All language subtitles for The Christmas Train

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,274 --> 00:00:10,626 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrări-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:11,044 --> 00:00:12,566 Bună dimineaţa, Washington ! 3 00:00:12,755 --> 00:00:15,487 Mai sunt patru zile până la Crăciun şi e ger! 4 00:00:15,686 --> 00:00:19,665 Haideţi să ne încálzim pe muzica Iiniştitoare a lui Michael Buble. 5 00:00:21,315 --> 00:00:25,178 TRENUL DE CRĂCIUN 6 00:00:27,663 --> 00:00:31,060 PREMIUL MANçih-IESTER PENTRU EXCELENŢA IN JURNALISM 7 00:00:52,601 --> 00:00:54,413 - Tom ! - Bună, Helen. 8 00:00:54,607 --> 00:00:56,005 Ne poţi lua cu tine ? 9 00:00:56,195 --> 00:00:59,596 Cu o familie ca a ta, eu n-aş pleca nicăieri. 10 00:00:59,794 --> 00:01:02,730 - Pune astea sub pom. - Nu trebuia ! 11 00:01:02,926 --> 00:01:04,904 Şi mai e domnişoara. 12 00:01:05,091 --> 00:01:07,776 - O să am grijă de ea. - Mereu ai. Mersi, Helen. 13 00:01:07,971 --> 00:01:12,328 Mi-a plăcut articolul tău despre canapele din Ladies' Weekly. 14 00:01:12,527 --> 00:01:14,628 Mă simt măgulit. 15 00:01:14,824 --> 00:01:18,177 - Crăciun fericit, Helen ! - Mersi, şi ţie la fel, Tom ! 16 00:01:27,063 --> 00:01:28,451 Chiar ai nevoie de toate ? 17 00:01:28,646 --> 00:01:31,626 - Ştii că iau bagaje multe. - Ştiu că cheltuieşti mult. 18 00:01:31,816 --> 00:01:37,223 - Sunteţi Max Powers, regizorul, nu ? - Vinovat ! 19 00:01:37,421 --> 00:01:39,685 V-am văzut toate filmele. 20 00:01:39,882 --> 00:01:43,949 - Faceţi o poză cu noi ? - Sigur. 21 00:01:44,136 --> 00:01:47,617 - Dumneavoastră cine sunteţi ? - Nimeni. 22 00:01:49,148 --> 00:01:50,503 Mersi ! 23 00:01:52,614 --> 00:01:57,273 Nu-mi vine să cred că m-ai convins să zbor de la LA 24 00:01:57,463 --> 00:01:58,947 ca să ne întoarcem cu trenul. 25 00:01:59,135 --> 00:02:01,821 Cum altfel o să scrii un scenariu despre un tren ? 26 00:02:02,013 --> 00:02:05,536 Mersi pentru ocazie, dar poate ar trebui să găseşti pe altcineva. 27 00:02:05,729 --> 00:02:09,885 Eu sunt editor de scenarii, îi ajut pe alţii să-şi repare filmele. 28 00:02:10,063 --> 00:02:11,422 Nu-s pregătită să scriu. 29 00:02:11,616 --> 00:02:14,143 Eleanor, ştii că eşti ca şi fiica mea. 30 00:02:14,326 --> 00:02:16,392 - Ai patru copii. - Toţi băieţi. 31 00:02:16,584 --> 00:02:20,153 Şi pentru că-mi eşti ca o fiică, îţi spun că n-ai stimă de sine. 32 00:02:20,346 --> 00:02:23,784 Ştii că eşti prea bună ca să rescrii scenariile altora. 33 00:02:23,970 --> 00:02:25,619 E timpul să-I scrii pe al tău. 34 00:02:25,816 --> 00:02:30,174 Şi unde poţi începe o poveste de dragoste mai bine ca în tren ? 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,519 Cum zici tu. 36 00:02:41,474 --> 00:02:45,257 Simt că vi se va întâmpla ceva magic de Ajunul ăsta. 37 00:02:45,442 --> 00:02:47,384 - Ne căsătorim ! - Serios ? 38 00:02:47,567 --> 00:02:49,047 - De unde ştiai ? - Doamne ! 39 00:03:10,537 --> 00:03:12,681 Se pare că vom pleca la timp. 40 00:03:12,878 --> 00:03:16,355 - E foarte bine. - Aşa e. Lumea se bazează pe noi. 41 00:03:16,558 --> 00:03:22,998 - Lucrezi la compania feroviară ? - Am lucrat. Acum sunt pasager. 42 00:03:23,190 --> 00:03:27,842 - Mergi des cu trenul ? - E ceva de-atunci... Zece ani. 43 00:03:28,029 --> 00:03:33,223 - Aşa e, e ceva. - Nu credeam că o să mai merg. 44 00:03:33,420 --> 00:03:37,945 - Prea multe staţii ? - Da, s-ar putea spune. 45 00:03:38,145 --> 00:03:40,786 - Tom Langdon. - Herrick Higgins. 46 00:03:40,981 --> 00:03:43,162 - Prietenii îmi spun Higgins. - Higgins. 47 00:03:47,542 --> 00:03:49,150 Mă scuzi... Higgins. 48 00:03:52,710 --> 00:03:54,653 Bună, Lelia, mă pregăteam să te sun. 49 00:03:54,843 --> 00:03:57,698 - Te rog, zi-mi că nu anulezi ! - Nu, o să vin. 50 00:03:57,892 --> 00:03:59,739 De Crăciun, cum am planificat. 51 00:03:59,939 --> 00:04:02,832 - Plec acum cu trenul. - Ce ? 52 00:04:03,032 --> 00:04:07,219 - Da, vin cu trenul. - Până la Los Angeles ? 53 00:04:07,409 --> 00:04:11,685 - Pentru un articol. - Şi trebuie să mergi cu trenul ? 54 00:04:11,887 --> 00:04:15,534 E despre Crăciunul într-un tren. 55 00:04:15,721 --> 00:04:18,876 - O să fiu acolo, promit. - Sper. 56 00:04:22,826 --> 00:04:24,763 Probleme în dragoste ? 57 00:04:26,836 --> 00:04:30,030 A - Poftim ? - Imi pare rău, te-am auzit vorbind. 58 00:04:30,211 --> 00:04:34,072 - Era soţia ta ? - Nu. 59 00:04:36,526 --> 00:04:38,373 Iubita, atunci ? 60 00:04:40,743 --> 00:04:42,922 Cât ai auzit de fapt ? 61 00:04:43,120 --> 00:04:45,227 - Păi... un pic. - Un pic ? 62 00:04:45,416 --> 00:04:47,568 - Tot. - Tot ? 63 00:04:47,749 --> 00:04:51,566 Dar nicio grijă, o să se rezolve totul în tren. Intotdeauna e aşa. 64 00:04:51,759 --> 00:04:54,115 Toată lumea în vagoane! 65 00:04:59,744 --> 00:05:04,479 E un tip care scrie o poveste despre trenul de Crăciun ! 66 00:05:04,656 --> 00:05:07,183 Da, scuză-mă. 67 00:05:13,775 --> 00:05:16,208 - Ce e, Colindá de Crăciun ? - Da. 68 00:05:16,404 --> 00:05:18,300 N-am citit-o de mult. 69 00:05:18,493 --> 00:05:21,555 E a soţiei, i-am promis că recitesc toţi clasicii. 70 00:05:21,742 --> 00:05:25,273 - Un ţel ambiţios. - Mă tem că n-am începutîncă. 71 00:05:25,465 --> 00:05:28,698 Bun venit la bord, dle Kelly. 