All language subtitles for The Flanagan Boy (Reginald Le Borg, 1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,956 --> 00:01:24,348 Saquen su dinero y hagan su elecci�n. 2 00:01:24,713 --> 00:01:26,319 Ap�rense, ap�rense, ap�rense... 3 00:01:26,942 --> 00:01:28,615 Vean como caen los poderosos 4 00:01:28,721 --> 00:01:30,952 derrotados por los campeones del ma�ana. 5 00:01:31,597 --> 00:01:32,859 Ah� dentro suena la campana. 6 00:01:33,647 --> 00:01:35,685 Damas y caballeros... 7 00:01:35,947 --> 00:01:39,127 Y ahora, el evento final de la noche. 8 00:01:39,808 --> 00:01:41,551 Cinco libras, ofrezco... 9 00:01:41,801 --> 00:01:43,533 Hay fama y fortuna esperando por el afortunado 10 00:01:43,567 --> 00:01:44,972 tipo que derribe a uno de mis chicos! 11 00:01:45,253 --> 00:01:47,642 Pi�nsenlo, amigos, solo derr�benlo y sus preocupaciones habr�n terminado. 12 00:01:48,192 --> 00:01:50,176 �Qu� pasa contigo? �No te gusta el dinero? 13 00:01:52,472 --> 00:01:53,639 Calor, �no es as�? 14 00:01:57,718 --> 00:01:59,709 Ahora, an�mense. Arri�sguense. Son solo humanos. 15 00:02:00,616 --> 00:02:01,343 Eso creo... 16 00:02:03,151 --> 00:02:04,065 Vamos, Len. 17 00:02:04,314 --> 00:02:05,581 - Mu�strales, Len. - Adelante. 18 00:02:05,597 --> 00:02:06,511 No c�llate. 19 00:02:07,315 --> 00:02:08,937 El tiempo no espera a ning�n hombre. 20 00:02:12,061 --> 00:02:12,965 Aqu� estamos. 21 00:02:27,418 --> 00:02:29,672 - �Nombre? - Flanagan, Johnny Flanagan. 22 00:02:29,792 --> 00:02:31,544 - �Qu� trabajas, Flanagan? - Marino mercante. 23 00:02:32,560 --> 00:02:34,945 - �Est�n bien las piernas marinas, hijo? - Me han mantenido sobre mis pies. 24 00:02:37,298 --> 00:02:38,447 Silencio, silencio... 25 00:02:38,781 --> 00:02:40,622 Y ahora, damas y caballeros, 26 00:02:40,637 --> 00:02:44,328 Les presento al marinero mercante, Johnny Flanagan. 27 00:02:52,917 --> 00:02:54,798 Bueno, ah� est�n, haz tu elecci�n. 28 00:02:56,183 --> 00:02:57,209 El servir�. 29 00:03:01,781 --> 00:03:03,146 Tres asaltos cada uno de dos minutos. 30 00:03:03,728 --> 00:03:05,422 Cinco libras si est�s sobre tus pies al final del combate. 31 00:03:05,542 --> 00:03:07,104 No decepciones a la multitud y pelea limpio. 32 00:03:07,342 --> 00:03:08,301 Bien, a tu esquina. 33 00:03:19,999 --> 00:03:21,155 Ayudantes fuera. 34 00:05:00,200 --> 00:05:03,730 Uno... dos... 35 00:05:03,763 --> 00:05:04,474 Lev�ntate. 36 00:05:05,835 --> 00:05:06,870 Tres... 37 00:05:07,773 --> 00:05:08,892 Cuatro... 38 00:05:10,625 --> 00:05:13,279 Cinco... seis... 39 00:05:13,379 --> 00:05:15,740 �Qu� te pasa?, �no est�s trabajando hoy?. 40 00:05:16,325 --> 00:05:17,408 Siete... 41 00:05:17,878 --> 00:05:19,184 ocho... nueve... Est�s fuera. 42 00:05:21,510 --> 00:05:24,368 El ganador, Johnny Flanagan. 43 00:05:30,764 --> 00:05:31,882 B�scame en la tienda vestidor. 44 00:05:31,965 --> 00:05:32,666 Seguro. 45 00:05:32,924 --> 00:05:33,998 No olvides los cinco, �eh? 46 00:05:38,736 --> 00:05:39,901 Mira muchacho, no pagar�. 47 00:05:39,927 --> 00:05:41,083 para enfrentarse a esa clase de tipos. 48 00:05:41,385 --> 00:05:42,282 �A qui�n crees que enga�as? 49 00:05:42,402 --> 00:05:43,102 No lo entiendo. 50 00:05:43,214 --> 00:05:44,492 Mi oferta era para aficionados. 51 00:05:44,658 --> 00:05:45,358 �Y? 52 00:05:45,732 --> 00:05:46,953 Sabes demasiado para ser uno de ellos. 53 00:05:47,413 --> 00:05:48,714 No es que est� tratando de salir de ti d�ndote esto. 54 00:05:49,081 --> 00:05:49,781 Gracias. 55 00:05:49,912 --> 00:05:51,425 - Me hace falta. - Espera un momento, hijo. 56 00:05:53,861 --> 00:05:55,103 Tienes estilo. 57 00:05:55,656 --> 00:05:57,126 Me recuerdas a alguien a quien conoc� una vez. 58 00:05:58,451 --> 00:05:59,357 �Puedes ayudarme a recuperarme? 59 00:05:59,742 --> 00:06:00,688 Yo puedo Sharkey. 60 00:06:01,855 --> 00:06:02,890 Charlie Sullivan! 61 00:06:03,125 --> 00:06:04,126 Pero, �qui�n lo iba a decir? 62 00:06:04,320 --> 00:06:05,569 �C�mo est�s? 63 00:06:05,632 --> 00:06:06,757 - Bien. - Gusto de verte. 64 00:06:07,302 --> 00:06:08,344 Eso explica muchas cosas. 65 00:06:08,374 --> 00:06:09,931 Sab�a que ese muchacho no pod�a solo ser un accidente. 66 00:06:09,951 --> 00:06:10,651 As� es. 67 00:06:10,688 --> 00:06:11,616 Le ense�� todo lo que se. 68 00:06:11,627 --> 00:06:12,908 y algunas de las cosas que aprend� de ti. 69 00:06:12,953 --> 00:06:15,084 Tiene la madera de un campe�n, Sharkey. 70 00:06:15,204 --> 00:06:16,454 Por eso es que quer�a que lo vieras. 71 00:06:16,654 --> 00:06:17,979 �A cinco libras la mirada? 72 00:06:19,592 --> 00:06:20,724 Esto necesita un trago. 73 00:06:22,652 --> 00:06:23,575 Si puedo tomar prestado esto... 74 00:06:24,531 --> 00:06:25,231 vamos. 75 00:06:28,781 --> 00:06:29,945 Peri�dico de la tarde. 76 00:06:32,117 --> 00:06:34,028 Y ah� estaba, arrinconado en la oscuridad 77 00:06:34,083 --> 00:06:35,094 por esos tres marineros borrachos. 78 00:06:35,394 --> 00:06:37,363 Y pens� que eran cortinas para Charley, 79 00:06:38,720 --> 00:06:40,856 Cuando de repente aparece Johnny. 80 00:06:42,873 --> 00:06:45,377 Ah, fue algo hermoso, Sharkey, hermoso. 81 00:06:46,072 --> 00:06:47,178 Si, supe que era un 82 00:06:47,224 --> 00:06:48,656 luchador en el momento que puse mis ojos en �l. 83 00:06:49,114 --> 00:06:50,012 �Qu� vas a hacer ahora? 84 00:06:50,694 --> 00:06:52,255 Bueno, nos liquidaron en el �ltimo viaje. 85 00:06:52,488 --> 00:06:54,257 Y estamos juntos hasta que llegue otro barco. 86 00:06:55,716 --> 00:06:56,781 �Las lleno otra vez? 87 00:07:02,715 --> 00:07:03,786 �Qu� dices? 88 00:07:05,184 --> 00:07:06,324 Bien... 89 00:07:08,584 --> 00:07:09,982 No, 90 00:07:10,189 --> 00:07:11,717 ya eso no es para m�. 91 00:07:12,096 --> 00:07:13,238 �De qu� est�s hablando? 92 00:07:13,256 --> 00:07:15,398 Toda tu vida has estado ansiando por un peleador como Johnny. 93 00:07:15,725 --> 00:07:16,727 Pude haber sido yo. 94 00:07:18,240 --> 00:07:18,952 Yo no pude lograrlo. 95 00:07:19,574 --> 00:07:21,349 Pero ese chico no tiene un punto d�bil. 96 00:07:21,598 --> 00:07:22,298 �No? 97 00:07:26,081 --> 00:07:27,345 Ah, es joven. 98 00:07:27,585 --> 00:07:28,502 Es un buen muchacho. 99 00:07:28,622 --> 00:07:30,174 Si, parece un buen jovencito. 100 00:07:30,583 --> 00:07:32,515 Ese es el problema, todos son buenos jovencitos al empezar. 101 00:07:32,918 --> 00:07:34,359 - Johnny es diferente. - Si, 102 00:07:34,479 --> 00:07:36,495 tal vez tiene una forma diferente de escaparse de ti. 103 00:07:37,056 --> 00:07:38,547 Mi muchacho no se escapa. 104 00:07:40,745 --> 00:07:41,718 Mira, el sabe que yo pienso que eres el mejor 105 00:07:41,739 --> 00:07:42,808 entrenador en el negocio. 106 00:07:42,928 --> 00:07:44,692 Pero ya tengo un trabajo ahora. 107 00:07:44,960 --> 00:07:47,631 Ese chico es demasiado bueno para ser golpeado tres veces al d�a. 108 00:07:47,907 --> 00:07:50,293 Adem�s, he perdido todos mis contactos. 109 00:07:51,227 --> 00:07:53,858 �Y qu� es ese promotor amigo tuyo?. 110 00:07:54,385 --> 00:07:55,343 El tipo Italiano. 111 00:07:57,151 --> 00:07:59,036 �Te refieres a Giuseppe Vecchi? 112 00:07:59,486 --> 00:08:01,038 Si, ese es su nombre. 113 00:08:01,875 --> 00:08:02,955 Mira, entrena al muchacho un mes, 114 00:08:02,981 --> 00:08:04,387 y entonces haz que Vecchi venga y lo vea. 115 00:08:04,884 --> 00:08:06,919 Pero Vecchi, est� retirado. 116 00:08:07,126 --> 00:08:08,542 Ni siquiera s� si est� en Inglaterra. 117 00:08:09,925 --> 00:08:10,667 �Si?, 118 00:08:11,729 --> 00:08:12,460 lo verificar�. 119 00:08:14,545 --> 00:08:15,366 Eso crees... 120 00:08:19,643 --> 00:08:20,990 Deme esa cerveza se�orita. 121 00:08:29,485 --> 00:08:31,158 �Bien? �todo arreglado? 122 00:08:31,577 --> 00:08:33,088 Debo estar borracho o chiflado. 123 00:08:33,379 --> 00:08:34,343 Si, est� arreglado. 124 00:08:34,977 --> 00:08:36,679 �Est�s seguro que Giuseppe est� en Londres? 125 00:08:36,975 --> 00:08:38,937 S�, me dijeron que iba a estar en el Majestic 126 00:08:38,986 --> 00:08:40,505 por un par de d�as y entonces ir� a Roma. 127 00:08:40,850 --> 00:08:43,355 Ma�ana voy a llevarte a ver a un gran promotor. 128 00:08:43,722 --> 00:08:45,438 Este va por la sociedad. 129 00:08:45,558 --> 00:08:47,294 y este para el campe�n. 130 00:08:47,946 --> 00:08:48,760 Ahora espera un momento, 131 00:08:48,880 --> 00:08:49,874 justo empiezas a entrenar. 132 00:08:50,133 --> 00:08:51,147 De ahora en adelante, nada de esto. 133 00:08:53,073 --> 00:08:54,033 Y nada de eso, tampoco. 134 00:08:54,551 --> 00:08:55,697 Aw, que vaina. 135 00:08:59,463 --> 00:09:00,834 Alguien quiere verle, se�or. 136 00:09:03,872 --> 00:09:07,007 - �Qui�n es? - Es Sharkey, Giuseppe. 137 00:09:07,613 --> 00:09:10,515 Ah, Sharkey, estar� contigo en un segundo. 