895 Then we can keep having the conversation. 33 00:02:18,630 --> 00:02:19,713 It's quite unique. 34 00:02:21,130 --> 00:02:22,922 Is it a tattoo? Where did you get it? 35 00:02:23,005 --> 00:02:26,130 A friend from the neighborhood made it. He has a different technique. 36 00:02:27,297 --> 00:02:28,588 Your necklace is so pretty. 37 00:02:32,047 --> 00:02:33,172 Very pretty. 38 00:02:35,047 --> 00:02:36,130 Just like you. 39 00:02:37,588 --> 00:02:38,630 Well. 40 00:02:38,713 --> 00:02:42,880 You're not going to start talking in a romantic way now, are you? 41 00:02:43,838 --> 00:02:44,838 Who? Me? 42 00:02:45,505 --> 00:02:47,172 Not at all! Never! 43 00:02:48,963 --> 00:02:50,130 INCOMING CALL ZEYNEP 44 00:03:00,213 --> 00:03:01,588 What? Why are you in a hurry? 45 00:03:03,672 --> 00:03:06,588 My friend Zeynep. She needs me. I have to go. 46 00:03:06,672 --> 00:03:08,088 Your friend Zeynep. 47 00:03:09,172 --> 00:03:11,797 I don't know what she is to you, 48 00:03:12,713 --> 00:03:14,713 but you're not just a friend to her for sure. 49 00:03:15,088 --> 00:03:17,713 Maybe she sees me as an older brother. 50 00:03:18,297 --> 00:03:20,255 I think you know what I mean. 51 00:03:20,713 --> 00:03:21,713 Leyla. 52 00:03:22,380 --> 00:03:24,047 - Hakan. - Leyla. 53 00:03:24,713 --> 00:03:25,838 I didn't say anything. 54 00:03:26,880 --> 00:03:29,838 The hurry seemed a little too much to me, that's it. 55 00:03:29,922 --> 00:03:31,338 I really have to go. 56 00:03:31,422 --> 00:03:35,047 By the way, I don't really need to tell you, 57 00:03:35,130 --> 00:03:37,547 but don't tell anyone about this. 58 00:03:37,630 --> 00:03:38,713 Of course not. 59 00:03:39,255 --> 00:03:41,713 It wouldn't be nice if people figure out 60 00:03:41,797 --> 00:03:44,922 great Miss Sancak has an affair with a guy from the Grand Bazaar. 61 00:03:46,255 --> 00:03:48,047 Would it? 62 00:03:49,755 --> 00:03:50,922 You don't know me at all. 63 00:03:58,505 --> 00:04:00,088 I want to know you though. 64 00:04:00,630 --> 00:04:03,588 You and everybody else here. 65 00:04:05,297 --> 00:04:06,338 Mazhar, for instance. 66 00:04:07,880 --> 00:04:08,963 What's wrong with him? 67 00:04:09,047 --> 00:04:10,963 He was breathing down my neck yesterday. 68 00:04:13,172 --> 00:04:14,755 You'd better get along with him. 69 00:04:15,880 --> 00:04:17,422 Or else he could be a trouble. 70 00:04:21,005 --> 00:04:22,422 You don't know what trouble is. 71 00:04:34,005 --> 00:04:35,885 Is your father still in Princes' Island? 72 00:04:36,422 --> 00:04:38,380 - Yes. - Does he still... 73 00:04:39,005 --> 00:04:41,922 He used to gulp down a full tray of baklava. Does he do that? 74 00:04:42,005 --> 00:04:43,713 Yes, but mom doesn't let him anymore. 75 00:04:43,797 --> 00:04:45,047 - Dad. - Yes? 76 00:04:45,672 --> 00:04:47,088 Hakan didn't pick up his phone. 77 00:04:48,713 --> 00:04:50,880 So tell us, Mr. Curly. 78 00:04:50,963 --> 00:04:52,172 How did you find here? 79 00:04:55,172 --> 00:04:56,713 I was watching Ayşe's house. 80 00:04:57,338 --> 00:05:00,838 Then, you guys came. After that, I found this place. 81 00:05:01,213 --> 00:05:02,213 Hold on a second. 82 00:05:02,255 --> 00:05:05,172 You were there and you didn't do anything for all this time? 83 00:05:05,255 --> 00:05:08,588 But my job was to watch only. I couldn't intervene. 84 00:05:08,672 --> 00:05:09,755 I had no other choice. 85 00:05:09,838 --> 00:05:12,422 The Loyal Ones do only what they're instructed to do. 86 00:05:13,297 --> 00:05:14,880 Good job. You did the right thing. 87 00:05:15,963 --> 00:05:17,797 There were no visitors at all for years. 88 00:05:18,463 --> 00:05:20,963 Then, you and that guy came. 89 00:05:21,047 --> 00:05:23,422 First, I thought one of you were the Immortal. 90 00:05:23,505 --> 00:05:25,672 When the others started to open fire on you, 91 00:05:25,755 --> 00:05:27,380 I realized that it wasn't the case. 92 00:05:28,255 --> 00:05:30,505 I followed you because I didn't know who you were. 93 00:05:30,880 --> 00:05:33,047 - I was going to find out and report. - Hm. 94 00:05:33,130 --> 00:05:35,172 Then you came here, you tied us, right? 95 00:05:35,922 --> 00:05:38,297 But you're good. Your father trained you well. 96 00:05:39,713 --> 00:05:41,713 I need to work on infighting more. 97 00:05:42,047 --> 00:05:43,963 No, you're not bad at all. 98 00:05:44,338 --> 00:05:45,755 I've seen worse. 99 00:05:46,922 --> 00:05:48,297 Who was the guy with you? 100 00:05:48,380 --> 00:05:49,463 Is he a Loyal One? 101 00:05:50,380 --> 00:05:51,380 Um... 102 00:05:51,630 --> 00:05:53,505 Well, not really. 