72 00:05:28,889 --> 00:05:31,778 - Bun venit la bord, dle Langdon. - Mersi. Sunt Tom. 73 00:05:31,977 --> 00:05:36,751 - Tom, am auzit că scrii despre tren. - Zvonurile circulă repede pe aici. 74 00:05:36,951 --> 00:05:38,384 Habar n-ai dumneata... 75 00:05:38,577 --> 00:05:40,712 - Eşti în compartimentul D. - Grozav. 76 00:05:40,906 --> 00:05:43,807 - Chiar alături de al meu. - Super. Grozav. 77 00:05:43,995 --> 00:05:47,902 Nicio grijă, o s-o cunoşti pe Agnes, fie că vrei, fie că nu ! 78 00:06:17,875 --> 00:06:20,975 - Bună. - Ai început deja să scrii ? 79 00:06:21,176 --> 00:06:25,240 Dacă consideri scris zgăitul la o pagină albă, atunci da. 80 00:06:25,423 --> 00:06:28,534 Sper că nu vrei să scrii tot din compartiment. 81 00:06:28,729 --> 00:06:31,662 Inspiraţia e afară, nu aici. 82 00:06:31,858 --> 00:06:37,296 - Max, nici n-am plecat din gară. - Exact ! Trăieşte, uită-te-n jur. 83 00:06:37,493 --> 00:06:39,423 Aşa o să fie tot drumul ? 84 00:06:39,628 --> 00:06:44,151 Fac filme de mult. Şi ştii care e cuvântul cu care începe totul ? 85 00:06:44,346 --> 00:06:47,287 - "Motor" ? - Nu. 86 00:06:47,479 --> 00:06:48,875 "Bună" 87 00:06:49,073 --> 00:06:55,053 Eu o să fiu în vagonul-restaurant, stând de vorbă cu ceilalţi pasageri. 88 00:06:55,246 --> 00:06:57,974 Distracţie plăcută ! 89 00:07:02,517 --> 00:07:05,456 "Şi aşa începe" 90 00:07:05,636 --> 00:07:10,451 "o călătorie de patru zile şi 5.000 km, de-a latul Americii." 91 00:07:10,648 --> 00:07:13,301 "Sper să fie o poveste interesantă." 92 00:07:15,662 --> 00:07:20,151 PATRU ZILE PÂNĂ LA CRĂCIUN WASHINGTON, DC 93 00:07:26,475 --> 00:07:28,491 Trebuie să plătesc taxă de trecere ? 94 00:07:28,690 --> 00:07:30,748 - Scuze ! - Nicio problemă. 95 00:07:30,944 --> 00:07:34,337 E frumos să vezi doi tineri care nu pot trăi unul fără altul. 96 00:07:34,537 --> 00:07:36,801 Şi chiar aşa o să fie ! 97 00:07:36,996 --> 00:07:39,396 - Ne căsătorim în tren. - Felicitări ! 98 00:07:39,592 --> 00:07:43,034 - Şi aveţi toţi invitaţii la bord ? - Nu, suntem doar noi. 99 00:07:43,225 --> 00:07:45,075 Doar de asta aveţi nevoie, nu ? 100 00:07:45,271 --> 00:07:49,372 - Eu sunt Steve, ea e Julie. - Tom. Şi ea e Agnes. 101 00:07:49,569 --> 00:07:50,922 Casă de piatră ! 102 00:07:51,108 --> 00:07:53,129 - Mă scuzaţi. Pardon ! - Pardon. 103 00:07:53,332 --> 00:07:55,438 - Bună ! - Bună. 104 00:07:55,621 --> 00:07:58,687 Da... Agnes. 105 00:08:05,066 --> 00:08:08,082 Şi nu uita, marţea e ziua ta norocoasă. 106 00:08:08,280 --> 00:08:10,720 - Şi ziua mea norocoasă ? - Ia loc şi-ţi zic. 107 00:08:10,905 --> 00:08:14,560 - Eşti clarvăzătoare ? - Ştiu lucruri. Spune-i "intuiţie". 108 00:08:14,747 --> 00:08:21,657 - Eu prefer faptele. - Asta s-ar putea să se schimbe. 109 00:08:26,073 --> 00:08:27,422 Ce vreţi să beţi ? 110 00:08:27,613 --> 00:08:29,885 - Ce aveţi ? - "Moş-tinL" 111 00:08:30,072 --> 00:08:32,097 "Rudolph cel Roşu", "Grinci"... 112 00:08:32,282 --> 00:08:35,020 - Ce e Grinciul ? - Bei unul şi fiecare zi e Crăciunul. 113 00:08:35,212 --> 00:08:38,028 - Dă-mi un Grinci. - Două, te rog. 114 00:08:39,717 --> 00:08:43,199 Aia e locomotiva originală P24 ? 115 00:08:43,396 --> 00:08:47,879 - Cu 16 cilindri şi 4.250 CP ? - Corect ! 116 00:08:48,073 --> 00:08:51,814 - Ce nu depăşea, spulbera. - Eşti pasionat de trenuri ? 117 00:08:51,995 --> 00:08:56,148 - Tata era pasionat de trenuri. - Şi al meu la fel. 118 00:08:56,335 --> 00:08:58,399 La 16 ani, m-a urcat în tren şi-a zis: 119 00:08:58,599 --> 00:09:03,412 "Să nu te întorci decât realizat." Eu sunt Max Powers. 120 00:09:03,615 --> 00:09:05,759 - Regizorul? - Vinovat. 121 00:09:05,953 --> 00:09:07,891 Sunt mare fan ! Tom Langdon. 122 00:09:08,072 --> 00:09:09,760 - Unde mergi ? - La Los Angeles. 123 00:09:09,966 --> 00:09:13,690 - Şi nu te grăbeşti să ajungi, nu ? - De ce crezi asta ? 124 00:09:13,884 --> 00:09:17,029 - Mergi cu trenul. - Da, aşa e. 125 00:09:17,222 --> 00:09:20,370 - Caut o poveste în trenul ăsta. - Şi al dumneavoastră. 126 00:09:20,560 --> 00:09:24,967 - Eşti scriitor ? - Ziarist. Sau, cel puţin, am fost. 127 00:09:26,487 --> 00:09:28,430 Am fost corespondent de război. 128 00:09:28,625 --> 00:09:33,242 Acum cel mai periculos reportaj al meu ar fi "Pericolele grătarului". 129 00:09:35,634 --> 00:09:41,627 - Şi pentru cine scrii ? - A fost ultima dorinţă a tatei. 130 00:09:41,819 --> 00:09:43,923 Suntem înrudiţi cu Mark Twain şi se pare 131 00:09:44,116 --> 00:09:47,636 că voia şi n-a apucat să scrie o poveste despre călătoria cu trenul. 132 00:09:47,836 --> 00:09:51,776 - Sper s-o scriu eu. - Trenurile au ceva special, nu ? 133 00:09:51,965 --> 00:09:54,652 Următorul meu film o să se desfăşoare într-unul. 134 00:09:54,844 --> 00:09:57,662 Auzi, mi-a venit o idee. 135 00:09:59,149 --> 00:10:02,506 Ar trebui să lucrezi cu scenarista mea. La cercetare, adică. 136 00:10:02,698 --> 00:10:06,215 Să faceţi schimb de notiţe, de poveşti pe care Ie-aţi auzit. 137 00:10:06,414 --> 00:10:10,480 Pulsul Americii intr-un tren. 138 00:10:10,680 --> 00:10:15,534 Mersi de ofertă, dar sunt învăţat să lucrez singur. 139 00:10:15,730 --> 00:10:18,211 - Te plătesc, evident. - Nu asta e problema. 140 00:10:18,402 --> 00:10:21,134 Am avut o parteneră odată 141 00:10:21,315 --> 00:10:23,590 N-a mers prea bine. 142 00:10:23,786 --> 00:10:27,442 Te înţeleg. Am avut şi eu câteva partenere. 