138 00:09:19,990 --> 00:09:22,250 Bueno, �qui�n lo iba a decir, Sharkey? 139 00:09:22,370 --> 00:09:24,197 Es muy amable de tu parte venir a saludarme. 140 00:09:24,220 --> 00:09:25,320 Ha pasado mucho tiempo. 141 00:09:26,323 --> 00:09:27,391 Este es Johnny Flanagan. 142 00:09:27,446 --> 00:09:29,783 Es un placer, Johnny. Toma caf�, algo de comer. 143 00:09:29,829 --> 00:09:30,549 �Han comido? 144 00:09:30,595 --> 00:09:32,595 Est� bien, s�rvete tu mismo un cigarro, hijo. 145 00:09:32,705 --> 00:09:34,704 - Si�ntate, Johnny. - Gracias. 146 00:09:34,933 --> 00:09:36,617 �Ah? �Bien? �C�mo va la Tienda? 147 00:09:36,737 --> 00:09:38,172 �C�mo lo est� haciendo, Sharkey? 148 00:09:38,733 --> 00:09:40,672 �Has intentado alguna vez sacar dinero de una de ellas? 149 00:09:40,779 --> 00:09:42,611 �Qu� tienes en mente, Sharkey? 150 00:09:42,974 --> 00:09:44,222 Johnny... 151 00:09:44,491 --> 00:09:46,122 tiene la estructura de un campe�n, Giuseppe. 152 00:09:46,177 --> 00:09:46,895 Lo conseguir�. 153 00:09:47,282 --> 00:09:49,117 Quiero que le veas trabajando cuando regreses de tus vacaciones. 154 00:09:49,237 --> 00:09:51,384 Cuando regrese de mis vacaciones necesitar� un descanso. 155 00:09:53,654 --> 00:09:55,245 He visto muchos chicos, Sharkey... 156 00:09:55,865 --> 00:09:57,159 cada uno de ellos un campe�n. 157 00:09:57,263 --> 00:09:59,630 Demasiados campeones, pocos combatientes. 158 00:10:00,266 --> 00:10:02,648 Sin ofensa para tu chico, Sharkey, pero sabes como es. 159 00:10:02,674 --> 00:10:03,796 Oh, vamos, Giuseppe. 160 00:10:04,180 --> 00:10:05,828 Di que lo ver�s cuando regreses, no lo lamentar�s. 161 00:10:06,262 --> 00:10:08,239 Est� bien, est� bien, pero no s� cuanto tiempo estar� fuera. 162 00:10:09,177 --> 00:10:10,271 �Qu� har� el chico si estoy fuera por un mes? 163 00:10:10,809 --> 00:10:12,397 �Aun no has visto todas las cosas de Londres? 164 00:10:13,600 --> 00:10:14,385 A punto de hacerlo. 165 00:10:18,812 --> 00:10:19,761 Esa es Lorna, 166 00:10:19,977 --> 00:10:20,754 mi esposa. 167 00:10:21,280 --> 00:10:22,597 Nos casamos hace seis meses, 168 00:10:22,625 --> 00:10:23,805 En mi �ltimo viaje a los Estados Unidos. 169 00:10:24,116 --> 00:10:24,817 �Su esposa? 170 00:10:25,117 --> 00:10:26,318 �No lo crees? 171 00:10:27,471 --> 00:10:28,575 Hey, Lorna. 172 00:10:29,500 --> 00:10:30,535 Lorna! 173 00:10:31,074 --> 00:10:32,682 Lorna! 174 00:10:35,549 --> 00:10:36,985 �Tienes que gritar todo el tiempo? 175 00:10:37,800 --> 00:10:40,306 Johnny Flanagan aqu� presente no cree que eres mi esposa. 176 00:10:43,495 --> 00:10:46,041 Tal vez hay una forma especial en que una mujer casada deba lucir. 177 00:10:46,601 --> 00:10:47,937 �No es as�, Jovencito? 178 00:10:49,820 --> 00:10:52,599 Oh, has hecho que el chico se ruborice, Lorna. 179 00:10:53,237 --> 00:10:55,334 Vamos, estamos perdiendo el tiempo. 180 00:10:56,507 --> 00:10:58,871 No dejes que todo se evapore. Si�ntate, si�ntate, si�ntate. 181 00:11:00,813 --> 00:11:02,272 Esa es una de las bromas de Lorna. 182 00:11:02,728 --> 00:11:04,360 Ella es americana, justo como yo. 183 00:11:04,791 --> 00:11:07,155 Eres un buen chico, Johnny. Rel�jate. 184 00:11:08,511 --> 00:11:09,284 Sharkey... 185 00:11:10,081 --> 00:11:12,204 dej� el juego del combate cuando me cas�. 186 00:11:12,869 --> 00:11:14,776 No pens� que iba a disponer del tiempo. 187 00:11:15,441 --> 00:11:17,546 Pero siempre puedo buscar otra pelea, �eh? 188 00:11:18,158 --> 00:11:18,858 Lorna... 189 00:11:19,064 --> 00:11:20,022 Ella es el jefe ahora. 190 00:11:20,636 --> 00:11:21,421 �Qu� dices? 191 00:11:21,852 --> 00:11:23,354 �Vamos a la feria esta noche? 192 00:11:23,816 --> 00:11:25,175 Esta es nuestra �ltima noche en la ciudad. 193 00:11:26,418 --> 00:11:29,047 �Por qu� malgastarla paseando por la feria de alg�n barrio bajo? 194 00:11:29,937 --> 00:11:31,577 Sharkey es un viejo amigo, Lorna. 195 00:11:32,860 --> 00:11:34,392 Est� bien, hazlo a tu manera. 196 00:11:35,611 --> 00:11:36,923 he estado aburrida antes. 197 00:11:37,154 --> 00:11:38,653 No ser� por mucho tiempo. 198 00:11:38,773 --> 00:11:39,796 Ser� divertido. 199 00:11:39,916 --> 00:11:41,868 y entonces me mostrar�s lo que �l puede hacer, �no? 200 00:11:42,116 --> 00:11:43,228 - Uh-huh. - Est� bien. 201 00:11:45,100 --> 00:11:47,096 Adi�s, Sra. Vecchi, nos vemos, Giuseppe. 202 00:11:54,176 --> 00:11:55,061 Esta noche. 203 00:11:55,309 --> 00:11:57,416 Ahora ya no hay tiempo para nada. Nada de tiempo. 204 00:11:58,426 --> 00:11:59,375 �Qu� pasa contigo? 205 00:11:59,858 --> 00:12:00,558 Nada. 206 00:12:00,628 --> 00:12:01,339 Entonces, esc�chame... 207 00:12:01,597 --> 00:12:03,517 Tienes que salir ah� esta noche y ganar. �Me est�s escuchando? 208 00:12:03,637 --> 00:12:04,552 Si. 209 00:12:05,243 --> 00:12:07,016 Le mostrar� a esa dama. 210 00:12:44,844 --> 00:12:46,782 Usa tus piernas. 211 00:13:00,100 --> 00:13:02,271 Uno, dos... 212 00:13:02,847 --> 00:13:05,106 Tres, cuatro... 213 00:13:05,851 --> 00:13:08,190 Cinco, seis... 214 00:13:08,915 --> 00:13:11,410 Siete, ocho... 215 00:13:12,118 --> 00:13:14,816 Nuevo, fuera. 216 00:13:22,382 --> 00:13:23,814 Fue una buena pelea, Johnny. 217 00:13:24,603 --> 00:13:26,309 La arreglamos solo para ti. 218 00:13:26,429 --> 00:13:29,172 Ah, nadie enga�a a Guiseppe. 219 00:13:29,503 --> 00:13:32,244 He preparado muchos chicos para creerme esa. 220 00:13:32,643 --> 00:13:33,970 No necesitas preparaci�n. 221 00:13:34,546 --> 00:13:36,688 Est�s en buena forma, realmente buena. 222 00:13:37,149 --> 00:13:40,313 Te dir�, Johnny, Tengo los contactos. 223 00:13:40,419 --> 00:13:43,116 Solo te manejar� a ti. Iremos todo el camino. 224 00:13:43,689 --> 00:13:45,920 Tenemos que ser campeones, �eh? 225 00:13:47,958 --> 00:13:50,339 - �No tienes lazos con �l? - No. 226 00:13:53,351 --> 00:13:54,255 Bien... 227 00:13:54,375 --> 00:13:55,818 Bien, �cu�l es el trato? 228 00:13:55,938 --> 00:13:58,732 Entrenar� a Johnny con una comisi�n del 25%. 229 00:13:58,789 --> 00:13:59,766 y yo pagar� todos los gastos. 230 00:13:59,987 --> 00:14:00,774 Int�ntalo otra vez, Giuseppe. 231 00:14:01,078 --> 00:14:02,513 �Hay algo mal con el 25? 232 00:14:02,713 --> 00:14:04,363 No m�s de lo que est� mal con el 15. 233 00:14:04,411 --> 00:14:06,144 Miren, mientras est�n tan ocupados reparti�ndome. 234 00:14:06,512 --> 00:14:08,331 no se olvide de repartir algo para Sharkey, y Charley, �eh? 235 00:14:08,985 --> 00:14:09,786 Veinte para Ud. 236 00:14:10,104 --> 00:14:10,987 veinte para Charlie 237 00:14:11,408 --> 00:14:12,409 y veinte para Sharkey. 238 00:14:14,077 --> 00:14:15,748 �Para qu� es la parte de Sharkey? Cre� que Charlie era el que... 239 00:14:15,769 --> 00:14:17,125 No hay trato sin �l. 240 00:14:17,812 --> 00:14:18,899 �l estar� entren�ndome. 241 00:14:21,877 --> 00:14:23,487 Me gusta eso que dices Johnny. 242 00:14:24,196 --> 00:14:25,751 Hablas bien para tus amigos. 243 00:14:26,424 --> 00:14:27,641 La lealtad es una buena cosa. 244 00:14:28,467 --> 00:14:30,231 Lo has conseguido para ellos, lo has conseguido para m�. 245 00:14:31,852 --> 00:14:33,638 Est� bien, es un trato. 246 00:14:34,312 --> 00:14:36,340 Todo est� decidido entonces. Tengo un lugar en el interior. 247 00:14:36,383 --> 00:14:37,083 Una gran casa. 248 00:14:37,142 --> 00:14:37,842 La compr� barata. 249 00:14:37,892 --> 00:14:38,755 El tipo me deb�a dinero. 250 00:14:38,875 --> 00:14:39,575 No hay servidumbre. 251 00:14:39,610 --> 00:14:41,008 A Lorna y a m� nos gusta estar solos. 252 00:14:41,128 --> 00:14:42,432 Todos ayudar�n con la limpieza. 253 00:14:42,648 --> 00:14:45,625 T� y Charlie y Johnny ir�n a trabajar all�, �huh? 254 00:14:45,646 --> 00:14:46,371 Si. 255 00:14:47,773 --> 00:14:49,513 Te lo prometo, Johnny, Soy un tipo simp�tico. 256 00:14:49,888 --> 00:14:51,970 Si me gusta el chico, hago lo mejor que puedo. 257 00:14:53,379 --> 00:14:54,921 �Te importar�a si tu esposa se marcha ahora? 258 00:14:55,294 --> 00:14:56,610 Me gustar�a gatear bajo la ducha, 259 00:14:57,003 --> 00:14:58,384 Seguro Johnny, seguro. 260 00:14:58,702 --> 00:14:59,613 Debes estar cansado. 261 00:14:59,733 --> 00:15:00,535 Ambos nos marcharemos. 262 00:15:00,655 --> 00:15:02,056 Fue una pelea dura, �hah? 263 00:15:02,339 --> 00:15:04,064 - Arrividerci. - Adi�s, Giuseppe. 264 00:15:06,505 --> 00:15:09,504 Todos vamos a ser una gran y feliz familia. 265 00:15:16,527 --> 00:15:17,429 Ya, dejen eso. 266 00:15:48,880 --> 00:15:50,781 Ahora, r�pido, yo soy el ancla. 267 00:15:54,401 --> 00:15:56,449 Este camino va a hacer un viejo de mi. 268 00:15:56,470 --> 00:15:57,808 �Qu� pasa contigo?, yo me siento estupendo. 