Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
-sync by hnri47 -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,759
In the last year
of the 18th century,
3
00:00:15,760 --> 00:00:19,879
Colonel John Herncastle
plundered from India
4
00:00:19,880 --> 00:00:23,719
a priceless and most sacred
yellow diamond.
5
00:00:23,720 --> 00:00:28,239
Vishnu, the preserver,
laid his curse on the thief,
6
00:00:28,240 --> 00:00:32,440
commanding three priests
to search forever for his moonstone.
7
00:00:34,240 --> 00:00:37,320
But the wicked colonel
smuggled the stone to England.
8
00:00:38,320 --> 00:00:40,479
In his will, he
bequeathed the diamond
9
00:00:40,480 --> 00:00:43,520
to his beautiful young niece,
Miss Rachel Verinder.
10
00:00:44,680 --> 00:00:47,239
Rachel's gallant cousin,
Mr Franklin Blake,
11
00:00:47,240 --> 00:00:49,720
was charged with the gem's delivery.
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,239
The theft of the diamond
that very night
13
00:00:55,240 --> 00:00:58,199
split the happy couple asunder.
14
00:00:58,200 --> 00:01:02,799
One year later, Franklin set out
to win back Rachel's heart
15
00:01:02,800 --> 00:01:05,439
by unmasking the thief
once and for all,
16
00:01:05,440 --> 00:01:12,079
only to learn from Rachel's own lips
that the thief was he himself.
17
00:01:12,080 --> 00:01:15,159
[KNOCK AT DOOR]
Mr Blake?
18
00:01:15,160 --> 00:01:17,039
Franklin?
[FRANKLIN COUGHS]
19
00:01:17,040 --> 00:01:18,720
Coming.
20
00:01:21,160 --> 00:01:23,400
Good God, sir!
21
00:01:25,000 --> 00:01:27,120
Look at the state that you are in!
22
00:01:31,280 --> 00:01:32,719
Good morning.
23
00:01:32,720 --> 00:01:34,399
I tell you plainly,
24
00:01:34,400 --> 00:01:37,319
if I could've foreseen the price to
be paid for telling the truth,
25
00:01:37,320 --> 00:01:39,800
I would have
willingly kept you in the dark.
26
00:01:40,840 --> 00:01:42,199
You have seen Rachel?
27
00:01:42,200 --> 00:01:44,679
She's in the care of my wife
and my daughters.
28
00:01:44,680 --> 00:01:47,519
She was in no fit state
to return home last night alone.
29
00:01:47,520 --> 00:01:50,919
But is she...? She is now preparing
30
00:01:50,920 --> 00:01:54,719
to go to the continent
within the next fortnight
31
00:01:54,720 --> 00:01:57,520
in an attempt to put all this
business behind her.
32
00:02:00,680 --> 00:02:04,639
Oh, no, Franklin... please,
don't despair.
33
00:02:04,640 --> 00:02:07,879
I am accused of theft by the woman
I love.
34
00:02:07,880 --> 00:02:10,839
And though I know myself to be innocent,
all the evidence points against me.
35
00:02:10,840 --> 00:02:12,439
How can I not despair?
36
00:02:12,440 --> 00:02:15,439
We cannot blame Rachel
for thinking you to be guilty.
37
00:02:15,440 --> 00:02:18,159
She has the evidence
of her own senses,
38
00:02:18,160 --> 00:02:22,319
backed by circumstances that appear
to tell dead against you.
39
00:02:22,320 --> 00:02:25,919
I know I slept through the night,
Rachel knows I took the diamond.
40
00:02:25,920 --> 00:02:28,559
The two things cannot both
have happened.
41
00:02:28,560 --> 00:02:30,560
Well, maybe they can.
42
00:02:33,960 --> 00:02:37,720
I mean, is it possible that you
drank more than usual that night?
43
00:02:38,880 --> 00:02:41,799
Is it a possibility
that you took the moonstone
44
00:02:41,800 --> 00:02:44,959
when you were drunk,
and forgotten you'd done so?
45
00:02:44,960 --> 00:02:46,799
No, none whatsoever.
46
00:02:46,800 --> 00:02:49,839
I can prove beyond doubt
I was out cold the whole night.
47
00:02:49,840 --> 00:02:55,039
You have had something else besides
an excellent night's rest, sir.
48
00:02:55,040 --> 00:02:58,679
You had a sleeping draught
before you went to bed.
49
00:02:58,680 --> 00:03:01,879
Well, why did you not tell me this
before?!
50
00:03:01,880 --> 00:03:03,679
This changes everything!
51
00:03:03,680 --> 00:03:06,199
How? The stain on my nightgown
still speaks against me.
52
00:03:06,200 --> 00:03:08,719
Rachel said she saw me,
and Rachel would not lie.
53
00:03:08,720 --> 00:03:11,239
Yes, but she may have been mistaken.
54
00:03:11,240 --> 00:03:13,719
Well, who's to say that the
nightgown wore that night
55
00:03:13,720 --> 00:03:15,399
was not worn by someone else?
56
00:03:15,400 --> 00:03:18,319
Someone whom Rachel thought was you!
57
00:03:18,320 --> 00:03:21,839
If you were asleep all night,
you could not possibly have done it.
58
00:03:21,840 --> 00:03:24,799
We need a statement
from this doctor,
59
00:03:24,800 --> 00:03:28,319
confessing that he gave you
a sleeping draught.
60
00:03:28,320 --> 00:03:31,879
This will preserve your character
in Rachel's mind
61
00:03:31,880 --> 00:03:34,520
and prove that you have been
wronged.
62
00:03:35,920 --> 00:03:37,999
I have telegraphed ahead
to Betteredge
63
00:03:38,000 --> 00:03:40,839
to ensure the doctor will be
waiting for us in the house.
64
00:03:40,840 --> 00:03:43,159
Answer me this, Mr Franklin,
do you believe
65
00:03:43,160 --> 00:03:46,519
the moonstone to be the bottom of
all this mischief, or is it not?
66
00:03:46,520 --> 00:03:48,919
It is, of course.
And what do you think happened
67
00:03:48,920 --> 00:03:50,599
to the moonstone when it went
to London?
68
00:03:50,600 --> 00:03:51,959
It was pledged to Mr Luker.
69
00:03:51,960 --> 00:03:54,959
Yes. And we know that it was not
you who pledged it.
70
00:03:54,960 --> 00:03:57,199
Do we know who did? No.
71
00:03:57,200 --> 00:03:59,599
Where do you think
the moonstone is now?
72
00:03:59,600 --> 00:04:01,879
It is deposited in the keeping
of Mr Luker's bankers.
73
00:04:01,880 --> 00:04:05,799
And for how long a term do you think
such a loan is usually pledged?
74
00:04:05,800 --> 00:04:07,639
A year?
75
00:04:07,640 --> 00:04:09,679
And when will that year be up?
76
00:04:09,680 --> 00:04:12,679
In only a few weeks' time. Exactly!
77
00:04:12,680 --> 00:04:15,119
I propose setting a watch
on the bank
78
00:04:15,120 --> 00:04:18,479
to see to whom Mr Luker
restores that jewel.