143 00:10:27,628 --> 00:10:31,992 Măcar ia cina cu noi în seara asta. 144 00:10:32,176 --> 00:10:35,161 Cum aş putea să-I refuz pe Max Powers ? 145 00:10:35,348 --> 00:10:37,373 Crede-mă, n-ai putea. 146 00:10:40,658 --> 00:10:42,304 Mă bucur că te-am cunoscut. 147 00:10:42,490 --> 00:10:46,683 Vreau doar să fiu prietenul tău ! 148 00:10:46,887 --> 00:10:49,951 Stai puţin, trebuie să răspund. 149 00:10:52,844 --> 00:10:54,205 Bună, Tom. 150 00:10:54,391 --> 00:10:57,206 Îmi pare rău pentru discuţia de mai devreme. 151 00:10:57,401 --> 00:11:00,755 - Nu credeam că te supără cum vin. - Ei bine, m-a supărat. 152 00:11:00,943 --> 00:11:05,930 Ai timp să stai patru zile în căruţa cu coviltir şi de mine n-ai timp ? 153 00:11:06,129 --> 00:11:08,394 Trebuie să discutăm relaţia asta. 154 00:11:08,590 --> 00:11:10,902 Şi eu mă gândeam la fel. 155 00:11:11,100 --> 00:11:13,577 Mă bucur că eşti de acord. 156 00:11:13,765 --> 00:11:17,704 - Putem vorbi când ajung ? - Grozav. 157 00:11:17,905 --> 00:11:21,389 - Bine, ne vedem curând. - Nu prea curând, totuşi. 158 00:11:38,663 --> 00:11:40,935 Crăciun fericit ! 159 00:11:41,127 --> 00:11:45,865 - Bună, Tom ! Ia loc. - Mulţumesc, Max. 160 00:11:46,052 --> 00:11:48,706 Scenarista mea întârzie puţin. 161 00:11:48,892 --> 00:11:51,410 Abia am plecat şi deja e-n pană de inspiraţie. 162 00:11:52,776 --> 00:11:54,589 - Crăciun fericit ! - La fel ! 163 00:11:54,776 --> 00:11:56,133 Ia să vedem... 164 00:11:56,323 --> 00:11:58,843 - Pentru dumneata. - Tot îmi dispăruse pixul. 165 00:11:59,035 --> 00:12:01,345 Da, iat-o ! 166 00:12:01,545 --> 00:12:03,944 Ea e scenarista mea, Eleanor Carter. 167 00:12:07,887 --> 00:12:12,370 - Vă cunoaşteţi? - Un pic. Nu. Nu prea. 168 00:12:12,567 --> 00:12:15,174 - E mult de-atunci. - Nu suficient. 169 00:12:15,365 --> 00:12:17,720 - Ellie... - Nimeni nu-mi mai spune aşa. 170 00:12:20,084 --> 00:12:21,816 - Ia loc. - Chiar trebuie ? 171 00:12:22,009 --> 00:12:24,860 - Lasă, eu plec. - Nimeni nu pleacă nicăieri. 172 00:12:25,060 --> 00:12:30,334 Orice s-a întâmplat demult între voi, puteţi să rezolvaţi aici. 173 00:12:32,407 --> 00:12:36,600 Mai e puţin şi vine Crăciunul ! 174 00:12:48,973 --> 00:12:52,166 - Văd că mai ai carnetul ăla. - Tu ai renunţat la el. 175 00:12:52,364 --> 00:12:55,218 - Nimeni nu mai scrie pe hârtie. - Mie-mi place. 176 00:12:55,409 --> 00:12:58,899 IPad-uri, hârtie, orice e nevoie ca să iasă povestea, nu ? 177 00:12:59,088 --> 00:13:01,614 Nu te vedeam la Hollywood. 178 00:13:01,797 --> 00:13:06,032 Nici eu pe tipul care voia să schimbe lumea scriind despre şifoniere. 179 00:13:06,229 --> 00:13:09,582 A - Mi-ai citit articolul. - In sala de aşteptare, la dentist. 180 00:13:10,747 --> 00:13:13,262 Interesant la "Şifonierul lui şi al ei" 181 00:13:13,452 --> 00:13:17,053 e că "ea" nu-şi ia tălpăşiţa fără nicio explicaţie. 182 00:13:17,251 --> 00:13:19,397 Şi "el" rămâne mereu închis şi gol. 183 00:13:20,753 --> 00:13:22,647 Eu cobor în gara următoare. 184 00:13:22,844 --> 00:13:27,116 - Şi iar ai fugit. - Poftim ? 185 00:13:29,647 --> 00:13:31,466 N-am văzut-o niciodată aşa. 186 00:13:31,659 --> 00:13:35,140 Mă tem că scot la iveală ce-i mai rău în ea. 187 00:13:35,339 --> 00:13:39,279 Mai bine mă duc după ea. Dacă nu vrei să te duci tu. 188 00:13:39,472 --> 00:13:43,913 Nu, mă tem că e prea târziu să mă duc eu. 189 00:13:44,099 --> 00:13:46,126 Să vorbesc cu el ? 190 00:14:01,891 --> 00:14:05,418 - Pot să intru ? - Sigur că da, Max. 191 00:14:07,698 --> 00:14:10,839 - Eşti bine ? - Da. 192 00:14:11,041 --> 00:14:12,557 M-a luat pe nepregătite. 193 00:14:14,262 --> 00:14:17,986 EI e tipul de care mi-ai povestit ? Cel care ţi-a frânt inima ? 194 00:14:23,187 --> 00:14:28,847 - Îmi pare rău, n-am ştiut. - Max, de unde era să ştii ? 195 00:14:30,195 --> 00:14:33,262 Oricum, e mult de-atunci. 196 00:14:34,472 --> 00:14:39,408 - Cât timp aţi fost împreună ? - Şase ani. 197 00:14:39,603 --> 00:14:43,506 - E mult. - Da. 198 00:14:43,695 --> 00:14:45,421 Ne-am întâlnit pe teren. 199 00:14:45,611 --> 00:14:48,506 Am călătorit dintr-o ţară sfăşiată de război în alta, 200 00:14:48,707 --> 00:14:50,930 încercând să schimbăm lumea. 201 00:14:52,843 --> 00:14:57,202 - Oricum, treaba asta lasă urme. - Te referi la dragoste ? 202 00:14:59,385 --> 00:15:03,413 N-am mai putut trăi aşa. Dar se pare că el a putut. 203 00:15:05,032 --> 00:15:08,852 - Acum nu mai trăieşte aşa. - Nu contează. 204 00:15:09,035 --> 00:15:11,348 Am lăsat tot în urmă când am venit la tine. 205 00:15:11,550 --> 00:15:15,234 Deci ai venit să lucrezi pentru mine ca să fugi de sentimente. 206 00:15:15,433 --> 00:15:20,249 Hollywoodul nu e real. Filmele au sfârşit fericit ! 207 00:15:20,436 --> 00:15:26,806 - Poate a fost mâna destinului. - Nu, n-a fost. E doar ghinion. 208 00:15:30,583 --> 00:15:34,779 Tom Langdon a fost marea greşeală a vieţii mele. 209 00:15:40,104 --> 00:15:46,762 - Vezi ceva acolo ? - Doar noaptea neagră. 210 00:15:46,955 --> 00:15:50,398 Soţia mea spunea: 211 00:15:50,599 --> 00:15:54,705 "Nicio problemă nu rezistă răsăritului din ziua de Crăciun." 212 00:15:56,682 --> 00:15:59,454 O să-mi amintesc. 