All language subtitles for The Night Before the Night Before Christmas (2010).sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,523 --> 00:00:17,841 Start za dva minuta. Za dva minuta. 2 00:00:18,093 --> 00:00:22,728 O dragi, ja kasnim. Dva minuta. Samo dva minuta. 3 00:00:23,482 --> 00:00:27,146 To mo�ete da uradite, dragi moj. Vi nemate mnogo vremena. 4 00:00:27,236 --> 00:00:29,398 Dva minuta nisu mnogo vremena, gospo�o Mraz. 5 00:00:29,488 --> 00:00:34,284 Za�to si tako nemiran? Sve je dobro kao i uvek. Zna� to. 6 00:00:35,077 --> 00:00:39,074 Ne, ne znam ta�no. U tome je stvar. Ponekad imam lo� ose�aj. 7 00:00:39,206 --> 00:00:42,449 Gluposti. Ve� si to hiljadu puta uradio. 8 00:00:42,726 --> 00:00:44,742 �ta bi moglo da krene naopako? 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,751 Ni�ta, apsolutno ni�ta, pretpostavljam. - Naravno da ne. 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,032 Stavila sam termos sa kakaom ispod sedi�ta, tako da... 11 00:00:52,152 --> 00:00:54,510 Prvo pravilo zimi: potrebno je ne�to toplo u njemu... 12 00:00:54,738 --> 00:00:56,880 ...da otera hladno�u i mraz daleko od sebe. 13 00:00:57,115 --> 00:00:59,551 Tako dirljivo brine� o meni. 14 00:00:59,893 --> 00:01:03,769 �ini mi se da je ova godina mnogo br�e pro�la? 15 00:01:03,955 --> 00:01:07,473 Ka�u da sa starosti vreme br�e prolazi. 16 00:01:07,893 --> 00:01:11,186 Ti, moje zlatno par�ence, stvarno si skoro fosil. 17 00:01:11,321 --> 00:01:14,064 Kada sam star kao kamen, �ta si onda ti, g�o Mraz? 18 00:01:14,299 --> 00:01:17,992 Gospodin nikada ne treba pitati koliko je dama stara. 19 00:01:20,589 --> 00:01:24,122 Ovaj gospodin nikada to ne bi uradio. 20 00:01:27,846 --> 00:01:30,429 Mora� sada krenuti, Deda Mraze. Vreme je za polazak. 21 00:01:30,615 --> 00:01:35,681 Strog vaspita�, na� Najd�el. Mili, budi pa�ljiv! 22 00:01:35,770 --> 00:01:37,636 Vrati�u se pre nego �to shvati� da sam bio odsutan. 23 00:01:38,440 --> 00:01:41,683 Deda! Vreme zove. Hajde napolje! 24 00:01:42,052 --> 00:01:43,117 Da. 25 00:01:43,353 --> 00:01:46,112 Start za minut! Za minut. 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,573 Moji lepotani! 27 00:02:00,879 --> 00:02:04,205 �ta je to? �ta je? Nisam poneo svoju mapu. 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,327 Niste? 29 00:02:06,509 --> 00:02:10,844 Siguran sam da sam vam dao. Nemojte mi re�i da sam je zaboravio. 30 00:02:11,081 --> 00:02:12,171 Ja sam je izgubio. 31 00:02:17,228 --> 00:02:22,314 Oh! Ha! Evo je. Imao sam je. Ba� sam blesav. 32 00:02:23,735 --> 00:02:25,651 Opet je dobro. 33 00:02:27,322 --> 00:02:30,656 Oh, i ne zaboravite, prvo silazite Novom Zelandu. 34 00:02:30,992 --> 00:02:34,110 Pono�ni izlet �irom sveta po�inje tamo. 35 00:02:34,204 --> 00:02:37,579 Zna�, ja i dalje ne mogu da verujem kako brzo je jo� jedna godina pro�la. 36 00:02:37,666 --> 00:02:42,252 Da, vreme leti, po�ev�i sa vama! Idite! 37 00:02:42,837 --> 00:02:44,044 Leti gore i dalje! 38 00:02:44,130 --> 00:02:48,173 Tako je, Najd�ele. Hajdemo! U redu? 39 00:03:31,970 --> 00:03:33,986 Dovi�enja, moja ljubavi! 40 00:03:37,308 --> 00:03:40,176 U nebo, gospo�o Mraz! 41 00:04:00,290 --> 00:04:01,746 �ta je to bilo? 42 00:04:02,208 --> 00:04:07,297 Sve je pro�lo savr�eno. Siguran sam da nije ni�ta 43 00:04:27,025 --> 00:04:31,690 24. decembar, 2010., 18 �asova po isto�nom vremenu. 44 00:04:31,780 --> 00:04:37,572 Deda Mraz je upravo odleteo. 45 00:04:44,292 --> 00:04:49,879 Sjajno. Opet, s obzirom na zeleno svetlo za Bo�i�. 46 00:04:55,637 --> 00:05:00,437 NO� PRE BADNJE VE�ERI 47 00:05:44,394 --> 00:05:45,650 Maks. 48 00:05:46,271 --> 00:05:50,982 Maks, Maks, Maks, Maks i Maks. Sve Maksovi. 49 00:05:58,158 --> 00:06:02,042 To nije dovoljno. Treba mi jo�. 50 00:06:10,420 --> 00:06:13,444 A onda ovo: "Pa �ta? �ta do�avola?..." Hana? 51 00:06:14,632 --> 00:06:16,372 Hana! 52 00:06:16,718 --> 00:06:20,677 Zar ne vidi� da vodim va�an razgovor? - Jo� uvek mi trebaju pokloni za Bo�i�. 53 00:06:20,863 --> 00:06:24,382 Za Fondaciju "Bo�i� Nada". I sve �to imam nije dovoljno. 54 00:06:24,517 --> 00:06:26,179 I �ta se to mene ti�e? 55 00:06:26,603 --> 00:06:29,095 Ne mo�e� o�ekivati od Deda Mraza da ti da ne�to, 56 00:06:29,189 --> 00:06:31,272 ako ostali ljudi nikome ne daju poklone. 57 00:06:32,275 --> 00:06:36,043 Slu�aj, da stvarno ne veruje�. Moj mla�i brat pravi paket, 58 00:06:36,179 --> 00:06:37,690 prikuplja poklone u dobrotvorne svrhe. 59 00:06:37,822 --> 00:06:40,530 On ima izva�enu karticu Deda Mraza, da bi se ja ose�ala kriva. 60 00:06:40,783 --> 00:06:42,348 Neverovatno, zar ne? 61 00:06:43,953 --> 00:06:46,916 Jo� si ovde? - Molim te. 62 00:06:48,708 --> 00:06:51,220 U redu. Sa�ekaj malo! 63 00:07:01,971 --> 00:07:04,579 Otpatke mo�e� imati. Jesi li sada sre�an? 64 00:07:04,807 --> 00:07:06,873 Dobro. �ao! 65 00:07:13,700 --> 00:07:17,565 Mama? - Trenutak, Tobi. Samo da uradim jo� par otisaka. 66 00:07:17,904 --> 00:07:19,535 U redu. 67 00:07:32,418 --> 00:07:34,034 Tu su mama i tata, 68 00:07:36,130 --> 00:07:37,837 a sada Hana... 69 00:07:39,550 --> 00:07:42,258 i sada ja. 70 00:07:43,721 --> 00:07:46,733 Ovo je porodi�na fotografija. 71 00:07:51,020 --> 00:07:52,932 Pa, tako to. 72 00:07:54,482 --> 00:07:58,021 Fantasti�no! Oni su postali zaista veliki! 73 00:07:58,653 --> 00:08:00,736 Ovo je verovatno najbolje koje sam ikada uradila. 74 00:08:02,031 --> 00:08:05,900 I moj �ef tako misli. To je ba� ludo. 75 00:08:07,287 --> 00:08:09,449 A �ta ima moj mali �ovek na umu? 76 00:08:09,580 --> 00:08:12,814 Fondacija "Bo�i� Nada" navrati�e ujutro sa autom. 77 00:08:13,101 --> 00:08:17,169 Pitao sam se da li mo�da ima� ne�to da mo�e� da donira�. 78 00:08:18,798 --> 00:08:21,290 Mislim da je tvoja kampanja prikupljanja stvarno super, Tobi. 79 00:08:21,509 --> 00:08:24,001 I ja bih volela da doniram ne�to. 80 00:08:27,181 --> 00:08:29,013 Ne znam �ta. 81 00:08:29,100 --> 00:08:32,093 Ja jo� razmi�ljam. Setih se ne�ega. Hajdemo najpre u kuhinju 82 00:08:32,186 --> 00:08:33,927 i pogledamo �ta �emo da uradimo za ve�eru. 83 00:08:34,122 --> 00:08:36,979 Tata treba svakog �asa da do�e. Po�i sa mnom! 84 00:08:45,408 --> 00:08:47,991 Ljudi? - Hej. 85 00:08:48,578 --> 00:08:50,035 Zdravo, du�o. Kako je pro�ao dan? 86 00:08:50,163 --> 00:08:52,906 Oh, draga ne pitaj! Bilo je lo�e. Ti ima� sre�e da radi� kod ku�e. 87 00:08:52,999 --> 00:08:55,787 Faks ma�ina se pokvarila u kancelariji, onda se moja sekretarica razbolela, 88 00:08:55,918 --> 00:08:58,501 a zatim je prestao da radi Internet. �avo zna za�to. 89 00:08:58,629 --> 00:09:01,747 A �ta je �lag na tortu: Dve ma�ine su se pokvarile 90 00:09:01,841 --> 00:09:05,300 i ostale su zaglavljene u Bakersfieldu. Obe trebaju novu pumpu za gorivo. 91 00:09:05,428 --> 00:09:10,396 Uradio sam to u skladi�tu u L.A., ali poku�a�u da iskoristim dva dana pre Bo�i�a. 92 00:09:10,566 --> 00:09:14,180 �ekao sam �itav sat. Hej, ljubitelju sporta! Kako je pro�ao dan? 93 00:09:14,896 --> 00:09:17,558 Nasuprot tebi, veoma dobro. - Kul. A u kutiji? 94 00:09:17,648 --> 00:09:21,062 Su stvari za Fondaciju "Bo�i� Nada". Zar ni�ta ne mo�e� da donira�? 95 00:09:21,152 --> 00:09:25,146 Sigurno da ho�u, ali ne�emo sada o tome. Mo�emo li o tome kasnije? 96 00:09:25,615 --> 00:09:27,972 Naravno, tata. - Dobro. - Vejne, jo� uvek si tu? 97 00:09:27,992 --> 00:09:31,030 Da, Tak, jo� sam tu. �ta se do�avola de�ava? 98 00:09:31,162 --> 00:09:34,274 Dobre vesti. Kupac je otkazao u kratkom roku, ali... 99 00:10:21,087 --> 00:10:23,545 Ludilo! Video sam zvezdu padalicu. 100 00:10:23,773 --> 00:10:27,912 Mogao bih ne�to da po�elim. U redu. U redu. 101 00:10:28,678 --> 00:10:30,670 Voleo bih da moja porodica bude zajedno i cela 102 00:10:30,805 --> 00:10:32,888 i ove godine, �to je super mnogo. Bo�i� je. 103 00:10:34,642 --> 00:10:37,650 Oh, tako�e �elim da bude snega. 104 00:10:39,439 --> 00:10:43,126 Bez snega, kao da i nije Bo�i�. 105 00:10:58,541 --> 00:11:04,402 Hajde, prvo jedu picu. Tvoja omiljena sa mlevenim mesom. 106 00:11:10,303 --> 00:11:12,890 Tako, ovo je za tebe. 107 00:11:17,810 --> 00:11:20,974 Ne mogu da smislim hranu, sve dok nosim smrdljive stvari. 108 00:11:21,105 --> 00:11:24,480 Smrdi kad padne mrak. Ho�e� li na trenutak da ostane� sam? 109 00:11:24,609 --> 00:11:25,849 Naravno, mama. 110 00:11:51,344 --> 00:11:52,175 �ta je to? 111 00:12:03,231 --> 00:12:07,265 Dolazi li sa krova? - U svakom slu�aju tako zvu�i. 112 00:12:17,578 --> 00:12:20,870 �ta misli� da je? - Nemam pojma. 113 00:12:59,203 --> 00:13:01,139 �ta misli�, ko je tamo? 114 00:13:01,414 --> 00:13:03,497 Izgleda kao da je Deda Mraz iz tr�nog centra. 115 00:13:04,333 --> 00:13:06,541 Deda Mraz iz tr�nog centra na na�em krovu? 116 00:13:06,627 --> 00:13:10,746 Mo�da dolazi poslom. Nemoj mene da pita�, ve� njega. 117 00:13:10,840 --> 00:13:13,503 Da li ga treba odvesti u bolnicu? �ta ako je povre�en? 118 00:13:13,593 --> 00:13:16,055 Da li on ose�a kad ga boli? 119 00:13:16,354 --> 00:13:20,134 Ne, ne tako. - Mama, ja znam ko je to. 120 00:13:20,266 --> 00:13:23,333 Oh, da? A ko? - To je Deda Mraz. 121 00:13:25,313 --> 00:13:28,434 Ne znam. Ne bih se zakleo u to. - Da, on je. 122 00:13:29,025 --> 00:13:31,358 Pa, nikad se ne zna, zar ne? 123 00:13:33,195 --> 00:13:34,902 Ko je starac na kau�u? 124 00:13:35,323 --> 00:13:38,816 To je Deda Mraz. - �ta? - To je Deda Mraz. 125 00:13:39,009 --> 00:13:41,322 U redu, ako je to Deda Mraz, 126 00:13:41,412 --> 00:13:44,674 i da do�e ve�e pre ve�eri kada kre�e na turneju? Alo? 127 00:13:44,874 --> 00:13:48,517 Pa �ta? Nikada ne mo�e� znati. Je l' tako, mama? 128 00:13:48,794 --> 00:13:51,870 Tako je, du�o. Nikad ne zna�! - Kada bismo znali ko je on... 129 00:13:51,964 --> 00:13:55,128 On je bio na vrhu na�e krova, a zatim jednostavno pao. 130 00:13:55,760 --> 00:13:57,376 Pao je, je li? - Da. 131 00:13:57,470 --> 00:14:00,036 A kako vi znate da nije vanzemaljac, koji je pao na na� krov, 132 00:14:00,056 --> 00:14:03,598 i pretvorio se u starca da ne bude prime�en? Zatim ako mu okrenemo le�a, 133 00:14:03,726 --> 00:14:05,763 prereza�e na�e lobanje sa laserom 134 00:14:05,895 --> 00:14:08,002 i zgnje�iti na� mozak? 