79
00:04:18,480 --> 00:04:20,719
Because that person,
you may be sure of it,
80
00:04:20,720 --> 00:04:22,559
is the person entirely responsible
81
00:04:22,560 --> 00:04:24,520
for the position
you now find yourself in!
82
00:04:29,360 --> 00:04:32,679
Welcome, sirs. Who is ill?
Betteredge, is the doctor here?
83
00:04:32,680 --> 00:04:34,519
Straight through.
But I should inform you...
84
00:04:34,520 --> 00:04:36,640
After, Betteredge. All in good time.
85
00:04:37,960 --> 00:04:39,719
Thank you, Betteredge.
86
00:04:39,720 --> 00:04:41,040
Dr Candy!
87
00:04:43,440 --> 00:04:46,040
Good evening, sir. Dr Ezra Jennings.
88
00:04:47,720 --> 00:04:49,920
I asked for Dr Candy.
89
00:05:00,800 --> 00:05:03,680
Now what?
We are back to the beginning.
90
00:05:06,240 --> 00:05:08,159
Your Dr Candy has twice been
my undoing.
91
00:05:08,160 --> 00:05:10,199
First in him slipping me
the sleeping draught,
92
00:05:10,200 --> 00:05:11,959
secondly in his untimely passing.
93
00:05:11,960 --> 00:05:14,439
I would that you could forgive him.
94
00:05:14,440 --> 00:05:17,799
Dr Candy, may he rest in peace,
is beyond reach of my resentment,
95
00:05:17,800 --> 00:05:19,639
but I can neither forgive
nor forget.
96
00:05:19,640 --> 00:05:20,959
He was trying to help you.
97
00:05:20,960 --> 00:05:23,719
He had no cause to know
how events turned out.
98
00:05:23,720 --> 00:05:25,480
Why do you defend his folly?
99
00:05:26,680 --> 00:05:28,879
Dr Candy took me into his employment
100
00:05:28,880 --> 00:05:31,719
under circumstances which made me
his debtor for life.
101
00:05:31,720 --> 00:05:33,399
He was a good man!
102
00:05:33,400 --> 00:05:36,199
This was a rare error of judgment.
103
00:05:36,200 --> 00:05:38,480
I will not have it stain
his reputation!
104
00:05:43,040 --> 00:05:44,399
Gentlemen, good day.
105
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Wait!
106
00:05:47,280 --> 00:05:48,799
Put your signature to this document
107
00:05:48,800 --> 00:05:51,319
with a declaration saying you were
in Candy's confidence.
108
00:05:51,320 --> 00:05:54,119
This is false statement
and misrepresentation.
109
00:05:54,120 --> 00:05:56,759
I cannot allow it! And that
the sleeping draught he gave me
110
00:05:56,760 --> 00:05:58,479
kept me unconscious
the night of the theft.
111
00:05:58,480 --> 00:06:00,999
But the draught he gave you
would not have had that effect, sir.
112
00:06:01,000 --> 00:06:03,159
Laudanum does not work
in that manner.
113
00:06:03,160 --> 00:06:05,959
Laudanum? He gave me Laudanum?
114
00:06:05,960 --> 00:06:09,079
Opiates do not guarantee sleep
or rest.
115
00:06:09,080 --> 00:06:11,679
And, in fact, the opposite. Explain.
116
00:06:11,680 --> 00:06:15,399
Well, there is often a period
of agitation and activity,
117
00:06:15,400 --> 00:06:19,359
later forgotten once the sedative
effect of the drug takes hold.
118
00:06:19,360 --> 00:06:21,759
I could not put my name
to a document stating
119
00:06:21,760 --> 00:06:24,679
that you were unconscious all night,
sir. I-I'm sorry, sir.
120
00:06:24,680 --> 00:06:26,839
Wait! So if I understand
you correctly,
121
00:06:26,840 --> 00:06:29,919
you are suggesting that I... I may
not have fallen straight asleep.
122
00:06:29,920 --> 00:06:32,199
Is it beyond the realm of
possibility
123
00:06:32,200 --> 00:06:34,559
that in this early state
of agitation,
124
00:06:34,560 --> 00:06:36,759
I might've taken the diamond,
disposed of it somewhere
125
00:06:36,760 --> 00:06:38,759
and forgotten I'd done so
by the time I woke?
126
00:06:38,760 --> 00:06:39,959
Er... it is possible.
127
00:06:39,960 --> 00:06:42,679
Then I-I need to retrieve my memory
of what happened that night!
128
00:06:42,680 --> 00:06:44,159
How can I stimulate it?
129
00:06:44,160 --> 00:06:46,359
I need to remember what I did,
if indeed I did wake!
130
00:06:46,360 --> 00:06:48,000
Is there a way?
131
00:06:51,360 --> 00:06:54,839
You know one. I see you do. Tell me!
132
00:06:54,840 --> 00:06:56,799
The only method I know
133
00:06:56,800 --> 00:06:59,399
would put your physical
and mental health at risk,
134
00:06:59,400 --> 00:07:01,959
and possibly your life.
135
00:07:01,960 --> 00:07:04,319
My life is of no worth to me.
What must I do?
136
00:07:04,320 --> 00:07:06,999
You must needs take laudanum again.
137
00:07:07,000 --> 00:07:08,719
Perchance, like the inebriate
138
00:07:08,720 --> 00:07:11,999
who cannot remember his route home
till next he takes a drink,
139
00:07:12,000 --> 00:07:15,799
you may find yourself reliving
your last experience of opium
140
00:07:15,800 --> 00:07:18,279
and retrieve the memory
that you have lost.
141
00:07:18,280 --> 00:07:21,359
Now, wait, sir.
This is dangerous nonsense!
142
00:07:21,360 --> 00:07:23,799
Dangerous, sir, yes. Nonsense, no.
143
00:07:23,800 --> 00:07:26,479
I'll try this experiment.
Well, it's not that simple.
144
00:07:26,480 --> 00:07:31,159
You would have to almost exactly
produce the physiological conditions
145
00:07:31,160 --> 00:07:34,879
as they were in you last year,
and the external stimuli.
146
00:07:34,880 --> 00:07:36,279
You will help me.
147
00:07:36,280 --> 00:07:39,199
I will engage your services to see
me through this re-enactment.
148
00:07:39,200 --> 00:07:41,879
Dr Candy did me harm.
He broke his Hippocratic oath!
149
00:07:41,880 --> 00:07:44,279
I'm giving you the chance
to right his wrong!
150
00:07:44,280 --> 00:07:48,199
I will both forgive and forget
what he did if you help me.
151
00:07:48,200 --> 00:07:50,559
I will need you to sign a statement.
152
00:07:50,560 --> 00:07:52,360
Sir, a word with you in private!
153
00:07:56,040 --> 00:07:57,879
Franklin, this is mischief!
154
00:07:57,880 --> 00:07:59,359
This is a piece of trickery
155
00:07:59,360 --> 00:08:02,479
akin to mesmerism and clairvoyance
and the like.
156
00:08:02,480 --> 00:08:05,159
It raises hopes
which may never be realised.
157
00:08:05,160 --> 00:08:06,719
It is the only hope I have left.