103 00:05:53,588 --> 00:05:56,672 Well, you know the Protector we've been waiting for years. 104 00:05:57,422 --> 00:05:58,630 Well, he is the Protector. 105 00:06:22,463 --> 00:06:23,463 Hakan! 106 00:06:26,588 --> 00:06:27,588 Yes, Mr. Erdem. 107 00:06:29,172 --> 00:06:31,380 I didn't have the chance to thank you last night. 108 00:06:31,463 --> 00:06:32,463 So, thank you. 109 00:06:33,422 --> 00:06:34,588 I just did my job. 110 00:06:36,005 --> 00:06:37,922 He really is a modest guy, isn't he? 111 00:06:39,797 --> 00:06:42,630 You'll make me give up on Mazhar if you keep working like this. 112 00:06:44,880 --> 00:06:47,130 What will happen to the boy who attacked you? 113 00:06:47,963 --> 00:06:49,130 Why do you ask? 114 00:06:50,463 --> 00:06:52,922 I mean, I can understand how he feels. 115 00:06:53,630 --> 00:06:55,797 If something like that happened to my dad, 116 00:06:57,088 --> 00:06:58,880 I wouldn't just sit and wait, either. 117 00:06:58,963 --> 00:07:01,630 So you would also try to kill the offender, wouldn't you? 118 00:07:01,713 --> 00:07:03,255 No, no. I agree with him. 119 00:07:03,338 --> 00:07:05,505 That boy needs help, not a punishment. 120 00:07:06,213 --> 00:07:08,213 And we'll provide him with the help. 121 00:07:08,713 --> 00:07:09,713 Right? 122 00:07:10,588 --> 00:07:13,463 You were talking to someone last night at the party. 123 00:07:13,547 --> 00:07:14,630 Zeynep. 124 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 I'm sorry about that. Her name should have been on the list. 125 00:07:18,338 --> 00:07:20,047 No, I know Leyla invited her. 126 00:07:20,713 --> 00:07:23,005 I heard that she's a historian. Is that right? 127 00:07:23,088 --> 00:07:25,088 Yes, she is. She's a teacher in a university. 128 00:07:25,547 --> 00:07:26,547 She teaches my cousin. 129 00:07:27,255 --> 00:07:28,255 Yeah. 130 00:07:33,005 --> 00:07:34,005 Excuse me. 131 00:07:37,713 --> 00:07:38,713 I got it. 132 00:07:45,088 --> 00:07:46,672 Why don't you understand? 133 00:07:46,755 --> 00:07:49,088 Faysal Erdem is the last person that saw my father! 134 00:07:49,172 --> 00:07:51,922 Son, your father is a business man. 135 00:07:52,338 --> 00:07:53,797 He must have a lot of enemies. 136 00:07:54,297 --> 00:07:56,005 Why do you suspect Faysal Erdem? 137 00:07:59,880 --> 00:08:02,213 - Yes? - I'm Mete Gültekin's lawyer. 138 00:08:03,213 --> 00:08:06,547 Before the interrogation, I'd like to see my client. 139 00:08:07,088 --> 00:08:08,088 In private. 140 00:08:08,838 --> 00:08:09,838 Go ahead. 141 00:08:32,088 --> 00:08:33,088 Did my mom send you? 142 00:08:34,547 --> 00:08:35,838 My mom sent you, didn't she? 143 00:08:37,380 --> 00:08:39,797 I know, she hates me, she's ashamed of me. 144 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Hush. 145 00:08:41,672 --> 00:08:42,672 Calm down. 146 00:08:43,005 --> 00:08:44,005 How are they? 147 00:08:44,630 --> 00:08:46,088 Both your mom and sister are OK. 148 00:08:48,547 --> 00:08:50,672 Please tell mom I didn't want to kill anyone. 149 00:08:50,755 --> 00:08:52,838 I just wanted to find out where my dad is. 150 00:08:53,880 --> 00:08:56,797 Listen, my dad and Mr. Erdem are not on good terms. 151 00:08:57,422 --> 00:08:58,755 He was last spotted with him. 152 00:08:59,297 --> 00:09:01,130 So, I wanted to scare him a little. 153 00:09:01,213 --> 00:09:04,005 Mr. Erdem has nothing to do with your father's death. 154 00:09:06,088 --> 00:09:07,088 His death? 155 00:09:08,213 --> 00:09:09,213 Is my father dead? 156 00:09:11,047 --> 00:09:12,047 How do you know that? 157 00:09:15,713 --> 00:09:17,172 Because I killed your father. 158 00:09:19,672 --> 00:09:20,797 Motherfucker! 159 00:09:21,922 --> 00:09:23,088 It was slow and painful. 160 00:09:27,172 --> 00:09:29,672 Try to control your rage. 161 00:09:31,838 --> 00:09:32,880 Or else... 162 00:09:36,213 --> 00:09:37,672 your mother and sister are next. 163 00:09:46,880 --> 00:09:48,755 Good. There you go. 164 00:09:51,672 --> 00:09:53,088 Dad says it all the time. 165 00:09:53,422 --> 00:09:55,463 It is a privilege to meet the Protector. 166 00:09:55,838 --> 00:09:58,797 Most of the Loyal Ones don't get the chance to meet the Protector. 167 00:09:59,044 --> 00:10:00,188 Thanks, bro. 168 00:10:00,213 --> 00:10:02,380 My parents are not going to believe it. 169 00:10:03,005 --> 00:10:04,755 Emir, let's call your father. 170 00:10:06,588 --> 00:10:07,588 Talk to you later. 171 00:10:10,213 --> 00:10:11,213 Oh... 172 00:10:14,338 --> 00:10:16,338 I guess last night was adventurous. 173 00:10:17,047 --> 00:10:19,338 Actually, I think your night was more adventurous. 