135 00:14:09,215 --> 00:14:11,251 Mo�e li se desiti? 136 00:14:13,569 --> 00:14:17,153 Koja stvorenja na ovom svetu su �udnija od tinejd�erki? 137 00:14:17,281 --> 00:14:20,689 �ula sam to! - Bilo je za slu�anje! 138 00:14:22,620 --> 00:14:26,121 Ali u jednom je u pravu. Mi treba stvarno da saznamo ko je i �ta radi ovde. 139 00:14:26,248 --> 00:14:28,835 U najgorem slu�aju, moramo da �ekamo dok se ne probudi. 140 00:14:29,251 --> 00:14:32,494 Problem re�en. Jedete samo dva puta. 141 00:14:34,715 --> 00:14:37,583 Bi�e ti ovde dobro. Bolje nego gore. 142 00:14:37,677 --> 00:14:39,885 Sada mu sigurno vi�e nije hladno. A ti nisi jeo jo� ni�ta. 143 00:14:39,970 --> 00:14:42,027 Hajde, pojedi par�e pice, Tobi! 144 00:14:44,475 --> 00:14:46,262 Zdravo, Bredli, zovem ponovo. 145 00:14:46,852 --> 00:14:51,645 Ne, ne, bilo je ba� ono porodi�no, ima veze sa Bo�i�em. 146 00:15:13,546 --> 00:15:17,085 Oh, to je u redu. Deda Mraz. 147 00:15:18,634 --> 00:15:21,001 Frenk! Ne, ne, ne. 148 00:15:21,095 --> 00:15:23,633 Sesil? Pa Sesil? Zdravo, Sesil. 149 00:15:24,682 --> 00:15:26,298 Tim! Tim! 150 00:15:27,017 --> 00:15:28,849 Ne, ne, nije vru�e. Ne. 151 00:15:29,812 --> 00:15:32,933 Deda Mraz ne zna vi�e kako se zove. - Da, vidim to. 152 00:15:33,774 --> 00:15:35,436 Henri. Ne. 153 00:15:35,985 --> 00:15:38,944 �uzepe. Kako si, �uzepe? Bob! 154 00:15:40,364 --> 00:15:41,354 Edvard! 155 00:15:42,241 --> 00:15:46,781 Frederik! Fred! Fredi! Ne. 156 00:15:48,047 --> 00:15:49,704 Hej, ljubitelju sporta! Hajde gore i obuci se, 157 00:15:49,790 --> 00:15:53,647 a za to vreme �emo tvoja mama i ja da pri�amo sa na�im gostom! 158 00:15:54,128 --> 00:15:56,541 U redu, vrati�u se Deda Mraze. 159 00:15:56,730 --> 00:16:01,421 Oh, oh, oh da. Uh, da, dobro Tobi. Tobi je veoma lepo ime. 160 00:16:01,927 --> 00:16:04,961 Ali nije moje. - Dobro jutro. Mi smo Tobijevi roditelji. 161 00:16:05,081 --> 00:16:06,638 Ja sam Vejn Foks, a ovo je moja �ena, An�ela. 162 00:16:06,724 --> 00:16:09,467 Da, Vejn i An�ela! Va� sin mi je mnogo pri�ao o vama. 163 00:16:09,560 --> 00:16:12,209 Drago mi je da sam vas oboje upoznao. - Kako se ose�ate? 164 00:16:12,646 --> 00:16:16,765 Pa, ako se izuzme da ne znam ko sam i gde i kako 165 00:16:16,901 --> 00:16:20,835 sam ovde zavr�io, onda ne mo�e biti bolje. 166 00:16:20,980 --> 00:16:22,916 Onda samo jednom: Gde sam ja? 167 00:16:23,240 --> 00:16:25,732 Oak Road 223. - U Milvokiju. 168 00:16:26,285 --> 00:16:28,292 Milvokiju. - Viskonsin. 169 00:16:28,537 --> 00:16:31,395 Viskonsin. Milvoki, Vis... 170 00:16:32,082 --> 00:16:34,870 �ao mi je. Prstenje nije sa mnom. �ao mi je, uh... 171 00:16:35,044 --> 00:16:36,455 Kako sam do�ao ovde? 172 00:16:37,171 --> 00:16:40,790 Mi smo nadali da nam to vi ka�ete. 173 00:16:43,260 --> 00:16:46,027 Jo� uvek se se�am da sam se probudio na kau�u. 174 00:16:46,388 --> 00:16:48,721 �ta je bilo pre, ne znam. 175 00:16:48,808 --> 00:16:52,446 Ono �to verovatno ne bi trebalo da iznenadi nikoga, kao �to je slabi deo na�eg krova. 176 00:16:52,686 --> 00:16:54,018 Bio sam na va�em krovu? 177 00:16:54,772 --> 00:16:56,980 Ovo je stvarno sme�no, zar ne? 178 00:16:57,733 --> 00:17:00,150 �ta sam do�avola ja tra�io na va�em krovu? 179 00:17:00,444 --> 00:17:03,052 Nadali smo se da �emo dobiti obja�njenje od vas. 180 00:17:03,280 --> 00:17:08,150 Oh, vidim. Bo�e, skoro sam siguran da 181 00:17:08,244 --> 00:17:11,988 postoji dobar razlog da odem tamo na vrh. 182 00:17:12,164 --> 00:17:15,221 Verovatno ne mogu da se setim ni�ega. 183 00:17:16,627 --> 00:17:20,041 Tobi misli da ste pravi Deda Mraz. 184 00:17:20,130 --> 00:17:23,748 Deda Mraz, da, zvao me je sve vreme iz nekog razloga. Da. 185 00:17:24,009 --> 00:17:27,218 Pa, to je moje ime, ali ne verujem ni ja. Ne. 186 00:17:27,304 --> 00:17:29,508 Ne, ne. Naravno da nije. 187 00:17:29,798 --> 00:17:35,184 Onda �u morati dalje da tra�im �injenice u mom se�anju. 188 00:17:35,896 --> 00:17:38,513 Rob. D�ejms. 189 00:17:38,858 --> 00:17:40,394 D�o. Majkl. 190 00:17:40,993 --> 00:17:43,275 Fondacija "Bo�i� Nada" 191 00:17:52,621 --> 00:17:54,613 U redu, �ta imamo ovde? 192 00:17:57,042 --> 00:17:59,604 �izme za sneg, 193 00:18:00,588 --> 00:18:03,020 klizaljke, 194 00:18:03,799 --> 00:18:04,915 Hamburger... 195 00:18:08,721 --> 00:18:09,882 �ta je ovde? 196 00:18:16,687 --> 00:18:19,145 O �ove�e, sre�an Bo�i� i vama! 197 00:18:20,065 --> 00:18:27,864 Dakle crvena vre�a prepuna poklonima. 198 00:18:38,292 --> 00:18:40,649 Pretpostavljam da je povre�en vi�e nego �to smo mislili. 199 00:18:40,878 --> 00:18:43,962 Zato bi trebali s njim u hitnu pomo�. 200 00:18:44,089 --> 00:18:45,500 Da. - Mo�e� li da ga povede�? 201 00:18:45,591 --> 00:18:47,583 �ta, ja? Ne. Telefon mo�e da mi zazvoni svakog trenutka. 202 00:18:47,676 --> 00:18:51,260 Moram da odem pred jedan avion. Ne mogu da gubim vreme u hitnoj slu�bi. 203 00:18:51,388 --> 00:18:54,552 Moram da isklju�im svoj mobilni telefon. Ali mogu da ga ostavim na ulazu. 204 00:18:54,683 --> 00:18:56,720 Ne, ne mo�emo to uraditi! - Pa onda ide� sa njim. 205 00:18:56,810 --> 00:18:59,553 Isklju�eno. Moram da dostavim agenciji reklamu za parfem do pet, 206 00:18:59,688 --> 00:19:02,351 a tako�e jutros se obavljaju sve bo�i�ne kupovine. 207 00:19:02,483 --> 00:19:04,190 I nismo uzeli ni jelku. 208 00:19:04,652 --> 00:19:07,314 �to zna�i da nemamo jelku? - Nemamo jelku! 209 00:19:07,863 --> 00:19:11,735 �ta...? A ipak si primetio? - Da, da, primetio sam. 210 00:19:12,034 --> 00:19:15,618 Gde je jo� Bo�i� bez jelke, a mi je nemamo. U redu. 211 00:19:15,704 --> 00:19:17,570 Nemamo jelku, nemamo poklone, 212 00:19:17,665 --> 00:19:20,032 treba voziti bolesnog �oveka u bolnicu. Pa kako da popravimo ovo sad? 213 00:19:20,125 --> 00:19:23,107 Kao razumni ljudi. - Dobro. 214 00:19:24,338 --> 00:19:26,079 Par ili nepar? - Par. 215 00:19:26,757 --> 00:19:28,669 Jedan, dva, tri, sad! 216 00:19:30,552 --> 00:19:32,259 Hajde, opet! Ko �e pobediti dva puta. 217 00:19:32,346 --> 00:19:34,862 Nema �anse, �ovinisto! Pobedila sam. 218 00:19:39,269 --> 00:19:41,101 Iz nekog razloga svi�a mi se toliko �e�era. 219 00:19:43,816 --> 00:19:47,059 Ako vam ka�em �ta �elim za Bo�i�, mo�da se setite za�to? 220 00:19:47,403 --> 00:19:49,435 Da, naravno da mogu. 221 00:19:49,822 --> 00:19:51,939 Ono �ta je moja prava �elja je jedno �tene. 222 00:19:52,491 --> 00:19:54,953 Mo�da nema�ki ov�ar ili �panijel. 223 00:19:55,244 --> 00:20:00,581 To i nije bitno za mene. Tako�e imam ime za mali�ana. Maks. 224 00:20:00,766 --> 00:20:06,081 Maks je odli�no ime. Voleo bih da je moj. 225 00:20:06,672 --> 00:20:10,131 Ali pretpostavljam da mi nije namenjeno. Jer moji roditelji uvek ka�u: 226 00:20:10,217 --> 00:20:13,381 "Idemo u azil i dobi�e� �tene." 227 00:20:13,804 --> 00:20:16,187 I na kraju nikada ne�e to uraditi. 228 00:20:16,432 --> 00:20:22,569 Umesto toga bih �eleo "Super Speed Racevai". Za moj Nintendo DS. 229 00:20:22,855 --> 00:20:27,270 Pa, verujem da je ne�to divno. �ta god da je. 230 00:20:30,738 --> 00:20:32,604 Ne! Nije dovoljno �e�era. 231 00:20:41,040 --> 00:20:42,622 Vidi ti ovo. 232 00:20:44,585 --> 00:20:45,701 Napravljeno od pravog somota. 233 00:20:47,880 --> 00:20:50,918 I ru�na izrada. Odakle dolazi�? - Iz Oak Road-a. 234 00:20:54,970 --> 00:20:56,836 �ta ljudi danas bacaju! 235 00:21:03,729 --> 00:21:08,298 U redu! Vreme je da se oprostimo od Deda Mraza, Tobi. 236 00:21:08,776 --> 00:21:11,208 Da se oprostimo? �ta to zna�i, tata? 237 00:21:11,745 --> 00:21:14,859 Mislim, Deda Mraz mora brzo nazad na Severni pol, tako da... 238 00:21:15,148 --> 00:21:17,435 Za�to ne ostane tu? 239 00:21:18,110 --> 00:21:20,948 Ostati? Da bi povratio pam�enje, on mora da se vrati. 240 00:21:21,038 --> 00:21:23,000 Na Severnom polu postoje ljudi koji �e mu poma�i. 241 00:21:23,290 --> 00:21:26,157 A tako. Nisam o tome mislio. 242 00:21:26,660 --> 00:21:28,220 Idemo! 243 00:21:29,338 --> 00:21:30,954 Ali on �e se vratiti, zar ne? 244 00:21:31,190 --> 00:21:34,579 Da, naravno da �e se vratiti, u petnaest ili �esnaest sati. 245 00:21:34,802 --> 00:21:38,594 U redu, Deda Mraze? - Naravno! Mi smo sada prijatelji, Tobi. 246 00:21:38,722 --> 00:21:40,714 I kao �to je uobi�ajeno sa prijateljima: Do�i na opet. U redu? 247 00:21:40,808 --> 00:21:45,303 Da, dobro je. Ali kada se vrati�, ne boj se da me probudi�! 248 00:21:45,437 --> 00:21:47,474 U redu? - Dogovoreno. 249 00:21:47,564 --> 00:21:50,147 Tako onda ja prvi ka�em zbogom. 250 00:21:50,234 --> 00:21:53,102 Vidimo se uskoro, Tobi! Veoma mi je drago da smo se upoznali. 251 00:21:53,195 --> 00:21:55,733 Ti si divan de�ak. I An�ela! 252 00:21:56,198 --> 00:21:58,810 Bilo mi je veoma veliko zadovoljstvo. 253 00:21:59,484 --> 00:22:03,218 Hvala vam puno �to ste bili tako fini i tako ljubazni. 254 00:22:03,497 --> 00:22:05,989 Zadovoljstvo mi je... 255 00:22:06,625 --> 00:22:09,575 Deda Mraze. - Nije zbogom zauvek. 256 00:22:09,711 --> 00:22:11,998 O�igledno se vra�am u petnaest ili �esnaest sati. 257 00:22:12,923 --> 00:22:16,799 Stvarno? - Da, ti zna� da tada dolazi Deda Mraz. 258 00:22:17,027 --> 00:22:18,988 Oh, u redu je. 259 00:22:23,892 --> 00:22:27,010 Dobro jutro, gospo�o. Treba da se izvinim, ali vi imate... 