269 00:15:57,827 --> 00:15:59,382 Bueno, no es extra�o, tienes la bici, 270 00:16:00,048 --> 00:16:02,451 No. No, no, cualquier cosa menos agua. No. 271 00:16:03,852 --> 00:16:05,536 Cu�l es el problema. Es un lago encantador, �no es as�? 272 00:16:07,724 --> 00:16:09,138 Si, fant�stico. 273 00:16:09,802 --> 00:16:11,970 Si, Giuseppe nos est� tratando a cuerpo de rey aqu�, todo bien. 274 00:16:12,090 --> 00:16:13,538 - Hey, �Johnny? - Si. 275 00:16:14,211 --> 00:16:16,270 Ser� mejor que te laves ese sudor en el lago. 276 00:16:54,130 --> 00:16:55,613 - Gin. - Ohhh. 277 00:16:56,438 --> 00:16:57,314 �Cu�ntas son? 278 00:17:02,000 --> 00:17:03,585 Muy buena, �no? 279 00:17:04,579 --> 00:17:06,113 Sol�a ser bailarina de paga. 280 00:17:06,956 --> 00:17:08,827 Adquir� una parte del "Silver Ring". 281 00:17:08,947 --> 00:17:12,002 En Este 42 Ave, y a Lorna la llevaron all�, 282 00:17:12,536 --> 00:17:13,855 Cincuenta y tres. 283 00:17:15,988 --> 00:17:18,024 Entonces me deshice del "Silver Ring" 284 00:17:18,723 --> 00:17:19,423 Pero me qued� con Lorna. 285 00:17:21,562 --> 00:17:22,735 Buena ganancia, �huh? 286 00:17:26,014 --> 00:17:26,714 C�llate. 287 00:17:27,168 --> 00:17:28,742 �Qu� tiene de malo bailar para ganarse la vida? 288 00:17:28,768 --> 00:17:29,944 �Qu� tiene de malo esa clase de vida? 289 00:17:30,373 --> 00:17:32,934 �Es golpear los sesos de alg�n vago est�pido en el ring algo mejor? 290 00:17:34,408 --> 00:17:35,186 No... 291 00:17:35,306 --> 00:17:36,854 Ya no bailo m�s con nadie. 292 00:17:37,296 --> 00:17:38,070 �Por qu�? 293 00:17:38,318 --> 00:17:40,412 Porque compraste todos los boletos cuando te casaste conmigo. 294 00:17:41,248 --> 00:17:42,471 Espero que seas feliz. 295 00:17:43,127 --> 00:17:44,420 Oh, Lorna... 296 00:17:49,135 --> 00:17:51,492 Ser� mejor que no juguemos mas esta noche. 297 00:17:55,540 --> 00:17:57,086 Tengo que hacerte una confesi�n, Johnny... 298 00:17:57,691 --> 00:17:59,660 La �nica raz�n por la que gano todo el tiempo... 299 00:18:00,229 --> 00:18:01,222 he estado haciendo trampa. 300 00:18:01,645 --> 00:18:03,000 Pero solo un poquito, 301 00:18:03,406 --> 00:18:04,158 honestamente. 302 00:18:24,289 --> 00:18:25,584 Est� adquiriendo una buena forma, �eh? 303 00:18:25,865 --> 00:18:26,859 Me hace sentir joven. 304 00:18:26,979 --> 00:18:28,310 Muy pronto estar� listo. 305 00:18:32,318 --> 00:18:33,462 Despacio y suave lo conseguir�n. 306 00:18:33,851 --> 00:18:34,995 No debemos apresurarlo. 307 00:18:35,870 --> 00:18:37,601 Seguro, seguro, seguro. No lleva prisa. 308 00:18:37,628 --> 00:18:40,053 Cuando est� bien y preparado, iremos directo a la cima. 309 00:18:59,075 --> 00:19:00,500 No puedo trabajar mientras ella me est� observando. 310 00:19:00,620 --> 00:19:01,471 S�cala de aqu�. 311 00:19:01,763 --> 00:19:02,475 �Cu�l es el problema? 312 00:19:02,595 --> 00:19:03,457 �Se ha vuelto loco? 313 00:19:03,684 --> 00:19:04,602 �Hace ella alg�n da�o? 314 00:19:04,722 --> 00:19:06,469 �No puedes hablarme de esa forma?. 315 00:19:07,107 --> 00:19:07,999 �Qu� te crees que eres? 316 00:19:08,010 --> 00:19:09,487 Un secreto militar o algo. 317 00:19:10,270 --> 00:19:11,083 He terminado. 318 00:19:11,769 --> 00:19:14,366 Johnny... Vamos, rel�jate Johnny. 319 00:19:14,486 --> 00:19:15,803 Lorna, ella es mi esposa. 320 00:19:16,036 --> 00:19:17,072 Pertenece aqu�. 321 00:19:17,837 --> 00:19:19,090 �Cu�l es el problema si observa? 322 00:19:19,532 --> 00:19:20,987 No me gusta tal actitud. 323 00:19:21,648 --> 00:19:23,030 Tal vez no le gustan las mujeres. 324 00:19:23,710 --> 00:19:25,362 Lorna, hazme un favor... 325 00:19:25,482 --> 00:19:27,243 ve a la casa, El chico es t�mido. 326 00:19:28,111 --> 00:19:29,390 Est� bien, Gipy. 327 00:19:29,839 --> 00:19:31,997 Solo dile al Cuerpo que no se elogie el mismo. 328 00:19:32,354 --> 00:19:33,887 Ni vine aqu� a verle. 329 00:19:35,277 --> 00:19:38,008 He visto mejores cuerpos colgando en la carnicer�a. 330 00:19:42,466 --> 00:19:44,139 Vamos, continuemos. 331 00:19:47,618 --> 00:19:49,083 Bien, empezar. 332 00:19:57,949 --> 00:19:59,158 Es algo terrible. 333 00:20:00,841 --> 00:20:03,432 Sharkey, t� d�melo. �Qu� est� pasando? 334 00:20:03,799 --> 00:20:05,138 Es solo que no se llevan bien, 335 00:20:05,258 --> 00:20:06,498 Pero, �por qu�? 336 00:20:06,952 --> 00:20:08,215 Mi mente est� confundida. 337 00:20:08,286 --> 00:20:11,081 �Hay algo malo con Lorna? No lo comprendo. 338 00:20:11,316 --> 00:20:14,209 �Por qu� no podemos simplemente ser una gran y feliz familia? 339 00:20:14,329 --> 00:20:15,189 Giuseppe, 340 00:20:15,309 --> 00:20:17,143 a veces simplemente la gente no se gusta uno al otro 341 00:20:17,175 --> 00:20:18,545 No digas tal cosa. 342 00:20:18,665 --> 00:20:21,168 - Mira, tal vez si... - D�jalos tranquilos. 343 00:20:21,215 --> 00:20:22,273 Deben resolverlo ellos mismos. 344 00:20:22,312 --> 00:20:23,689 - �Y ser amigos? - Tal vez. 345 00:20:24,042 --> 00:20:25,612 De cualquier manera tienen que aprender a respetar el espacio del otro. 346 00:20:26,264 --> 00:20:27,209 Preparar� algo. 347 00:20:27,959 --> 00:20:28,933 Olv�dalo. 348 00:20:30,014 --> 00:20:30,871 �Olvidarlo? 349 00:20:30,991 --> 00:20:31,952 No lo olvidar�. 350 00:20:32,254 --> 00:20:33,164 Eso no es bueno. 351 00:20:33,373 --> 00:20:35,798 Deja de batir tus alas, ni siquiera tienes la forma de un �ngel. 352 00:20:35,843 --> 00:20:37,179 No voy a dejarlo as�. 353 00:20:37,373 --> 00:20:38,478 No bajo mi techo. 354 00:20:38,919 --> 00:20:39,936 Todo est� mal. 355 00:20:43,226 --> 00:20:44,443 T� espera... 356 00:20:45,125 --> 00:20:46,661 yo lograr� que est� bien. 357 00:20:47,312 --> 00:20:50,077 Ver�s quien est� hecho como un �ngel. 358 00:21:03,509 --> 00:21:04,452 Johnny... 359 00:21:04,756 --> 00:21:06,278 �c�mo est� todo esta ma�ana? 360 00:21:06,398 --> 00:21:08,767 - Bien, supongo. - �Todo bien ahora? 361 00:21:09,030 --> 00:21:10,596 �Confortable? �La comida buena?. 362 00:21:10,716 --> 00:21:11,912 Dormiste bien, �eh? 363 00:21:12,032 --> 00:21:13,395 - Muy bien. - Bueno. 364 00:21:13,515 --> 00:21:15,371 Trat� de hacerlo para que est�s contento, Johnny. 365 00:21:15,398 --> 00:21:17,476 Ahora, �qu� tal si tambi�n haces feliz a Giuseppe?. 366 00:21:17,596 --> 00:21:18,905 Todo lo que digas, Giuseppe. 367 00:21:20,879 --> 00:21:22,666 Hoy es el cumplea�os de Lorna. 368 00:21:23,222 --> 00:21:24,503 Doy una peque�a fiesta. 369 00:21:24,623 --> 00:21:26,913 Tu y Sharkey vengan y pasen un buen momento, �no? 370 00:21:27,285 --> 00:21:28,245 Estoy entrenando. 371 00:21:28,365 --> 00:21:29,355 Johnny... 372 00:21:29,475 --> 00:21:31,059 �Con que frecuencia llegan los cumplea�os? 373 00:21:31,346 --> 00:21:33,332 Una vez al a�o, yo... 374 00:21:33,452 --> 00:21:35,804 no bailo, tengo dos pies izquierdo. 375 00:21:36,214 --> 00:21:37,752 No me gustan las fiestas. 376 00:21:38,469 --> 00:21:40,007 Johnny... 377 00:21:40,470 --> 00:21:42,682 hay dos cosas que amo. 378 00:21:43,635 --> 00:21:46,400 Una es Lorna y la otra mi madre Italia. 379 00:21:46,621 --> 00:21:49,447 Y ahora que has entrado en mi vida tambi�n he empezado a amarte. 380 00:21:49,684 --> 00:21:50,849 �Qu� dices? 381 00:21:51,098 --> 00:21:52,219 �Vendr�s a la fiesta? 382 00:21:52,457 --> 00:21:53,837 Me har�s feliz, �no? 383 00:21:53,957 --> 00:21:55,886 Est� bien, pero no esperes demasiado. 384 00:21:56,113 --> 00:21:57,267 Eres un buen muchacho. 385 00:21:58,777 --> 00:22:00,009 Organic� una fiesta, 386 00:22:00,182 --> 00:22:02,671 nadie tiene nada m�s que hacer sino pasar un buen momento. 387 00:22:06,436 --> 00:22:07,144 �T� vas a ir? 388 00:22:07,490 --> 00:22:08,880 �Qu� pod�a hacer, Sharkey? 389 00:22:09,286 --> 00:22:10,823 El pobre tipo casi se derrumbaba. 390 00:22:11,618 --> 00:22:13,129 No tuve el coraz�n para decirle que no. 391 00:22:14,097 --> 00:22:15,834 Tenias que haber visto su cara. 392 00:22:16,201 --> 00:22:18,761 Espero que veas lo mismo cuando veas la cara de Lorna. 393 00:22:28,244 --> 00:22:30,753 �No luce como un mill�n de pavos? 394 00:22:32,019 --> 00:22:32,923 Lorna. 395 00:22:32,964 --> 00:22:34,832 Este va para Lorna, la mas... 396 00:22:34,952 --> 00:22:36,801 hermosa esposa que nadie jam�s haya tenido. 397 00:22:37,265 --> 00:22:39,450 - Feliz cumplea�os. - Feliz cumplea�os, Lorna. 398 00:22:43,785 --> 00:22:45,587 No debemos escoger. Deme una botella. 399 00:22:48,366 --> 00:22:50,327 Charlie se perdi� algo bueno no viniendo, �eh? 400 00:22:50,545 --> 00:22:51,624 Solo f�jense en nosotros. 401 00:22:52,088 --> 00:22:54,560 Solo una gran y feliz familia, �huh? 402 00:22:55,436 --> 00:22:56,136 �Ah? 403 00:22:58,188 --> 00:23:00,293 - A la Salute. - Buena suerte. 404 00:23:07,855 --> 00:23:09,286 Vamos, Lorna. 405 00:23:09,998 --> 00:23:12,281 Es una ocasi�n especial, �no? 406 00:23:12,592 --> 00:23:13,568 Camarero... 