174 00:10:20,213 --> 00:10:22,088 How was your night with Leyla? 175 00:10:22,422 --> 00:10:23,505 What did you guys do? 176 00:10:24,922 --> 00:10:26,463 Learn from that kid a little. 177 00:10:27,088 --> 00:10:29,022 He knows how to talk to the Protector, 178 00:10:29,047 --> 00:10:31,029 how to respect and serve the Protector. 179 00:10:33,172 --> 00:10:34,172 Shame on you. 180 00:10:35,963 --> 00:10:37,588 What did you find out about Mazhar? 181 00:10:38,005 --> 00:10:39,588 Not much, I'm afraid. 182 00:10:40,463 --> 00:10:41,463 I'm on it. 183 00:10:42,088 --> 00:10:43,838 Emir is going back to Princes' Island. 184 00:10:44,380 --> 00:10:45,880 And you're going with him, Hakan. 185 00:10:46,297 --> 00:10:48,755 Why is that, Doctor? I'll go after Mazhar. 186 00:10:48,838 --> 00:10:50,755 It's risky to go after him on your day off. 187 00:10:51,505 --> 00:10:52,505 You'd draw attention. 188 00:10:53,422 --> 00:10:55,423 Doctor, you're already wasting my time 189 00:10:55,448 --> 00:10:57,654 with meditation, training, and ring stone. 190 00:10:57,713 --> 00:10:59,172 - And now Princes' Island? - Hakan! 191 00:10:59,630 --> 00:11:01,088 You were born in Princes Island. 192 00:11:01,672 --> 00:11:03,047 Your parents are from there. 193 00:11:05,505 --> 00:11:06,505 Besides... 194 00:11:07,130 --> 00:11:08,963 ...Serdar and your father were old friends. 195 00:11:09,922 --> 00:11:12,255 He might tell you a lot of things about your family. 196 00:11:15,297 --> 00:11:16,505 What will he tell, Doctor? 197 00:11:17,255 --> 00:11:18,755 Didn't the Immortal kill them? 198 00:11:19,338 --> 00:11:21,797 You need to listen to what Serdar has to tell you. 199 00:11:23,297 --> 00:11:24,838 Um, all right. 200 00:11:24,922 --> 00:11:26,922 I'll skip my class in the afternoon. 201 00:11:27,005 --> 00:11:28,172 - With Hakan... - No. 202 00:11:29,047 --> 00:11:31,213 You and I will search for the stone of the ring. 203 00:11:32,547 --> 00:11:36,172 If you don't know about your past, you can't shape the future, Hakan. 204 00:11:36,255 --> 00:11:37,255 Go. 205 00:11:38,547 --> 00:11:39,880 Face your past. 206 00:11:50,963 --> 00:11:52,672 She misses you a lot, dear. 207 00:11:52,755 --> 00:11:54,922 I'll visit more often, auntie. 208 00:11:57,713 --> 00:12:00,172 - Thank you. - You look tired, sunshine. 209 00:12:00,255 --> 00:12:01,963 You work too much. 210 00:12:02,047 --> 00:12:05,380 Not really, auntie. You know me. Nothing unusual. 211 00:12:05,922 --> 00:12:07,797 By the way, I brought my mom's medicine. 212 00:12:07,880 --> 00:12:08,922 How is the new nurse? 213 00:12:09,005 --> 00:12:10,838 - Are you pleased with her? - She's good. 214 00:12:10,922 --> 00:12:13,130 I could take care of her in the daytime actually. 215 00:12:13,213 --> 00:12:14,880 Nurses are very expensive. 216 00:12:14,963 --> 00:12:17,047 I work so I can pay for the nurse. It's OK. 217 00:12:17,130 --> 00:12:18,922 Look out for number one a little, dear. 218 00:12:19,297 --> 00:12:21,213 Is there any decent man at your workplace? 219 00:12:21,297 --> 00:12:23,297 How do you make them that good each time? 220 00:12:24,047 --> 00:12:27,880 They're so yummy. I'll take some with me. Is it OK? 221 00:12:27,963 --> 00:12:31,255 Life is short, my dear. Don't get hooked on little details. 222 00:12:37,713 --> 00:12:38,713 Mom. 223 00:12:39,838 --> 00:12:43,922 Do you think I should tell auntie about him? 224 00:12:48,005 --> 00:12:49,338 Yes, you're right. 225 00:12:50,005 --> 00:12:51,005 It's too early. 226 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 My dear mommy. 227 00:13:01,755 --> 00:13:02,838 This is the place. 228 00:13:03,838 --> 00:13:04,963 Come on. 229 00:13:05,047 --> 00:13:08,047 THE MAUSOLEUM OF MİMAR SİNAN 230 00:13:12,088 --> 00:13:14,297 The stone can't be inside of it, right? 231 00:13:15,297 --> 00:13:16,297 Zeynep. 232 00:13:16,838 --> 00:13:19,838 The Loyal Ones never disturb a deceased person at where they rest. 233 00:13:20,672 --> 00:13:22,880 Then it should be around here. Let's look around. 234 00:13:30,463 --> 00:13:32,130 Dad. Check this out. 235 00:13:34,505 --> 00:13:37,255 There should be four faucets in the Mausoleum of Mimar Sinan. 236 00:13:37,797 --> 00:13:39,422 This one has a different knob, too. 237 00:13:41,672 --> 00:13:43,672 Yes. Could it be a sign? 238 00:13:43,755 --> 00:13:45,047 It's loose. It's... 239 00:13:45,130 --> 00:13:46,297 It's fake. 240 00:13:49,422 --> 00:13:51,630 "When you do things from your soul, 241 00:13:51,713 --> 00:13:54,797 -you feel a river moving in you." -"You feel a river moving in you." 242 00:13:55,380 --> 00:13:56,380 Mimar Sinan. 