260 00:22:30,023 --> 00:22:32,940 Deda Mraze! Tu ste! Tu ste! 261 00:22:33,318 --> 00:22:36,231 Dobro ste. Hvala nebesima. 262 00:22:36,363 --> 00:22:39,652 Tako sam se upla�io. Tako sam se bojao da vas...! 263 00:22:39,783 --> 00:22:42,651 Mogao sam da pratim GPS signal sa va�ih sanki u ovoj oblasti. 264 00:22:42,786 --> 00:22:46,654 Ali vi ne znate koliko mnogo ku�a ima ovde. Kucao sam na sva vrata. 265 00:22:46,948 --> 00:22:48,810 Znate li gospodina u mantilu? 266 00:22:49,443 --> 00:22:51,034 Pa, mislim! 267 00:22:51,253 --> 00:22:55,417 Upravo radim za njega ve� 207 dugih godina, mlada �eno. 268 00:22:55,757 --> 00:22:58,190 Rekao sam vam da je to Deda Mraz! 269 00:22:58,468 --> 00:23:02,261 To si ti, znao sam od po�etka. - Bio si u pravu. 270 00:23:02,389 --> 00:23:04,130 Treba da se zahvalim ovom prijateljskom gospodinu. 271 00:23:04,366 --> 00:23:06,732 Oprostite. Kako se zovete? 272 00:23:07,060 --> 00:23:09,643 Moje ime? Zar me ne prepoznajete? 273 00:23:09,871 --> 00:23:16,133 Ja sam, Najd�el. Najd�el Palac. Ja sam va� glavni vilenjak. 274 00:23:16,361 --> 00:23:20,920 Pa, zadovoljstvo mi je upoznati vas, gospodine Najd�el Palac. 275 00:23:21,967 --> 00:23:25,406 Pao je naglava�ke sa krova, ah... 276 00:23:25,637 --> 00:23:28,220 Da, on nema pojma vi�e �ta je bilo jutros. 277 00:23:28,598 --> 00:23:33,913 Ne. Deda Mraze, izgubio si pam�enje? 278 00:23:35,047 --> 00:23:36,754 O moj... 279 00:23:38,675 --> 00:23:43,795 Ovo je katastrofa! Mo�ete li da zamislite �ta to zna�i? 280 00:23:44,431 --> 00:23:45,917 Ne. 281 00:23:48,435 --> 00:23:54,306 To zna�i da sam odgovoran �to je Bo�i� uni�ten! 282 00:24:14,044 --> 00:24:19,514 To je moja gre�ka. Samo moja gre�ka. Tako glupo! 283 00:24:19,841 --> 00:24:23,005 Nisam dostojan da budem �ef vilenjaka. - Pa, dobro, Najd�ele, uh... 284 00:24:23,136 --> 00:24:25,799 Pao sam sa krova ovih divnih ljudi. To mi se dogodilo. 285 00:24:25,889 --> 00:24:27,505 Iako ne znam �ta sam na krovu 286 00:24:27,641 --> 00:24:30,179 u Milvokiju, Viskonsin, uop�te morao da tra�im. Pa. Ha! 287 00:24:30,352 --> 00:24:33,015 Nije trebalo da sletite u Viskonsin! 288 00:24:33,522 --> 00:24:35,684 Bili ste na putu do Novog Zelanda. 289 00:24:36,083 --> 00:24:38,691 Slu�ajno sam koristio kalendar od pro�le godine 290 00:24:38,819 --> 00:24:42,312 i poslao previ�e rano, punih 24 sati ranije. 291 00:24:42,606 --> 00:24:46,616 U redu, verujem vam, ali u �emu je toliki problem? 292 00:24:46,994 --> 00:24:50,658 Lo�a stvar je da magi�ne snage deluju na samo jedan dan godi�nje, 293 00:24:50,747 --> 00:24:54,745 samo na Badnje ve�e! Na svaki drugi dan sve ide naopako! 294 00:24:55,035 --> 00:24:59,528 Irvasi lete obrnuto, a torba se ne�e popuniti sama po sebi. 295 00:25:00,674 --> 00:25:04,042 Naravno, to je to! Vre�a od Deda Mraza! 296 00:25:04,177 --> 00:25:07,841 Ona poma�e njegovom pam�enju. Brzo! Gde je vre�a? 297 00:25:08,073 --> 00:25:09,305 Nema vre�e. 298 00:25:09,808 --> 00:25:12,266 Jeste li sigurni? Crveni somot sa zlatnim rubom? 299 00:25:12,352 --> 00:25:13,888 �ao mi je. - Ne. 300 00:25:14,688 --> 00:25:17,025 Mo�da je negde u sankama? 301 00:25:17,274 --> 00:25:20,608 Naravno, u sankama. Dobar posao, Tobi. 302 00:25:20,794 --> 00:25:24,778 Ali nismo videli nikakve sanke. - Jeste li sigurni? 303 00:25:24,982 --> 00:25:26,068 O, da. 304 00:25:26,241 --> 00:25:30,059 Boje vi�nje i podse�a na oblik rakete? 305 00:25:30,829 --> 00:25:33,242 Opremljena sa osam irvasa? 306 00:25:33,432 --> 00:25:35,244 U Viskonsinu nema irvasa. 307 00:25:35,475 --> 00:25:38,268 Mogu da ka�em ne�to? 308 00:25:38,462 --> 00:25:41,296 Mo�da su oni, nakon �to sam pao iz ko�ije, 309 00:25:41,423 --> 00:25:43,585 jednostavno bez mene odgalopirali do Novog Zelanda. 310 00:25:43,675 --> 00:25:46,543 Ne, ne. Bez vas, oni ne nastavljaju da tr�e, Deda Mraze. Nema �anse. 311 00:25:46,678 --> 00:25:49,211 Stvarno? Odana stvorenja. 312 00:25:49,431 --> 00:25:53,846 Da. Ali ostaje pitanje kao i pre. Gde su oni? 313 00:26:09,326 --> 00:26:10,887 Hej, mama! 314 00:26:18,668 --> 00:26:21,001 To su stvarni! 315 00:26:22,022 --> 00:26:23,282 Do�i! 316 00:26:27,969 --> 00:26:29,885 O, moj Bo�e! 317 00:26:30,222 --> 00:26:32,214 Tobi, ne idi preblizu! 318 00:26:32,724 --> 00:26:35,736 Ne brinite! Oni vole decu. 319 00:26:39,439 --> 00:26:42,022 Kako da nismo videli da je osam irvasa u vrtu sa nama? 320 00:26:42,209 --> 00:26:43,941 Verovatno su zbog Deda Mraza 321 00:26:44,069 --> 00:26:46,226 u na�oj dnevnoj sobi previ�e ometani. 322 00:26:47,572 --> 00:26:53,633 Znam njihova imena. Da�er, Dencer, Prencer i Viksen. 323 00:26:55,372 --> 00:26:56,804 Vide te ponovo. 324 00:26:57,032 --> 00:27:02,569 Da, izgleda tako, Tobi. Oni tako�e vole da ih prepoznaju. 325 00:27:17,811 --> 00:27:24,729 Ali gde je vre�a! Ne mogu da je na�em! Morala bi da bude tu! 326 00:27:33,034 --> 00:27:36,551 Visinomer! Gde je visinomer? 327 00:27:40,500 --> 00:27:43,491 Mislim da sam ga na�ao. - �ta se de�ava? 328 00:27:43,920 --> 00:27:45,956 Razbijen. 329 00:27:49,384 --> 00:27:52,878 Ironi�no. - Stvar je gotova. Trenutak! 330 00:27:53,013 --> 00:27:54,970 Za�to sanke imaju visinomer? 331 00:27:55,098 --> 00:27:57,055 Jer je vazduh u visinama redak 332 00:27:57,184 --> 00:28:01,098 i �ivotinje poput kamenja padaju sa neba. 333 00:28:01,229 --> 00:28:02,891 Naravno. 334 00:28:03,123 --> 00:28:08,442 To je bilo to! Bez visinometra sanke ne mogu da lete. 335 00:28:09,613 --> 00:28:13,732 Moj tata �e ga popraviti. Popravlja ih svaki dan. 336 00:28:13,825 --> 00:28:16,818 O, �ao mi je, sine. Ne postoji ni�ta vi�e da se zalemi. 337 00:28:16,953 --> 00:28:18,194 Ovo je potpuno uni�teno. 338 00:28:19,623 --> 00:28:23,406 Morao bi ne�to da uradi�, tata. 339 00:28:27,672 --> 00:28:30,429 Mogli bi da poku�amo da nabavimo novi. 340 00:28:31,009 --> 00:28:34,093 Mo�ete li? Nebo vas blagoslovilo! 341 00:28:34,262 --> 00:28:36,800 Dok ovo uradite, potra�i�u i dalje vre�u. 342 00:28:36,990 --> 00:28:39,678 Mo�da se nalazi negde ovde u ba�ti. 343 00:28:39,768 --> 00:28:43,397 Da, da�u sve od sebe, ali... Mo�da je pala u �bunje. 344 00:28:43,980 --> 00:28:45,766 To je bila dobra ideja. 345 00:28:46,024 --> 00:28:48,061 Ne, nije. Sada moram da nabavim visinomer. 346 00:28:48,151 --> 00:28:50,108 Bi�e� dobro. Da vidim irvase. 347 00:28:55,700 --> 00:28:57,487 �ta tra�e irvasi u na�oj ba�ti? 348 00:28:57,619 --> 00:29:00,202 Oh, kupili smo ih Tobiju jer jer su mu se svideli. 349 00:29:00,330 --> 00:29:02,242 Zaista? Znala sam! - To je bila �ala. 350 00:29:02,432 --> 00:29:06,201 Irvasi idu uz ovu bo�i�nu sliku ovog Deda Mraza. 351 00:29:06,336 --> 00:29:09,372 Izvini, ali treba da naru�im novi visinomer za njegove sanke. 352 00:29:09,522 --> 00:29:12,714 Njegove sanke imaju visinomer? - Naravno da ima! �ta misli�... 353 00:29:12,901 --> 00:29:17,588 �ta ih je sa�uvalo da ne padaju sa neba kao kamenje? 354 00:29:18,223 --> 00:29:23,067 Ova je neka uvrnuta porodica! Mora da su me usvojili. 355 00:29:23,728 --> 00:29:26,670 Vide�u ispred ku�e. Mo�da ste izgubili vre�u kad ste pali sa krova. 356 00:29:26,690 --> 00:29:28,197 Odli�na ideja, Najd�ele. 357 00:29:28,525 --> 00:29:31,413 Zdravo. Ti mora da si Hana. Drago mi je �to smo se upoznali. 358 00:29:31,695 --> 00:29:34,052 Podjednako sam odu�evljena. 359 00:29:34,531 --> 00:29:37,490 Dva pitanja: Ko je patuljak? Ima li on �up pun zlata? 360 00:29:37,576 --> 00:29:40,569 On je vilenjak. Zove se Najd�el. 361 00:29:40,954 --> 00:29:43,040 Hm, o da. 362 00:29:43,456 --> 00:29:47,040 Sigurno su gladni. Done�u im ne�to da pojedu. 363 00:29:47,127 --> 00:29:48,543 Dobra ideja, Tobi. 364 00:29:49,462 --> 00:29:53,081 Gladni su. Da�u im porciju �itarica. U redu, mama? 365 00:29:53,216 --> 00:29:54,252 U redu, srce! 366 00:29:55,302 --> 00:29:57,510 Ovo je sada tamo pravi Deda Mraz? 367 00:29:57,596 --> 00:30:01,180 Mislim da te zovem Pospanko. 368 00:30:02,934 --> 00:30:06,102 Mislila sam da deblji. - Ovo o�igledno nije pravi. 369 00:30:06,438 --> 00:30:09,351 Ne znamo ta�no ko je on. Ne jo�. 370 00:30:09,441 --> 00:30:12,437 Tvoje ime je �a�avko. - Da li zna� na koga li�i? 371 00:30:12,569 --> 00:30:18,355 Izgleda kao iz prodavnice, ali onaj momak izgleda hiljadu puta bolje. 372 00:30:23,330 --> 00:30:24,912 Halo, Vernon Avijacija? 373 00:30:25,665 --> 00:30:30,150 �ta to do�avola ja radim ovde? Ja naru�ujem visinomer za sanke Deda Mraza. 374 00:30:30,420 --> 00:30:32,677 Sumnjam u moj zdrav razum. 375 00:30:34,966 --> 00:30:37,925 Pogledajmo �ta je u ovoj vre�i. 376 00:30:46,019 --> 00:30:47,905 O, moj Bo�e. 377 00:31:44,861 --> 00:31:46,653 �ta se ovde de�ava? 378 00:31:47,038 --> 00:31:49,650 Izgleda da su im �itarice veoma ukusne. 379 00:31:50,291 --> 00:31:53,004 Pa�ljivo! Uple��ete va�e rokove. 380 00:31:55,196 --> 00:31:58,028 Kreni ve�! Pomozi svom bratu! 381 00:32:00,093 --> 00:32:03,159 Pa, koliko god mogu, da. 382 00:32:04,931 --> 00:32:08,349 Izvoli, Pospanko. Da, to je dobro. - Hej Tobi, mogu li i ja? 383 00:32:08,576 --> 00:32:10,763 Mo�e� ih hraniti sa �e�erom. - Evo. 384 00:32:11,630 --> 00:32:13,346 Ne, ne, ne tako grubo! 385 00:32:13,540 --> 00:32:18,811 Nema �urbe! Polako, momci. Svi �ete dobiti. 386 00:32:23,575 --> 00:32:25,807 Nikada ne bih pomislio da �u tako ne�to videti. 387 00:32:26,027 --> 00:32:27,739 Zar ne zna� ka�e�? - �ta? 388 00:32:27,871 --> 00:32:31,239 U svakom cini�nom, narcisoidnom tinejd�eru postoji malo dete, 389 00:32:31,374 --> 00:32:35,436 koje ne mo�e da odoli velikim krznenim �ivotinjama. 390 00:32:36,855 --> 00:32:41,290 Ni�ta. Nema vre�e. Nikada je ne�emo prona�i. 391 00:32:42,635 --> 00:32:44,852 Pa, bar je visinomer na putu da ga nabavimo. 