213 00:15:59,650 --> 00:16:05,177 - Călătoriţi împreună ? - Nu, a murit acum câteva luni. 214 00:16:06,839 --> 00:16:08,482 Îmi pare rău. 215 00:16:08,665 --> 00:16:11,861 Am fi făcut 40 de ani de căsnicie. 216 00:16:13,768 --> 00:16:15,119 O viaţă de om. 217 00:16:18,444 --> 00:16:22,628 Cred că nici tu nu te simţi prea bine în seara asta. 218 00:16:23,873 --> 00:16:26,855 Mesele din vagonul restaurant sunt destul de apropiate. 219 00:16:27,056 --> 00:16:30,533 M-am întâlnit în tren cu cineva pe care nu mai credeam că-I văd. 220 00:16:30,720 --> 00:16:36,623 Cu Ellie. Eleanor. Şi mă urăşte. 221 00:16:36,813 --> 00:16:42,011 - Părea cam supărată. - Da. 222 00:16:43,824 --> 00:16:48,771 N-am fost împreună 40 de ani, ca voi, dar am fost fericiţi. 223 00:16:50,309 --> 00:16:51,740 Sau aşa credeam eu. 224 00:16:52,981 --> 00:16:54,332 Ce s-a întâmplat ? 225 00:16:54,521 --> 00:16:59,595 Eram la Ierusalim, pentru un reportaj. 226 00:16:59,787 --> 00:17:03,436 Din senin, spune că vrea să plece acasă. Şi mă roagă să vin cu ea. 227 00:17:03,624 --> 00:17:07,694 N-a vrut să-mi explice de ce. Şi eu am fost încăpăţânat. 228 00:17:09,391 --> 00:17:12,753 M-am uitat cum s-a urcat în tren şi a dispărut din viaţa mea. 229 00:17:17,495 --> 00:17:21,518 - Tom Langdon. - John Kelly. 230 00:17:32,940 --> 00:17:36,208 "Înghiţim şina în 2.000 de tone de oţel pur." 231 00:17:36,428 --> 00:17:39,283 "Captivi într-o cutie de conserve..." 232 00:17:39,478 --> 00:17:41,575 "Întotdeauna am sperat s-o revăd." 233 00:17:41,774 --> 00:17:44,338 "...cu singurul om pe care nu voiam să-I văd." 234 00:17:44,523 --> 00:17:47,966 "De ce mă simt din nou ca un corespondent de război ?" 235 00:17:48,164 --> 00:17:50,846 "Trebuie să scap din trenul ăsta." 236 00:18:02,789 --> 00:18:07,521 Trenul numărul 17 spre Newark pleacă acum de la peronul 2. 237 00:18:09,221 --> 00:18:11,160 E viscol în Munţii Stăncoşi. 238 00:18:11,355 --> 00:18:14,205 Ar trebui să mai luaţi o locomotivă în La Junta. 239 00:18:14,400 --> 00:18:17,039 O să transmit mai departe. Mersi, Higgins. 240 00:18:18,866 --> 00:18:20,349 Higgins ăsta... 241 00:18:20,531 --> 00:18:23,764 Ceferistul tot ceferist rămâne. 242 00:18:23,962 --> 00:18:27,851 Ar trebui să mai lucreze, ştie mai multe ca oricine despre trenuri. 243 00:18:28,050 --> 00:18:31,074 - De ce s-a pensionat? - A fost concediat. 244 00:18:32,317 --> 00:18:36,126 Norman ! Ce mai face mama ta ? 245 00:18:36,322 --> 00:18:38,128 Cum de cunoaşte pe toată lumea ? 246 00:18:38,324 --> 00:18:43,220 Merge cu trenul ăsta de aproape la fel de multă vreme ca mine. 247 00:18:43,420 --> 00:18:47,021 Iar eu şi frumuşelul ăsta suntem împreună de 20 de ani. 248 00:18:47,220 --> 00:18:51,908 Roxanne, mi-am pierdut o brăţară. Ţi-a dat cineva o brăţară ? 249 00:18:52,108 --> 00:18:56,003 Încă nu, dră Larson, dar o să fiu atentă. 250 00:18:56,203 --> 00:18:59,348 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 251 00:18:59,548 --> 00:19:03,197 - Le mai lipsesc şi altora lucruri ? - Şi ţie ? 252 00:19:03,377 --> 00:19:04,935 Doar un pix vechi. 253 00:19:05,135 --> 00:19:08,910 Nu ştiu de ce I-ar lua cineva, are doar valoare sentimentală. 254 00:19:09,095 --> 00:19:11,948 - O să fiu atentă. - Mersi. 255 00:19:12,153 --> 00:19:17,511 Plecăm într-o oră, nu mă obliga să alerg după tine. 256 00:19:17,701 --> 00:19:19,841 De unde ştii ? Eu nu ştiu ce se-ntâmplă. 257 00:19:26,216 --> 00:19:28,948 - O să rezolvăm. - E totul în regulă ? 258 00:19:29,146 --> 00:19:30,497 E groaznic ! 259 00:19:30,692 --> 00:19:32,420 Avem o mică problemă. 260 00:19:32,606 --> 00:19:35,503 Pastorul nostru trebuia să urce în tren aici, dar nu vine. 261 00:19:35,704 --> 00:19:38,521 A alunecat pe gheaţă şi şi-a rupt mâna. 262 00:19:38,706 --> 00:19:41,902 - E un semn. - Sau e iarna în Vestul Mijlociu. 263 00:19:42,096 --> 00:19:44,698 Ar trebui să fie cea mai fericită zi a noastră. 264 00:19:44,890 --> 00:19:48,116 - Şi mai poate fi. - Nu şi dacă se opun părinţii tăi. 265 00:19:48,311 --> 00:19:50,292 Părinţii tăi nu sunt de acord ? 266 00:19:51,901 --> 00:19:53,543 Tatăl lui mă crede inferioară. 267 00:19:53,737 --> 00:19:59,098 Sunt bogătaşi din Washington şi eu sunt o fată obişnuită din Kentucky. 268 00:19:59,296 --> 00:20:00,982 Lucrez la firma lui. 269 00:20:01,177 --> 00:20:04,916 Şi mi-a zis că ar fi un "dezavantaj profesional" să mai ies cu ea. 270 00:20:06,395 --> 00:20:09,170 Peste 20 de ani vei fi mai dezamăgit 271 00:20:09,357 --> 00:20:12,178 de ce n-ai făcut decât de ce ai făcut. 272 00:20:12,370 --> 00:20:16,061 - Vorbeşti din experienţă ? - Nu, îl citez pe Mark Twain. 273 00:20:18,048 --> 00:20:21,318 Bunica s-a măritat cu bunicul într-o gară. 274 00:20:23,175 --> 00:20:25,450 Vezi ? O să fie bine. 275 00:20:39,849 --> 00:20:45,706 - Ai găsit avion ? - Mă străduiesc. 276 00:20:47,657 --> 00:20:51,929 - Am auzit că te-ai căsătorit. - Am şi divorţat. 277 00:20:52,116 --> 00:20:55,478 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 278 00:20:57,170 --> 00:21:00,738 Să înţeleg că tu nu te-ai căsătorit ? 279 00:21:00,939 --> 00:21:04,548 Nu. Mă văd cu cineva la Los Angeles, dar nu e serios. 280 00:21:04,729 --> 00:21:07,247 Deci... 281 00:21:07,444 --> 00:21:13,434 Pentru că şansele să ne revedem sunt destul de mici, 282 00:21:13,622 --> 00:21:16,900 - ...poţi să-mi spui acum ? - Ce să-ţi spun ? 