243 00:13:56,463 --> 00:13:58,630 Then let's feel this river moving in us. 244 00:14:29,380 --> 00:14:30,422 Come here. 245 00:14:31,380 --> 00:14:34,338 So you really didn't know you were the Protector all this time? 246 00:14:36,963 --> 00:14:37,963 Wow. 247 00:14:39,547 --> 00:14:42,630 But you've found the Immortal. You've even started to work with him. 248 00:14:42,713 --> 00:14:44,213 How have you done that? 249 00:14:44,713 --> 00:14:46,672 Emir, listen. I grew up in the Grand Bazaar. 250 00:14:48,172 --> 00:14:50,797 Even though I'm still learning about this Protector stuff, 251 00:14:50,880 --> 00:14:52,463 I know about people a lot. 252 00:14:53,630 --> 00:14:57,005 You've learned how to fight quite fast. You lack some technique, but... 253 00:14:58,505 --> 00:14:59,922 - Do you want to fight? - Dude! 254 00:15:00,422 --> 00:15:02,463 You have the shirt on. Come on. 255 00:15:04,088 --> 00:15:06,922 All kidding aside, what happened when you put the shirt on? 256 00:15:07,005 --> 00:15:08,172 I got shot. 257 00:15:10,422 --> 00:15:11,422 Zeynep shot me. 258 00:15:12,255 --> 00:15:13,505 She's a tough one. 259 00:15:26,422 --> 00:15:28,088 Excuse me. Do you work here? 260 00:15:28,172 --> 00:15:29,172 Yes. 261 00:15:31,880 --> 00:15:33,838 There must be a mausoleum around here. 262 00:15:33,922 --> 00:15:35,672 Yes. Which one are you asking? 263 00:15:35,755 --> 00:15:37,088 The Mausoleum of Vefa. 264 00:15:38,547 --> 00:15:40,838 - I see. - We want to go there. 265 00:15:41,713 --> 00:15:43,630 You are in the right place. 266 00:15:45,255 --> 00:15:48,547 There's a yellow block about 100 or 150 meters back there. 267 00:15:50,963 --> 00:15:52,463 It's right past there. 268 00:15:54,005 --> 00:15:55,380 - Yellow block? - Yes. 269 00:15:56,672 --> 00:15:59,672 Thank you very much. It's not far then. 270 00:15:59,755 --> 00:16:01,547 - Not far at all. - All right. 271 00:16:39,922 --> 00:16:41,647 Damn! We had our breakfast. 272 00:16:41,672 --> 00:16:43,331 Damn it! What are we going to do? 273 00:16:43,356 --> 00:16:44,363 Son! 274 00:16:44,388 --> 00:16:45,679 - Emir! - Mom! 275 00:16:46,630 --> 00:16:48,505 Serdar, come! Emir is here. 276 00:16:49,372 --> 00:16:50,547 Son. 277 00:16:50,630 --> 00:16:51,713 Emir? 278 00:16:55,088 --> 00:16:56,422 What are you doing here? 279 00:16:57,468 --> 00:16:58,480 Hey dad. 280 00:16:58,505 --> 00:16:59,505 Hello. 281 00:17:00,172 --> 00:17:01,172 Ayşe? 282 00:17:03,797 --> 00:17:04,813 The Immortal? 283 00:17:04,838 --> 00:17:06,713 They've figured out who he is, dad. 284 00:17:07,922 --> 00:17:09,047 Who did? 285 00:17:09,880 --> 00:17:11,797 Dad, the mission is complete, so I'm back. 286 00:17:16,880 --> 00:17:18,713 This is Hakan, the last Protector. 287 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 Hello. 288 00:17:27,005 --> 00:17:28,005 Hakan. 289 00:17:30,797 --> 00:17:32,505 - Welcome, Hakan. - Thank you. 290 00:17:33,380 --> 00:17:34,713 Welcome, Hakan. 291 00:17:37,047 --> 00:17:38,505 You look just like your father. 292 00:17:43,047 --> 00:17:45,630 - Come on, I've prepared the breakfast. - Um, I... 293 00:17:45,713 --> 00:17:48,088 All right. We can have breakfast later. 294 00:17:49,797 --> 00:17:51,922 You want to see your parents' house, don't you? 295 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 That'd be good. 296 00:17:58,380 --> 00:17:59,422 Emir, come. 297 00:18:00,172 --> 00:18:01,172 Come on. 298 00:18:01,422 --> 00:18:04,880 I've been far from home for years and you just say hi to me. 299 00:18:05,630 --> 00:18:07,838 But you offer the Protector breakfast and pastry. 300 00:18:07,922 --> 00:18:09,797 - Come on, mom. - It's enough for everyone. 301 00:18:13,547 --> 00:18:14,547 Erdal? 302 00:18:16,130 --> 00:18:18,588 - How are you? - Fine. Welcome. 303 00:18:18,672 --> 00:18:19,672 Thank you. 304 00:18:20,130 --> 00:18:21,255 I'll ask you something. 305 00:18:21,922 --> 00:18:23,547 I've heard Mete Gültekin is here. 306 00:18:23,630 --> 00:18:25,588 The guy who attacked Faysal Erdem yesterday. 307 00:18:26,226 --> 00:18:27,255 He's just left. 308 00:18:27,338 --> 00:18:29,130 POLICE 309 00:18:29,213 --> 00:18:30,713 Is he brought to prison already? 310 00:18:31,255 --> 00:18:32,255 Not prison. 311 00:18:32,755 --> 00:18:33,922 - To the hospital. - What? 312 00:18:34,922 --> 00:18:36,463 He spoke before his lawyer came. 313 00:18:36,922 --> 00:18:38,588 But he suddenly stopped talking. 314 00:18:38,672 --> 00:18:40,672 He started shouting and breaking stuff. 315 00:18:40,755 --> 00:18:42,755 We gave him something sedative and sent him. 316 00:18:44,297 --> 00:18:45,297 Sent him where? 