392 00:32:45,071 --> 00:32:47,633 Da, da. Na putu je. 393 00:32:48,224 --> 00:32:50,932 Dolazi iz �ikaga i sti�i �e za oko tri sata. 394 00:32:51,060 --> 00:32:53,302 Ali ovo je samo gruba procena, jer su kurirske slu�be u ovo vreme 395 00:32:53,438 --> 00:32:58,929 jako zaposlene i zauzete. Znate, stvari za Bo�i�. 396 00:33:00,278 --> 00:33:02,285 Stvari za Bo�i�. 397 00:33:08,119 --> 00:33:10,155 Naravno! 398 00:33:10,705 --> 00:33:13,071 Ovo poma�e i ja�a memoriju Deda Mraza! 399 00:33:21,049 --> 00:33:24,167 Dugujem ti za sve �to si uradio za mene i veoma sam zahvalan. 400 00:33:24,260 --> 00:33:26,877 Vi i ne pretpostavljate kao je kad ne znate 401 00:33:27,013 --> 00:33:28,679 ko ste i �ta �elite da uradite. 402 00:33:29,057 --> 00:33:34,018 Po�injemo sa jedan-ispravka-tri koja vra�a u normalu. Vejn? 403 00:33:35,814 --> 00:33:37,646 Lanac kokica ku�ne proizvodnje. 404 00:33:37,732 --> 00:33:40,816 Nemam pojma pre koliko mnogo godina. Sinula je tebi ideja, Deda Mraze? Kokice? 405 00:33:41,102 --> 00:33:45,095 Svakako. Moja omiljena u�ina. Sa puterom naravno. 406 00:33:45,532 --> 00:33:49,578 Servirati uz dobar film. Ne? - Hana! 407 00:33:49,869 --> 00:33:52,260 Neverovatno, ja ovo radim. 408 00:33:52,539 --> 00:33:55,156 Hej, Deda Mraze! Ovde je mali an�eo? 409 00:33:55,250 --> 00:33:57,082 Da li vam suze o�i? 410 00:33:58,419 --> 00:33:59,950 Ne. 411 00:34:01,464 --> 00:34:03,896 Tobi, pojavi se! 412 00:34:08,388 --> 00:34:11,581 Zdravo Deda Mraze! Vidi ovo! To je moja �arapa. 413 00:34:11,850 --> 00:34:16,690 Obesi�u je na kaminu, a vi �ete staviti poklon. Da li se se�ate? 414 00:34:18,782 --> 00:34:21,975 Ne. - Da, Rik, obe�avam, do danas popodne u pet. 415 00:34:22,268 --> 00:34:24,630 Ve� sam u mra�noj komori. Da. 416 00:34:28,908 --> 00:34:32,467 Da li vas podse�a na ne�to? - Ne. 417 00:34:33,021 --> 00:34:34,907 �ao mi je. 418 00:34:35,790 --> 00:34:37,851 Ne ide to. 419 00:34:39,252 --> 00:34:41,943 Jo� ne�to mora da mu pomogne. 420 00:34:42,380 --> 00:34:43,845 Ne�to! 421 00:34:45,717 --> 00:34:47,177 Samo �ta? 422 00:34:54,058 --> 00:34:55,139 Sada ga imam. 423 00:35:00,773 --> 00:35:02,789 Svi spremni? 424 00:35:07,196 --> 00:35:10,405 Dobro, najpre Tobi. Zajedno sa Vejnom. 425 00:35:20,602 --> 00:35:22,413 Vrlo lepo. Sada Hana i An�ela. 426 00:35:38,603 --> 00:35:40,765 Mo�ete da organizujete takmi�enje. 427 00:35:41,564 --> 00:35:45,683 Ali to mo�e da se uradi. Zapevajmo ne�to drugo! D�ingl Bel! 428 00:35:46,402 --> 00:35:50,261 To je dobra ideja! Ali, znate, nemam talenat za pevanje. 429 00:35:50,281 --> 00:35:53,069 Ono �ta bih ja mnogo bolje uradila, na primer, 430 00:35:53,159 --> 00:35:55,367 bilo da izaberem bo�i�nu jelku. 431 00:35:55,453 --> 00:35:57,319 Jelka bi bila, mislim, sasvim lepa. 432 00:35:57,413 --> 00:36:00,572 I znate li �ta mo�ete da uradite dok nisam tu? Mo�ete da ispe�ete kola�e! 433 00:36:00,708 --> 00:36:02,825 Jer ni�ta ne mo�e da prenese ose�aj Bo�i�a 434 00:36:02,919 --> 00:36:05,707 kao sve�e pe�eni keksi. 435 00:36:05,797 --> 00:36:08,255 Za�to ne ostane� ovde i radi� kola�i�e? Ja mogu doneti jelku! 436 00:36:08,383 --> 00:36:10,574 Zato jer sam prva rekla. 437 00:36:11,135 --> 00:36:13,377 �ekaj, idema i ja sa tobom. 438 00:36:14,055 --> 00:36:17,259 �eli� da ide� sa mnom? Stvarno? - Mo�e� me ostaviti kod Keti. 439 00:36:17,809 --> 00:36:21,613 Keti? - Obe�ala sam njenoj majci da �u joj pomo�i oko bombona. 440 00:36:21,754 --> 00:36:22,719 Razumem. 441 00:36:22,855 --> 00:36:26,690 Ne mo�e� i�i. Obe�ala si da �e� sa�uvati Bo�i�. 442 00:36:26,859 --> 00:36:28,725 Ne, mama i tata su obe�ali, a ne ja. 443 00:36:28,961 --> 00:36:30,923 Ja nestajem iz ove ludnice. 444 00:36:31,280 --> 00:36:35,194 Oh da? Ali ako mu se vrati pam�enje, 445 00:36:35,484 --> 00:36:38,243 tada �u re�i Deda Mrazu da ti ne donese nikakav pokon. 446 00:36:38,371 --> 00:36:40,203 Oh, al' sam se upla�ila. �ta �e� slede�e? 447 00:36:40,331 --> 00:36:43,740 A ako ja ka�em Uskr�njem Zeki i Zubi� Vili? - Hana! 448 00:36:48,798 --> 00:36:54,134 Nemoj se uvrediti, dragi moj. Hana je ba� kao Hana. 449 00:36:54,579 --> 00:36:58,380 Znam. - Probajte dalje sa Deda Mrazom! Vra�am se za pola sata. 450 00:36:58,616 --> 00:37:02,476 Sa najlep�om jelkom u celom Milvokiju. Dogovoreno? 451 00:37:03,896 --> 00:37:05,977 Svi�a� mi se. 452 00:37:07,150 --> 00:37:09,057 Sa�uvaj mi par kola�i�a! 453 00:37:13,781 --> 00:37:18,043 �ta misli�? Ideja sa kola�i�ima zvu�i prili�no dobro. 454 00:37:18,411 --> 00:37:20,027 Da. Ne zvu�i lo�e. 455 00:37:20,163 --> 00:37:24,874 U redu. I zna� �ta? Ako ne poma�e pam�enju Deda Mraza, 456 00:37:24,959 --> 00:37:28,297 onda barem da jedemo ukusne kekse. Da li sam u pravu? 457 00:37:28,546 --> 00:37:31,112 Hajde, hajde da pe�emo kola�i�e! 458 00:37:37,388 --> 00:37:39,675 Hej, Jolanda. Ovo je Henk iz... 459 00:37:39,766 --> 00:37:44,125 "Igra�ke za decu". Oni bi trebalo da pokupe nekoliko stvari. 460 00:37:44,604 --> 00:37:49,613 Zavisi od toga �ta podrazumevate pod "nekoliko". 461 00:37:56,324 --> 00:37:58,331 Neka me neko u�tipne. 462 00:38:15,551 --> 00:38:18,819 Ako voli� slatki�e, za�to nisi tra�ila? 463 00:38:19,347 --> 00:38:21,458 Nisam htela da ti smetam. 464 00:38:22,058 --> 00:38:25,701 Rado bih sa tobom uradila slatki�e. 465 00:38:28,731 --> 00:38:31,794 Nisam do�la ovde zbog slatki�a. 466 00:38:32,110 --> 00:38:33,666 Nisi? - Ne. 467 00:38:33,952 --> 00:38:36,486 Ja sam ovde sa Kejti, jer njena porodica 468 00:38:36,572 --> 00:38:40,612 svake godine slavi Bo�i�. Oni se igraju, 469 00:38:41,285 --> 00:38:43,823 Gledaju bo�i�ne filmove kao �to je "Divan �ivot". 470 00:38:44,113 --> 00:38:45,878 Stvarno? 471 00:38:48,167 --> 00:38:50,079 A koliko dugo ve� to radi�? 472 00:38:50,169 --> 00:38:52,380 Poslednje tri godine. 473 00:38:52,847 --> 00:38:54,413 Za�to mi nisi o tome govorila? 474 00:38:54,549 --> 00:38:57,917 Za�to? Jer tebi Bo�i� ni�ta ne zna�i. 475 00:38:58,010 --> 00:39:00,002 Mislila sam da tako �inim tebi uslugu. 476 00:39:00,096 --> 00:39:03,380 To je jedna manje stvar da radi�. - Hana, to nije po�teno. 477 00:39:03,516 --> 00:39:05,933 Nije li? Ho�e� da ka�e� da nije tako? 478 00:39:06,227 --> 00:39:08,435 �ta si mi dala pro�le godine za Bo�i�? 479 00:39:08,521 --> 00:39:11,184 Hamburger-Telefon! - Pa, mislila sam da je super poklon. 480 00:39:11,315 --> 00:39:14,149 Samo zato �to si to videla u filmu za tinejd�ere. 481 00:39:15,153 --> 00:39:18,165 U stvari, �elim kameru. 482 00:39:18,614 --> 00:39:19,946 Ti �eli� kameru? 483 00:39:20,074 --> 00:39:24,944 Da. Mislila sam da mo�da zajedno radimo fotografije ili tako ne�to. 484 00:39:25,079 --> 00:39:27,911 Da kasnije ponekad pogledamo. 485 00:39:28,833 --> 00:39:33,578 O Bo�e. Hana, nisam imala pojma. 486 00:39:33,671 --> 00:39:39,731 Stvarno nisi? To je totalni �ok! Nisi imala pojma? 487 00:39:45,641 --> 00:39:50,175 �ao mi je, nisam to mislila. 488 00:39:51,272 --> 00:39:55,031 Sve je u redu, du�o. Zaista istina. 489 00:39:55,418 --> 00:39:59,193 Nisam najsavr�enija majka na svetu. Mislim da je previ�e mog posla. 490 00:39:59,697 --> 00:40:03,810 Da, i ja znam da je te�ko to podnositi tebi i Tobiju. 491 00:40:04,535 --> 00:40:08,279 Uvek se trudim radim ispravno. U tome uspevam, ali ne uvek. 492 00:40:08,514 --> 00:40:13,229 �esto bude da sam ne�im zbunjena i onda zaboravim. 493 00:40:13,502 --> 00:40:17,128 Kao rezultat toga, gubim va�ne stvari izvan vidokruga, ali polako razumem. 494 00:40:17,415 --> 00:40:19,582 Ako neko ima drugi izgovor, 495 00:40:19,717 --> 00:40:22,050 Hana, to sam ja sam. Stvarno bih volela mnogo da... 496 00:40:22,178 --> 00:40:26,190 �ta to kuca�? �ta to radi�? 497 00:40:26,849 --> 00:40:29,932 Pi�em Keti da ne mogu do�i. 498 00:40:30,937 --> 00:40:37,053 Sad idem da kupim jelku. Sa mojom majkom. 499 00:40:51,582 --> 00:40:53,949 Nekako izgleda da bi moglo biti sasvim dobro. 500 00:40:54,043 --> 00:40:57,635 A sada od ove mase napravi kuglice. 501 00:41:07,056 --> 00:41:10,174 Zna� �ta? Pustiomo ga neka zvoni. 502 00:41:11,352 --> 00:41:14,641 Napravio sam ne�to kao grudva od snega. 503 00:41:14,814 --> 00:41:17,807 Ostavite poruku nakon signala! 504 00:41:26,075 --> 00:41:28,613 Sada kola�i�i nisu najukusniji na svetu. 505 00:41:28,903 --> 00:41:31,491 Mislila sam po�to je poslednji dan kupovine, 506 00:41:31,580 --> 00:41:34,869 da �emo na�i samo zakr�ljale, ali ovde nisu lo�e. 507 00:41:35,418 --> 00:41:38,126 Pogledaj samo! Ova je lepa i puna. 508 00:41:39,588 --> 00:41:41,454 Kao da je jo� �iva. 509 00:41:43,009 --> 00:41:45,422 �ta ti ka�e�? Da li ti se svi�a? - Nije lo�a. 510 00:41:45,511 --> 00:41:47,423 Pa, onda �emo je uzeti. 511 00:41:48,180 --> 00:41:50,066 Gde je prodavac? 512 00:41:51,892 --> 00:41:54,233 Ne vidim ga nigde. - Hej, mama? 513 00:41:54,562 --> 00:41:58,388 Se�a� li se jelke kakavu smo nekad imali? - Velika, bila je do plafona. 514 00:41:58,524 --> 00:41:59,765 Naravno da se se�am. 515 00:41:59,859 --> 00:42:03,973 A ti sedi� na tatinim ramenima i stavlja� zvezdu na vrh. 516 00:42:04,530 --> 00:42:06,070 I? 517 00:42:15,166 --> 00:42:17,782 To je jedna od takvih. 518 00:42:24,342 --> 00:42:27,626 Testo za kola�i�e, drugi put. Ovaj put nema zezanja. 519 00:42:27,970 --> 00:42:32,260 Izvrsno. A sada izvaljaj i izravnaj testo. 520 00:42:32,350 --> 00:42:34,387 U redu. Samo nam nedostaje oklagija. 521 00:42:34,477 --> 00:42:38,141 Tako�e nam trebaju i no�i�i za kola�i�e. 522 00:42:38,230 --> 00:42:41,292 Hajde da napravimo oblike. 523 00:42:43,402 --> 00:42:45,413 Do�i ovamo, ti... 524 00:42:51,243 --> 00:42:53,326 Ne znam kako, ali �elim da vam se zahvalim. 