158
00:08:06,720 --> 00:08:09,239
What about the alternative
that I proposed to you on the train?
159
00:08:09,240 --> 00:08:11,599
No. No, it obliges us to wait.
160
00:08:11,600 --> 00:08:14,279
A fortnight? Is that really so long?
161
00:08:14,280 --> 00:08:15,719
It is too late.
162
00:08:15,720 --> 00:08:17,919
In a fortnight, Rachel will have
left the country.
163
00:08:17,920 --> 00:08:23,079
What do you hope to prove
with this re-enactment? Nothing!
164
00:08:23,080 --> 00:08:26,279
Except that perhaps you really are
the thief of the diamond.
165
00:08:26,280 --> 00:08:28,479
It will prove, I hope,
that if I was the thief,
166
00:08:28,480 --> 00:08:30,199
I took it unknowingly.
167
00:08:30,200 --> 00:08:32,559
Or better yet, it may show
what I did with the diamond next.
168
00:08:32,560 --> 00:08:34,439
What if the diamond is not
in London?
169
00:08:34,440 --> 00:08:37,560
What if... what if it is here, under
this very roof, and has been all along?
170
00:08:39,040 --> 00:08:44,439
Sir, this is dangerous
and ill-advised.
171
00:08:44,440 --> 00:08:45,720
I forbid it.
172
00:08:48,320 --> 00:08:51,240
Well, you have neither the power
nor the right to do so.
173
00:08:53,440 --> 00:08:54,720
We shall see.
174
00:09:03,920 --> 00:09:06,439
You can clear the glasses,
Betteredge.
175
00:09:06,440 --> 00:09:08,080
We won't be needing any more.
176
00:09:23,640 --> 00:09:26,839
Now that we are free of naysayers,
what do you say to my proposition?
177
00:09:26,840 --> 00:09:29,199
I would need you to sign a statement
178
00:09:29,200 --> 00:09:32,039
saying you're fully aware of
the risks involved in such an act.
179
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
Of course.
180
00:09:44,080 --> 00:09:47,560
Before you entrust yourself in me,
I owe you a confession.
181
00:09:49,240 --> 00:09:51,800
We have more in common
than you know, you and I.
182
00:09:54,040 --> 00:09:58,199
At the outset of my career in this
country, vile slander struck me down
183
00:09:58,200 --> 00:10:03,040
and I was incapable, perfectly
incapable of proving my innocence.
184
00:10:05,960 --> 00:10:09,199
How do you live under the shadow
of such false accusation?
185
00:10:09,200 --> 00:10:11,359
It has taken its toll on my health,
186
00:10:11,360 --> 00:10:14,479
as I dare to hope you may
understand.
187
00:10:14,480 --> 00:10:18,560
I now suffer from an incurable
internal complaint.
188
00:10:21,720 --> 00:10:24,680
I'm forced to medicate myself,
and in doing so, I...
189
00:10:25,680 --> 00:10:29,160
..I have become addicted to that
which will be my undoing.
190
00:10:31,160 --> 00:10:32,480
What is it?
191
00:10:40,520 --> 00:10:42,479
Laudanum.
192
00:10:42,480 --> 00:10:45,359
It is the one effective palliative
for my condition.
193
00:10:45,360 --> 00:10:50,520
To its own... own potent mercy,
I have become indebted and enslaved.
194
00:10:55,640 --> 00:10:58,319
I need to make sure
you fully understand the risks
195
00:10:58,320 --> 00:11:00,680
of the experiment before we proceed.
196
00:11:12,320 --> 00:11:15,560
Is the diamond worth the price of
your health and sanity?
197
00:11:25,480 --> 00:11:29,040
Miss Rachel's bedroom is to be
restored, and also the landing.
198
00:11:30,880 --> 00:11:34,159
I wish to know whether or not
I may wash my hands of...
199
00:11:34,160 --> 00:11:36,960
I will call the scullery maid
to bring some water.
200
00:11:39,600 --> 00:11:41,520
..of certain responsibilities.
201
00:11:43,560 --> 00:11:45,999
As to Miss Verinder's bedroom,
to begin with.
202
00:11:46,000 --> 00:11:48,999
When we took up the carpet
last year, Mr Blake,
203
00:11:49,000 --> 00:11:51,760
we found a surprising quantity
of pins.
204
00:11:53,320 --> 00:11:55,800
Am I responsible
for putting back the pins?
205
00:11:59,240 --> 00:12:00,879
Certainly not.
206
00:12:00,880 --> 00:12:02,400
As to your bedroom, sir...
207
00:12:03,760 --> 00:12:06,199
..I want to know who is responsible
208
00:12:06,200 --> 00:12:08,199
for keeping it in a perpetual state
of litter,
209
00:12:08,200 --> 00:12:10,839
no matter how often it may be set
right?
210
00:12:10,840 --> 00:12:13,800
Your trousers here,
your towels there.
211
00:12:16,440 --> 00:12:18,320
Your French novels everywhere.
212
00:12:19,760 --> 00:12:21,319
I say, who is responsible
213
00:12:21,320 --> 00:12:23,919
for untidying the tidiness
of your room, sir?
214
00:12:23,920 --> 00:12:25,839
Yourself, or me?
215
00:12:25,840 --> 00:12:29,720
I will take that responsibility
entirely upon myself, Betteredge.
216
00:12:31,800 --> 00:12:35,560
You have done a number of foolish
things in your life, Mr Franklin.
217
00:12:38,400 --> 00:12:40,040
But this tops them all.
218
00:12:52,520 --> 00:12:56,359
We need to ascertain your psychologica
state this time last year
219
00:12:56,360 --> 00:12:58,960
if we're to recreate it
as precisely as we can.
220
00:13:00,520 --> 00:13:02,719
Absolutely. I believe this time
last year,
221
00:13:02,720 --> 00:13:06,399
you were suffering from nervous
irritation and sleeping wretchedly.
222
00:13:06,400 --> 00:13:08,359
Can you assign any cause for that?
223
00:13:08,360 --> 00:13:10,119
Indeed I can.
224
00:13:10,120 --> 00:13:12,199
Smoking.
225
00:13:12,200 --> 00:13:14,759
At least for now,
it overwhelms the tobacco.
226
00:13:14,760 --> 00:13:17,080
My smoking offends you?
227
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
Then I will stop.
228
00:13:23,720 --> 00:13:25,439
I would not make you.
229
00:13:25,440 --> 00:13:27,879
You do not like it, I cast it out.
230
00:13:27,880 --> 00:13:29,440
I gave up that very day.
231
00:13:30,520 --> 00:13:33,319
Put that out, sir.
You must cast out the habit
232
00:13:33,320 --> 00:13:35,839
with the suddenness
that you did last year.
233
00:13:35,840 --> 00:13:39,199
Did you have any special reason
for feeling anxiety
234
00:13:39,200 --> 00:13:41,199
about the diamond
this time last year?
235
00:13:41,200 --> 00:13:44,439
I had the strongest feelings
of anxiety about it.
236
00:13:44,440 --> 00:13:46,719
I knew it to be the object
of a conspiracy.