317 00:18:46,213 --> 00:18:47,213 Şişli Etfal Hospital. 318 00:18:47,630 --> 00:18:50,130 But If I were you, I wouldn't go. 319 00:18:51,005 --> 00:18:52,213 He's not talking. 320 00:18:55,672 --> 00:18:56,672 OK. Thank you. 321 00:18:58,422 --> 00:18:59,713 Can I ask you something? 322 00:19:01,130 --> 00:19:02,505 What did the lawyer look like? 323 00:19:07,547 --> 00:19:08,547 Mazhar. 324 00:19:10,755 --> 00:19:11,922 What are you doing here? 325 00:19:16,797 --> 00:19:18,545 I'd never imagine you'd have an affair 326 00:19:18,570 --> 00:19:20,362 with someone who works for the company. 327 00:19:20,422 --> 00:19:22,672 Especially with that new guy. 328 00:19:23,005 --> 00:19:24,797 Are you watching me? 329 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 It's my job. 330 00:19:26,880 --> 00:19:29,755 You're Mr. Erdem's security chief, not mine. 331 00:19:29,838 --> 00:19:30,838 Hm. 332 00:19:31,255 --> 00:19:33,755 That means the holding itself. 333 00:19:34,588 --> 00:19:36,963 Nobody can do anything secret in this company. 334 00:19:38,755 --> 00:19:40,422 That includes you, right? 335 00:19:41,130 --> 00:19:44,047 You took 100,000 euros from the safe, remember? 336 00:19:45,255 --> 00:19:46,255 Good job. 337 00:19:46,672 --> 00:19:49,213 I'd be disappointed if you hadn't noticed that. 338 00:19:49,672 --> 00:19:51,797 You might want to know how the money is spent. 339 00:19:55,297 --> 00:19:56,755 This is for your mother. 340 00:20:01,380 --> 00:20:03,630 I've heard you have hard time with transportation. 341 00:20:04,297 --> 00:20:08,005 Mr. Erdem and I thought a car with big doors would make your life easier 342 00:20:08,088 --> 00:20:09,547 in Istanbul's horrible traffic. 343 00:20:11,963 --> 00:20:13,422 - Thank you. - You're welcome. 344 00:20:13,505 --> 00:20:15,005 If you excuse me, 345 00:20:15,922 --> 00:20:17,630 I'll go "watch" around a little. 346 00:20:30,547 --> 00:20:31,672 Come on. Here. 347 00:20:33,588 --> 00:20:34,588 This house. 348 00:20:42,088 --> 00:20:45,088 This is the house you were born in and grew up in. 349 00:20:51,797 --> 00:20:52,797 Come on. 350 00:21:14,630 --> 00:21:15,630 Here it is. 351 00:21:16,547 --> 00:21:18,422 We didn't touch a thing since that day. 352 00:21:47,630 --> 00:21:49,130 They loved each other. 353 00:22:01,088 --> 00:22:02,672 Do you know how they met? 354 00:22:04,255 --> 00:22:06,297 They met here, in the island. 355 00:22:08,172 --> 00:22:10,463 Murat and Seda grew up together. 356 00:22:10,547 --> 00:22:11,797 They trained together. 357 00:22:14,213 --> 00:22:17,088 Seda was way better at protecting herself. 358 00:22:17,172 --> 00:22:18,588 Your dad was also agile though. 359 00:22:20,088 --> 00:22:21,130 Hold on. 360 00:22:23,880 --> 00:22:25,505 Was my mom a Loyal One? 361 00:22:25,588 --> 00:22:26,588 Of course. 362 00:22:27,297 --> 00:22:30,755 Every Protector in your family got married to Loyal Ones. 363 00:22:32,422 --> 00:22:33,505 Why? 364 00:22:33,588 --> 00:22:37,505 Because only they can understand the Protector's holy duty. 365 00:22:38,588 --> 00:22:42,505 Seda knew that Istanbul comes before everything for your father. 366 00:22:55,672 --> 00:22:56,672 That day. 367 00:22:58,255 --> 00:23:00,547 When the Immortal came, were you also here? 368 00:23:02,005 --> 00:23:03,005 Have a seat. 369 00:23:16,130 --> 00:23:19,922 That day, Murat came home right before dawn. 370 00:23:25,338 --> 00:23:27,380 He managed to kill an Immortal One. 371 00:23:32,630 --> 00:23:35,172 However, as the last Immortal had managed to run away, 372 00:23:36,213 --> 00:23:37,630 he was uneasy. 373 00:23:47,297 --> 00:23:48,463 He was right about that. 374 00:23:59,922 --> 00:24:01,838 Murat? Is that you? 375 00:24:32,088 --> 00:24:33,963 When he heard Seda screaming... 376 00:24:36,963 --> 00:24:39,797 He did something a Protector should never do. 377 00:24:42,797 --> 00:24:44,755 He made a mistake that cost him his life. 378 00:24:50,922 --> 00:24:52,255 He acted upon his instincts. 379 00:24:54,047 --> 00:24:55,338 He acted like a father. 380 00:24:57,047 --> 00:24:59,005 He didn't consider his own safety. 381 00:25:41,047 --> 00:25:42,338 We'd just heard... 382 00:25:44,047 --> 00:25:47,255 about the massacre in the training camp. 383 00:25:47,338 --> 00:25:50,547 We were on our way to warn Murat and Seda. 384 00:25:51,213 --> 00:25:52,297 But it was too late. 385 00:25:54,088 --> 00:25:57,005 I prayed and prayed till we came to the house. 386 00:26:00,172 --> 00:26:03,797 The moment I thought I'd lost you, too... 387 00:26:05,963 --> 00:26:08,047 you came out of a surprising place. 