283 00:21:19,765 --> 00:21:23,250 Eram aşa fericiţi ! Şi m-ai părăsit. 284 00:21:23,432 --> 00:21:26,334 - Aşa-ţi aminteşti tu ? - Aşa a fost. 285 00:21:26,527 --> 00:21:29,218 Ştiam de la început că aşa va fi. 286 00:21:29,414 --> 00:21:31,511 - Nu, Ellie, nu vreau să... - Eleanor. 287 00:21:34,508 --> 00:21:36,611 Iartă-mă că te văd tot Ellie. 288 00:21:38,975 --> 00:21:41,156 Nu ne-am certat. Ai plecat pur şi simplu. 289 00:21:41,354 --> 00:21:46,881 - Eu nu m-am schimbat dintr-o dată. - Nu, Tom, nu te-ai schimbat deloc. 290 00:21:48,907 --> 00:21:51,349 Eu m-am schimbat. 291 00:22:10,753 --> 00:22:14,070 TRECERE LA NIVEL CU CALEA FERATA 292 00:22:18,475 --> 00:22:23,167 - Văd că stai treaz până târziu ! - Da. Şi tu, Agnes. 293 00:22:23,371 --> 00:22:25,474 A, eu nu dorm niciodată. 294 00:22:25,658 --> 00:22:29,313 - Nu vreau să ratez nimic. - Şi sunt sigur că n-ai ratat. 295 00:22:30,583 --> 00:22:34,401 Îmi pare rău pentru treaba cu Eleanor, din vagonul restaurant. 296 00:22:37,348 --> 00:22:41,002 Nu există secrete în tren, mai ales în trenul de Crăciun. 297 00:22:41,193 --> 00:22:43,466 Da, încep să înţeleg asta. 298 00:22:45,415 --> 00:22:49,768 Doi oameni care se fac unul pe altul să sufere atât 299 00:22:49,969 --> 00:22:52,149 trebuie că s-au iubit tare mult. 300 00:22:57,860 --> 00:23:02,676 Deci te întâlneşti cu familia ta de Sărbători pe undeva ? 301 00:23:03,963 --> 00:23:05,524 Nu tocmai. 302 00:23:05,703 --> 00:23:09,980 - Mergi cu trenul, pur şi simplu ? - Te deranjează ? 303 00:23:10,179 --> 00:23:14,864 Nu, făceam conversaţie. 304 00:23:17,569 --> 00:23:18,915 Văd că ai pom. 305 00:23:21,579 --> 00:23:23,907 N-ar fi Crăciunul fără pom. 306 00:23:27,075 --> 00:23:29,884 - Noapte bună, Agnes. - Noapte bună. 307 00:24:11,475 --> 00:24:13,914 Bună dimineaţa, Tom ! 308 00:24:17,152 --> 00:24:19,966 Am veşti bune. Eleanor s-a răzgândit. 309 00:24:20,161 --> 00:24:23,261 S-a hotărât să rămână şi să lucreze la poveste cu tine. 310 00:24:23,460 --> 00:24:27,901 N-am găsit niciun bilet de avion, nu e nimic liber de Crăciun. 311 00:24:28,105 --> 00:24:30,076 Eu privesc altfel lucrurile. 312 00:24:30,272 --> 00:24:34,254 - Max Powers primeşte ce vrea. - Aşa este. 313 00:24:35,699 --> 00:24:37,299 Te rog. 314 00:24:37,499 --> 00:24:43,186 Puteţi coexista în trenul ăsta câteva zile. 315 00:24:43,382 --> 00:24:46,572 Deşi se face tot mai mic pe măsură ce stai în el. 316 00:24:46,770 --> 00:24:49,623 Viaţa e plină de coincidenţe interesante. 317 00:24:51,101 --> 00:24:55,422 M-am dus la o cafenea de lux din Beverly Hills acum câteva luni 318 00:24:55,612 --> 00:24:57,214 şi ghici peste cine am dat? 319 00:24:57,414 --> 00:25:01,559 Nu peste una, nu peste două, peste toate trei fostele mele soţii. 320 00:25:01,756 --> 00:25:06,735 Se întâlnesc în fiecare marţi ca să discute cât de groaznic era cu mine. 321 00:25:06,930 --> 00:25:09,404 Ca un fel de club de carte. 322 00:25:09,612 --> 00:25:14,132 - Ce-aţi aflat până acum în tren ? - Păi... 323 00:25:18,243 --> 00:25:22,149 Ea e Agnes. Pare să ştie pe toată lumea şi nu merge undeva anume. 324 00:25:22,338 --> 00:25:25,987 Ori e foarte băgăcioasă, ori se întâmplă ceva ciudat. 325 00:25:27,391 --> 00:25:32,087 Domnul ăla e John Kelly. 326 00:25:32,278 --> 00:25:36,511 Şi-a pierdut soţia şi, presupun, pe sine. 327 00:25:36,706 --> 00:25:41,020 Misty spune tot felul de prostii şi Ie numeşte "intuiţie". 328 00:25:41,222 --> 00:25:45,322 Şi avem doi îndrăgostiţi la bord. Steve şi Julie. 329 00:25:45,518 --> 00:25:47,411 Au fugit împreună de părinţi. 330 00:25:47,609 --> 00:25:50,624 EI e dintr-o familie bogată, ea, dintr-un orăşel din Kentucky. 331 00:25:50,823 --> 00:25:54,800 Părinţii nu sunt de acord, pastorul nu vine şi n-are cine să-i cunune. 332 00:25:54,996 --> 00:25:58,810 - Toate astea într-o singură zi ? - A trecut doar o zi? 333 00:25:59,007 --> 00:26:02,401 A, şi s-ar putea să avem un hoţ la bord. 334 00:26:02,603 --> 00:26:06,297 - Nu-mi găsesc ochelarii de soare. - Pentru că-i Iaşi peste tot. 335 00:26:06,481 --> 00:26:10,213 - Sau pentru că i-a furat cineva. - Sau faci din ţânţar armăsar. 336 00:26:10,410 --> 00:26:12,214 O să vedem. 337 00:26:14,297 --> 00:26:17,531 - Bună dimineaţa, Tom. - Bună dimineaţa, Julie. 338 00:26:17,717 --> 00:26:19,192 - Eleanor Carter... - Bună. 339 00:26:19,393 --> 00:26:23,077 - Şi dl Max Powers. - Am auzit că sunteţi în tren ! 340 00:26:23,267 --> 00:26:25,789 - V-am văzut filmele. - Să-I vedeţi şi pe ăsta. 341 00:26:25,985 --> 00:26:29,592 - Eleanor îl scrie. - Ce interesant ! 342 00:26:29,778 --> 00:26:32,800 Să ştiţi că nu sunt doar regizor. 343 00:26:32,997 --> 00:26:36,858 - Sunt autorizat să oficiez nunţi. - De când ? 344 00:26:37,043 --> 00:26:39,944 Nu ştii toate alea despre mine ! 345 00:26:41,598 --> 00:26:44,753 Dacă mai căutaţi pe cineva să vă cunune, aş fi onorat. 346 00:26:44,940 --> 00:26:49,428 Ce ziceţi să vă fac eu nunta ? Mâncare, flori, muzică... 347 00:26:49,618 --> 00:26:52,480 Ar putea fi o producţie Max Powers. 348 00:26:53,622 --> 00:26:56,988 Dle Powers, nu ştim ce să spunem... 349 00:26:57,173 --> 00:26:59,691 Spunem "da" şi mulţumim ! 