237
00:13:46,720 --> 00:13:49,359
And was the safety of the diamond
the subject of conversation
238
00:13:49,360 --> 00:13:51,159
between you and any other person
239
00:13:51,160 --> 00:13:54,119
immediately before you returned
to rest on the birthday night?
240
00:13:54,120 --> 00:13:56,679
It was the only subject
of conversation.
241
00:13:56,680 --> 00:13:59,679
From what you've told me of
the moonstone tonight, Mr Blake,
242
00:13:59,680 --> 00:14:02,959
I judge that you have had more
narrow escapes of your life
243
00:14:02,960 --> 00:14:06,240
than I've had of mine, and that is
saying a very great deal.
244
00:14:07,560 --> 00:14:09,839
It is possible
that in the experiment,
245
00:14:09,840 --> 00:14:12,119
we may prove not just
your innocence,
246
00:14:12,120 --> 00:14:13,840
but recover the diamond, as well.
247
00:14:15,800 --> 00:14:18,279
How can he still insist on
his innocence?
248
00:14:18,280 --> 00:14:21,159
How can he persist with
such ludicrous denials?!
249
00:14:21,160 --> 00:14:23,119
He's like a man possessed!
250
00:14:23,120 --> 00:14:24,519
He's driven by a laudanum addict
251
00:14:24,520 --> 00:14:26,839
whose reputation's besmirched
with scandal.
252
00:14:26,840 --> 00:14:28,639
Surely it is dangerous to experiment
253
00:14:28,640 --> 00:14:30,359
with the subconscious mind
in this way.
254
00:14:30,360 --> 00:14:32,159
He's risking his life.
255
00:14:32,160 --> 00:14:34,120
Why would he do that?
256
00:14:35,720 --> 00:14:38,479
He must indeed be convinced
of his own innocence.
257
00:14:38,480 --> 00:14:43,239
Madam, one word from you can put
a stop to this dangerous experiment
258
00:14:43,240 --> 00:14:44,799
and save Franklin Blake
from himself.
259
00:14:44,800 --> 00:14:47,919
I am due to travel within days. When
does he intend to carry this out?
260
00:14:47,920 --> 00:14:49,720
Tomorrow night, I believe.
261
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
[YELLING]
262
00:15:02,960 --> 00:15:04,479
Dr Jennings!
263
00:15:04,480 --> 00:15:05,719
[YELLING]
264
00:15:05,720 --> 00:15:07,319
Ezra!
265
00:15:07,320 --> 00:15:09,760
[DR JENNINGS GASPS FOR BREATH]
266
00:15:18,040 --> 00:15:21,319
It shatters the nervous system!
It... it seduces the mind!
267
00:15:21,320 --> 00:15:24,200
It destroys even the strongest
with its embrace!
268
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
Are you sure you wish to proceed?!
269
00:15:40,720 --> 00:15:44,400
Mr Blake. I hope you have not come to
stop me, because I will not listen.
270
00:15:45,520 --> 00:15:49,199
Well, against my better judgment
and that of Sergeant Cuff,
271
00:15:49,200 --> 00:15:54,759
Rachel has consented to go through
with this charade, on one condition.
272
00:15:54,760 --> 00:15:58,599
That I remain present throughout
the re-enactment as a witness.
273
00:15:58,600 --> 00:15:59,999
Be my guest.
274
00:16:00,000 --> 00:16:02,799
If I can convince you, who is so
strongly against the experiment,
275
00:16:02,800 --> 00:16:05,879
it places its result beyond
the possibility of dispute.
276
00:16:05,880 --> 00:16:08,039
Then we can proceed tonight.
277
00:16:08,040 --> 00:16:11,519
Tonight?
Tonight is Miss Verinder's birthday
278
00:16:11,520 --> 00:16:14,679
and the very night to the year
that the diamond was stolen.
279
00:16:14,680 --> 00:16:18,160
My luggage is at the back door,
Betteredge. Would you mind?
280
00:16:20,320 --> 00:16:22,000
She will not regret this. Hm.
281
00:16:24,320 --> 00:16:26,080
Sir, a word in private.
282
00:16:31,280 --> 00:16:33,360
The devil be damned, it can't be!
283
00:16:35,840 --> 00:16:38,079
Happy birthday!
284
00:16:38,080 --> 00:16:40,559
May I introduce you to Dr Jennings,
285
00:16:40,560 --> 00:16:43,039
the assistant to the late Dr Candy,
286
00:16:43,040 --> 00:16:45,960
who Mr Blake has enlisted
for this...
287
00:16:47,680 --> 00:16:52,142
I was afraid I might not bear the
sight of the house, after what
288
00:16:52,168 --> 00:16:56,399
happened last year. And without
my dearest mother by my side.
289
00:16:56,400 --> 00:17:00,759
Now, we can stop this dangerous and
foolish experiment of Mr Blake's.
290
00:17:00,760 --> 00:17:02,279
Not at all.
291
00:17:02,280 --> 00:17:05,199
I'm here to witness what happens
here this evening, not to stop it.
292
00:17:05,200 --> 00:17:08,919
If Franklin is mad enough to take
such a risk to clear his name,
293
00:17:08,920 --> 00:17:10,640
then I am mad enough to hope...
294
00:17:12,120 --> 00:17:15,159
I wish my presence here
to be kept a secret
295
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
until the experiment has been tried.
296
00:17:19,160 --> 00:17:25,479
Dr Jennings, how afraid I am of
what your re-enactment may reveal.
297
00:17:25,480 --> 00:17:29,439
Where is he now? What is he doing?
298
00:17:29,440 --> 00:17:31,080
Preparing for this evening.
299
00:17:34,080 --> 00:17:37,240
Everything has been recreated
down to the last detail.
300
00:17:55,920 --> 00:17:57,879
He will dine at the same table,
301
00:17:57,880 --> 00:18:01,359
on the same menu as you did
on your birthday last year.
302
00:18:01,360 --> 00:18:05,759
ECHOES: How strange.
The place will be full of ghosts.
303
00:18:05,760 --> 00:18:10,239
?20,000?! It is indeed exquisite.
304
00:18:10,240 --> 00:18:12,760
By the light of the harvest moon!
305
00:18:14,000 --> 00:18:16,679
Donate me your diamond.
To do what with?!
306
00:18:16,680 --> 00:18:18,759
To burn it, of course.
307
00:18:18,760 --> 00:18:20,479
[SHE LAUGHS]
308
00:18:20,480 --> 00:18:22,639
I'm no clairvoyant, Mr Blake,
309
00:18:22,640 --> 00:18:26,959
but your future will be short,
as long as you hold on to this gem.
310
00:18:26,960 --> 00:18:29,879
The moonstone is of
an estimable value in India.
311
00:18:29,880 --> 00:18:34,719
Its appointed guardians would move
heaven and earth to reclaim it.
312
00:18:34,720 --> 00:18:37,479
Resisting the draw of the tobacco,
Mr Franklin?
313
00:18:37,480 --> 00:18:39,839
I have nursed him to a state of
sensitiveness,
314
00:18:39,840 --> 00:18:42,119
produced by deprivation of sleep
315
00:18:42,120 --> 00:18:45,359
and a sudden cessation
in the habit of smoking.