525 00:42:53,612 --> 00:42:58,004 Nezaboravan Bo�i� donosi dosta toga za siroma�nu decu, Jolanda. 526 00:42:58,459 --> 00:43:01,543 Ako vam ponestane poklona i bude trebalo vi�e, 527 00:43:01,670 --> 00:43:04,879 tada samo pri�ite vre�i! 528 00:43:06,842 --> 00:43:08,208 Sre�an Bo�i�, Henk. 529 00:43:22,066 --> 00:43:26,436 Da, dobio sam tvoju poruku. Da, Plava zvezda, najve�i kupac, devet aviona. 530 00:43:26,529 --> 00:43:29,567 Za�to mi govori� stvari koje ve� znam? Moja radna etika? 531 00:43:29,657 --> 00:43:33,565 Ja mogu to da uradim od ku�e do marka, zna� to. 532 00:43:34,620 --> 00:43:37,579 Smiri se! Takeru! Opusti se! Razume�. 533 00:43:40,459 --> 00:43:44,101 Hajde, Tobi, idemo da pogledamo jelku! 534 00:43:45,840 --> 00:43:49,627 Dakle, to je ono �to ja zovem jelka! �ak su i sve�ice pode�ene. 535 00:43:49,885 --> 00:43:55,346 Dobro, vi se pobrinite za ni�e grane, a ja �u za ove pri vrhu. 536 00:43:55,766 --> 00:44:01,006 Mo�da bih trebao svetle�e kugle ovde postaviti. 537 00:44:01,897 --> 00:44:03,978 Sre�no sa tim! 538 00:44:06,819 --> 00:44:09,106 Na �ta vas podse�a kad vidite sve ovo, Deda Mraze? 539 00:44:09,496 --> 00:44:14,533 Oh, ni na �ta. Ali moram da ka�em, imate ovde pravi dragulj. 540 00:44:14,660 --> 00:44:17,992 Ali verovatno samo, kad bude zavr�eno ure�ivanje. 541 00:44:18,789 --> 00:44:23,804 Gotovi su! Sve�e iz rerne. 542 00:44:24,378 --> 00:44:27,767 Degustator ovog delikatesa, Deda Mraz! 543 00:44:28,056 --> 00:44:30,669 O, divan miris. 544 00:44:39,560 --> 00:44:43,377 I? Bilo �ta? 545 00:44:43,898 --> 00:44:45,730 Ni�ta, ne jo�. Ali... 546 00:44:45,816 --> 00:44:51,761 ...�e mi se povratiti pam�enje uz ishranu kola�i�ima. 547 00:44:54,366 --> 00:44:55,402 Kola�i�e, Hana? 548 00:44:55,593 --> 00:44:58,834 Ne u ovom ili nekom drugom �ivotu. 549 00:45:05,336 --> 00:45:09,580 Uze�u jedan, Najd�ele. Hvala. 550 00:45:25,439 --> 00:45:29,073 Moram mu dobro odgovoriti. Vra�am se za �ezdeset sekundi. 551 00:45:29,660 --> 00:45:31,376 Zaustavi vreme! 552 00:45:38,077 --> 00:45:40,069 Hajde, nastavljamo na� posao oko jelke. 553 00:45:40,204 --> 00:45:42,696 Tobi, pobrinuti se sa Najd�elom oko vilinskih svetala. 554 00:45:42,790 --> 00:45:45,581 I Hana, mi smo obe... 555 00:45:56,011 --> 00:45:59,149 Halo? Da, Rik. 556 00:46:00,933 --> 00:46:02,595 Kako bi bilo da skeniram ono �to imam, 557 00:46:02,826 --> 00:46:06,844 i da ti to dostavim putem e-maila? Pet minuta, ne vi�e! 558 00:46:07,356 --> 00:46:09,598 Ne, boje nisu toliko jake, ali dobijate utisak o tome 559 00:46:09,692 --> 00:46:11,628 kako izgleda. 560 00:46:12,987 --> 00:46:14,819 Pet minuta i nije tako lo�e, zar ne? 561 00:46:15,005 --> 00:46:17,648 Samo to je uobi�ajeno 25 minuta. 562 00:46:17,783 --> 00:46:21,072 Samo ako budemo imali sre�e. Zna� �ta? 563 00:46:21,261 --> 00:46:25,254 Za trenutak sam pomislila da �e ovaj put Bo�i� biti druga�iji. 564 00:46:25,499 --> 00:46:28,065 Kako sam mogla da budem tako glupa? 565 00:46:31,380 --> 00:46:35,417 Ovo je veliki Bo�i�. 566 00:46:41,640 --> 00:46:43,176 Hej, ljudi, slu�ajte ovo! 567 00:46:43,267 --> 00:46:46,510 "Par �izama za sneg, klizaljke, Hamburger-Telefon 568 00:46:46,804 --> 00:46:51,567 i crvena somotna vre�a sa zlatnim rubom". 569 00:46:54,695 --> 00:46:58,271 Ovo je priznanica za darodavaca stvari. I vre�a je ovde sa ostalim stvarima. 570 00:46:58,365 --> 00:47:00,402 Ovo je od Fondacije "Bo�i� Nada". 571 00:47:00,592 --> 00:47:05,780 Tobi! Daj mi ga! �elim da vidim. 572 00:47:07,742 --> 00:47:11,121 Zaista treba da bude! - Je li stvarno vre�a? 573 00:47:11,879 --> 00:47:13,040 Naravno da jeste. 574 00:47:13,172 --> 00:47:16,415 Ali onda ste vas obojica pravi, ili �ta? 575 00:47:16,508 --> 00:47:18,494 Naravno da jesu. 576 00:47:18,719 --> 00:47:21,276 Oh! Ne! 577 00:47:23,307 --> 00:47:25,674 Da ti ka�em �ta si �elela za Bo�i�, 578 00:47:25,768 --> 00:47:29,477 kada si imala sedam godina? - Se�am se toga. 579 00:47:31,373 --> 00:47:37,334 U stvari, ne se�am se toga. I �ta je bilo, gospodine Bo�i�? 580 00:47:40,491 --> 00:47:43,074 O moj Bo�e! O moj Bo�e, ti si tako stvaran, vas dvojica! 581 00:47:43,160 --> 00:47:46,989 Tobi, oni su stvarno pravi! - A �ta sam ti govorio? 582 00:47:47,431 --> 00:47:51,499 �ta god da se desi, to je izme�u nas. Da li je to jasno? 583 00:47:53,003 --> 00:47:55,665 Hajde sa mnom, Hana! Moramo da ka�emo tati, gde je ostavio vre�u. 584 00:47:55,898 --> 00:47:57,809 Idemo. 585 00:48:00,486 --> 00:48:03,443 Tata! Tata, prona�li smo vre�u! 586 00:48:03,847 --> 00:48:06,305 To je super. Tobi, mo�e� li da sa�eka� trenutak? 587 00:48:06,433 --> 00:48:09,221 Da, ja sam Lear. H-9-9... 588 00:48:10,896 --> 00:48:14,264 Ti bi morao da ima� du�u, Rick. Poslala sam ti pre pet minuta. 589 00:48:14,650 --> 00:48:18,143 Mo�da je filter neta�no pode�en i ona je fascikla spam. - Mama, prona�li smo vre�u! 590 00:48:18,237 --> 00:48:21,320 Ona je u Fondaciji "Bo�i� Nada"! - Mi �emo je vratiti ovde, u redu? 591 00:48:21,448 --> 00:48:24,435 Da, lepa i velika, samo uradi! Ja sam sa vama za minut. 592 00:48:24,660 --> 00:48:26,697 Rekao si Deda Mrazu? Samo napred! 593 00:48:33,961 --> 00:48:36,123 Ka�u da mo�emo. - Na neki na�in oni to ka�u. 594 00:48:36,255 --> 00:48:38,747 Na "Ja sam prezauzet", ka�u ne. Ali to nije dovoljno dobro za mene. 595 00:48:40,259 --> 00:48:43,969 Tako onda. Hajdemo po vre�u Deda Mraza! 596 00:48:44,288 --> 00:48:47,378 Da! Hajdemo! 597 00:48:53,105 --> 00:48:56,097 KBL-deo, da. Da, postoji dvesto... 598 00:48:56,333 --> 00:48:57,974 Pro�itaj mi ceo broj, Mark! 599 00:48:58,210 --> 00:49:00,367 Jo� dva minuta, ljudi! 600 00:49:12,958 --> 00:49:15,541 �ta si �elela za Bo�i� kad si imala sedam godina? 601 00:49:15,627 --> 00:49:17,084 Samo �u tebi da ka�em. 602 00:49:17,212 --> 00:49:21,295 To ostaje izme�u deda Mraza, Najd�ela i mene. 603 00:49:37,182 --> 00:49:39,539 Izvinite, mladi �ove�e! 604 00:49:42,654 --> 00:49:47,866 Deda Mraz i njegov vilenjak. Mogu li vam pomo�i za veliki dan, prijatelji. 605 00:49:47,993 --> 00:49:49,985 Hvala vam! Ose�amo se veoma dobro. 606 00:49:50,662 --> 00:49:53,154 Tra�imo vre�u od crvenog somota sa zlatnim rubom. 607 00:49:53,248 --> 00:49:55,991 Jutros je sa pokonima pokupljena u Oak Road-u. 608 00:49:56,084 --> 00:49:58,997 Oh, ona pripada vama. Moja gre�ka. 609 00:49:59,129 --> 00:50:01,371 Da, da, doneo sam vre�u. 610 00:50:01,465 --> 00:50:03,957 Hvala Bogu. Mo�ete li nam re�i gde je sada? 611 00:50:04,051 --> 00:50:07,143 Morate da pitate Jolandu. Ona je tamo negde. 612 00:50:09,306 --> 00:50:10,537 Izvinite! 613 00:50:14,603 --> 00:50:18,487 Re�eno mi je da imate vre�u punu poklona koje pripada meni? 614 00:50:21,318 --> 00:50:24,631 Obe�avam, Rik. Da, 17 �asova. 615 00:50:25,113 --> 00:50:27,605 U redu. Onda pre 17 �asova. 616 00:50:27,741 --> 00:50:29,403 Kako je? - Nije lo�e. A ti? 617 00:50:29,593 --> 00:50:32,554 Da, sve je uspelo. 618 00:50:38,085 --> 00:50:40,822 Kuda su svi oti�li? 619 00:50:41,563 --> 00:50:43,445 Hana? - Halo! 620 00:50:44,867 --> 00:50:47,462 Bilo koji znak? - Ne, nisu ovde. Oti�li su. 621 00:50:47,553 --> 00:50:49,545 Treba da ostavimo poruku. 622 00:50:49,638 --> 00:50:51,595 Zva�u Hanu telefonom. Stani, �ekaj, �ekaj! 623 00:50:51,682 --> 00:50:54,720 Imam SMS poruku: Vre�a u Fondaciji "Bo�i� Nada". 624 00:50:54,852 --> 00:50:57,761 Zajedno su u prodavnici socijalne pomo�i! Na�a deca, popuno sama! 625 00:50:57,855 --> 00:51:01,314 Pa, ako su ih odveli tamo Deda Mraz i njegov �ef vilenjak,... 626 00:51:01,859 --> 00:51:03,866 To me nije ute�ilo. 627 00:51:04,528 --> 00:51:06,144 Da li su ti i�ta govorili o ovome? 628 00:51:06,280 --> 00:51:08,943 Da, mogu�e je. Ne znam. Bio sam zauzet. Jesu li tebi �ta rekli? 629 00:51:09,432 --> 00:51:12,474 Da, moglo bi biti. Ne se�am se. 630 00:51:21,461 --> 00:51:24,420 To je Hana. Hana gde si? Jeste li dobro? 631 00:51:25,757 --> 00:51:28,044 �ta? Gde? 632 00:51:28,427 --> 00:51:30,293 U zabavnom parku. U redu, slu�aj! 633 00:51:30,429 --> 00:51:32,516 Ostanite gde ste, dolazimo po vas. 634 00:51:32,806 --> 00:51:35,640 Nismo ljuti na tebe. Mogli ste samo da napi�ite poruku. 635 00:51:36,059 --> 00:51:37,800 Tip koga tra�ite zove se Henk. 636 00:51:37,936 --> 00:51:41,892 To je mr�av stariji �ovek sa belom bradom. On je iz "Igra�ke za decu". 637 00:51:41,982 --> 00:51:45,224 Jolanda ka�e da ima vre�u i da ju je odneo na Bo�i�nu zabavu u zabavnom parku. 638 00:51:45,319 --> 00:51:47,205 Zato �to je hteo kao poslednju ta�ku. 639 00:51:47,654 --> 00:51:49,670 Kuda idemo? 640 00:51:51,074 --> 00:51:52,736 Ne smeta vam da nas odvezete? 641 00:51:52,826 --> 00:51:55,318 �ta, �ali� se? Deda Mraz mi je uvek davao kad sam bio mali. 642 00:51:55,454 --> 00:51:59,945 Ja sam po�astvovan da pomognem velikom �oveku. 643 00:52:00,834 --> 00:52:04,621 U redu, Bo�i�-brate broj jedan. 644 00:52:05,380 --> 00:52:06,845 Odli�no. 645 00:52:07,057 --> 00:52:09,975 "FESTIVAL SVETLA" 646 00:52:18,535 --> 00:52:22,436 Zdravo. Imamo divnog novog prijatelja. Izgleda prili�no dobar. 647 00:52:22,814 --> 00:52:25,818 Je li sve u redu? - Dobro smo, mama. 648 00:52:26,068 --> 00:52:28,185 Poku�ali smo da vam ka�emo kuda idemo. 649 00:52:28,320 --> 00:52:31,758 Da, znam. A mi nismo slu�ali. To je bilo pogre�no. 650 00:52:32,240 --> 00:52:35,332 �ao nam je. Ovo ne bi trebalo da se ponovo desi, u redu? 651 00:52:35,577 --> 00:52:39,211 Da li je to obe�anje? - Da, to je obe�anje. 652 00:52:39,414 --> 00:52:41,446 Velika �asna re�? 653 00:52:42,876 --> 00:52:44,662 Velika �asna re�. 654 00:52:44,962 --> 00:52:48,672 Hej, narode. Vidim u ogledalu automobil "Igra�ke za Decu". 