350 00:27:00,981 --> 00:27:03,709 E minunat! Părinţii mei s-au căsătorit în tren. 351 00:27:03,907 --> 00:27:07,801 - Parcă erau bunicii. - Da, asta am vrut să spun. 352 00:27:07,996 --> 00:27:10,596 Abia-mi găsesc cuvintele, de emoţie. 353 00:27:10,796 --> 00:27:15,407 - Sper să mai poţi să spui "da". - Aşa e... 354 00:27:20,599 --> 00:27:22,367 Eşti din Kentucky ? N-ai accent. 355 00:27:22,571 --> 00:27:26,086 Mă rog, ne mutam des când eram mică. 356 00:27:26,279 --> 00:27:30,264 Oricum, mă simt cea mai norocoasă fată din lume. 357 00:27:30,454 --> 00:27:32,564 Tu şi Steve sunteţi un cuplu minunat. 358 00:27:32,752 --> 00:27:34,104 - Mulţumesc. - Da. 359 00:27:34,305 --> 00:27:37,071 Aş vrea să creadă la fel şi părinţii lui Steve. 360 00:27:37,262 --> 00:27:38,656 Eu şi Tom eram la fel. 361 00:27:38,851 --> 00:27:42,038 Baiat de la oraş, fată de la ţară... Eram foarte diferiţi. 362 00:27:42,227 --> 00:27:46,002 Dar n-a contat. Şi n-ar trebui să conteze nici pentru voi. 363 00:27:46,206 --> 00:27:49,771 - Şi sunteţi încă împreună. - Nu, nu mai suntem. 364 00:27:49,955 --> 00:27:53,068 Dar am fost împreună multă vreme. 365 00:27:53,253 --> 00:27:57,488 Ideea e că dacă vrei să faci o relaţie să meargă, e posibil. 366 00:27:57,693 --> 00:28:00,959 Haideţi, fetelor. 367 00:28:01,151 --> 00:28:03,960 Hai să vorbim despre nuntă. 368 00:28:06,118 --> 00:28:09,972 De Ajun, o să fim într-un orăşel pe nume La Junta. 369 00:28:10,170 --> 00:28:13,484 - Vorbeai serios ? - Da, când eram de vârsta ei. 370 00:28:13,682 --> 00:28:17,491 Eu tot îmi amintesc lucrurile altfel. 371 00:28:17,688 --> 00:28:23,091 Şi vreau să ştii că mi-a plăcut întotdeauna că erai de la ţară. 372 00:28:23,275 --> 00:28:27,514 - Tom, ce cauţi în trenul ăsta ? - Ce vrei să spui? 373 00:28:27,701 --> 00:28:30,061 Tu vrei să ajungi repede oriunde. 374 00:28:30,258 --> 00:28:34,199 Probabil n-aş fi în tren, dar i-am promis tatei. 375 00:28:34,394 --> 00:28:38,586 - A... Ce mai face tatăl tău ? - A murit acum ceva vreme. 376 00:28:38,777 --> 00:28:42,793 - Condoleanţe. - Nu-i nimic. Mulţumesc. 377 00:28:42,994 --> 00:28:48,563 - Întotdeauna i-ai plăcut. - Şi mie-mi plăcea de el. 378 00:28:50,261 --> 00:28:53,321 - Mama ta e bine ? Ce mai face ? - E sănătoasă tun. 379 00:28:53,522 --> 00:28:55,453 Şi acum critică tot ce fac. 380 00:28:55,645 --> 00:28:58,291 - Niciodată nu m-a plăcut, aşa-i ? - Aşa-i. 381 00:28:58,479 --> 00:29:02,468 - Dar nu-i place de nimeni, aşa că... - Da. 382 00:29:15,106 --> 00:29:17,252 E mutarea ta. Dacă ştii ce să muţi. 383 00:29:18,987 --> 00:29:22,430 - Cine e ăla ? - E foarte plin de el. 384 00:29:22,626 --> 00:29:24,680 Spune că e mare maestru de şah. 385 00:29:24,882 --> 00:29:28,068 Îi place să meargă cu trenul şi să joace ca să rămână-n formă. 386 00:29:28,263 --> 00:29:31,861 Dar părerea mea e că-i place să-şi bată joc de oameni. 387 00:29:34,649 --> 00:29:37,172 Pardon. 388 00:29:37,360 --> 00:29:39,631 Şah-mat. Câte mişcări au fost, opt? 389 00:29:41,789 --> 00:29:44,557 - Contează ? - Au fost opt mişcări. 390 00:29:52,692 --> 00:29:56,756 În scenariul tău, maestrul de şah e anihilat din primul act. 391 00:29:56,953 --> 00:29:58,300 - Cine urmează ? - Da. 392 00:30:00,165 --> 00:30:02,940 - Campioană statală patru ani. - Bravo ţie. 393 00:30:03,126 --> 00:30:06,022 Deci cu cine te-ai măritat până la urmă ? 394 00:30:06,224 --> 00:30:11,207 Era opusul tău, în cam toate privinţele. 395 00:30:11,393 --> 00:30:14,047 O să încerc să nu pun asta la suflet. 396 00:30:14,237 --> 00:30:16,010 N-a durat mult. 397 00:30:17,836 --> 00:30:24,442 - Şi relaţia ta la distanţă ? - E mai bine să rămână la distanţă. 398 00:30:24,636 --> 00:30:29,574 Ne vedem doar de vreo două ori pe an şi pare să fie suficient. 399 00:30:29,768 --> 00:30:32,331 Şah-mat din nou ! 400 00:30:32,521 --> 00:30:36,260 Nu e nimeni aici cu care să joc o partidă ca lumea ? 401 00:30:36,447 --> 00:30:37,803 Ba da, doamna. 402 00:30:38,006 --> 00:30:40,937 Ce ? Nu, n-am jucat de ani de zile. Nu vreau... 403 00:30:41,128 --> 00:30:43,267 Sunt sigur că o să-ţi aminteşti. 404 00:30:43,466 --> 00:30:49,162 - Înţelegi că nu jucăm dame, da ? - Ce bine, nu mă pricep la dame. 405 00:30:49,364 --> 00:30:53,051 - Doamnele au întăietate. - Mulţumesc. 406 00:30:53,249 --> 00:30:54,969 Să vedem... 407 00:30:55,167 --> 00:31:00,353 - Ce faci, o arunci la Iei ? - Nu. 408 00:31:02,257 --> 00:31:05,401 A învăţat şah de la un rabin, la Tel Aviv. 409 00:31:05,607 --> 00:31:10,425 Are o strategie. Îşi dă seama în trei mişcări dacă adversarul a "muşcat". 410 00:31:10,605 --> 00:31:16,348 Cel mai bine merge cu jucătorii buni, pentru că sunt prea încrezători. 411 00:31:24,436 --> 00:31:25,796 Şah. 412 00:31:29,280 --> 00:31:32,548 Şi şah-mat. 413 00:31:32,748 --> 00:31:34,389 Tare ! 414 00:31:40,170 --> 00:31:41,657 Aoleu... 415 00:31:41,842 --> 00:31:44,661 - Crăciun fericit ! - Nu ştie să piardă. 416 00:31:47,360 --> 00:31:49,753 - A fost tare ! - Mulţumesc. 417 00:31:53,289 --> 00:31:56,481 - L-ai făcut praf ! - Ai văzut ce faţă a făcut ? 418 00:32:19,881 --> 00:32:26,162 - Vezi ceva afară ? - Mă uit cum e vremea. Obicei vechi. 419 00:32:26,361 --> 00:32:27,795 Tom ! 420 00:32:29,701 --> 00:32:32,716 Misty zice că următorul meu film va fi un succes. 421 00:32:32,918 --> 00:32:34,728 Nu sunt toate succese ? 