316
00:18:45,360 --> 00:18:50,159
Now, what we hope is that the
diamond will invade his subconscious
317
00:18:50,160 --> 00:18:53,279
as fiercely as it did last year.
318
00:18:53,280 --> 00:18:56,359
Oh, what devil...! High-cast...
That heathen parade!
319
00:18:56,360 --> 00:18:57,919
Are there thieves in the house?
320
00:18:57,920 --> 00:18:59,679
[OVERLAPPING DIALOGUE]
321
00:18:59,680 --> 00:19:02,320
The moonstone, it's gone!
322
00:19:04,840 --> 00:19:06,719
[BELL RINGS]
323
00:19:06,720 --> 00:19:08,160
We must prepare the dose.
324
00:19:10,160 --> 00:19:11,759
I must have a hand in it.
325
00:19:11,760 --> 00:19:13,599
Not that I mistrust you.
326
00:19:13,600 --> 00:19:17,119
I-I shall risk increasing the dose
327
00:19:17,120 --> 00:19:20,279
of 25 minims to 40.
328
00:19:20,280 --> 00:19:25,199
On this occasion, Mr Blake
is aware that he is taking laudanum.
329
00:19:25,200 --> 00:19:28,799
It is the equivalent,
physiologically-speaking,
330
00:19:28,800 --> 00:19:34,399
to his having a certain capacity
in him to resist the effects.
331
00:19:34,400 --> 00:19:36,119
Are you sure it will do no harm?
332
00:19:36,120 --> 00:19:38,720
Franklin is well aware
of the risks involved.
333
00:19:45,800 --> 00:19:47,759
You... you must place this
334
00:19:47,760 --> 00:19:51,679
where you put the moonstone
last year, and then wait.
335
00:19:51,680 --> 00:19:54,280
It all happened that way
on my birthday night.
336
00:19:55,280 --> 00:19:58,240
It must all happen again
in the same way, mustn't it?
337
00:20:01,560 --> 00:20:03,080
It is time.
338
00:20:39,680 --> 00:20:44,079
If we do succeed tonight...
and retrieve the diamond,
339
00:20:44,080 --> 00:20:47,600
but we send it to Amsterdam
to have it cut up and destroyed...
340
00:20:51,240 --> 00:20:53,160
..and if it is cut up, well...
341
00:20:56,760 --> 00:20:58,320
..will the curse be...?
342
00:21:13,960 --> 00:21:16,200
[CONSTANT TICKING]
343
00:21:23,040 --> 00:21:24,760
[FRANKLIN GASPS FOR BREATH]
344
00:21:45,000 --> 00:21:46,679
That cursed jewel!
345
00:21:46,680 --> 00:21:48,799
I should never have let her have it!
346
00:21:48,800 --> 00:21:51,119
The doubt about the safety
of the diamond
347
00:21:51,120 --> 00:21:53,679
is the dominant impression in...
in the brain!
348
00:21:53,680 --> 00:21:56,359
See... see how the pupils contract!
349
00:21:56,360 --> 00:21:58,880
The opium has taken hold.
350
00:23:13,160 --> 00:23:15,479
The sedative influence
has taken hold.
351
00:23:15,480 --> 00:23:17,159
The experiment is at an end.
352
00:23:17,160 --> 00:23:18,520
He can sleep here.
353
00:23:24,840 --> 00:23:28,760
He will probably remain unconscious
for the next six or seven hours.
354
00:23:48,720 --> 00:23:53,039
Dr Jennings, I must beg your pardon
for doubting you.
355
00:23:53,040 --> 00:23:56,919
Having proved that Franklin Blake
did take the diamond,
356
00:23:56,920 --> 00:24:00,119
unwittingly
and under the influence of opium,
357
00:24:00,120 --> 00:24:03,599
you have nonetheless done him
an inestimable service.
358
00:24:03,600 --> 00:24:06,039
The first object of your experiment
359
00:24:06,040 --> 00:24:08,879
has indeed been successful,
Dr Jennings,
360
00:24:08,880 --> 00:24:11,039
and, for that, I thank you.
361
00:24:11,040 --> 00:24:12,640
However...
362
00:24:13,880 --> 00:24:17,239
..had Franklin led us
to the moonstone,
363
00:24:17,240 --> 00:24:21,199
had he insensible hidden it
somewhere in the house,
364
00:24:21,200 --> 00:24:24,279
I would've known he did not take
the diamond for mercenary gain.
365
00:24:24,280 --> 00:24:29,520
But the sedative influence took hold
too soon and we have proved nothing.
366
00:24:31,560 --> 00:24:34,759
Did he hide it? Did he drop it?
367
00:24:34,760 --> 00:24:37,400
Was it found?
And if so, who found it?
368
00:24:38,520 --> 00:24:41,479
Until we know who took the diamond
to London,
369
00:24:41,480 --> 00:24:44,319
the sergeant's allegations
still hang over me.
370
00:24:44,320 --> 00:24:47,879
The trust that Franklin and I
once shared
371
00:24:47,880 --> 00:24:52,719
remains... irreparably... broken
372
00:24:52,720 --> 00:24:55,440
until we know what really happened.
373
00:24:57,800 --> 00:25:02,039
Goodbye, sir. I shall head to
the continent on Monday as planned.
374
00:25:02,040 --> 00:25:05,920
I beg you, do not tell Franklin
I was here.
375
00:25:17,880 --> 00:25:19,359
Franklin?
376
00:25:19,360 --> 00:25:21,120
Franklin?
377
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
I thought I dreamed.
378
00:25:35,080 --> 00:25:37,160
Was Rachel here?
379
00:25:39,000 --> 00:25:42,119
We... we... we have reason
both to rejoice over success
380
00:25:42,120 --> 00:25:44,279
and to lament over failure.
381
00:25:44,280 --> 00:25:48,239
You took the diamond,
just as Rachel said she saw you do.
382
00:25:48,240 --> 00:25:52,399
Unfortunately, the sedative effect
took hold sooner than we'd hoped.
383
00:25:52,400 --> 00:25:55,079
You dropped the diamond
on the floor.
384
00:25:55,080 --> 00:25:57,719
No. No, I didn't.
385
00:25:57,720 --> 00:25:59,879
I'm afraid you did, sir.
386
00:25:59,880 --> 00:26:02,119
I... I left Rachel's room
387
00:26:02,120 --> 00:26:04,479
and I met someone in the corridor.
388
00:26:04,480 --> 00:26:06,239
That is not what happened.
389
00:26:06,240 --> 00:26:08,639
You dropped the jewel, sir.
390
00:26:08,640 --> 00:26:10,399
Three of us witnessed it.
391
00:26:10,400 --> 00:26:14,000
No, no. No, last year, man. I'm talking
about last year, not last night.
392
00:26:15,280 --> 00:26:17,880
The experiment must've awoken
the memory, as you predicted.
393
00:26:20,560 --> 00:26:24,159
I gave the diamond to someone
in the corridor.
394
00:26:24,160 --> 00:26:25,999
They... they offered to help me.
395
00:26:26,000 --> 00:26:29,479
They said they would take
the diamond to the bank
396
00:26:29,480 --> 00:26:31,239
to keep it safe for me.