388 00:26:08,384 --> 00:26:09,563 Out of the cabinet. 389 00:26:09,588 --> 00:26:13,505 You were little, but you managed to hide. 390 00:26:14,297 --> 00:26:19,297 Your parents taught you how to protect yourself even at that early age. 391 00:26:20,630 --> 00:26:22,922 The last survivor of the Protector's bloodline. 392 00:26:23,880 --> 00:26:28,255 I wish your siblings had been as lucky as you were. 393 00:26:31,422 --> 00:26:32,672 My siblings? 394 00:26:36,172 --> 00:26:38,005 The twins. 395 00:26:41,505 --> 00:26:43,505 I didn't know I had any siblings. 396 00:26:44,547 --> 00:26:46,588 Oh Neşet! 397 00:26:47,422 --> 00:26:48,630 Hold on. 398 00:26:58,838 --> 00:27:00,338 They were six years old. 399 00:27:01,588 --> 00:27:03,755 Protectors start their training at an early age. 400 00:27:03,838 --> 00:27:06,463 That is why they were at the camp. 401 00:27:10,088 --> 00:27:11,338 Training camp massacre. 402 00:27:16,922 --> 00:27:18,838 You said my dad made a mistake. 403 00:27:20,213 --> 00:27:22,047 That mistake cost him his life. 404 00:27:23,838 --> 00:27:24,922 What was that mistake? 405 00:27:25,005 --> 00:27:26,838 He didn't put on the talismanic shirt. 406 00:27:28,713 --> 00:27:31,327 We've found the shirt in the bathroom, at 407 00:27:31,352 --> 00:27:33,779 a distance that he could easily reach. 408 00:27:34,130 --> 00:27:37,797 That day, Murat forgot everything he had learned. 409 00:27:39,047 --> 00:27:43,880 He acted upon the love and fear he feels for his family. 410 00:27:50,963 --> 00:27:52,505 So, that was his only mistake. 411 00:27:54,505 --> 00:27:55,505 To love. 412 00:27:56,380 --> 00:27:58,838 For a Protector, nothing 413 00:27:59,838 --> 00:28:03,505 or nobody can be more important than Istanbul. 414 00:28:04,005 --> 00:28:05,047 They shouldn't be. 415 00:28:06,922 --> 00:28:08,797 Otherwise, we'll all be ruined. 416 00:28:14,380 --> 00:28:16,088 Could you leave me alone for a while? 417 00:28:18,797 --> 00:28:20,422 You know where you can find us. 418 00:28:26,047 --> 00:28:27,047 Emir, come on. 419 00:28:36,172 --> 00:28:37,505 I could have come with you. 420 00:28:40,630 --> 00:28:41,630 OK, anyway. 421 00:28:42,380 --> 00:28:44,338 Let me know if you find anything, all right? 422 00:28:45,422 --> 00:28:46,422 Be careful. 423 00:28:47,172 --> 00:28:48,422 OK. See you. 424 00:28:57,755 --> 00:28:59,047 Did you like the car? 425 00:29:02,505 --> 00:29:03,505 It's not bad. 426 00:29:04,588 --> 00:29:06,797 We didn't have the chance to meet last night. 427 00:29:07,172 --> 00:29:08,172 I'm Faysal. 428 00:29:09,505 --> 00:29:10,713 I know who you are. 429 00:29:11,380 --> 00:29:13,797 - What are you doing... - I came here to meet you. 430 00:29:15,088 --> 00:29:17,338 You're an expert on Ottoman History, 431 00:29:17,422 --> 00:29:19,797 but you're not interested in my Hagia Sophia project. 432 00:29:20,422 --> 00:29:21,713 Was I misinformed? 433 00:29:23,047 --> 00:29:26,047 No. I already have a job, Mr. Erdem. 434 00:29:27,255 --> 00:29:30,130 Aren't you bored of reading the history that other people wrote 435 00:29:30,672 --> 00:29:32,297 while you can write your own? 436 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 Huh? 437 00:29:34,297 --> 00:29:36,588 Thank you very much for your offer 438 00:29:36,672 --> 00:29:39,338 but I already have lots of responsibilities now, Mr. Erdem. 439 00:29:40,922 --> 00:29:42,172 You can call me Faysal. 440 00:29:45,922 --> 00:29:47,755 Unfortunately, my answer is no. 441 00:29:48,130 --> 00:29:49,130 Mr. Erdem. 442 00:29:56,880 --> 00:29:58,213 THE MAUSELOUM OF MİMAR SİNAN. 443 00:29:58,297 --> 00:29:59,297 He is coming. 444 00:30:16,797 --> 00:30:17,797 Hello! 445 00:30:24,338 --> 00:30:27,422 Why does Faysal Erdem want you to work for his Hagia Sophia project? 446 00:30:28,422 --> 00:30:29,422 I don't know. 447 00:30:31,255 --> 00:30:32,255 But don't worry. 448 00:30:32,797 --> 00:30:33,880 I won't take the job. 449 00:30:37,213 --> 00:30:38,922 I mean, it's a great job opportunity. 450 00:30:39,005 --> 00:30:40,255 I think you should say yes. 451 00:30:40,338 --> 00:30:42,422 I have one semester left to finish my PhD. 452 00:30:42,922 --> 00:30:44,922 Why on earth would I do that? I'm not crazy. 453 00:30:46,713 --> 00:30:48,922 Just let the cat out of the bag now. 454 00:30:52,755 --> 00:30:54,494 You say you want an academic career, 455 00:30:54,519 --> 00:30:56,446 but I don't think you're serious enough. 456 00:30:57,463 --> 00:30:59,088 You don't think I'm serious enough. 