655 00:52:49,057 --> 00:52:50,843 Stao je tamo. 656 00:52:55,714 --> 00:52:58,931 Zdravo, jeste li vi Henk? - Naravno da jesam. 657 00:52:59,259 --> 00:53:01,051 Jolanda Dejvis iz Fondacije "Bo�i� Nada" je rekla 658 00:53:01,144 --> 00:53:04,470 da bi ste dobili od nje crvenu vre�u. - Ja sam zapravo... da, jesam. 659 00:53:04,864 --> 00:53:08,553 Sjajne vesti! Ako biste mogli da je prijateljski vratite nama, 660 00:53:08,843 --> 00:53:10,526 bili bismo vam zahvalni za sva vremena. 661 00:53:10,812 --> 00:53:14,026 Ja bih sasvim voleo, ali tek sam je sada pozajmio, 662 00:53:14,157 --> 00:53:15,364 tako�e kao i Deda Mraza. 663 00:53:15,492 --> 00:53:18,675 Nije bilo u konkurenciji vre�a Deda Mraza. 664 00:53:18,961 --> 00:53:20,369 �ta, �ta je trebalo da uradim? 665 00:53:20,497 --> 00:53:23,490 Ali mladi�u, ti ne razume� da nam treba vre�a? 666 00:53:23,667 --> 00:53:27,627 Momci koji se tamo takmi�e, nemaju nikakve �anse. 667 00:53:27,796 --> 00:53:30,004 Bilo da imate ili ne, udari� sa leve strane. 668 00:53:30,090 --> 00:53:32,707 Oh, �ove�e. Hvala na komplimentu. Zato samo napred! 669 00:53:32,843 --> 00:53:36,211 Sre�no, star�e! Kladim se u ku�u i dvori�te! 670 00:53:49,860 --> 00:53:54,195 O �ove�e! Ovo ne izgleda dobro. 671 00:54:06,293 --> 00:54:08,751 Dakle, deco, to je bio peti Deda Mraz. 672 00:54:09,379 --> 00:54:12,213 Va�a presuda! Kako vam se svidelo? 673 00:54:16,970 --> 00:54:19,633 Pa, u redu. Mi to radimo ovako: 674 00:54:20,365 --> 00:54:24,707 Vi �ete iza�i na scenu sa ostalim idiotima 675 00:54:25,270 --> 00:54:27,353 a zatim tajno pogledati u vre�e. 676 00:54:27,481 --> 00:54:30,739 Ali kako da znam da li imam pravu? 677 00:54:31,193 --> 00:54:33,576 Zna�ete. Verujte mi. 678 00:54:33,904 --> 00:54:35,565 Magi�na vre�a? 679 00:54:35,864 --> 00:54:38,857 Pogodak! Hajde! Sada izve�tavaju. 680 00:54:39,367 --> 00:54:42,424 Ho�emo li svi videti slede�eg Deda Mraza? 681 00:54:43,163 --> 00:54:47,327 Mama. Bez obzira da li verovali ili ne, ali Deda Mraz i Najd�el su pravi. 682 00:54:47,617 --> 00:54:51,460 Ozbiljna sam! Najd�el je ta�no znao �ta sam po�elela sa sedam godina od Deda Mraza. 683 00:54:51,588 --> 00:54:55,652 Hana! Molim te, nemoj to da radi� jo� apsurdnije nego �to je sada. 684 00:54:55,884 --> 00:54:57,716 Ozbiljna sam! 685 00:54:58,303 --> 00:55:00,785 Da, znam du�o. 686 00:55:02,649 --> 00:55:06,080 Zdravo. �eleo bih da u�estvujem u takmi�enju sa ostalim idiotima. 687 00:55:06,311 --> 00:55:07,893 Pobednik je direktno ispred vas. 688 00:55:08,522 --> 00:55:10,504 Prekasno je. �ao mi je. 689 00:55:10,899 --> 00:55:13,035 Kako to misli�, prekasno je? 690 00:55:13,443 --> 00:55:15,810 Ve� imamo spremnih dvadeset u�esnika. 691 00:55:15,904 --> 00:55:18,271 Ve� ih je pet vi�e nego smo �eleli. 692 00:55:18,406 --> 00:55:20,097 Ako bude jo� koji, sedi�emo ovde celu no�. 693 00:55:20,117 --> 00:55:22,700 Badnje ve�e je i ja bih vrlo rado da ga provedem sa mojom porodicom, 694 00:55:22,828 --> 00:55:25,070 ako vam momci ne smeta. Da li je to u redu? 695 00:55:25,580 --> 00:55:28,744 Oh, oh ne. Naravno da nam ne smeta. Ba� ni�ta. 696 00:55:28,834 --> 00:55:33,644 Samo da moje u�e��e je od izuzetne va�nosti. 697 00:55:34,631 --> 00:55:37,248 Jer moram da pogledam u vre�e. 698 00:55:37,384 --> 00:55:40,377 Dakle, kao �to sam rekao, �ao mi je. Ni�ta se ne mo�e uraditi. 699 00:55:40,812 --> 00:55:46,725 Odbijte! Da li vam to nije jasno? 700 00:55:51,106 --> 00:55:52,617 Savr�eno. 701 00:56:00,115 --> 00:56:02,653 Iz nekih tehni�kih razloga nije prihva�eno. 702 00:56:03,326 --> 00:56:04,942 �ta sada? 703 00:56:05,495 --> 00:56:08,587 Sada �u vam pokazati �ta �u mu sada re�i. 704 00:56:08,807 --> 00:56:12,075 Glupa volina nema pojma �ta se de�ava. 705 00:56:12,377 --> 00:56:14,915 �ekaj ovde! Odmah se vra�am. 706 00:56:15,005 --> 00:56:18,771 Budi pa�ljiv, Najd�ele! - Drugi treba da budu pa�ljivi! 707 00:56:19,092 --> 00:56:22,549 On je izuzetan mali�a. 708 00:56:23,597 --> 00:56:29,059 Hej, Golijate! Ja sam tvoj David! Igra� za krivi tim! 709 00:56:29,477 --> 00:56:31,844 Ja insistiram da odmah pogledam u vre�e! 710 00:56:32,080 --> 00:56:35,422 Da li sam bio jasan? 711 00:56:39,529 --> 00:56:40,619 Je li to tvoj? 712 00:56:40,914 --> 00:56:43,655 Nije. Mora da je tvoj. 713 00:56:44,701 --> 00:56:47,518 Moj je. - Moj je. - Halo? - Halo? 714 00:56:47,746 --> 00:56:50,079 Da, da, da. �eleo sam sam vas pozvati,... 715 00:56:50,207 --> 00:56:53,496 Da, naravno. Smiri se! �ujem te dobro. 716 00:56:55,462 --> 00:56:58,375 Odmah �e se vratiti, Tobi. Ne brini! 717 00:56:58,506 --> 00:57:02,716 Uvek se isto de�ava! Jedno obe�avaju, a onda opet brinu o svom poslu. 718 00:57:03,470 --> 00:57:04,927 Kako zna� to? 719 00:57:05,013 --> 00:57:09,378 Da, znam. I ti to dobro zna�. Njima je njihov posao va�niji od nas. 720 00:57:09,667 --> 00:57:11,475 Oni su dali svoju �asnu re�. Se�a� li se? 721 00:57:11,561 --> 00:57:14,679 Koga je briga obe�anje? Koga je briga za Bo�i�? 722 00:57:14,814 --> 00:57:18,761 Koga je briga �to smo ovde? Jedina va�na stvar je njihov glupavi posao! 723 00:57:18,985 --> 00:57:20,171 Tobi! 724 00:57:36,294 --> 00:57:38,035 Potreban sam Takeru u kancelariji. Treba da idem. 725 00:57:38,129 --> 00:57:40,591 I Rik me je zvako pre pet minuta. 726 00:57:40,840 --> 00:57:42,172 �ta sad da radimo? 727 00:57:42,359 --> 00:57:45,677 Ne znam. - Mama? Tata? Tobi je nestao. 728 00:57:45,887 --> 00:57:47,344 �ta misli� pod: Tobi je nestao? 729 00:57:47,430 --> 00:57:50,264 On je video kako vi telefonirate i mislio je da radite kao i uvek. 730 00:57:50,350 --> 00:57:53,392 Stvarno je ljut. - I u kom pravcu je oti�ao? - Onim putem. 731 00:57:54,396 --> 00:57:57,154 Tobi! - Tobi! 732 00:57:58,275 --> 00:57:59,911 Tobi! 733 00:58:02,796 --> 00:58:04,486 Tobi! 734 00:58:05,740 --> 00:58:08,570 Ako se razdvojimo, imamo vi�e mogu�nosti. Proverite tako�e prevoz. 735 00:58:08,702 --> 00:58:11,509 U redu. Hajdemo. 736 00:58:22,090 --> 00:58:25,003 Spusti me! Da li vi znate �ta radite? 737 00:58:25,093 --> 00:58:28,712 Ja sam poslao Deda Mraza na pogre�nom dan! Bo�i� je u opasnosti! 738 00:58:28,905 --> 00:58:32,844 Ne ljutite me! Spustite me! 739 00:58:37,397 --> 00:58:41,040 Obe�avam vam da �ete jo� �uti za Najd�ela Palca! Varvari! 740 00:58:41,242 --> 00:58:45,477 Hej ti! Vi ve� sam vas svuda tra�io. 741 00:58:59,127 --> 00:59:02,820 Nigde ga nema. Hajde da pogledamo napolje. 742 00:59:04,174 --> 00:59:05,680 Hana? 743 00:59:08,011 --> 00:59:09,551 Hana! 744 00:59:15,352 --> 00:59:18,043 Jesi li u redu, du�o? �ta nije u redu? 745 00:59:18,730 --> 00:59:23,770 Samo sam mislila, �ta ako je Tobi pobegao zbog mene? 746 00:59:24,319 --> 00:59:26,410 Ne, ne, nije du�o. 747 00:59:27,197 --> 00:59:31,690 Tobi je samo ljut na mene i tvoju mamu, zna�? Nije na tebe. 748 00:59:32,177 --> 00:59:34,859 Nisam mu pomogla. 749 00:59:36,081 --> 00:59:38,518 I uvek je mislio da sam mu sobni komandant. 750 00:59:38,875 --> 00:59:44,916 I rekao mi je: "Stavi mi povodac". Nisam ba� bila dobra starija sestra. 751 00:59:45,240 --> 00:59:47,081 Mo�da bi trebali da budemo 752 00:59:47,417 --> 00:59:51,535 malo vi�e obazrivi i da se bavimo jedni drugima. 753 00:59:52,180 --> 00:59:57,268 Mi smo porodica i tako bi trebalo da se pona�amo. Dobro? 754 00:59:59,120 --> 01:00:02,851 Dobro. - Hvala, tata. Hvala ti. 755 01:00:03,566 --> 01:00:06,183 A sada da �uje da se ne�e� brinuti, ok? Bi�e sve u redu. 756 01:00:06,377 --> 01:00:08,360 Opkladio bih se da Tobi sada 757 01:00:08,446 --> 01:00:11,780 sedi na jednoj od mnogih vo�nji sjajne zabave. 758 01:00:56,411 --> 01:01:00,424 Svi te tra�e i prestra�eni su. Je li tako? 759 01:01:00,999 --> 01:01:05,243 Da. Znam. �ao mi je, Deda Mraze. 760 01:01:06,078 --> 01:01:08,120 Da malo razbistrimo. 761 01:01:08,423 --> 01:01:12,542 Samo ti je potrebno vreme da razmisli� o svemu. 762 01:01:12,927 --> 01:01:17,922 Da. Razmi�ljao sam. 763 01:01:18,057 --> 01:01:21,300 Deda Mraze, ako ti se povrati pam�enje, ho�u li mo�i 764 01:01:21,394 --> 01:01:24,907 oti�i na Severni pol sa tobom i Najd�el? 765 01:01:25,248 --> 01:01:27,935 A za�to to �eli�? 766 01:01:28,443 --> 01:01:32,733 Jer onda bih ponovo mogao da slavim pravi Bo�i�. 767 01:01:32,964 --> 01:01:38,977 Aaa, razumem. Ne znam ba�, Tobi, ja bih... 768 01:01:39,162 --> 01:01:41,529 Ne�u praviti nikome nevolje. Stvarno ne�u! 769 01:01:41,664 --> 01:01:44,031 Ja mogu, na primer, da pomognem Najd�elu u radionici. 770 01:01:44,125 --> 01:01:48,244 Mi smo pribli�no jednaki. Mogu da me provedu kao patuljka. 771 01:01:48,838 --> 01:01:51,900 Ne bi ni primetili. 772 01:01:52,717 --> 01:01:54,936 Da, mislio sam mnogo. 773 01:01:55,136 --> 01:02:01,036 Ali �ta je sa tvojim roditeljima i Hanom? 774 01:02:02,602 --> 01:02:05,409 Nisam razmi�ljao o tome. 775 01:02:07,190 --> 01:02:10,649 Mo�da Hana mo�e do�i ako �eli. 776 01:02:10,777 --> 01:02:14,862 Ali mama i tata verovatno ne �ele da, valjda, 777 01:02:15,615 --> 01:02:19,678 jer su zauzeti svojim poslovima... 778 01:02:25,166 --> 01:02:31,749 Ako sam bio odsutan, to nisu ni prime�ivali. 779 01:02:43,851 --> 01:02:45,382 Tobi? 780 01:02:51,134 --> 01:02:54,316 Ne�e� da razgovara� sa mnom, du�o? 781 01:02:57,323 --> 01:03:01,039 Meni tako ne izgleda? 782 01:03:06,666 --> 01:03:11,804 Ne misli� li stvarno da me nije briga kad te nema? 783 01:03:22,056 --> 01:03:28,068 �ao mi je, mama. Nisam tako mislio. Siguran sam da bi primetila. 784 01:03:28,354 --> 01:03:30,311 Naravno da bih, srce. 785 01:03:30,598 --> 01:03:36,168 To je samo zato �to je tebi i tati uvek posao pre svega. 