397
00:26:31,240 --> 00:26:33,080
Who... who was it?
398
00:26:35,280 --> 00:26:37,959
It must've been somebody
in the house this time last year.
399
00:26:37,960 --> 00:26:39,880
Then we're back where we started!
400
00:26:42,800 --> 00:26:45,080
I... I remember Rachel.
401
00:26:47,840 --> 00:26:50,719
Why do I remember Rachel being here?
402
00:26:50,720 --> 00:26:52,520
Can it be I gave her the diamond?
403
00:26:53,920 --> 00:26:56,479
No, no. That cannot be.
404
00:26:56,480 --> 00:26:58,479
The laudanum lies.
405
00:26:58,480 --> 00:27:00,119
Your theory, Dr Jennings,
406
00:27:00,120 --> 00:27:03,079
is that Franklin hid the moonstone
somewhere.
407
00:27:03,080 --> 00:27:06,999
Franklin now believes that he gave
the moonstone to someone.
408
00:27:07,000 --> 00:27:10,319
We also have the theory that the
moonstone is, in fact, in possession
409
00:27:10,320 --> 00:27:11,879
of Mr Luker's bankers in London.
410
00:27:11,880 --> 00:27:14,359
Now, we won't contest which of those
theories is correct.
411
00:27:14,360 --> 00:27:17,439
The only which one is in the right
place to be put to the test.
412
00:27:17,440 --> 00:27:20,439
In a few days' time, Luker must
claim that jewel
413
00:27:20,440 --> 00:27:22,319
from his bank as himself,
414
00:27:22,320 --> 00:27:24,399
as it was deposited in his name.
415
00:27:24,400 --> 00:27:27,199
Now, as we speak,
I've asked Sergeant Cuff
416
00:27:27,200 --> 00:27:29,759
to prepare to set a watch on him
at the bank.
417
00:27:29,760 --> 00:27:32,719
But in a few days,
Miss Rachel will be gone.
418
00:27:32,720 --> 00:27:35,239
Then I prove my innocence
and I follow her.
419
00:27:35,240 --> 00:27:38,879
I would travel further than the
continent to win back Rachel's heart,
420
00:27:38,880 --> 00:27:41,879
but to do so, I must do more
than just retrieve the diamond.
421
00:27:41,880 --> 00:27:44,039
Trust between us can only grow again
if I find out
422
00:27:44,040 --> 00:27:46,919
who took the diamond to London
and pledged it to Mr Luker,
423
00:27:46,920 --> 00:27:50,039
thus... thus proving both
my innocence and hers.
424
00:27:50,040 --> 00:27:52,159
Patience, Franklin, patience.
425
00:27:52,160 --> 00:27:55,159
I am aware that you are in pursuit
of something
426
00:27:55,160 --> 00:27:57,479
far more precious than a jewel,
but hear me out.
427
00:27:57,480 --> 00:28:02,079
Luker will not dare to leave
the bank with the jewel.
428
00:28:02,080 --> 00:28:05,039
Remember, the guardians also wait
to redeem their gem,
429
00:28:05,040 --> 00:28:08,519
and he has suffered
at their hands already.
430
00:28:08,520 --> 00:28:10,439
No. I'm acting on the chance
431
00:28:10,440 --> 00:28:13,679
that the person who pledged
that jewel to Luker
432
00:28:13,680 --> 00:28:17,559
must now await for him into the bank
in order to redeem it.
433
00:28:17,560 --> 00:28:20,840
That being the case,
we may lay our hands on him!
434
00:28:23,200 --> 00:28:25,319
If we succeed, we clear up
the mystery
435
00:28:25,320 --> 00:28:27,720
exactly the point
where it baffles us now.
436
00:28:30,280 --> 00:28:32,280
Sir, a message for you.
437
00:28:48,560 --> 00:28:50,440
Just in time, sirs.
438
00:28:55,680 --> 00:28:57,199
Mr Luker was seen two hours ago
439
00:28:57,200 --> 00:29:00,239
leaving his house in Lambeth
in a cab.
440
00:29:00,240 --> 00:29:01,919
He was accompanied by two men
441
00:29:01,920 --> 00:29:05,799
who my men say were police officers
in plain clothes.
442
00:29:05,800 --> 00:29:08,439
Now, if Mr Luker's
dread of the guardians
443
00:29:08,440 --> 00:29:12,039
is at the bottom of this precaution,
the inference is plain enough.
444
00:29:12,040 --> 00:29:15,359
He's going to take the diamond
out of the bank.
445
00:29:15,360 --> 00:29:16,559
Have you seen Luker?
446
00:29:16,560 --> 00:29:19,879
I saw him an hour since,
going to an office down there.
447
00:29:19,880 --> 00:29:23,560
Well, has he come out again yet?
No, but we must on our mettle.
448
00:29:25,600 --> 00:29:29,119
The stout man, the man
in the grey hat and the sailor.
449
00:29:29,120 --> 00:29:32,759
Any one of these has the potential
to receive the diamond.
450
00:29:32,760 --> 00:29:35,039
We must be ready to follow
any of them.
451
00:29:35,040 --> 00:29:37,959
Whoever takes the jewel
from Mr Luker
452
00:29:37,960 --> 00:29:40,559
is likely to be an intermediary
453
00:29:40,560 --> 00:29:42,679
and will pass it on to our thief.
454
00:29:42,680 --> 00:29:44,799
Now, the guardians have their spies
somewhere
455
00:29:44,800 --> 00:29:47,160
and I think it is that sailor.
456
00:30:01,800 --> 00:30:04,759
Here he is now! If he passes the
jewel to anyone, he will do it now.
457
00:30:04,760 --> 00:30:07,920
We... we can't degrade ourselves
by following them.
458
00:30:09,760 --> 00:30:12,480
I shall take the stout man,
you take the man in the grey hat.
459
00:30:13,960 --> 00:30:16,160
Ezra can take the sailor.
460
00:30:21,120 --> 00:30:22,879
Keep an eye on Septimus Luker.
461
00:30:22,880 --> 00:30:26,200
We may have made a mistake and the
diamond is still in his possession.
462
00:30:31,840 --> 00:30:34,999
Rachel! It... it... it cannot be.
463
00:30:35,000 --> 00:30:36,959
She left the country yesterday.
464
00:30:36,960 --> 00:30:38,880
So she gave us to believe.
465
00:30:40,800 --> 00:30:42,959
You are to follow the sailor.
466
00:30:42,960 --> 00:30:44,800
Then you must follow her.
467
00:30:58,600 --> 00:31:02,439
The man in the grey hat has spent
30 years in service to the chemist.
468
00:31:02,440 --> 00:31:06,639
He was here at the bank to deposit
money into his master's account.
469
00:31:06,640 --> 00:31:10,679
He knows no more about the moonstone
than the babe unborn!
470
00:31:10,680 --> 00:31:13,319
The gentleman I pursued
turned out to be
471
00:31:13,320 --> 00:31:16,960
a respectable master ironmonger
in Eastcheap.
472
00:31:18,360 --> 00:31:20,559
I have failed you all
and I have failed myself.