457 00:30:59,505 --> 00:31:02,922 You skipped the last three classes. You brought the midterm grades late. 458 00:31:04,422 --> 00:31:07,505 I'm sorry, but I can't clean up after you anymore. 459 00:31:08,463 --> 00:31:10,880 Did I ask you to do so? 460 00:31:12,255 --> 00:31:15,963 Is your attitude due to me not having time to have sex with you? 461 00:31:16,047 --> 00:31:17,505 Hold on, wait a minute, Zeynep. 462 00:31:18,213 --> 00:31:20,547 Stop right there. Let's draw a line there. 463 00:31:21,047 --> 00:31:22,213 All right then. 464 00:31:23,588 --> 00:31:24,880 Um, you're upset 465 00:31:24,963 --> 00:31:28,213 because Mr. Erdem offered the job to me, not to you. 466 00:31:30,630 --> 00:31:31,630 Zeynep. 467 00:31:32,630 --> 00:31:35,380 Have you ever thought why he offered the job to "you"? 468 00:31:48,713 --> 00:31:50,005 I'll see you in the class. 469 00:31:50,463 --> 00:31:51,463 Professor. 470 00:32:00,422 --> 00:32:01,547 Have a good day, Salih. 471 00:32:02,130 --> 00:32:03,130 You, too. 472 00:32:45,630 --> 00:32:47,047 Look at those colors. 473 00:32:48,338 --> 00:32:50,338 You grew so well. 474 00:32:50,422 --> 00:32:52,047 All of you are pretty. 475 00:32:53,047 --> 00:32:54,338 Welcome, my dear. 476 00:32:55,505 --> 00:32:56,547 Thank you. 477 00:32:56,630 --> 00:32:59,088 My mom used to talk to her flowers like you. 478 00:32:59,172 --> 00:33:01,255 They grow faster if you talk to them. 479 00:33:01,338 --> 00:33:02,338 Hmm. 480 00:33:02,505 --> 00:33:04,005 What do you mean, "Hmm"? 481 00:33:04,505 --> 00:33:06,047 You want to know what "Hmm" means? 482 00:33:06,463 --> 00:33:08,088 I read it somewhere. 483 00:33:08,172 --> 00:33:11,213 Talking to flowers is a sign of getting old. 484 00:33:12,172 --> 00:33:13,713 I'll show you 485 00:33:13,797 --> 00:33:15,338 -a sign of getting old! - Ouch! 486 00:33:16,255 --> 00:33:18,172 Ouch! What is that? 487 00:33:20,755 --> 00:33:22,213 I've told you how many times 488 00:33:22,297 --> 00:33:25,213 not to let your kids leave their toys around. 489 00:33:26,213 --> 00:33:27,922 So, they are only my kids now. 490 00:33:32,797 --> 00:33:37,838 ♪ We are leaving this world ♪ 491 00:33:42,255 --> 00:33:46,422 ♪ Greetings to the ones Who are left behind ♪ 492 00:33:51,172 --> 00:33:55,172 ♪ May everyone know us Even the ones who haven't met us ♪ 493 00:33:55,713 --> 00:33:59,338 ♪ Greetings to the ones who knew us ♪ 494 00:34:00,088 --> 00:34:04,588 ♪ Greetings to the ones who knew us ♪ 495 00:34:09,088 --> 00:34:13,047 ♪ May everyone know us Even the ones who haven't met us ♪ 496 00:34:13,755 --> 00:34:17,422 ♪ Greetings to the ones who knew us ♪ 497 00:34:18,047 --> 00:34:22,380 ♪ Greetings to the ones who knew us ♪ 498 00:34:29,963 --> 00:34:32,880 Arrange a meeting with the team working on the mosaics. 499 00:34:33,588 --> 00:34:34,588 Mr. Erdem. 500 00:34:38,547 --> 00:34:39,588 We'll go on later. 501 00:34:45,005 --> 00:34:46,005 Miss Erman. 502 00:34:46,047 --> 00:34:48,588 You sent me a written document for your job offer. 503 00:34:48,672 --> 00:34:49,797 Yes. 504 00:34:50,255 --> 00:34:52,588 So that you'd understand how serious I am. 505 00:34:53,255 --> 00:34:55,463 And I'm here to bring it back. 506 00:34:56,963 --> 00:34:59,547 You shouldn't have bothered. You could make a phone call. 507 00:34:59,630 --> 00:35:01,755 I wanted to make sure that you get my message. 508 00:35:01,838 --> 00:35:03,963 Miss Erman, calm down a little. Please. 509 00:35:05,172 --> 00:35:06,922 Two cups of Turkish coffee with sugar. 510 00:35:07,630 --> 00:35:09,672 I won't stay for a coffee. Thank you. 511 00:36:07,047 --> 00:36:08,338 One push is enough. 512 00:36:09,880 --> 00:36:12,213 I was wondering if you have seen Hakan today? 513 00:36:12,713 --> 00:36:14,838 - Yes. - Then you know where he is. 514 00:36:14,922 --> 00:36:16,047 Yes. 515 00:36:17,630 --> 00:36:19,588 His boss Mazhar asked about him. 516 00:36:19,672 --> 00:36:20,922 He didn't return my calls. 517 00:36:21,380 --> 00:36:22,380 That's why. 518 00:36:22,463 --> 00:36:24,672 Are you worried about him? 519 00:36:25,297 --> 00:36:26,297 Yes. 520 00:36:26,797 --> 00:36:28,713 Him spending the night with you yesterday 521 00:36:28,797 --> 00:36:31,172 and not answering your calls today isn't the problem? 522 00:36:36,005 --> 00:36:39,463 Hakan's out of town for family concerns. 523 00:36:40,463 --> 00:36:42,088 He'll call you when he comes back. 524 00:36:42,505 --> 00:36:43,505 Thank you. 525 00:36:44,255 --> 00:36:45,463 Leyla. 526 00:36:47,630 --> 00:36:49,713 Look, we're not friends. 527 00:36:50,797 --> 00:36:53,588 But if we were friends I would tell you this: 528 00:36:55,005 --> 00:36:58,213 Hakan's life is a little more complicated than it seems. 