407 00:23:13,835 --> 00:23:15,479 traiga mas champagne a la fiesta. 408 00:23:26,962 --> 00:23:28,707 Giuseppe est� disfrutando, de cualquier manera. 409 00:23:29,972 --> 00:23:31,065 Vamos, Johnny... 410 00:23:31,334 --> 00:23:33,634 olv�date del entrenamiento esta noche. 411 00:23:35,140 --> 00:23:36,271 Para decirte la verdad, me gustar�a mucho mas 412 00:23:36,292 --> 00:23:37,987 estar tom�ndome un vaso de cerveza con Charlie. 413 00:23:38,717 --> 00:23:39,470 Salud. 414 00:23:41,961 --> 00:23:42,709 Ouch. 415 00:23:43,481 --> 00:23:44,650 No tiene sentido, Lorna. 416 00:23:44,756 --> 00:23:47,393 Arruino el baile contigo, tengo dos pies izquierdo. 417 00:23:48,256 --> 00:23:48,956 Johnny muchacho... 418 00:23:49,163 --> 00:23:49,863 �qu� dices? 419 00:23:50,303 --> 00:23:53,314 Haznos un favor a m� y a Lorna, tu baila con ella, �eh? 420 00:23:55,274 --> 00:23:57,331 - �Lo deseas? - No me importa. 421 00:24:08,337 --> 00:24:09,481 Te dije que lo arreglar�a. 422 00:24:11,101 --> 00:24:13,714 Lo est�n haciendo para hacer feliz a Giuseppe. 423 00:24:13,983 --> 00:24:15,602 Pero cu�l es la diferencia, 424 00:24:16,293 --> 00:24:18,080 no soy un �ngel, �eh? 425 00:24:18,686 --> 00:24:20,473 �No hago milagros? 426 00:24:20,593 --> 00:24:22,579 Bien, ah� tienes un milagro. 427 00:24:23,328 --> 00:24:25,559 Eso es bastante milagro para m�. 428 00:24:35,085 --> 00:24:36,872 - Disc�lpeme. - Est� bien. 429 00:24:46,181 --> 00:24:47,563 Es una fiesta, �eh? 430 00:24:51,170 --> 00:24:57,170 Solo dejemos que la eternidad empiece esta noche 431 00:24:59,092 --> 00:25:05,092 Permite que siga girando esa ruleta de la fortuna y sostenme fuerte 432 00:25:07,438 --> 00:25:10,931 Es que los milagros suceden 433 00:25:11,341 --> 00:25:14,536 Como estaba supuesto a ser... 434 00:25:14,646 --> 00:25:17,946 No solo por un a�o, 435 00:25:18,049 --> 00:25:21,952 Sino por la eternidad, 436 00:25:22,320 --> 00:25:27,281 As� que t�mame en tus brazos y abr�zame 437 00:25:27,392 --> 00:25:31,295 Y con tus besos, exc�tame... 438 00:25:31,396 --> 00:25:37,396 A tu vida inv�tame eternamente. 439 00:25:38,336 --> 00:25:41,363 No me importa si... 440 00:25:41,739 --> 00:25:45,574 est� mal o bien. 441 00:25:45,877 --> 00:25:51,877 Solo permite que la eternidad empiece esta noche. 442 00:25:59,610 --> 00:26:02,728 Supuse que dar�amos a Giuseppe una pausa esta noche con una tregua. 443 00:26:03,561 --> 00:26:05,993 - �Y ma�ana? - Ma�ana puede espera. 444 00:26:09,617 --> 00:26:11,155 Giuseppe est� terriblemente borracho. 445 00:26:12,437 --> 00:26:15,134 Perder� el conocimiento y no se dar� cuenta de nada hasta ma�ana. 446 00:26:35,176 --> 00:26:37,555 Est� bien, Giuseppe, vamos. 447 00:26:58,449 --> 00:27:00,111 Ayudar� a meterlo en la cama. 448 00:27:08,826 --> 00:27:10,390 Est� demasiado caliente para dormir. 449 00:27:17,168 --> 00:27:19,069 Voy a nadar. 450 00:27:25,843 --> 00:27:27,869 Hey, vamos, veamos si puedes hacerlo t� mismo. 451 00:27:28,361 --> 00:27:29,878 Es sencillo, 452 00:27:29,998 --> 00:27:32,130 siempre voy a la cama yo mismo. 453 00:27:32,156 --> 00:27:35,034 Solo es cuesti�n de hacer las cosas bien. 454 00:27:35,720 --> 00:27:36,493 C�modo. 455 00:27:39,057 --> 00:27:39,757 Echo. 456 00:27:43,389 --> 00:27:44,212 �Huh? 457 00:27:46,056 --> 00:27:46,890 Es sencillo... 458 00:28:24,744 --> 00:28:27,453 Lo ves, Sharkey, te lo dije... 459 00:28:27,497 --> 00:28:30,252 No cre�ste que Giuseppe es un �ngel. 460 00:28:30,842 --> 00:28:34,125 Solo pensaste que bat�a sus alas. 461 00:28:34,164 --> 00:28:38,930 pero �l lo arregla todo. 462 00:28:39,304 --> 00:28:41,935 Tal como lo dijo. 463 00:28:42,055 --> 00:28:44,348 �l lo arregla todo. 464 00:28:45,539 --> 00:28:46,681 Si, Giuseppe... 465 00:28:47,694 --> 00:28:49,345 lo arreglas todo. 466 00:28:55,333 --> 00:28:56,778 No, no, no, no. 467 00:28:56,802 --> 00:28:58,863 �Por qu� no mantienes la mente en el trabajo? 468 00:28:58,894 --> 00:29:00,793 - Lo est�. - No puedes enga�arme, hijo. 469 00:29:00,805 --> 00:29:02,795 - Est�s fuera de tiempo. - He tenido suficiente. 470 00:29:20,140 --> 00:29:22,140 �Qu� pasa contigo?, �Por qu� no puedes mantener el paso? 471 00:29:22,493 --> 00:29:23,417 �En qu� est�s pensando todo el tiempo? 472 00:29:23,422 --> 00:29:24,564 No est�s pensando solo en el conteo. 473 00:29:24,684 --> 00:29:26,726 Aleja eso, aleja eso. 474 00:29:45,703 --> 00:29:47,457 �Qu� nos est� pasando, Lorna? 475 00:29:47,892 --> 00:29:48,654 �Qu� est� pasando? 476 00:29:49,112 --> 00:29:51,917 Solo deje que pase, Johnny. Deja que pase. 477 00:30:26,482 --> 00:30:28,116 No estaba buena la comida, �eh? 478 00:30:28,322 --> 00:30:29,177 Estuvo bien. 479 00:30:29,617 --> 00:30:31,429 Entonces porque todo el mundo est� actuando como 480 00:30:31,457 --> 00:30:33,139 se sintieran enfermos o que, �eh? 481 00:30:33,433 --> 00:30:34,226 �Eh? 482 00:30:34,661 --> 00:30:36,205 Estamos inquietos. Queremos una pelea. 483 00:30:38,629 --> 00:30:41,058 Deb�a ser una sorpresa, pero te lo dir�, 484 00:30:41,505 --> 00:30:42,678 Te consegu� una pelea. 485 00:30:43,195 --> 00:30:44,803 Pelear�s contra Lou Kossov. 486 00:30:45,376 --> 00:30:47,538 - �Kossov? - Un chico de Liverpool. 487 00:30:48,289 --> 00:30:49,463 Lo enfrentar�s dentro de un mes. 488 00:30:49,583 --> 00:30:51,141 Topo lo que tienes que hacer es... 489 00:30:51,179 --> 00:30:53,219 Econom�zate los detalles, ese no es mi trabajo. 490 00:30:54,003 --> 00:30:54,792 �No es tu trabajo? 491 00:30:55,979 --> 00:30:57,226 �Qu� quieres decir con que no es tu trabajo? 492 00:30:57,534 --> 00:30:58,864 No me vengas con eso. 493 00:30:59,190 --> 00:30:59,945 T� escucha... 494 00:31:01,110 --> 00:31:01,974 Contra quien peleas... 495 00:31:02,274 --> 00:31:03,970 donde... como... 496 00:31:04,061 --> 00:31:05,217 Todo eso es tu trabajo. 497 00:31:05,925 --> 00:31:07,223 Kossov es un buen muchacho. 498 00:31:07,499 --> 00:31:09,374 Y nunca seas arrogante conmigo. 499 00:31:10,197 --> 00:31:11,425 Nunca lo intentes. 500 00:31:11,634 --> 00:31:12,775 No hay ninguna posibilidad. 501 00:31:20,464 --> 00:31:21,584 �Qu� pasa con �l? 502 00:31:25,956 --> 00:31:27,278 Est� un poco sobre entrenado. 503 00:31:28,219 --> 00:31:29,254 No te preocupes, lo superar�. 504 00:31:30,336 --> 00:31:31,695 Te lo prometo. 505 00:31:53,197 --> 00:31:55,545 �No est�s contento de verme, Baby? 506 00:31:59,772 --> 00:32:00,776 �Qu� pasa contigo? 507 00:32:01,772 --> 00:32:02,937 �He hecho algo mal? 508 00:32:03,463 --> 00:32:04,270 Deber�as saberlo. 509 00:32:06,457 --> 00:32:07,499 �Alguien se ha dado cuenta? 510 00:32:07,706 --> 00:32:08,673 No importa, 511 00:32:09,565 --> 00:32:11,143 De cualquier forma, est� acabado. Eso es todo. 512 00:32:12,147 --> 00:32:13,029 Acabado. 513 00:32:13,789 --> 00:32:14,982 �Por qu� cari�o? 514 00:32:15,423 --> 00:32:16,813 D�jame tranquilo. 515 00:32:17,376 --> 00:32:18,385 No seas as�. 516 00:32:18,690 --> 00:32:20,099 Hazlo con cualquier otro hombre. 517 00:32:20,580 --> 00:32:22,211 Regresa con Giuseppe, a quien perteneces. 518 00:32:22,680 --> 00:32:23,420 �Con �l? 519 00:32:24,030 --> 00:32:25,298 Prefiero morir. 520 00:32:25,578 --> 00:32:26,576 Eres su esposa. 521 00:32:27,445 --> 00:32:28,583 Es un buen tipo. 522 00:32:29,217 --> 00:32:30,813 T� no sabes como es. 523 00:32:32,609 --> 00:32:33,994 Para otras personas... 524 00:32:34,287 --> 00:32:35,355 es Giuseppe. 525 00:32:35,660 --> 00:32:38,052 El amigo de todos, y siempre dispuesto para una buena carcajada. 526 00:32:40,144 --> 00:32:41,656 Pero conmigo... 527 00:32:43,055 --> 00:32:44,193 es sudor... 528 00:32:44,639 --> 00:32:45,684 y baba. 529 00:32:46,940 --> 00:32:48,360 Nunca me deja tranquila. 530 00:32:49,240 --> 00:32:50,355 Le odio. 531 00:32:51,471 --> 00:32:54,271 Le odio m�s de lo que nunca nadie a odiado a nadie. 532 00:32:56,295 --> 00:32:57,670 Cuando me toca... 533 00:32:58,982 --> 00:33:01,736 tengo que cerrar los ojos para no tener que verle. 534 00:33:03,243 --> 00:33:04,440 Y cuando me besa... 535 00:33:05,661 --> 00:33:07,233 pretendo que es Johnny. 536 00:33:08,266 --> 00:33:08,966 T�... 537 00:33:09,816 --> 00:33:10,812 t�. 538 00:33:12,764 --> 00:33:14,539 �Por qu� debo pretender a nadie m�s? 539 00:33:16,229 --> 00:33:17,365 No tendr�s que hacerlo. 540 00:33:20,833 --> 00:33:21,749 �Por qu�, Johnny? 541 00:33:22,007 --> 00:33:22,735 �Por qu�? 542 00:33:23,099 --> 00:33:25,610 Porque no puedo continuar, no puedo vivir con mi conciencia. 543 00:33:26,662 --> 00:33:28,033 Me siento sucio. 544 00:33:29,037 --> 00:33:31,575 No quiero ninguna parte de esto que has metido en mi vida. 545 00:33:32,285 --> 00:33:33,459 Regresa a �l. 546 00:33:34,050 --> 00:33:35,647 D�jame ser lo que Giuseppe desea. 