473
00:31:20,560 --> 00:31:23,812
I believe we should pursue the
case no further. Why? What
474
00:31:23,838 --> 00:31:27,599
- on earth's the matter, sir?
- There was a... a young lady.
475
00:31:28,000 --> 00:31:30,919
Luker spoke to her,
something was passed between them.
476
00:31:30,920 --> 00:31:33,999
I could not see her face, but
she had unmistakably the poise of...
477
00:31:34,000 --> 00:31:36,999
Are you saying you suspect
Miss Rachel after all?
478
00:31:37,000 --> 00:31:39,279
But that is not possible, sir!
479
00:31:39,280 --> 00:31:41,679
She left for the continent yesterday
on the Aurora!
480
00:31:41,680 --> 00:31:45,359
No, sir. The departure has been
delayed because of an incident.
481
00:31:45,360 --> 00:31:47,359
The docks are in chaos.
482
00:31:47,360 --> 00:31:50,839
The Aurora will not set sail
till tomorrow afternoon.
483
00:31:50,840 --> 00:31:53,239
Where did the young lady
you followed go?
484
00:31:53,240 --> 00:31:56,399
I am the worst amateur detective
that ever tried hands at the trade.
485
00:31:56,400 --> 00:31:58,919
I'm afraid I lost sight of her.
486
00:31:58,920 --> 00:32:00,319
I'm ending the inquiry.
487
00:32:00,320 --> 00:32:02,439
Thank you for your services, sir,
you are dismissed.
488
00:32:02,440 --> 00:32:04,439
No, no, no, no, no, wait!
489
00:32:04,440 --> 00:32:07,079
What of Dr Jennings and the sailor?
490
00:32:07,080 --> 00:32:10,000
Let us wait until we have news
from him before we take any action.
491
00:32:11,240 --> 00:32:13,999
I will make a surprise visit
to Miss Verinder.
492
00:32:14,000 --> 00:32:16,840
It may be we can clear her name
immediately.
493
00:32:27,440 --> 00:32:30,039
[KNOCK AT DOOR]
494
00:32:30,040 --> 00:32:31,719
Have you found her?
495
00:32:31,720 --> 00:32:36,479
She has not been seen since she left
home this afternoon on charity work.
496
00:32:36,480 --> 00:32:39,359
Her maid was unable,
or perhaps unwilling,
497
00:32:39,360 --> 00:32:40,880
to let me know where she is.
498
00:32:43,520 --> 00:32:46,479
Well, perhaps you and Miss Clack
have been right all along, Sergeant.
499
00:32:46,480 --> 00:32:49,199
I do not think that way any more.
500
00:32:49,200 --> 00:32:51,959
I wrongly suspected Rachel
last year.
501
00:32:51,960 --> 00:32:54,679
I may be suspecting
the wrong person now.
502
00:32:54,680 --> 00:32:58,759
But wait to open this, Mr Blake,
till you are at the truth,
503
00:32:58,760 --> 00:33:01,599
and compare the name
of the guilty person
504
00:33:01,600 --> 00:33:04,079
with the name I've written
on this note.
505
00:33:04,080 --> 00:33:06,200
[KNOCK AT DOOR]
506
00:33:08,800 --> 00:33:10,320
Thank you.
507
00:33:16,320 --> 00:33:17,799
This is Ezra's hand.
508
00:33:17,800 --> 00:33:20,560
READS: I think I have tracked down
the diamond.
509
00:33:23,360 --> 00:33:26,719
I am sure that also in pursuit
are the guardians.
510
00:33:26,720 --> 00:33:28,639
They followed the same
Hackney carriage I did
511
00:33:28,640 --> 00:33:30,999
down to the docks from
Lombard Street to Tower Wharf,
512
00:33:31,000 --> 00:33:33,359
only to discover that the departure
of the Aurora
513
00:33:33,360 --> 00:33:35,399
was delayed until tomorrow afternoon
514
00:33:35,400 --> 00:33:38,319
and that her destination
had changed to Holland.
515
00:33:38,320 --> 00:33:42,560
Amsterdam is where Murthwaite
advised us to get the diamond cut!
516
00:33:43,840 --> 00:33:46,319
EZRA: I am now at
the Wheel of Fortune lodging house.
517
00:33:46,320 --> 00:33:50,439
Our thief and the diamond are safe,
awaiting to sail tomorrow.
518
00:33:50,440 --> 00:33:53,319
Sirs, I am happy to see you.
I kept close watch.
519
00:33:53,320 --> 00:33:56,320
Our thief is safe
upstairs in Room 10.
520
00:33:57,480 --> 00:33:58,879
With the diamond!
521
00:33:58,880 --> 00:34:01,200
Rachel! Rachel!
522
00:34:02,560 --> 00:34:04,240
Sir! Stand back, sir!
523
00:34:07,000 --> 00:34:10,400
Together now. One, two, three!
524
00:34:23,160 --> 00:34:25,279
He's dead.
We need to get the police.
525
00:34:25,280 --> 00:34:27,320
I shall go. Look!
526
00:34:30,680 --> 00:34:34,079
READS: Deposited with Messrs Bush
by Septimus Luker,
527
00:34:34,080 --> 00:34:35,679
a valuable of great price.
528
00:34:35,680 --> 00:34:39,559
To be only given up on the
personal application of Mr Luker.
529
00:34:39,560 --> 00:34:41,560
[GUST OF WIND]
530
00:34:48,880 --> 00:34:51,680
There's a passage.
It's a priest's hole.
531
00:34:53,320 --> 00:34:56,400
Seems the guardians have finally
recovered their jewel.
532
00:34:58,440 --> 00:35:01,200
Look at the paper.
The paper I wrote on earlier.
533
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
That cannot be. It is.
534
00:35:16,960 --> 00:35:19,120
Godfrey! Good God!
535
00:35:30,920 --> 00:35:32,600
My cousin!
536
00:35:34,760 --> 00:35:36,240
Murdered!
537
00:35:42,600 --> 00:35:44,959
Dr Jennings is with the coroner now.
538
00:35:44,960 --> 00:35:47,920
He... he believes
Godfrey was smothered.
539
00:35:49,600 --> 00:35:53,680
It is little comfort, but
he will not have felt pain.
540
00:35:56,480 --> 00:35:59,559
I know his crime does not warrant
such a shocking and murderous end,
541
00:35:59,560 --> 00:36:02,160
but the truth remains, Rachel,
Godfrey was the thief.
542
00:36:03,320 --> 00:36:05,320
It was Godfrey
who stole your diamond.
543
00:36:06,480 --> 00:36:08,399
There is some mistake!
544
00:36:08,400 --> 00:36:10,999
This makes no sense!
545
00:36:11,000 --> 00:36:15,600
If he had the diamond, why would
he seek to marry me for my money?
546
00:36:16,880 --> 00:36:18,599
[KNOCK AT DOOR]
547
00:36:18,600 --> 00:36:21,320
Madam, your carriage awaits.
548
00:36:24,040 --> 00:36:26,519
How do we know
Godfrey was not framed?
549
00:36:26,520 --> 00:36:29,319
Where is the proof?
Where is the witness?