422 00:32:34,923 --> 00:32:37,732 Ce ceas frumos ! Suvenir de la un film de-al tău ? 423 00:32:37,932 --> 00:32:39,280 Cum faci, Misty ? 424 00:32:42,229 --> 00:32:44,415 Îmi dai voie ? 425 00:32:46,948 --> 00:32:50,928 "Pentru Max, de la devotaţii tăi actori." 426 00:32:51,126 --> 00:32:53,227 Am o nuntă de organizat. 427 00:32:55,801 --> 00:32:59,657 Hai, încearcă. N-ai nimic de pierdut. 428 00:33:01,312 --> 00:33:03,116 Bun... 429 00:33:04,109 --> 00:33:08,883 - Mi-I dai şi mie o clipă ? - Sigur. 430 00:33:10,628 --> 00:33:14,687 - A umblat prin multe locuri. - De-aia are coperta crăpată. 431 00:33:20,230 --> 00:33:23,665 Ultima dată când ai mers cu trenul, ţi-ai pierdut marea iubire. 432 00:33:26,027 --> 00:33:27,879 Ai ghicit. 433 00:33:29,586 --> 00:33:32,102 Şi mai e ceva. 434 00:33:32,296 --> 00:33:34,109 Te aşteaptă o surpriză. 435 00:33:36,263 --> 00:33:40,874 - Îmi plac surprizele. - Nu ştiu dacă asta o să-ţi placă. 436 00:33:42,153 --> 00:33:44,593 Bine... Mersi. 437 00:33:53,423 --> 00:33:57,739 - Ce bei, Tom ? - Ce bea şi domnul. 438 00:33:57,934 --> 00:33:59,703 O ciocolată caldă vine imediat ! 439 00:33:59,908 --> 00:34:03,554 - O acadea sau două ? - Pune două. 440 00:34:05,744 --> 00:34:11,606 - Ai citit ceva ? - Nu, sunt tot la pagina 1. 441 00:34:11,803 --> 00:34:16,453 - Cum e cu Eleanor? - Sunt tot la pagina 1. 442 00:34:16,637 --> 00:34:17,990 Poftim. 443 00:34:18,189 --> 00:34:22,087 I-am pus şi frişcă, gratuit. Pentru că e Crăciunul. 444 00:34:23,485 --> 00:34:26,299 Ce s-a întâmplat cu trenuleţul ? 445 00:34:27,836 --> 00:34:30,358 Bună întrebare ! Nu era aici azi-dimineaţă. 446 00:34:30,542 --> 00:34:32,942 Nici cei de la curăţenie nu I-au văzut. 447 00:34:33,142 --> 00:34:37,124 - Să toastăm, atunci. - Bine. 448 00:34:37,306 --> 00:34:44,003 - Fie să regăsim ceea ce am pierdut ! - Să regăsim ce am pierdut. 449 00:34:55,185 --> 00:34:57,702 Bună, Roxanne. 450 00:34:57,898 --> 00:34:59,546 - Meniul. - A, mulţumesc. 451 00:35:03,123 --> 00:35:07,157 - Cum merge povestea ? - De fapt, m-am blocat un pic. 452 00:35:07,334 --> 00:35:11,153 - Te deranjez ? - Nu. Intră. 453 00:35:12,845 --> 00:35:16,959 Unul din avantajele călătoriei cu trenul, pe care nu-I ai în avion. 454 00:35:19,827 --> 00:35:22,006 Vino încoace. 455 00:35:22,202 --> 00:35:28,270 - Ce plăcut e ! - Aşa e. 456 00:35:28,437 --> 00:35:33,919 Îmi place să mă uit la pământul ăsta liber, fără nicio bucată de sticlă. 457 00:35:36,371 --> 00:35:40,690 - Cum ai ajuns să lucrezi în tren ? - Am chestia asta în sânge. 458 00:35:40,880 --> 00:35:43,822 Toţi prietenii mei din copilărie lucrează pe tren. 459 00:35:44,017 --> 00:35:45,950 Dar ăsta e special. 460 00:35:46,147 --> 00:35:48,457 Trenul ăsta de Crăciun are ceva special. 461 00:35:48,647 --> 00:35:53,428 Nu ştiu dacă e magia Sărbătorilor, dar transformă străinii în familie. 462 00:35:55,539 --> 00:35:58,599 - Credeam că trenurile sunt la fel. - Nu ! 463 00:36:00,388 --> 00:36:03,449 Ăsta e special. 464 00:36:03,637 --> 00:36:06,291 V-a reunit pe tine şi pe Tom, la urma urmei. 465 00:36:08,604 --> 00:36:09,965 Da, toată lumea ştie. 466 00:36:11,618 --> 00:36:13,430 Ei, fuse şi se duse. 467 00:36:13,623 --> 00:36:17,269 Ştii ce se spune despre istorie... 468 00:36:17,469 --> 00:36:19,733 Are obiceiul de a se repeta. 469 00:36:19,929 --> 00:36:22,284 Se mai spune şi să nu repeţi greşelile. 470 00:36:23,776 --> 00:36:27,081 Se mai spune şi că Crăciunul vine o dată pe an, 471 00:36:27,281 --> 00:36:32,220 dar iubirea adevărată vine o dată în viaţă. 472 00:36:32,407 --> 00:36:36,065 - Cine spune asta ? - Eu. 473 00:36:39,261 --> 00:36:42,623 Nu sunt sigură că am nevoie de iubire ca să fiu fericită. 474 00:36:42,801 --> 00:36:47,789 Să nu fii prea sigură nici că n-ai nevoie de ea. 475 00:36:57,543 --> 00:37:02,860 - Tom, încerci să fugi de mine ? - Nu te-am văzut, Agnes. 476 00:37:03,063 --> 00:37:08,342 - Se pare că nu vezi multe lucruri. - Ce vrei să spui? 477 00:37:08,541 --> 00:37:10,307 Gândeşte-te la un joc de şah. 478 00:37:10,489 --> 00:37:12,178 Poţi ori să faci prima mişcare, 479 00:37:12,376 --> 00:37:16,819 ori să aştepţi până când regina ta nu mai e şi ai ieşit din joc. 480 00:37:18,507 --> 00:37:24,874 - Îţi place să filozofezi. - Mă străduiesc. Mersi. 481 00:37:47,706 --> 00:37:49,688 Băieţii vin cu noi restul drumului. 482 00:38:07,161 --> 00:38:10,557 Aşa trebuie să sune muzica de Crăciun ! 483 00:38:10,746 --> 00:38:13,814 Căntă la concertul de Sărbători al bisericii noastre surori. 484 00:38:14,008 --> 00:38:19,448 - S-ar putea să vin şi eu. - Nu ai regreta ! 485 00:38:19,651 --> 00:38:24,002 - Cât durează escala asta ? - Două ore şi 12 minute. Nu întărzia. 486 00:38:24,197 --> 00:38:27,929 Bun, cui i-e foame ? Hai să mergem să măncăm ceva. 487 00:38:28,115 --> 00:38:31,481 Ce am ratat? Hai, spune-mi ! 488 00:38:31,668 --> 00:38:37,736 - S-ar putea să ai dreptate cu hoţul. - Cu hoţul ? 489 00:38:37,940 --> 00:38:42,839 - Mi-au dispărut nişte cercei. - Imi pare rău să aud asta. 490 00:38:43,036 --> 00:38:44,638 Serios ? 491 00:38:44,830 --> 00:38:48,724 - Darîmi place când am dreptate. - Am zis că s-ar putea să ai. 492 00:38:48,921 --> 00:38:54,276 - Erau scumpi cerceii ? - Erau de latine. 493 00:38:58,565 --> 00:39:00,542 De la primul nostru Crăciun împreună. 