529 00:36:59,255 --> 00:37:02,297 If you are with him, you should afford to take a chance. 530 00:37:25,505 --> 00:37:26,505 Welcome Adem. 531 00:37:27,838 --> 00:37:29,505 Is it you again? 532 00:37:30,880 --> 00:37:32,755 - You... - Come on. 533 00:37:33,297 --> 00:37:35,130 I didn't tell anyone about anything. 534 00:37:35,672 --> 00:37:36,838 Have a seat. 535 00:37:37,588 --> 00:37:39,630 You seem to be used to have uninvited guests. 536 00:37:39,713 --> 00:37:41,338 But I'm not the one you think I am. 537 00:37:41,755 --> 00:37:42,922 Your voice... 538 00:37:44,338 --> 00:37:46,213 You were at the mausoleum yesterday. 539 00:37:46,297 --> 00:37:47,422 You asked me an address. 540 00:37:48,422 --> 00:37:49,880 You sent me to the yellow block. 541 00:37:50,255 --> 00:37:51,630 Now tell me, Adem. 542 00:37:52,338 --> 00:37:55,380 How could a blind guy know the color of the block? 543 00:37:58,547 --> 00:38:01,380 - Who blinded you? - It was a work accident. 544 00:38:01,463 --> 00:38:03,672 No accident can ruin someone's retina like that. 545 00:38:04,880 --> 00:38:08,172 OK. All right. I'll tell you everything. I promise. 546 00:38:08,255 --> 00:38:09,255 I'll tell you. 547 00:38:09,880 --> 00:38:12,255 I was on a night shift at the mausoleum one night. 548 00:38:13,005 --> 00:38:14,005 A man came. 549 00:38:14,297 --> 00:38:15,380 He gave me 1,000 liras. 550 00:38:16,588 --> 00:38:18,130 He told me to look the other way. 551 00:38:21,130 --> 00:38:22,255 What did he do? 552 00:38:22,338 --> 00:38:23,338 I don't know, I swear. 553 00:38:23,422 --> 00:38:25,755 After the shift, I came home and went to sleep. 554 00:38:26,713 --> 00:38:27,963 Then one day, 555 00:38:28,713 --> 00:38:30,088 he came. 556 00:38:35,213 --> 00:38:36,213 He tied me up. 557 00:38:37,380 --> 00:38:40,047 Even though I swore I wouldn't tell anybody anything, 558 00:38:40,797 --> 00:38:42,713 he said trust cannot be bought. 559 00:38:43,338 --> 00:38:44,755 HYDROCHLORIC ACID 560 00:38:45,505 --> 00:38:47,213 I did everything he asked me to do. 561 00:38:52,338 --> 00:38:53,463 Everything he asked. 562 00:38:56,463 --> 00:38:58,838 Do you remember his face? Can you describe him? 563 00:39:00,297 --> 00:39:02,088 The last thing I saw was his face. 564 00:39:04,838 --> 00:39:06,172 He had a rigid face. 565 00:39:06,630 --> 00:39:09,463 He had dark hair and dark eyes. 566 00:39:10,547 --> 00:39:15,505 The way he spoke was very different, like he wasn't from here. 567 00:39:47,005 --> 00:39:48,130 What are you doing here? 568 00:39:56,297 --> 00:39:58,547 I called you several times, but you didn't answer. 569 00:40:01,713 --> 00:40:02,713 I know. 570 00:40:09,297 --> 00:40:11,838 Zeynep said there was a problem with your family. 571 00:40:13,422 --> 00:40:14,422 Are you OK? 572 00:40:17,463 --> 00:40:18,463 I'm OK. 573 00:40:20,672 --> 00:40:21,797 Hakan, why are you here? 574 00:40:30,255 --> 00:40:31,255 Come on in. 575 00:40:42,213 --> 00:40:45,922 Zeynep, I have some interesting news. We need to talk. 576 00:40:49,922 --> 00:40:50,922 What happened? 577 00:40:53,963 --> 00:40:56,088 We can't find Hakan. He is missing. 578 00:41:10,005 --> 00:41:11,005 Oops. 579 00:41:11,505 --> 00:41:13,505 How are you today, little one? 580 00:41:14,255 --> 00:41:15,255 Here's some for you. 581 00:41:16,630 --> 00:41:18,838 You know what, my mom loved growing flowers, too. 582 00:41:20,297 --> 00:41:22,505 What I do isn't really "growing." 583 00:41:23,963 --> 00:41:27,213 Cactuses can survive even when they are not taken care of. 584 00:41:28,505 --> 00:41:29,505 They're tough. 585 00:41:29,922 --> 00:41:30,922 Just like you. 586 00:41:34,422 --> 00:41:36,444 In this life, are we struggling in 587 00:41:36,469 --> 00:41:38,779 vain? Have you ever thought about that? 588 00:41:40,255 --> 00:41:41,297 I mean, maybe... 589 00:41:43,130 --> 00:41:45,005 We're all predestined. 590 00:41:46,255 --> 00:41:48,422 Our job is to play the roles when it's our turn. 591 00:41:49,713 --> 00:41:51,963 Do you remember what you wrote in your résumé 592 00:41:52,047 --> 00:41:53,713 when you came to the job interview? 593 00:41:54,588 --> 00:41:55,713 I wrote a lot of things. 594 00:41:57,880 --> 00:42:00,463 "My biggest dream is to work for Mr. Erdem." 595 00:42:02,963 --> 00:42:03,963 And now here you are. 596 00:42:12,172 --> 00:42:13,797 Do you know what my dreams are now? 597 00:42:22,963 --> 00:42:25,422 INCOMING CALL ZEYNEP 598 00:45:02,422 --> 00:45:04,755 Subtitle translation by: Esin Gürgür 42151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.