547 00:33:36,013 --> 00:33:37,468 Lo que Sharkey y Charley desean. 548 00:33:39,327 --> 00:33:40,200 Lo que yo deseo. 549 00:33:40,510 --> 00:33:41,562 �Y qu� conmigo? 550 00:33:41,797 --> 00:33:42,970 �Y lo que yo deseo? 551 00:33:46,511 --> 00:33:48,285 Oh, Johnny, te amo. Te amo. 552 00:33:48,405 --> 00:33:50,229 No sabes lo que me est�s haciendo. 553 00:33:50,895 --> 00:33:52,886 Por favor no me dejes. No puedo soportarlo. 554 00:33:53,092 --> 00:33:55,513 - Morir� sin ti. - Lo superar�s. 555 00:33:55,550 --> 00:33:56,958 - Me matar�. - No lo har�s. 556 00:33:57,351 --> 00:33:59,890 Lo har�, lo ver�s, lo har�. 557 00:34:06,405 --> 00:34:07,105 Lorna. 558 00:34:08,518 --> 00:34:09,381 Lorna! 559 00:34:44,829 --> 00:34:46,284 Cari�o, cari�o. 560 00:34:53,433 --> 00:34:54,193 �Bien? 561 00:34:54,822 --> 00:34:55,893 No piensas entrar. 562 00:34:57,611 --> 00:34:59,564 Creo que es el momento de tener una palabra con Ud. Sra. Vecchi. 563 00:34:59,684 --> 00:35:00,568 �Sobre qu�? 564 00:35:01,232 --> 00:35:03,319 Lo har� corto y dulce, d�jelo. 565 00:35:03,768 --> 00:35:04,793 �A qu� se refiere? 566 00:35:04,991 --> 00:35:06,070 No hay que dec�rselo. 567 00:35:06,925 --> 00:35:08,136 Ma�ana nos vamos a Londres. 568 00:35:08,506 --> 00:35:10,598 Solo al�jese de Johnny hasta que pase la pelea, �entiende?. 569 00:35:10,862 --> 00:35:11,730 Si, lo comprendo. 570 00:35:11,742 --> 00:35:13,344 Solo que est� hablando fuera de orden. 571 00:35:13,871 --> 00:35:16,375 Porque no le cuelga un cartel bajo su cuello que diga: "al�jese". 572 00:35:17,745 --> 00:35:19,286 No se pierde un truco, �verdad? 573 00:35:20,355 --> 00:35:22,279 Un chico como �l nunca ha tenido una oportunidad. 574 00:35:23,275 --> 00:35:25,163 Se lo advierto, solo mant�ngase lejos de �l. 575 00:35:25,586 --> 00:35:27,135 M�rchate, Sharkey. 576 00:35:27,848 --> 00:35:29,285 Envuelve a tu chico en algod�n, 577 00:35:29,886 --> 00:35:31,060 Nadie va a molestarle. 578 00:35:31,330 --> 00:35:32,609 Sabes que puedo ir con Giuseppe. 579 00:35:33,313 --> 00:35:34,712 Puedes ir a cualquier lugar. 580 00:35:36,327 --> 00:35:37,510 Personalmente, 581 00:35:38,036 --> 00:35:39,895 ni siquiera deseo ir a Londres. 582 00:35:40,721 --> 00:35:41,421 Est� bien. 583 00:35:41,782 --> 00:35:42,862 Eso es todo lo que quer�a saber. 584 00:36:04,185 --> 00:36:06,577 Vecchi regresa con chico maravilla 585 00:36:06,610 --> 00:36:08,417 "Solo esperen y vean dice el promotor". 586 00:36:34,912 --> 00:36:38,410 Kossov enfrentar� al descubrimiento de Vecchi. 587 00:36:59,852 --> 00:37:01,381 Hola, Johnny Flanagan. 588 00:37:03,843 --> 00:37:04,694 �Qu� quieres? 589 00:37:05,155 --> 00:37:06,762 Es tan bueno escuchar tu voz, Johnny. 590 00:37:07,091 --> 00:37:08,494 Ten�a que llamarte. 591 00:37:09,947 --> 00:37:11,663 �No te dijo Giuseppe nada sobre mi?. 592 00:37:11,942 --> 00:37:13,104 Dijo que no te estabas sintiendo muy bien, 593 00:37:13,105 --> 00:37:14,298 y podr�as no estar en la pelea. 594 00:37:15,099 --> 00:37:16,590 �D�nde estabas? �Te sientes mejor? 595 00:37:17,019 --> 00:37:18,053 He ido al doctor. 596 00:37:18,495 --> 00:37:19,606 �Lorna que pasa contigo? 597 00:37:20,231 --> 00:37:21,222 Me alegra que sucediera. 598 00:37:21,554 --> 00:37:22,286 Contenta. 599 00:37:22,596 --> 00:37:23,871 Nos mantendr� unidos. 600 00:37:24,070 --> 00:37:25,573 �Qu�?, �Qu� har�? 601 00:37:26,305 --> 00:37:27,695 Johnny, �no lo comprendes? 602 00:37:28,972 --> 00:37:30,287 Voy a tener un beb�. 603 00:37:33,777 --> 00:37:35,282 Oh Johnny, tienes que ayudarme. 604 00:37:36,604 --> 00:37:38,289 �Lo sabe Guiseppe?. 605 00:37:39,758 --> 00:37:42,039 No puedo hablar ahora, tengo que marcharme. 606 00:37:43,645 --> 00:37:45,622 Lorna. Lorna. 607 00:37:48,686 --> 00:37:49,699 Lorna. 608 00:37:56,941 --> 00:37:58,956 Damas y caballeros... 609 00:37:59,076 --> 00:38:03,678 Este es un combate eliminatorio a... 610 00:38:03,798 --> 00:38:05,781 quince asaltos... 611 00:38:05,883 --> 00:38:07,569 Quince asaltos... 612 00:38:07,689 --> 00:38:11,787 por el t�tulo de los semi pesado de Gran Breta�a, 613 00:38:12,289 --> 00:38:16,659 entre Lou Kossov de Liverpool. 614 00:38:21,298 --> 00:38:26,853 Y Johnny Flanagan, Londres. 615 00:38:31,772 --> 00:38:34,266 Caballeros, en el peso, 616 00:38:34,578 --> 00:38:38,606 Kossov alcanz� doce piedras, 7 libras. 617 00:38:39,383 --> 00:38:43,946 Flanagan alcanz� doce piedras y tres libras. 618 00:38:44,388 --> 00:38:46,718 Caballeros, su oficial para este combate, 619 00:38:47,086 --> 00:38:49,884 su referee, el Sr. Joe Lewis. 620 00:38:52,128 --> 00:38:55,163 Cronometrador, el Sr. Perc Speaker. 621 00:38:55,576 --> 00:38:57,427 Al centro, chicos. Referee. 622 00:38:59,978 --> 00:39:01,965 Ahora, Uds. ambos conocen las reglas. 623 00:39:11,551 --> 00:39:12,839 Asistentes fuera. 624 00:41:04,388 --> 00:41:06,266 Hola Lorna. Est� mejor. 625 00:41:06,912 --> 00:41:09,178 No estuvo bien al inicio pero ahora ha recuperado. 626 00:41:10,586 --> 00:41:12,452 Eso est� mejor, ahora continua de esa forma. 627 00:41:12,487 --> 00:41:13,299 Casi lo ten�a. 628 00:41:17,007 --> 00:41:19,969 Est�s boxeando, Johnny. Est�s boxeando bien. 629 00:41:42,833 --> 00:41:43,708 Asistentes fuera. 630 00:42:52,836 --> 00:42:54,202 Aaah! 631 00:42:57,975 --> 00:43:00,467 Cuatro, cinco... 632 00:43:00,577 --> 00:43:02,944 Seis, siete... 633 00:43:03,046 --> 00:43:05,345 Ocho, nueve... 634 00:43:05,465 --> 00:43:07,700 Diez a�os y una cosa as� me sucede. 635 00:43:08,244 --> 00:43:09,146 Diez a�os. 636 00:43:09,465 --> 00:43:10,684 Es un mal negocio. 637 00:43:11,474 --> 00:43:13,147 Invert� mucho dinero en el chico. 638 00:43:13,590 --> 00:43:15,149 Perd� un mont�n. 639 00:43:17,146 --> 00:43:18,310 He estado pensando... 640 00:43:19,803 --> 00:43:20,892 �Sabes lo que pienso? 641 00:43:21,932 --> 00:43:23,212 Tal vez comet� un error. 642 00:43:23,531 --> 00:43:24,526 Tal vez lo hiciste. 643 00:43:25,625 --> 00:43:27,634 Soy un hombre decepcionado. 644 00:43:28,005 --> 00:43:29,766 Por meses lo tuve todo pensado. 645 00:43:30,180 --> 00:43:30,969 �Para qu�? 646 00:43:31,617 --> 00:43:32,509 Para que todo caiga 647 00:43:32,546 --> 00:43:33,973 sobre m� como una tonelada de ladrillos. 648 00:43:34,640 --> 00:43:35,757 �Cu�l es el problema? �Est�s envejeciendo? 649 00:43:36,227 --> 00:43:37,363 Si, envejeciendo. 650 00:43:38,725 --> 00:43:40,106 Fue una mala pelea, �no? 651 00:43:40,484 --> 00:43:42,367 No, no fue una mala pelea. Fue mala suerte. 652 00:43:43,512 --> 00:43:44,212 Tal vez. 653 00:43:44,955 --> 00:43:47,014 Aclaremos esto, Guiseppe. �Quieres dejarlo? 654 00:43:47,446 --> 00:43:49,906 - S�, quiero dejarlo. - Est�s fuera. 655 00:43:50,649 --> 00:43:51,661 Adelante, v�monos. 656 00:43:52,817 --> 00:43:54,291 No, no... 657 00:43:54,826 --> 00:43:55,991 No se marchen de esa manera. 658 00:43:59,564 --> 00:44:00,496 Johnny... 659 00:44:01,255 --> 00:44:02,621 �No tienes nada que decir? 660 00:44:03,658 --> 00:44:05,669 - Lo siento. - �Y eso es todo? 661 00:44:06,109 --> 00:44:08,135 Deb� haber ganado. Lamento no haberlo hecho. 662 00:44:09,148 --> 00:44:10,680 Desear�a no haberte defraudado. 663 00:44:13,535 --> 00:44:16,022 Es como una vela que se ha apagado. 664 00:44:16,386 --> 00:44:17,982 No puedo encenderla otra vez. 665 00:44:18,620 --> 00:44:20,190 Me gustas, Johnny. 666 00:44:20,910 --> 00:44:22,503 Quiero que lo hagas bien. 667 00:44:29,919 --> 00:44:31,163 Te dir� lo que voy a hacer. 668 00:44:31,616 --> 00:44:33,404 Todos regresar�n a la casa conmigo. 669 00:44:34,117 --> 00:44:35,402 Y estar�n hasta que... 670 00:44:35,634 --> 00:44:37,557 Sharkey tenga algo organizado, �huh? 671 00:44:41,600 --> 00:44:42,605 Est� bien, Guiseppe, 672 00:44:42,868 --> 00:44:43,966 aceptaremos tu ofrecimiento. 673 00:44:46,159 --> 00:44:47,908 Sin resentimientos, �eh? 674 00:44:49,175 --> 00:44:50,511 Olv�dalo, Guiseppe. 675 00:44:50,948 --> 00:44:52,651 Estar�s en primera fila. gritando como un loco 676 00:44:52,704 --> 00:44:53,733 cuando gane mi pr�xima pelea. 677 00:44:56,303 --> 00:44:57,585 Los veo en el auto. 678 00:44:58,232 --> 00:45:01,133 Puedes apostar mi vida que gritar� como un loco. 679 00:45:03,233 --> 00:45:04,467 �Te ha despedido? 680 00:45:05,734 --> 00:45:07,595 No le agrada cuando las cosas van mal. 681 00:45:08,316 --> 00:45:09,968 Van a regresar a la casa, �no es as�? 682 00:45:10,240 --> 00:45:12,266 - Buenas noches, Guiseppe. - Buenas noches, Guiseppe. 683 00:45:12,376 --> 00:45:13,742 Buenas noches, muchachos. 684 00:45:18,515 --> 00:45:19,596 �Todav�a no se lo has dicho? 685 00:45:20,375 --> 00:45:21,126 No. 686 00:45:23,380 --> 00:45:24,957 Tenemos que ser listos, Johnny. 687 00:45:25,972 --> 00:45:27,192 Lo mejor para ambos. 