786 01:03:37,071 --> 01:03:39,137 �ak i pre mene. 787 01:03:39,449 --> 01:03:43,866 I zato sam imao ose�aj da nisam va�an. 788 01:03:44,871 --> 01:03:46,361 Tobi. 789 01:03:49,125 --> 01:03:50,957 Tako mi �ao. 790 01:03:51,210 --> 01:03:57,896 Samo �elim da budemo opet porodica. Onakva kakva je nekada bila. 791 01:03:58,259 --> 01:04:02,316 I ja tako�e �elim, du�o. 792 01:04:06,367 --> 01:04:10,085 Zna� �ta? Ja �u to i dokazati. 793 01:04:14,183 --> 01:04:16,474 Halo, Rick? Ovde An�ela. 794 01:04:17,074 --> 01:04:21,574 Slu�aj, danas nema ni�ta vi�e od posla. 795 01:04:22,075 --> 01:04:27,990 Jer postoji nekoliko stvari na svetu, koje su mnogo va�nije od posla. 796 01:04:30,667 --> 01:04:35,637 Na primer, Badnje ve�e sa mojom porodicom. To mo�e da sa�eka do slede�e nedelje. 797 01:04:35,922 --> 01:04:40,762 Oh, Rik..., sre�an Bo�i�. 798 01:04:41,219 --> 01:04:45,311 Zato �to definitivno ne�u do�i. 799 01:04:51,479 --> 01:04:55,162 Volim te, mama. - I ja volim tebe, dete moje. 800 01:05:07,829 --> 01:05:11,258 Sve u redu? - Dobro sam, tata. - Dobro. 801 01:05:11,641 --> 01:05:14,203 Da li je sve u redu? - Jeste. 802 01:05:14,502 --> 01:05:17,539 Zvala sam Rika i rekla sam mu da provodim praznike sa svojom porodicom. 803 01:05:18,256 --> 01:05:21,124 I da �e morati da sa�eka. Mislila sam da �e da izludi. 804 01:05:21,317 --> 01:05:23,425 Upravo sam zvao Takera i rekao sam mu isto. 805 01:05:23,511 --> 01:05:27,258 On �e tako�e oti�i ku�i da slavi Bo�i� sa porodicom. - �ta je rekao? 806 01:05:27,348 --> 01:05:29,785 Da je to bila dobra ideja i da je on mogao i sam to da predlo�i. 807 01:05:30,101 --> 01:05:33,435 Vejn! An�ela! 808 01:05:34,188 --> 01:05:37,565 Reci im �ta si mi upravo sada rekao? - Kao �to sam ve� rekao Najd�elu. 809 01:05:37,800 --> 01:05:40,938 Ja sam momak koji je uzeo tvoju vre�u na ulazu. 810 01:05:41,028 --> 01:05:42,944 Deca su se razbolela od previ�e "CornDogsa" 811 01:05:43,139 --> 01:05:45,607 pa nismo mogli da u�estvujemo na takmi�enju. Pitao sam momka za vre�u, 812 01:05:45,700 --> 01:05:49,030 jer sam se setio da ste je pre tra�ili. On ka�e da je uzeo neki momak 813 01:05:49,120 --> 01:05:51,728 koji prikuplja donacije za "Decembar-ku�u". 814 01:05:51,998 --> 01:05:55,257 Skloni�te za besku�nike. Kraj pri�e! 815 01:05:55,543 --> 01:05:59,378 Jeste li videli? Dok ste se vi zabavljali ovde u zabavnom parku, 816 01:05:59,464 --> 01:06:03,934 ja sam na�ao vre�u. Hvala lepo, dragi Najd�ele! 817 01:06:04,302 --> 01:06:07,010 I, zar ne bi trebalo da se odmah krenemo? 818 01:06:07,346 --> 01:06:11,123 Apsolutno! �ta �ekamo? Moramo spasiti Bo�i�! - Krenimo! 819 01:06:11,392 --> 01:06:15,136 Hajdemo! - Henk. Hvala. Hvala, hvala vam puno! 820 01:06:15,229 --> 01:06:17,720 Bilo mi je zadovoljstvo, stari. 821 01:06:32,163 --> 01:06:33,825 Dobrodo�li u "Decembar-ku�u", narode. 822 01:06:34,115 --> 01:06:38,325 Ja sam Ves. Slu�imo za �etvrt sata ve�eru. 823 01:06:38,910 --> 01:06:41,169 Ne, hvala. Ovde smo da prona�emo ne�to. 824 01:06:41,355 --> 01:06:44,864 Uh, da. Izgubili smo... vre�u Deda Mraza. 825 01:06:45,710 --> 01:06:48,548 Crveni somot sa zlatnim rubom. Rekao bih da je toliko velika. 826 01:06:48,638 --> 01:06:51,380 Bili smo u zabavnom parku, i o�igledno je uzeo jedan od va�ih voza�a. 827 01:06:51,516 --> 01:06:54,350 To mora da je bio Karl, Karl Koker. On bi se trebao uskoro vratiti. 828 01:06:54,435 --> 01:06:58,065 Pretpostavljam za sat, mo�da dva. - Jedan sat? 829 01:06:59,790 --> 01:07:04,060 Gospodine? Znate �ta? Mogli biste mi u�initi veliku uslugu. 830 01:07:04,195 --> 01:07:07,311 �ta god ho�ete, gospodine. - Mo�ete li da budete Deda Mraz za decu? 831 01:07:07,573 --> 01:07:10,941 Ja bih to napravio �ak druga�ije, ali niko ne dolazi kod nas. 832 01:07:11,035 --> 01:07:12,697 Zadovoljstvo mi je! 833 01:07:12,787 --> 01:07:16,656 To je tako lepo od tebe. Ve� sam spustio stolicu. 834 01:07:16,749 --> 01:07:20,608 Zdravo, prijatelji. Ha-ha-ha-ha. Pri�ite svi ovamo! 835 01:07:21,821 --> 01:07:25,809 Koliko se se�am, Deda Mraz je imao uvek dva vredna pomaga�a. 836 01:07:27,193 --> 01:07:28,704 Idite! 837 01:07:34,867 --> 01:07:38,409 Dakle, �ta �eli� od mene za Bo�i�? 838 01:07:39,689 --> 01:07:46,386 Jedan sat? Mo�da i dva? To je totalna katastrofa! 839 01:07:52,118 --> 01:07:55,611 Mladi prijatelju, do�i ovamo! Oh, ti si te�ak! 840 01:07:55,938 --> 01:07:59,573 Zdravo, Deda Mraze. - Ako pogledamo, dana�nji dan je pro�ao 841 01:07:59,667 --> 01:08:04,628 u potrazi za �arobnim vre�om Deda Mraza i Najd�ela, njogovog vilenjaka. 842 01:08:04,755 --> 01:08:06,587 A mi ne znamo ta�no kakvi su ljudi. 843 01:08:06,674 --> 01:08:08,810 U pravu si. Ne znamo. 844 01:08:09,385 --> 01:08:12,969 Ono �to ja znam za ovo je, da smo do ju�e bili �etiri osobe, 845 01:08:13,055 --> 01:08:15,992 koje su samo slu�ajno �ivele u istoj ku�i. 846 01:08:17,059 --> 01:08:20,602 A sada su ponovo porodica. 847 01:08:22,732 --> 01:08:28,023 Dakle, ako Deda Mraz donosi poklone, onda je on tu, 848 01:08:28,112 --> 01:08:31,275 kako nas je obdario, u svakom slu�aju je pravi Deda Mraz. 849 01:08:31,590 --> 01:08:35,234 Tako�e bih i ja �eleo za Bo�i�. 850 01:08:35,411 --> 01:08:38,950 Magi�an poklon. - Zna� li... 851 01:08:42,668 --> 01:08:48,679 da te toliko volim, da sam sebi ne mogu da pomognem? 852 01:08:55,139 --> 01:08:56,650 Vreme polaska se brzo pribli�ava. 853 01:08:56,933 --> 01:09:00,622 Jo� nepun sat, a mi jo� uvek nismo prona�li vre�u. 854 01:09:00,853 --> 01:09:03,915 I on se ne se�a ni�ega. 855 01:09:04,273 --> 01:09:06,605 Sve je gotovo. 856 01:09:07,068 --> 01:09:09,809 Nema vi�e nade. 857 01:09:23,701 --> 01:09:26,665 Jako mi je �ao, Deda Mraze. Nisam uspeo. 858 01:09:26,954 --> 01:09:31,965 Ja sam najgori vilenjak svih vremena. Samo da zapla�em. 859 01:09:36,430 --> 01:09:40,117 Uradi to ve� jednom! Spali me! Onda je gotovo. 860 01:09:43,354 --> 01:09:49,916 Da te spalim? Gluposti. Naprotiv, odlu�io sam da te se unapredim. 861 01:09:57,034 --> 01:09:59,897 Unapredi� me? Uprkos svega �ta sam uradio? 862 01:10:00,162 --> 01:10:04,702 Zbog svega �to si uradio, Najd�ele. Za mene i svet. 863 01:10:04,992 --> 01:10:08,931 Ti si potro�io telo i du�u da bi sa�uvao Bo�i�. 864 01:10:09,396 --> 01:10:11,353 Imali smo zaista mnogo koristi. 865 01:10:11,732 --> 01:10:15,775 U svim mojim glupostima, Bo�i� je za mene bio uvek na prvom mestu. 866 01:10:16,095 --> 01:10:22,558 Ja �u vam u�initi da ve�e po�ne rano, a sada, magija Bo�i�a je zavr�ena. 867 01:10:22,768 --> 01:10:25,810 Pa, to nije ba� u redu, Najd�el. - Kako mislite? 868 01:10:25,896 --> 01:10:28,437 Da li se se�a� kakvi su bili jutros? 869 01:10:28,916 --> 01:10:32,930 Da. Me�ovita grupa, u najmanju ruku. 870 01:10:33,237 --> 01:10:36,446 U svakom slu�aju, nisam mogao da ih ubedim da zajedno pevaju. 871 01:10:36,732 --> 01:10:41,650 I pogledaj ih. Sada su oni ponovo porodica. 872 01:10:46,292 --> 01:10:52,353 Ako to nije Bo�i�na magija, Najd�ele, onda ne znam �ta je. 873 01:10:59,680 --> 01:11:01,696 Sjajno! 874 01:11:05,227 --> 01:11:11,243 Sre�an Bo�i�! Imam poklon za svakoga! 875 01:11:12,401 --> 01:11:14,984 Deda Mraze, to je vre�a! 876 01:11:16,405 --> 01:11:19,814 Dakle, izvoli. Jedan za tebe. 877 01:11:20,034 --> 01:11:22,367 Oh, jedan osmeh. Izvoli. 878 01:11:22,703 --> 01:11:25,571 Ako nemate ni�ta protiv, tra�io sam svuda ovu vre�u. 879 01:11:25,956 --> 01:11:30,546 Mogu i da zamislim. U redu. Za�to ne? Sre�an Bo�i�! 880 01:11:30,786 --> 01:11:33,328 Hvala, gospodaru. Deco. 881 01:11:33,631 --> 01:11:35,839 Izvoli. I jedan za... 882 01:11:35,966 --> 01:11:38,083 Oh! Ne ispu�taj je, prijatelju moj! 883 01:11:38,177 --> 01:11:40,888 Svako ko to poku�a, lud je! 884 01:11:41,889 --> 01:11:44,971 Najd�el sada ima vre�u. 885 01:11:46,727 --> 01:11:50,395 On je to uradio! Na�ao je vre�u! - Evo je. 886 01:11:54,985 --> 01:11:57,021 Da li se se�ate? 887 01:11:58,239 --> 01:12:00,881 Da, da, ali nekako mi izgleda poznato. 888 01:12:01,158 --> 01:12:04,350 Ona izgleda ba� kao... 889 01:12:06,080 --> 01:12:12,024 Ona izgleda isto kao jedna od onih vre�a u zabavnom parku. 890 01:12:15,005 --> 01:12:17,012 Pogre�an odgovor? 891 01:12:17,883 --> 01:12:20,666 Barem on je ponovo pojavila. I to je ne�to. 892 01:12:20,928 --> 01:12:24,792 Da,ali mi sada tek treba visinomer. 893 01:12:25,224 --> 01:12:29,257 Vejne, mo�ete li se raspitati da li je stigao? 894 01:12:37,444 --> 01:12:43,489 Pa, ja stvarno nisam naru�io visinomer. 895 01:12:44,869 --> 01:12:48,033 Niste? Ali za�to? 896 01:12:48,164 --> 01:12:49,996 Jo� uvek nisam potpuno siguran 897 01:12:50,282 --> 01:12:54,543 da ste pravi Deda Mraz i vilenjak. 898 01:12:54,870 --> 01:12:57,754 Razumem. Nemojte verovati u nas. 899 01:12:58,082 --> 01:12:59,464 Tako mi je �ao, Najd�ele. 900 01:12:59,592 --> 01:13:01,800 Izgledate sjajno, ali tako�e treba da shvatite da moram da... 901 01:13:01,886 --> 01:13:03,927 Uzmite jedan poklon, Vejne. 902 01:13:07,674 --> 01:13:11,483 Uzmite poklon. - Da uzmem poklon? 903 01:13:12,688 --> 01:13:16,015 U redu. Koji? - Nije bitno. 904 01:13:16,150 --> 01:13:21,244 Primalac poklona uvek dobije ono �to mu je potrebno. 905 01:13:28,654 --> 01:13:31,220 Za Vejna Foksa. 906 01:13:41,383 --> 01:13:44,376 Ovo je visinomer. To je nemogu�e. 907 01:13:44,570 --> 01:13:47,011 Mislim, kako mogu... 908 01:13:50,309 --> 01:13:53,680 To zna�i... - da su oni pravi! 909 01:13:53,971 --> 01:13:56,663 Oni su zaista stvarni! 910 01:13:56,941 --> 01:13:59,253 To je trajalo ve�nost. 911 01:13:59,568 --> 01:14:02,129 Znam, znam. 912 01:14:05,582 --> 01:14:10,271 O, ne! Ali ovo onda zna�i da je Bo�i� zaista u opasnosti. 913 01:14:10,704 --> 01:14:16,194 I te kako! Deda Mraz je izgubio pam�enje. 914 01:14:16,977 --> 01:14:21,442 I mi imamo samo 35 minuta, dok ne bude kasno. 