550
00:36:29,320 --> 00:36:32,199
There is no question but Luker
was involved.
551
00:36:32,200 --> 00:36:36,399
This being now a murder case,
if he wishes to escape prosecution,
552
00:36:36,400 --> 00:36:38,839
he must needs explain himself.
553
00:36:38,840 --> 00:36:42,000
Madam, if we are to catch our boat,
we must away.
554
00:36:50,280 --> 00:36:53,200
Rachel! Penelope, tell the driver
there has been a change of plan.
555
00:36:57,400 --> 00:37:02,440
Come, we shall go together
to this moneylender... now.
556
00:37:06,160 --> 00:37:07,679
I was more than surprised
557
00:37:07,680 --> 00:37:11,519
when Mr Godfrey Ablewhite produced
the moonstone.
558
00:37:11,520 --> 00:37:14,199
In my experience, no such diamond
559
00:37:14,200 --> 00:37:17,680
was in the possession
of any private person in Europe.
560
00:37:23,080 --> 00:37:24,920
Well, Mr Luker?
561
00:37:26,480 --> 00:37:28,999
I have a debt to pay to a gentleman
for who I'm a trustee tomorrow.
562
00:37:29,000 --> 00:37:31,680
Can you help or not? I need to know!
563
00:37:32,760 --> 00:37:37,199
'My estimate, allowing for the flaw
in the stone, was ?20,000.'
564
00:37:37,200 --> 00:37:39,400
How did you come by this?
565
00:37:40,760 --> 00:37:42,160
'Tis a family heirloom.
566
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Come, Mr Ablewhite, that won't do.
567
00:37:51,760 --> 00:37:53,599
My cousin inherited it.
568
00:37:53,600 --> 00:37:55,919
But is too afraid to have it
in the house.
569
00:37:55,920 --> 00:37:59,640
We concocted a little plan to
pretend it stolen to keep it safe.
570
00:38:02,040 --> 00:38:04,920
Please...! I cannot do business
involving such large sums.
571
00:38:08,640 --> 00:38:10,120
And risks to myself.
572
00:38:11,400 --> 00:38:13,120
If I cannot trust my client...
573
00:38:16,720 --> 00:38:19,319
'And then, in his desperation,
574
00:38:19,320 --> 00:38:23,639
'he came out with a new and amended
version of the affair.'
575
00:38:23,640 --> 00:38:25,880
[APPROACHING FOOTSTEPS]
576
00:38:54,760 --> 00:38:56,639
Take it to the bank.
577
00:38:56,640 --> 00:38:58,399
It is safe there.
578
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
It is not safe here.
579
00:39:01,400 --> 00:39:02,880
I cannot take it.
580
00:39:04,080 --> 00:39:06,799
My... my head is like lead
581
00:39:06,800 --> 00:39:10,120
and I cannot feel my feet
beneath me.
582
00:39:13,400 --> 00:39:16,559
When morning came,
your language and conduct
583
00:39:16,560 --> 00:39:18,399
showed that you were
absolutely ignorant
584
00:39:18,400 --> 00:39:21,799
of what you had said and done
overnight.
585
00:39:21,800 --> 00:39:26,360
And yours, you were resolved
to say nothing on your side.
586
00:39:27,840 --> 00:39:32,119
The moonstone belonged to
Godfrey Ablewhite,
587
00:39:32,120 --> 00:39:34,880
for him to do with as he pleased.
588
00:39:41,160 --> 00:39:43,719
Thus I persuaded him
589
00:39:43,720 --> 00:39:47,599
to pawn the diamond
for well below its value
590
00:39:47,600 --> 00:39:52,239
by threatening to tell of its theft
if he took it elsewhere.
591
00:39:52,240 --> 00:39:57,240
Good business thrives
on the back of crooked men.
592
00:39:58,280 --> 00:39:59,680
Hm.
593
00:40:01,040 --> 00:40:04,759
The money from Mr Luker here
serviced Godfrey's immediate debts,
594
00:40:04,760 --> 00:40:07,999
but, of course, the moonstone
was worth so much more.
595
00:40:08,000 --> 00:40:10,799
That is why he had to continue
fortune-hunting
596
00:40:10,800 --> 00:40:14,199
in order to redeem the diamond
and realise its full value.
597
00:40:14,200 --> 00:40:17,039
Which is why he sought out
your poor late mother's will
598
00:40:17,040 --> 00:40:20,119
and proposed to you
with mercenary alacrity.
599
00:40:20,120 --> 00:40:23,399
How did he eventually raise
the money to redeem the pledge?
600
00:40:23,400 --> 00:40:26,999
I had word today of the unexpected
death of a lady
601
00:40:27,000 --> 00:40:29,799
whose estate listed
a certain Mr Ablewhite
602
00:40:29,800 --> 00:40:33,119
as the principal beneficiary.
603
00:40:33,120 --> 00:40:35,239
You... you cannot mean...
604
00:40:35,240 --> 00:40:40,240
If he wasn't already murdered,
we'd be hanging him for this.
605
00:40:51,200 --> 00:40:52,840
[SHE SOBS]
606
00:40:54,080 --> 00:40:57,559
Rachel, I am so sorry
you've been dragged back into this.
607
00:40:57,560 --> 00:41:00,879
No, Franklin, it is I
who owe you an apology.
608
00:41:00,880 --> 00:41:04,479
You have been most unfairly wronged.
Please forgive me.
609
00:41:04,480 --> 00:41:08,479
I fear I can never make amends for
what I have caused you to suffer.
610
00:41:08,480 --> 00:41:10,080
Oh, but you can.
611
00:41:11,440 --> 00:41:15,080
One word will release me
from the agony of last year.
612
00:41:20,080 --> 00:41:22,359
Rachel Verinder,
613
00:41:22,360 --> 00:41:24,600
will you do me the honour
of being my wife?
614
00:41:29,320 --> 00:41:31,000
Yes.
615
00:41:58,200 --> 00:42:01,640
Well, if it isn't
Mr and Mrs Franklin Blake!
616
00:42:13,840 --> 00:42:15,960
[THEY LAUGH]
617
00:42:27,960 --> 00:42:30,280
And what became of the moonstone?
618
00:42:31,600 --> 00:42:34,680
The three guardians
carried it back to India on a ship.
619
00:42:35,920 --> 00:42:39,519
At the ceremony that followed their
arrival, a curtain was drawn aside
620
00:42:39,520 --> 00:42:41,759
and the Shrine of Vishnu
was disclosed to view...
621
00:42:41,760 --> 00:42:44,719
CHILD: And the Shrine of Vishnu
was disclosed to view.
622
00:42:44,720 --> 00:42:48,159
There in the forehead of the deity
gleams the yellow diamond,
623
00:42:48,160 --> 00:42:51,879
whose splendour
had last shone in England.
624
00:42:51,880 --> 00:42:54,999
Finally, the moonstone
looked forth once more
625
00:42:55,000 --> 00:42:57,119
over the walls of the sacred city
626
00:42:57,120 --> 00:42:59,959
in which its story first began.
627
00:42:59,960 --> 00:43:01,880
[APPLAUSE]
628
00:43:01,930 --> 00:43:06,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.