688 00:45:27,724 --> 00:45:29,154 Lo he complicado todo. 689 00:45:32,469 --> 00:45:33,548 Pensaremos algo. 690 00:45:33,858 --> 00:45:35,905 Soy un peleador, solo nac� para eso. 691 00:45:36,637 --> 00:45:37,623 Para estos... 692 00:45:39,379 --> 00:45:41,829 Nunca pelear� otra vez cuando Guiseppe lo sepa. 693 00:45:42,403 --> 00:45:43,502 Estar� acabado. 694 00:45:44,056 --> 00:45:45,104 �l se ocupar� de eso. 695 00:45:46,610 --> 00:45:47,596 Pobre Guiseppe. 696 00:45:48,563 --> 00:45:50,065 Pobre tipo gordo. 697 00:45:51,192 --> 00:45:53,506 Qued� atrapado con una fina dama, �no es as�? 698 00:45:54,047 --> 00:45:55,389 Olvida a Guiseppe. 699 00:45:55,681 --> 00:45:58,048 No puedo, atravesar� el mismo infierno cuando se entere. 700 00:45:58,799 --> 00:46:00,114 Eso lo matar�. 701 00:46:00,489 --> 00:46:01,452 Entonces, 702 00:46:02,402 --> 00:46:03,776 no habr� m�s problemas. 703 00:46:04,094 --> 00:46:05,900 Est�s perdiendo tu tiempo con esa clase de charla. 704 00:46:06,171 --> 00:46:07,309 Es un hombre rico, Johnny, 705 00:46:08,342 --> 00:46:09,317 y yo soy su esposa. 706 00:46:09,766 --> 00:46:10,983 �Qu� quieres decir? 707 00:46:11,652 --> 00:46:12,661 Algo puede pasar. 708 00:46:13,542 --> 00:46:14,869 Tu puedes hacer que pase. 709 00:46:19,022 --> 00:46:20,196 Es una idea, Johnny. 710 00:46:20,877 --> 00:46:22,121 Tienes que estar loca. 711 00:46:22,608 --> 00:46:23,822 Tienes que hacer algo. 712 00:46:25,447 --> 00:46:27,009 Bien, podemos... podemos marcharnos, 713 00:46:27,010 --> 00:46:28,241 puedo conseguir un trabajo. 714 00:46:28,729 --> 00:46:29,683 �Lavando platos? 715 00:46:30,134 --> 00:46:30,975 Puedes quedarte con �l. 716 00:46:31,455 --> 00:46:33,754 Viv� de esa manera hasta que apareci� Gippy. 717 00:46:34,603 --> 00:46:35,828 Ya tuve eso. 718 00:46:37,886 --> 00:46:39,050 Pensar� en otra forma. 719 00:46:39,238 --> 00:46:41,029 No hay otra forma. 720 00:46:41,455 --> 00:46:44,031 O me haces caso o har� las cosas a mi manera. 721 00:46:45,007 --> 00:46:46,607 Pero tienes que darme una oportunidad. 722 00:46:46,810 --> 00:46:48,410 Ya tuviste tu oportunidad. 723 00:46:48,673 --> 00:46:49,515 Oh, no... 724 00:46:50,341 --> 00:46:51,239 Est� bien. 725 00:46:51,341 --> 00:46:52,873 Al�jate de mi camino, 726 00:46:53,294 --> 00:46:55,569 y no vengas a mi llorando cuando las cosas vayan mal. 727 00:46:56,337 --> 00:46:57,779 He terminado contigo. 728 00:47:17,100 --> 00:47:18,932 - Lorna, quiero... - Hey Johnny... 729 00:47:19,865 --> 00:47:21,489 Vamos al pueblo, tengo que enviar algunos telegramas. 730 00:47:21,527 --> 00:47:22,287 �Quieres venir con nosotros? 731 00:47:23,161 --> 00:47:24,532 Bueno, no puedes estar divagando todo el d�a. 732 00:47:24,748 --> 00:47:25,724 Uds. adel�ntense, Sharkey, 733 00:47:25,950 --> 00:47:27,161 yo ir� a trav�s del granero. 734 00:47:27,577 --> 00:47:28,648 si voy a trabajar en su compa��a, 735 00:47:28,710 --> 00:47:29,960 ser� mejor que regrese al entrenamiento. 736 00:47:51,525 --> 00:47:53,022 Lorna, no podemos continuar de esta manera, 737 00:47:53,142 --> 00:47:54,225 Tengo que hablar contigo. 738 00:47:54,471 --> 00:47:56,167 - Ah�rratelo. - No lo har�. 739 00:47:56,740 --> 00:47:58,319 No voy solo a sentarme y estarme tranquilo. 740 00:47:58,808 --> 00:48:00,344 Tienes que marcharte antes que se d� cuenta. 741 00:48:00,706 --> 00:48:01,447 Mira... 742 00:48:02,170 --> 00:48:03,297 No te hagas ideas. 743 00:48:03,909 --> 00:48:05,156 Deja que yo me preocupe por eso. 744 00:48:06,029 --> 00:48:07,767 Regresa a donde viniste. 745 00:48:08,893 --> 00:48:10,045 Pi�rdete. 746 00:48:15,250 --> 00:48:17,109 Ahora, despierta, como yo. 747 00:48:17,761 --> 00:48:19,344 Pronto lo olvidar�s. 748 00:48:21,100 --> 00:48:22,827 �Por qu� un beb� tiene que preocuparte? 749 00:48:23,194 --> 00:48:25,316 - Lorna, por favor, yo... - Cuidado. 750 00:48:26,611 --> 00:48:28,432 Guiseppe tiene buena vista. 751 00:48:31,315 --> 00:48:34,536 Deb� haber estado loca al caer por ti de esa manera. 752 00:48:41,251 --> 00:48:43,152 Supongo que debi� ser el cuerpo. 753 00:48:44,799 --> 00:48:46,557 Pero no suceder� otra vez. 754 00:49:03,734 --> 00:49:05,034 �Alguna respuesta, se�or? 755 00:49:07,654 --> 00:49:08,503 No. 756 00:49:08,623 --> 00:49:10,658 - Tome. - Gracias. 757 00:49:13,959 --> 00:49:15,249 Johnny! 758 00:49:15,752 --> 00:49:19,046 Johnny. Charley. Hey, miren, muchachos, miren lo que tengo. 759 00:49:19,110 --> 00:49:20,985 Mira, Gallagher est� de gira por Escocia. 760 00:49:21,230 --> 00:49:22,268 Dice que puedo tener una tienda... 761 00:49:22,302 --> 00:49:24,024 y un cincuenta por ciento si puedo encontrar mis propios 762 00:49:24,053 --> 00:49:25,442 boxeadores y estar listo en tres d�as. 763 00:49:37,774 --> 00:49:39,007 Est� hist�rico. 764 00:49:39,805 --> 00:49:41,401 Tu entusiasmo me est� matando. 765 00:49:41,521 --> 00:49:43,153 Una vez que estemos de nuevo en carrera, Johnny chico, 766 00:49:43,180 --> 00:49:44,318 todo estar� bien. 767 00:49:46,540 --> 00:49:49,113 Mira Johnny, no tienes que venir si no quieres hacerlo. 768 00:49:51,000 --> 00:49:52,354 Lo siento, chicos. 769 00:49:52,935 --> 00:49:54,550 No s� que se me ha metido estos �ltimos d�as. 770 00:49:54,588 --> 00:49:56,811 Oh, olv�date de eso, esa pelea ya pas�, todo ha terminado. 771 00:49:56,856 --> 00:49:58,486 Escocia ser� estupenda. 772 00:49:58,606 --> 00:50:00,366 Sharkey... 773 00:50:00,486 --> 00:50:01,874 Charley... 774 00:50:01,875 --> 00:50:03,738 Oh! es una, es una... 775 00:50:03,858 --> 00:50:05,893 Charley! Charley, es una... 776 00:50:06,837 --> 00:50:08,359 Es una... es una fiesta. 777 00:50:08,479 --> 00:50:09,808 es una fiesta. 778 00:50:11,551 --> 00:50:12,853 Es un gran bambino 779 00:50:12,973 --> 00:50:14,305 Oh, �Qu� digo? 780 00:50:14,642 --> 00:50:15,698 Voy a ser pappa 781 00:50:15,765 --> 00:50:17,038 - �Qu�? - Si. 782 00:50:17,062 --> 00:50:20,367 Solo piensa en eso. Un pappa, voy a ser padre. 783 00:50:20,623 --> 00:50:21,832 Lorna acaba de dec�rmelo. 784 00:50:22,163 --> 00:50:23,395 Guiseppe, me dijo... 785 00:50:23,515 --> 00:50:25,153 parece que tienes un bambino. 786 00:50:25,356 --> 00:50:28,045 �Es una maravilla, eh? �Es una sorpresa, eh? 787 00:50:28,255 --> 00:50:29,578 Maravillosa... 788 00:50:31,584 --> 00:50:34,205 A mi bambina 789 00:50:34,631 --> 00:50:36,338 - A la bambina de Guiseppe. - Bambina. 790 00:50:38,112 --> 00:50:39,202 Hey Johnny... 791 00:50:40,005 --> 00:50:40,742 �qu� dices? 792 00:50:41,349 --> 00:50:42,581 Apuesto a chico. 793 00:50:42,844 --> 00:50:43,662 �Qu� crees? 794 00:50:44,040 --> 00:50:45,406 Se parecer� a mi o a Lorna. 795 00:50:45,465 --> 00:50:46,232 �C�mo yo? 796 00:50:47,600 --> 00:50:49,628 Un poco gordo, tal vez, pero bastante listo, �eh? 797 00:50:49,907 --> 00:50:51,927 Apuesto a que ser� bastante listo, �eh? 798 00:50:53,157 --> 00:50:55,297 Apuesto a que ser� un peleador, justo como t� 799 00:50:55,886 --> 00:50:56,980 Ha! Lorna! 800 00:50:57,415 --> 00:50:58,542 �Sabes qu�? 801 00:50:59,782 --> 00:51:01,355 Ya me he decidido. 802 00:51:01,650 --> 00:51:03,556 El Sr. y la Sra. Guiseppe Vecchi 803 00:51:03,951 --> 00:51:05,923 con su peque�o bambino ir�n a Italia. 804 00:51:06,043 --> 00:51:09,163 De inmediato, Veamos, le enviar� un telegrama a Mama. 805 00:51:09,425 --> 00:51:12,007 No mas negocio de peleas, �eh? 806 00:51:12,580 --> 00:51:13,772 Establecerse, �eh? 807 00:51:13,791 --> 00:51:17,359 Estar con mi mama y hermana. S�lo una gran familia. 808 00:51:17,479 --> 00:51:18,368 Es una buena idea. 809 00:51:18,401 --> 00:51:21,707 Ah, Lorna, es bueno saber que voy a ser Pappa. 810 00:51:24,214 --> 00:51:26,666 Pongan m�sica. Ah. 811 00:51:26,786 --> 00:51:28,244 Es una fiesta. 812 00:51:28,364 --> 00:51:30,024 Vamos, brindemos por el futuro. 813 00:51:30,144 --> 00:51:32,007 Vamos a emborracharnos todos, �huh? 814 00:51:32,270 --> 00:51:34,305 Ah, es una fiesta. 815 00:51:34,335 --> 00:51:36,191 El mejor momento que jam�s hayamos tenido. 816 00:52:03,052 --> 00:52:04,069 �Cu�l fue la idea? 817 00:52:04,693 --> 00:52:06,601 Tengo planes por hacer, tal como t� los tienes. 818 00:52:06,818 --> 00:52:07,652 Pobre Guiseppe, 819 00:52:07,885 --> 00:52:09,343 �C�mo pudiste hacerle una cosa como esa? 820 00:52:09,463 --> 00:52:11,288 Pobre Guiseppe, gran cosa, 821 00:52:12,046 --> 00:52:13,466 �por qu� no maduras? 822 00:52:14,345 --> 00:52:15,629 Te dej� bastante r�pido. 823 00:52:16,199 --> 00:52:17,755 Una mala pelea y te dej�. 824 00:52:20,286 --> 00:52:21,338 Johnny, 825 00:52:23,591 --> 00:52:25,154 �debemos ser as� el uno con el otro? 826 00:52:37,153 --> 00:52:39,417 �Por qu� lo hiciste, Lorna? �Por qu�? 827 00:52:40,178 --> 00:52:42,515 Cuando escuch� que te marchabas, ten�a que hacer algo. 828 00:52:43,736 --> 00:52:46,596 - Tenia que lastimarte, Johnny. - Oh, Lorna. 