915 01:14:40,818 --> 01:14:42,855 22 minuta, tata. Mo�e� li jo� to da uradi�? 916 01:14:42,987 --> 01:14:46,125 Ne, ne ba�. Ali �u se potruditi. 917 01:14:46,657 --> 01:14:50,170 Deda Mraze, hajde da upregnemo irvase. - Dobra ideja. 918 01:14:51,829 --> 01:14:54,621 Mislio sam ako i�ta mo�e vratiti pam�enje Deda Mrazu, to je vre�a. 919 01:14:54,873 --> 01:14:58,287 I �ta �e� sada? Kako �e Deda Mraz da putuje po planiranoj ruti? 920 01:14:58,377 --> 01:15:02,838 Nemam pojma. Hajde, Najd�el, razmisli o tome, razmisli o tome! 921 01:15:03,165 --> 01:15:05,548 Sada bi trebalo da bude upoznat. - Sa �im? 922 01:15:05,634 --> 01:15:07,842 Sa Deda Mrazovom trasom �irom sveta. To treba da zna�. 923 01:15:07,928 --> 01:15:10,386 Naravno, napamet! �ak sam to i pripremio! 924 01:15:10,472 --> 01:15:14,182 Ponovo ste dobili vre�u i magija Bo�i�a funkcioni�e ili ne? 925 01:15:14,410 --> 01:15:18,093 Istina je. - Pa onda... 926 01:15:18,439 --> 01:15:22,274 Mama je bila u pravu, Najd�ele. Ako znate rute i ima� vre�u, 927 01:15:22,359 --> 01:15:26,346 onda ima� pam�enje Deda Mraza. 928 01:15:28,073 --> 01:15:33,168 To je to! Lako je! Ja sam memorija Deda Mraza! 929 01:15:34,079 --> 01:15:37,170 Znao sam da je tako ne�to. 930 01:15:43,589 --> 01:15:46,856 Deda Mraze, imam re�enje! 931 01:15:49,303 --> 01:15:51,636 Znam put! Idem sa vama na turneju. 932 01:15:52,222 --> 01:15:55,881 Vi kontroli�ete samo sanke, a sve ostalo radim ja. 933 01:15:56,352 --> 01:16:00,847 Ovo je genijalno! Najd�ele, ne postoji nigde niko na svetu kao ti. 934 01:16:00,939 --> 01:16:04,478 Vrlo dobro, bravo! I sada zakop�aj �vrsto kai�! 935 01:16:13,827 --> 01:16:16,069 Bila sam nekako prili�no upla�ena kada si pobegao. 936 01:16:16,363 --> 01:16:17,949 Da, samo reci... 937 01:16:19,833 --> 01:16:23,668 Ne, ozbiljno. �ak i vi�e od "nekako prili�no". 938 01:16:23,754 --> 01:16:25,544 Nije trebalo. 939 01:16:26,215 --> 01:16:28,798 Mogu li Tobiju re�i 940 01:16:28,884 --> 01:16:31,841 �ta si htela za Bo�i� kada si imala sedam godina? 941 01:16:32,262 --> 01:16:33,694 Apsolutno ne. 942 01:16:34,181 --> 01:16:36,288 Prekasno. Ve� sam mu rekao. 943 01:16:36,825 --> 01:16:43,673 Kada je Hana imala sedam godina, nije htela ni jednu haljinu za lutku. 944 01:16:45,275 --> 01:16:49,818 Umesto toga, ona je htela malog brata. 945 01:16:50,531 --> 01:16:52,614 Stvarno si to po�elela? 946 01:16:52,933 --> 01:16:55,901 Pomisao da �ivim kao jedino dete je sumorna. 947 01:16:55,994 --> 01:16:58,651 Ti si me �elela? 948 01:17:00,749 --> 01:17:02,490 U redu, u redu, �elela sam te. 949 01:17:02,584 --> 01:17:05,526 Ali sada �elim da me pusti�. 950 01:17:13,804 --> 01:17:15,136 Da li si uradio, Vejne? 951 01:17:15,422 --> 01:17:18,509 Da. Spremni za pokret! 952 01:17:23,689 --> 01:17:28,654 Odli�no. Zaista mo�ete u�initi �uda, Vejne Foks. 953 01:17:28,861 --> 01:17:32,424 Imamo �ak i deset minuta. 954 01:17:33,490 --> 01:17:39,158 Deda Mraze, spremni smo! Idemo! 955 01:17:39,913 --> 01:17:44,874 Magnetni kompas... uklju�en avionska brzina... uklju�ena. 956 01:17:45,961 --> 01:17:47,972 Visinomer... 957 01:17:49,548 --> 01:17:51,413 uklju�en. 958 01:17:52,301 --> 01:17:55,510 I sada nedostaje samo �arobna re� za start. 959 01:18:01,518 --> 01:18:04,050 �ta? - �arobna re�. 960 01:18:04,563 --> 01:18:10,483 Vi ka�ete �arobnu re� i irvasi odlete gore. 961 01:18:11,236 --> 01:18:15,646 O, Milostivi. Vi se ne se�ate vi�e koja je �arobna re�. 962 01:18:16,525 --> 01:18:17,811 Ne. 963 01:18:18,202 --> 01:18:22,546 Tako blizu. Bili smo tako blizu! 964 01:18:28,754 --> 01:18:33,899 �arobna re�. Bo�e moj, toliko magi�nih re�i ne mo�e jo� da postoji! 965 01:18:34,259 --> 01:18:36,115 �azam! 966 01:18:36,887 --> 01:18:40,608 Hasta la vista! - Imam ideju! - �ta? 967 01:18:43,477 --> 01:18:46,194 Jednostavno pitajte irvase. 968 01:18:46,563 --> 01:18:52,104 �ta? Misli�, samo im pri�i i razgovarati sa njima? 969 01:18:52,394 --> 01:18:56,153 Da. - Vredi probati. 970 01:19:00,202 --> 01:19:01,783 Pa dobro... 971 01:19:03,872 --> 01:19:07,869 Ime? - Da�er, Dencer, Prencer, Viksen... 972 01:19:08,001 --> 01:19:11,752 Kupid, Komet... - I kako jo�? - Doner! - Da! 973 01:19:13,966 --> 01:19:20,928 U redu, momci ili dame. Idemo, prijatelji! 974 01:19:25,852 --> 01:19:30,768 Hajde! Hej! Oh, hajde! 975 01:19:31,942 --> 01:19:35,185 Sada �e da odlete! - Da vidimo ovo. 976 01:19:36,822 --> 01:19:39,405 Mm, pogledaj, �itarice! 977 01:19:40,367 --> 01:19:42,654 Ne, ne, ne! Donesi to! 978 01:19:44,037 --> 01:19:45,953 Opet! Poku�aj ponovo. 979 01:19:46,773 --> 01:19:48,735 Donesi to! 980 01:19:55,173 --> 01:19:56,689 Dobar poku�aj, Tobi, ali... 981 01:19:57,025 --> 01:20:01,044 gospodi trebaju �arobne re�i da se pokrenu. 982 01:20:12,774 --> 01:20:16,433 Nije uspelo, Najd�ele. �ao mi je. 983 01:20:17,487 --> 01:20:23,427 To je katastrofa. Imamo samo jo� �etiri i po minuta. 984 01:20:24,911 --> 01:20:26,027 Vi�e nema veze. 985 01:20:26,421 --> 01:20:31,005 Znam, �ao mi je. Sve sam probao, ali... 986 01:20:31,585 --> 01:20:33,622 U me�uvremenu, ja stvarno sumnjam 987 01:20:33,754 --> 01:20:37,617 da �u ikada opet biti Deda Mraz. 988 01:20:38,091 --> 01:20:41,835 Hej, odmah da ste prestali da pri�ate gluposti, gospodine. 989 01:20:41,970 --> 01:20:45,554 Vi �ete zauvek biti Deda Mraz. Jasno? 990 01:20:45,849 --> 01:20:51,686 Sada se duboko di�ite, udahnite duboko i opustite se! 991 01:20:51,938 --> 01:20:56,399 Poma�e. Verujte mi! I popravite kaput! 992 01:20:56,485 --> 01:21:00,195 U suprotnom �e vam biti jo� hladnije. Imate li svoj �e�ir i rukavice? 993 01:21:00,280 --> 01:21:03,694 Oh da. Da, ovde su. 994 01:21:03,825 --> 01:21:08,115 Dobro. Ah da. Napravila sam za vas vru� kakao u termos boci. 995 01:21:08,246 --> 01:21:09,737 Oh, ja volim kakao. 996 01:21:09,973 --> 01:21:12,536 Prvo pravilo zimi: �ovek tu unutra treba ne�to toplo,... 997 01:21:12,668 --> 01:21:15,925 ...da se hladno�a i mraz dr�e dalje od njega. 998 01:21:17,964 --> 01:21:21,951 ...da se hladno�a i mraz dr�e dalje od njega. 999 01:21:24,137 --> 01:21:25,903 �ta, �ta je bilo? 1000 01:21:26,139 --> 01:21:31,124 Ono �ta ste upravo rekli, izgleda mi veoma poznato. 1001 01:21:32,354 --> 01:21:38,274 Neko drugi mi je to rekao, ali ne tako davno. 1002 01:21:39,194 --> 01:21:41,651 Najd�ele, daj mi malo vre�u! 1003 01:21:43,365 --> 01:21:46,740 Primalac poklona uvek dobije ono �to mu je potrebno? - Da. 1004 01:21:47,327 --> 01:21:49,834 Nadajmo se to radi. 1005 01:22:00,090 --> 01:22:02,006 To je za vas. 1006 01:22:06,388 --> 01:22:08,399 Hvala. 1007 01:22:18,275 --> 01:22:19,766 Gospo�a Mraz! 1008 01:22:21,403 --> 01:22:23,890 Ho-ho! Prancer, Viksen! 1009 01:22:24,448 --> 01:22:27,532 To funkcioni�e! To je �arobna re�! 1010 01:22:28,176 --> 01:22:30,342 Gospo�a Mraz! 1011 01:22:36,585 --> 01:22:40,844 Sada sam se svega setio! Najd�ele, moj mom�e! 1012 01:22:41,481 --> 01:22:44,143 Sada opet znam ko sam! 1013 01:22:44,801 --> 01:22:47,794 Ja sam Deda Mraz! 1014 01:22:49,264 --> 01:22:52,402 An�ela, moja draga devoj�ice! 1015 01:22:52,893 --> 01:22:57,433 Uspela si. Hvala. Hvala ti. 1016 01:22:57,522 --> 01:22:58,478 Bilo mi je zadovoljstvo. 1017 01:22:58,607 --> 01:23:01,975 Deda Mraze, moramo da idemo! Imamo jo� samo dva minuta. 1018 01:23:02,068 --> 01:23:04,109 Da. U pravu si, Najd�el. 1019 01:23:04,321 --> 01:23:07,064 Po�tedeti �u vas sada da se ovde opet zaustavim. 1020 01:23:09,493 --> 01:23:16,991 Ovo je za mog dragog prijatelja, Hanu. Sre�an Bo�i�, draga moja. 1021 01:23:26,259 --> 01:23:29,969 Evo, mama, samo pogledaj! Sada mo�emo da uradimo zajedno fotografije. 1022 01:23:34,059 --> 01:23:39,379 A sada, ne�to za veoma posebanog mladi�a. 1023 01:23:40,816 --> 01:23:44,480 Gurni ruku unutra! Ali budi veoma, veoma oprezan! 1024 01:23:45,487 --> 01:23:46,694 To je Maks! 1025 01:23:48,365 --> 01:23:51,373 Maks je tako sladak! 1026 01:23:54,096 --> 01:23:58,030 Vi ste primetili �ta ja �elim. - �ta sam ti rekao? 1027 01:23:59,042 --> 01:24:00,332 Mogu li ga zadr�ati? 1028 01:24:00,568 --> 01:24:03,660 Da, naravno da mo�e�, du�o. 1029 01:24:06,758 --> 01:24:09,091 Vejne i An�ela. 1030 01:24:10,262 --> 01:24:14,406 Ja verujem da vas dvoje ve� imate sve ono �to trebate. 1031 01:24:14,683 --> 01:24:16,719 Da, potpuno sam sigurna. 1032 01:24:17,978 --> 01:24:20,846 Hvala, hvala vam puno. 1033 01:24:22,023 --> 01:24:25,641 Dobro. Spreman? Svi sre�ni? 1034 01:24:26,069 --> 01:24:31,581 Mo�emo li sada odleteti? Molim vas! 1035 01:24:33,785 --> 01:24:38,043 Kako ho�e�, Najd�ele. Kako ti �eli�. 1036 01:24:39,591 --> 01:24:46,559 O, Tobi! Jo� sam se ne�to setio. Tvoja poslednja �elja. 1037 01:24:47,757 --> 01:24:50,114 Moja poslednja �elja? 1038 01:24:50,594 --> 01:24:55,608 Verovatno ne bi bio pravi Bo�i�, zar ne? Bez snega? 1039 01:24:56,541 --> 01:25:00,260 Oh, zvezda padalica, zar ne? 1040 01:25:07,527 --> 01:25:14,443 Zbogom, moj dragi! Hvala vam za sve. Sre��emo se opet. 1041 01:25:15,660 --> 01:25:20,075 U nebo! I uskoro, gospo�o Mraz! 1042 01:25:21,458 --> 01:25:24,912 Idemo dragulji moji! Visoko gore! 1043 01:25:34,454 --> 01:25:37,967 Zbogom, Deda Mraze! Zbogom, Najd�ele! 1044 01:25:49,235 --> 01:25:52,524 Sre�an Bo�i�! 1045 01:25:54,449 --> 01:25:57,535 Dr�i se, Najd�el! 1046 01:26:48,753 --> 01:26:52,497 To je bila no� pre Bo�i�a, ali ne sasvim. 1047 01:26:52,590 --> 01:26:56,083 Nekima su kasnili pokloni i to nije bilo u redu. 1048 01:26:56,177 --> 01:26:59,887 U Deda Mrazovom rasporedu napravljena je gre�ka. 1049 01:26:59,973 --> 01:27:03,637 Ovo je bila pri�a o tome kako je Bo�i� spa�en. 1050 01:27:06,137 --> 01:27:12,837 PREVEO I UREDIO: Djuki957 85820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.