829 00:52:46,995 --> 00:52:48,665 Pero no ten�a que ser as�. 830 00:52:48,765 --> 00:52:51,126 Como te hab�a dicho, algo podr�a pasar. 831 00:52:52,233 --> 00:52:53,732 Podemos hacerlo f�cilmente. 832 00:52:54,337 --> 00:52:55,116 Mira... 833 00:52:57,106 --> 00:52:59,360 Firm� con un nombre falso en una farmacia en Londres. 834 00:52:59,679 --> 00:53:00,778 Lorna, est�s loca. 835 00:53:02,120 --> 00:53:03,369 T� no comprendes. 836 00:53:04,129 --> 00:53:05,608 Solo que eso es asesinato. 837 00:53:09,191 --> 00:53:10,092 Johnny... 838 00:53:11,078 --> 00:53:12,752 yo har�a cualquier cosa por ti. 839 00:53:13,754 --> 00:53:16,120 Si tu no lo haces, lo har� yo. 840 00:53:17,994 --> 00:53:19,963 Est� bien, devu�lvemelo. 841 00:53:20,263 --> 00:53:21,715 - Johnny, devu�lvemelo. - No. 842 00:53:23,867 --> 00:53:24,595 Olv�dalo. 843 00:53:26,279 --> 00:53:27,143 Yo lo har�. 844 00:53:37,545 --> 00:53:38,762 Johnny... 845 00:53:40,283 --> 00:53:41,286 Cari�o... 846 00:53:51,571 --> 00:53:54,991 Te amo, Lorna, pero no puedo hacer esto. 847 00:53:55,459 --> 00:53:56,339 No puedo. 848 00:53:57,307 --> 00:53:59,127 Entonces, encuentra otra manera, 849 00:53:59,596 --> 00:54:00,887 Por mi bien. 850 00:54:01,437 --> 00:54:03,133 Entonces, encuentra otra manera, 851 00:55:03,020 --> 00:55:04,616 �No vas de pesca hoy, Gippy? 852 00:55:04,645 --> 00:55:09,591 No es hermosa mi canci�n, nunca me cansar� de ella. 853 00:55:09,711 --> 00:55:12,204 Algo por lo que me podr�s recordar. 854 00:55:12,709 --> 00:55:14,143 Oooh! 855 00:55:20,116 --> 00:55:21,414 Gracias. 856 00:55:25,496 --> 00:55:27,962 - �D�nde vas Johnny? - De pesca conmigo. 857 00:55:27,992 --> 00:55:30,034 Oh, no, primero tengo que afeitarme. 858 00:55:30,154 --> 00:55:32,135 Demasiado brutal con esta barba. 859 00:55:32,159 --> 00:55:34,997 - T� espera por m�. - No, ir� a dar un paseo. 860 00:55:35,117 --> 00:55:36,189 �Qu�? �Con este calor? 861 00:55:36,480 --> 00:55:38,497 Tal vez sude una libra o dos. 862 00:59:01,204 --> 00:59:02,695 Johnny! 863 00:59:05,808 --> 00:59:06,736 Johnny... 864 00:59:06,856 --> 00:59:10,240 �Qu� pasa?, sabes que no s� nadar. 865 01:00:40,903 --> 01:00:42,735 No puedo verle. 866 01:00:43,706 --> 01:00:45,334 Guiseppe. 867 01:00:45,454 --> 01:00:47,403 Debe estar acostado. 868 01:00:47,710 --> 01:00:49,201 Guiseppe. 869 01:00:49,321 --> 01:00:52,014 �D�nde est� Guiseppe?, Sali� en el bote, �verdad? 870 01:00:52,404 --> 01:00:56,085 Por supuesto. Guiseppe! Guiseppe! 871 01:00:57,043 --> 01:01:00,014 �Por qu� no se despierta? Algo debe haber pasado. 872 01:01:01,071 --> 01:01:04,263 Guiseppe! Guiseppe! 873 01:01:04,383 --> 01:01:05,408 Vamos, subamos al bote. 874 01:01:05,528 --> 01:01:06,591 No hay remos. 875 01:01:06,711 --> 01:01:08,009 - En el cobertizo. - Bien. 876 01:02:04,529 --> 01:02:06,214 Era un hombre grande. 877 01:02:06,689 --> 01:02:07,663 Gordo. 878 01:02:08,050 --> 01:02:09,682 No se sent�a bien al despertar. 879 01:02:09,802 --> 01:02:10,726 �El coraz�n? 880 01:02:11,841 --> 01:02:12,627 Resaca. 881 01:02:13,662 --> 01:02:15,494 Pudo haber perdido el equilibrio. 882 01:02:15,598 --> 01:02:17,226 Dijo que no sab�a nadar. 883 01:02:20,336 --> 01:02:23,500 - �Se�or...? - Flanagan. 884 01:02:24,540 --> 01:02:26,168 Sr. Flanagan. 885 01:02:26,675 --> 01:02:30,305 Los dem�s han explicado sus movimientos a mi satisfacci�n. 886 01:02:30,613 --> 01:02:33,173 - Ahora, �d�nde estaba Ud.? - �Yo? 887 01:02:33,549 --> 01:02:36,519 - Al momento del accidente. - No estaba aqu�. 888 01:02:37,321 --> 01:02:40,181 As� me han dicho, �d�nde entonces?. 889 01:02:40,737 --> 01:02:43,073 - Sal� a dar un paseo. - Si. 890 01:02:43,492 --> 01:02:47,862 Por el camino, tom� un descanso en el paso y me dorm�. 891 01:02:48,230 --> 01:02:51,064 - �Oh? - Cuando regres�... 892 01:02:52,756 --> 01:02:54,192 me lo dijeron. 893 01:02:55,638 --> 01:02:57,266 Ya veo... 894 01:02:59,175 --> 01:03:00,362 Eso es todo, yo... 895 01:03:00,976 --> 01:03:02,028 no conozco nada m�s. 896 01:03:02,511 --> 01:03:04,294 Todos le vimos salir, Inspector. 897 01:03:04,713 --> 01:03:07,134 Y no regres� sino despu�s que la polic�a lleg� aqu�. 898 01:03:08,625 --> 01:03:09,963 Gracias, 899 01:03:10,608 --> 01:03:11,951 creo que eso bastar�. 900 01:03:13,355 --> 01:03:15,557 Siento haberles angustiado. 901 01:03:16,313 --> 01:03:18,024 Es como se sienten. 902 01:03:18,127 --> 01:03:20,221 Los accidentes suceden. 903 01:03:23,238 --> 01:03:26,894 Oh, no deben marcharse antes de la indagatoria. 904 01:03:30,116 --> 01:03:31,439 Muy bien. 905 01:03:37,476 --> 01:03:38,427 Vamos, Johnny, 906 01:03:39,343 --> 01:03:40,981 salgamos a tomar un poco de aire fresco. 907 01:03:47,357 --> 01:03:48,199 Bien, 908 01:03:48,319 --> 01:03:50,126 tengo que ir a empacar todo el equipo de entrenamiento. 909 01:03:51,560 --> 01:03:54,394 �Me pregunto qu� puedo hacer con la familia de Guiseppe? 910 01:03:54,705 --> 01:03:56,989 Ese abogado de Londres probablemente les ha telegrafiado. 911 01:03:57,276 --> 01:03:58,328 - �Telegrafiado? - Seguro. 912 01:03:58,434 --> 01:03:59,775 Deber�n llegar en cualquier momento. 913 01:03:59,808 --> 01:04:00,720 �Aqu�? 914 01:04:01,007 --> 01:04:02,560 No voy a tenerles aqu�, no lo har�. 915 01:04:02,838 --> 01:04:04,153 No s� qu� otra cosa puede hacer sobre eso. 916 01:04:04,779 --> 01:04:05,775 Supuse que disfrutar�a 917 01:04:05,802 --> 01:04:07,271 representando a la viuda afligida de dolor. 918 01:04:24,224 --> 01:04:25,357 �Sra. Vecchi? 919 01:04:26,731 --> 01:04:29,753 Soy la hermana de Guiseppe, la Sra. Corelli, 920 01:04:30,257 --> 01:04:31,760 este es mi esposo. 921 01:04:32,310 --> 01:04:34,364 Oh, recibimos su telegrama. Soy Sharkey. 922 01:04:34,916 --> 01:04:36,101 �La esposa? 923 01:04:36,500 --> 01:04:38,390 �No pudo venir a recibirnos? 924 01:04:38,510 --> 01:04:40,138 Uh, no, lo siento. 925 01:04:40,476 --> 01:04:43,073 - �Puedo ayudarle con eso? �Oh, gracias. 926 01:04:43,871 --> 01:04:44,692 Por aqu�, por favor. 927 01:05:23,385 --> 01:05:25,752 Soy Lorna. Me alegro que hayan llegado bien. 928 01:05:28,390 --> 01:05:30,825 �No tiene vestidos negros? 929 01:05:31,727 --> 01:05:34,492 �No tiene ning�n vestido negro? 930 01:05:36,198 --> 01:05:38,895 �Desea te o algo fresco? 931 01:05:42,137 --> 01:05:44,058 Ha sido un d�a muy caluroso, deben estar cansados. 932 01:05:44,473 --> 01:05:47,374 Uno no est� cansado cuando uno busca la verdad. 933 01:05:49,278 --> 01:05:53,443 - �Se quedar�n mucho tiempo? - Tanto como sea necesario. 934 01:05:54,181 --> 01:05:56,763 Bueno, la indagatoria es el martes. 935 01:05:57,379 --> 01:05:58,568 �La indagatoria? 936 01:05:59,257 --> 01:06:00,357 �Qu� hace eso? 937 01:06:00,823 --> 01:06:03,394 Es oficial. Determinar� como muri�. 938 01:06:03,514 --> 01:06:05,388 Insolaci�n, el coraz�n... 939 01:06:13,302 --> 01:06:15,454 �Y este jovencito? 940 01:06:15,880 --> 01:06:17,362 Si, mama/ 941 01:06:17,905 --> 01:06:20,472 Ud. es el chico, �eh? 942 01:06:21,236 --> 01:06:23,011 Es muy joven. 943 01:06:23,479 --> 01:06:25,277 En mi negocio, tienes que serlo. 944 01:06:25,381 --> 01:06:27,816 Le gustabas mucho a mi hermano. 945 01:06:28,317 --> 01:06:29,430 �Y t�? 946 01:06:29,834 --> 01:06:32,530 - �Te gustaba �l? �Si? - Si. 947 01:06:33,354 --> 01:06:35,214 �Qu� dijo el muchacho? 948 01:06:36,058 --> 01:06:39,688 Dijo que le gustaba Guiseppe. 949 01:06:46,468 --> 01:06:49,027 Si tiene algo que decir, d�galo de forma que todos podamos entenderlo. 950 01:06:49,147 --> 01:06:53,018 Mi Mama dijo que Ud. est� nerviosa, �por qu�? 951 01:06:53,693 --> 01:06:55,395 Tuvieron un largo viaje. Deber�an tomar un descanso. 952 01:06:55,674 --> 01:06:58,178 No nos diga lo que necesitamos. 953 01:07:04,820 --> 01:07:08,188 Despu�s de escuchar la evidencia de varios testigos, 954 01:07:08,527 --> 01:07:12,136 y dando consideraci�n a todas las circunstancias, 955 01:07:12,460 --> 01:07:14,394 he encontrado que el fallecido... 956 01:07:14,514 --> 01:07:16,590 Guiseppe Carleto Vecchi 957 01:07:16,699 --> 01:07:19,502 encontr� su muerte por consecuencia de ahogamiento, 958 01:07:19,902 --> 01:07:23,579 lo cual, en opini�n de esta corte, aconteci� de forma accidental. 959 01:07:47,321 --> 01:07:48,494 T� lo sabes, �no es as�, Sharkey? 960 01:07:48,964 --> 01:07:50,167 Si, Johnny... 961 01:07:52,016 --> 01:07:53,116 lo s�. 962 01:07:56,593 --> 01:07:57,845 Quieres que te cuente como yo... 963 01:07:57,870 --> 01:07:58,972 No, puedo suponerlo. 964 01:07:59,776 --> 01:08:00,745 �Pero porque? 965 01:08:01,009 --> 01:08:02,432 Eso es todo, �dime porque?. 966 01:08:03,129 --> 01:08:04,688 Ella va a tener mi hijo. 967 01:08:05,542 --> 01:08:08,377 No pod�a permitir que Guiseppe se lo cogiera y no pod�a defraudar a Lorna. 968 01:08:09,418 --> 01:08:10,678 No se pod�a hacer otra cosa. 969 01:08:11,589 --> 01:08:12,659 No pod�a continuar. 970 01:08:14,406 --> 01:08:15,796 Realmente ella te domin�, �no es as�? 971 01:08:16,630 --> 01:08:17,941 Esa mujer te pervirti� tanto 972 01:08:17,958 --> 01:08:18,943 que no sabias lo que estabas haciendo. 973 01:08:21,284 --> 01:08:22,552 Esa vieja italiana... 974 01:08:23,718 --> 01:08:24,668 ella lo sabe. 975 01:08:27,144 --> 01:08:28,051 Tengo miedo de ella, Sharkey. 976 01:08:29,253 --> 01:08:30,143 Ella me asusta. 977 01:08:32,198 --> 01:08:33,294 No puedo soportarlo. 978 01:08:34,977 --> 01:08:36,272 Maten la calma, hijo. 979 01:08:36,848 --> 01:08:38,057 Te sacaremos de este lugar. 980 01:08:38,177 --> 01:08:38,877 Vamos. 981 01:08:46,687 --> 01:08:48,693 - Nos marchamos. - No. 982 01:08:51,567 --> 01:08:53,951 Johnny, no te dejar�. 983 01:08:53,963 --> 01:08:55,738 Intente detenernos, ya ha hecho suficiente. 984 01:08:55,747 --> 01:08:58,285 No. No. Te amo. 985 01:08:58,608 --> 01:09:01,924 Te amo, Johnny, No te dejar�. 986 01:09:02,271 --> 01:09:05,444 Johnny, por favor, no me hagas esto. 987 01:09:06,702 --> 01:09:08,317 - Johnny. - Vamos, Johnny. 988 01:09:08,437 --> 01:09:09,152 Por favor... 989 01:09:09,388 --> 01:09:10,425 d�jame ocuparme de ti. 990 01:09:10,453 --> 01:09:11,453 �C�mo te ocupaste de Guiseppe? 991 01:09:11,703 --> 01:09:12,784 Johnny es m�o. 992 01:09:13,626 --> 01:09:15,180 Guiseppe nunca lo fue. 993 01:09:33,702 --> 01:09:34,945 Nina, dile a ambos... 994 01:09:35,462 --> 01:09:38,009 d�selo todo, para que el joven pueda juzgar. 995 01:09:38,431 --> 01:09:39,311 Si Mam. 996 01:09:40,461 --> 01:09:42,421 Mi Mama lo siente por ti, 997 01:09:43,255 --> 01:09:45,010 dice que has sido un tonto. 998 01:09:45,767 --> 01:09:47,160 T� eres joven... 999 01:09:48,143 --> 01:09:49,947 pero ella es diferente. 1000 01:09:50,916 --> 01:09:52,061 Ella sabe... 1001 01:09:53,293 --> 01:09:55,039 que Guiseppe envi� un telegrama. 1002 01:09:55,758 --> 01:09:57,474 Dijo que iba a ser Pappa, 1003 01:09:58,443 --> 01:10:00,071 pero eso no es as�, 1004 01:10:00,688 --> 01:10:01,494 �es as�?. 1005 01:10:02,551 --> 01:10:03,823 �Qu� quiere decir? 1006 01:10:04,867 --> 01:10:08,816 Nina, d�selo, no est� encinta. 1007 01:10:08,936 --> 01:10:11,750 Mi madre dice que no est� embarazada. 1008 01:10:12,207 --> 01:10:14,112 No de Guiseppe, no de nadie. 1009 01:10:14,810 --> 01:10:18,177 Mi mama es una vieja mujer, ella conoce estas cosas. 1010 01:10:19,214 --> 01:10:22,740 Hay una expresi�n en el rostro de una mujer que nos lo dice. 1011 01:10:23,004 --> 01:10:25,052 Que ella te lo diga. 1012 01:10:25,420 --> 01:10:29,516 No hay ning�n ni�o en ella, y ella lo sabe. 1013 01:10:30,471 --> 01:10:33,229 - Miente. - Digo la verdad. 1014 01:10:56,094 --> 01:10:58,295 Mi hermano era un hombre rico. 1015 01:10:59,157 --> 01:11:01,064 Ahora t� tienes su dinero. 1016 01:11:01,761 --> 01:11:05,025 Que de mucho bien les sirva a ambos. 1017 01:11:38,538 --> 01:11:40,191 Tienes que hablar conmigo. 1018 01:11:40,988 --> 01:11:42,663 Pobre Guiseppe. 1019 01:11:43,270 --> 01:11:44,991 Pobre gordo. 1020 01:11:45,890 --> 01:11:47,223 Muri� por nada. 1021 01:11:47,343 --> 01:11:48,960 No fue por nada, Johnny. 1022 01:11:49,458 --> 01:11:50,397 Lo fue... 1023 01:11:51,280 --> 01:11:53,275 porque voy a dec�rselo a la polic�a. 1024 01:11:54,219 --> 01:11:55,243 No puedes... 1025 01:11:56,003 --> 01:11:57,684 Johnny, te amo. 1026 01:11:58,181 --> 01:11:59,299 Nos marcharemos lejos, a alg�n lugar. 1027 01:11:59,336 --> 01:12:00,366 Nadie puede detenernos. 1028 01:12:00,731 --> 01:12:02,318 Sur Am�rica, cualquier lugar... 1029 01:12:02,683 --> 01:12:04,476 Hay bastante dinero. Olvidaremos. 1030 01:12:04,922 --> 01:12:05,975 Es demasiado tarde para olvidar, Lorna. 1031 01:12:06,503 --> 01:12:07,744 Ya no tiene sentido. 1032 01:12:08,672 --> 01:12:10,331 Todo lo que quiero es que me dejes tranquilo, 1033 01:12:10,793 --> 01:12:11,567 ya has hecho suficiente. 1034 01:12:12,294 --> 01:12:13,298 Sal de mi vista. 1035 01:12:13,707 --> 01:12:15,034 L�rgate y mantente fuera. 1036 01:12:16,130 --> 01:12:18,298 Johnny... querido... 1037 01:12:18,595 --> 01:12:19,788 Querido, somos una pareja. 1038 01:12:20,235 --> 01:12:21,191 Tal para cual. 1039 01:12:21,603 --> 01:12:23,274 Tenemos que mantenernos unidos, tenemos que hacerlo. 1040 01:12:24,598 --> 01:12:26,453 Oh, �no puedes entenderlo? 1041 01:12:27,342 --> 01:12:29,465 De otra manera, la vida no significa nada. 1042 01:12:32,465 --> 01:12:35,733 No hace ninguna diferencia para mi ahora, ya estoy muerto. 1043 01:12:37,348 --> 01:12:38,132 L�rgate. 1044 01:12:38,820 --> 01:12:40,691 Las �nicas otras personas que quiero ver son de la polic�a. 1045 01:12:43,590 --> 01:12:44,588 Si haces eso... 1046 01:12:47,095 --> 01:12:48,085 �qu� pasar� conmigo? 1047 01:12:48,355 --> 01:12:50,245 No me importa lo que pase contigo. 1048 01:12:50,902 --> 01:12:51,770 L�rgate. 1049 01:13:01,999 --> 01:13:03,135 L�rgate. 1050 01:13:33,296 --> 01:13:35,434 No ha comido nada en todo el d�a. 1051 01:13:35,544 --> 01:13:36,758 Le hice un poco de sopa. 1052 01:13:37,594 --> 01:13:38,855 Haz que la tome. 1053 01:13:39,310 --> 01:13:40,710 la aceptar� de ti. 1054 01:13:45,047 --> 01:13:46,517 Voy a salir. 1055 01:13:59,449 --> 01:14:02,529 - Aqu�, toma esto. - Mas tarde. 1056 01:14:02,649 --> 01:14:04,200 No, ahora, vamos hijo. 1057 01:14:04,726 --> 01:14:05,933 D�jala ah�. 1058 01:14:06,256 --> 01:14:07,111 Est� bien. 1059 01:14:07,571 --> 01:14:09,383 Pero quiero ver este plato vacio cuando regrese. 1060 01:14:09,978 --> 01:14:11,966 - Te lo prometo, Sharkey. - Bien. 1061 01:14:13,248 --> 01:14:14,718 Pareja de compa�eros, tu y Charlie. 1062 01:14:15,825 --> 01:14:17,352 No te abandonaremos, hijo. 1063 01:14:46,258 --> 01:14:47,206 �C�mo estaba Johnny? 1064 01:14:48,182 --> 01:14:50,248 Toqu� a su puerta har� como una hora, 1065 01:14:50,952 --> 01:14:52,588 todav�a duerme, supongo. 1066 01:14:53,224 --> 01:14:56,049 - �No ha regresado todav�a Lorna? - No la he sentido. 1067 01:15:27,823 --> 01:15:30,494 Johnny... Johnny! 1068 01:15:31,660 --> 01:15:35,320 �Qu� te hizo hacerlo, Johnny? �Qu� te hizo hacerlo? 1069 01:15:43,758 --> 01:15:45,570 Ella lo llev� a ello... 1070 01:15:47,484 --> 01:15:48,977 lo llev� a ello. 1071 01:15:49,077 --> 01:15:52,775 Esa fulana. Esa sucia fulana. 1072 01:15:53,910 --> 01:15:56,463 No se saldr� con la suya, Charlie. No esta vez. 1073 01:15:57,419 --> 01:15:58,796 Ve y llama al inspector, 1074 01:15:58,916 --> 01:16:00,469 dile que tenemos al asesino de Guiseppe. 1075 01:16:00,516 --> 01:16:02,597 El verdadero asesino, Charlie. 1076 01:16:03,967 --> 01:16:05,572 La arreglaremos bien y adecuadamente. 1077 01:16:38,380 --> 01:16:41,891 Bien, de pronto, �quiere?. Le estaremos esperando, Inspector. 1078 01:16:43,440 --> 01:16:44,372 �Inspector? 1079 01:16:46,512 --> 01:16:47,906 Viene para ac�, estar� aqu� en pocos minutos. 1080 01:16:50,377 --> 01:16:51,284 Johnny? 1081 01:16:51,991 --> 01:16:53,638 Ve y mira por ti misma. 1082 01:17:02,716 --> 01:17:06,117 - �Qu� est�s haciendo ah� dentro? - Arregl�ndote. 1083 01:17:06,221 --> 01:17:08,418 No es frecuente que un suicidio sea hecho parecer asesinato. 1084 01:17:08,619 --> 01:17:10,461 No puedes tirar una cosa como esa sobre m�. 1085 01:17:10,467 --> 01:17:12,831 - �No? Ya est� hecho. - �Qu�? 1086 01:17:13,060 --> 01:17:14,720 El producto que utiliz� est� en tu habitaci�n. 1087 01:17:15,387 --> 01:17:17,664 Trata de hallarlo antes de lo haga el inspector. 1088 01:18:47,522 --> 01:18:49,957 Ap�rense, ap�rense, ap�rense... 1089 01:18:50,058 --> 01:18:53,028 Aqu� est�. Ap�rense, ap�rense, ap�rense... 1090 01:18:53,128 --> 01:18:55,241 Un billete de cinco libras a cualquiera de los chicos 1091 01:18:55,263 --> 01:18:57,052 que puede sostenerse frente a cualquiera de mis retadores. 1092 01:18:57,097 --> 01:18:58,291 Un billete de cinco libras. 1093 01:18:58,780 --> 01:19:00,658 Un chel�n para ver triunfar al mejor hombre. 1094 01:19:00,914 --> 01:19:03,834 Adelante, dama, un chel�n para ver la naturaleza en bruto. 1095 01:19:04,828 --> 01:19:07,149 Entonces, �d�nde est� ese chico con valor? 1096 01:19:09,041 --> 01:19:11,632 Aqu� estamos. Aqu� tenemos a un buen y valiente chico. 1097 01:19:12,080 --> 01:19:15,237 Ahora, entren y obs�rvenlo ganar su camino a la fama y la fortuna. 1098 01:19:23,114 --> 01:19:24,650 B�scale botas y pantalones. 1099 01:19:24,759 --> 01:19:27,923 Todo el mundo dentro, la pelea est� a punto de comenzar. 1100 01:19:30,432 --> 01:19:32,458 Ap�rense, ap�rense, ap�rense... 77593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.