494 00:39:00,739 --> 00:39:05,138 - Mă mir că i-ai păstrat. - Păstrez multe lucruri. 495 00:39:05,333 --> 00:39:08,941 Julie, ce s-a întâmplat ? 496 00:39:09,129 --> 00:39:13,988 Au sunat părinţii lui Steve. Au aflat că fugim împreună 497 00:39:14,185 --> 00:39:17,827 şi I-au ameninţat că-I dezmoştenesc dacă se însoară cu mine. 498 00:39:18,030 --> 00:39:23,684 Şi el n-a spus nimic ! Nu m-a apărat. 499 00:39:23,862 --> 00:39:30,109 - Unde e ? - Nu sunt sigură că se întoarce. 500 00:39:38,154 --> 00:39:41,340 Dacă te urci în taxiul ăla, nu te mai poţi întoarce. 501 00:39:41,530 --> 00:39:44,344 Poate e mai bine aşa, pentru amândoi. 502 00:39:44,542 --> 00:39:48,608 - O iubeşti ? - Da. 503 00:39:48,801 --> 00:39:53,199 - Dar nu e aşa de simplu. - Ba e simplu. 504 00:39:53,383 --> 00:39:58,578 Ar putea fi singura femeie pe care o iubeşti şi care te face fericit. 505 00:39:59,901 --> 00:40:02,883 Nu ştii acum şi crezi că, la greu... 506 00:40:03,071 --> 00:40:08,161 ...o să găseşti pe altcineva, dar poate că n-o să găseşti. 507 00:40:08,360 --> 00:40:15,014 Dac-o dai în bară acum, s-ar putea să regreţi tot restul vieţii. 508 00:40:15,221 --> 00:40:16,614 Încotro, domnule ? 509 00:40:29,463 --> 00:40:32,071 - Mersi, n-avem nevoie de d-ta. - Bine. 510 00:40:32,258 --> 00:40:34,489 - Sărbători fericite ! - La fel şi d-tale. 511 00:40:35,735 --> 00:40:40,799 - A fost frumos ce ai făcut. - Să las omul să-şi strice viaţa ? 512 00:40:44,330 --> 00:40:45,929 - E ironic... - Da. 513 00:40:46,131 --> 00:40:50,488 - Noi doi Ie dăm lor sfaturi... - Sau oricui altcuiva. 514 00:40:54,353 --> 00:40:57,792 Hei, vrem să vă rugăm ceva. 515 00:40:57,984 --> 00:41:02,340 Eleanor, vrei să fii domnişoara mea de onoare ? 516 00:41:02,542 --> 00:41:06,403 Vrei să fii cavalerul meu de onoare ? Dacă nu vorbeai tu cu mine... 517 00:41:06,589 --> 00:41:08,567 ...poate nu ne mai căsătoream. 518 00:41:08,760 --> 00:41:13,245 - Cred că mă supraestimezi. - Deci vreţi ? 519 00:41:14,604 --> 00:41:17,586 - Da, bineînţeles. - Da, am fi onoraţi. 520 00:41:17,788 --> 00:41:19,138 Vino ! 521 00:41:24,082 --> 00:41:27,188 Cred că eşti stresat că o să participi la o nuntă. 522 00:41:27,392 --> 00:41:31,619 - Nu mă deranjează nunţile altora. - A... 523 00:41:31,813 --> 00:41:33,794 Hai, vreau să cumpăr ceva. 524 00:41:33,982 --> 00:41:37,255 - Castane prăjite ? - Şi asta. Vino cu mine. 525 00:41:47,383 --> 00:41:50,490 - Unde mergem ? - Nu ştiu. 526 00:41:53,778 --> 00:41:56,087 - Bun... - Hei! 527 00:41:56,289 --> 00:42:01,273 - Uite. Pentru tine. - Mulţumesc ! 528 00:42:01,457 --> 00:42:04,146 Şi ăsta e pentru Agnes. 529 00:42:04,346 --> 00:42:08,290 - Are un pom mic de Crăciun. - Incepe să-ţi placă Agnes ! 530 00:42:08,472 --> 00:42:14,378 Agnes e unul din cei mai enervanţi oameni pe care i-am cunoscut. Şi da. 531 00:42:15,830 --> 00:42:17,180 Poftim. 532 00:42:17,375 --> 00:42:20,517 Mai avem o oră şi 47 de minute. Să ne întoarcem la scris ? 533 00:42:24,050 --> 00:42:27,195 - Hai ! - Ce ? Unde ? Ce faci ? 534 00:42:36,125 --> 00:42:40,653 - Şi cum folosesc asta în scenariu ? - Poate scrii despre o dansatoare. 535 00:42:40,831 --> 00:42:45,859 - Şi ce caută în tren ? - Se duce acasă de Crăciun. 536 00:42:46,063 --> 00:42:50,924 Şi cunoaşte pe cineva, un străin, la vagonul restaurant. 537 00:42:51,111 --> 00:42:53,932 Ce zici ca barmanul, care e costumat în Moş Crăciun, 538 00:42:54,114 --> 00:42:58,226 să fie, sub barba falsă, fostul ei partener de dans ? 539 00:42:58,420 --> 00:42:59,979 Pe care nu I-a putut uita. 540 00:43:00,171 --> 00:43:03,108 - Ba I-a putut uita. - Da ? 541 00:43:03,307 --> 00:43:09,076 - N-a mai dansat la fel. - Dar şi-a găsit alte preocupări. 542 00:43:13,532 --> 00:43:15,214 Pot să te întreb ceva ? 543 00:43:15,416 --> 00:43:18,729 Erai o jurnalistă excelentă. De ce te-ai lăsat ? 544 00:43:18,913 --> 00:43:21,431 Se pare că prefer ficţiunea. 545 00:43:21,627 --> 00:43:25,525 - Faţă de viaţa reală ? - Da. 546 00:43:25,723 --> 00:43:29,118 Nu de-aia ai început tu să scrii articole uşurele ? 547 00:43:29,311 --> 00:43:34,583 Nu ştiu... Poate mi-am pierdut simţul aventurii. 548 00:43:34,785 --> 00:43:36,511 Mă îndoiesc. 549 00:43:36,714 --> 00:43:39,064 Sau mi I-am consumat pe tot cu tine. 550 00:43:41,842 --> 00:43:44,159 Când ai plecat tu, totul s-a schimbat. 551 00:43:44,348 --> 00:43:50,464 Mi-am dat seama că nu pot schimba lumea, cel puţin nu singură. 552 00:43:50,647 --> 00:43:54,262 Nu ştiu dacă o schimbam nici împreună. 553 00:43:54,450 --> 00:43:57,305 Eu eram sigur că putem. 554 00:43:59,510 --> 00:44:02,692 Mulţumesc. 555 00:44:04,063 --> 00:44:08,126 Când am plecat la drumul ăsta, era pentru tata, dar acum e mai mult. 556 00:44:10,286 --> 00:44:14,012 Dacă nu e o coincidenţă că suntem amândoi aici ? 557 00:44:14,203 --> 00:44:17,643 - Ce altceva ar putea fi ? - Nu ştiu. 558 00:44:17,835 --> 00:44:19,732 Crezi în a doua şansă ? 559 00:44:19,924 --> 00:44:22,283 Mă scuzaţi... Bună ziua. 560 00:44:22,470 --> 00:44:27,248 Cum vă numiţi, vă rog ? 561 00:44:27,432 --> 00:44:29,837 - Noroc ! - Crăciun fericit ! 562 00:44:50,780 --> 00:44:54,683 - Am ajuns ! Mai sunt două minute. - Două minute ? 563 00:44:54,871 --> 00:45:00,404 - Ce să facem în două minute ? - Nu ştiu. 564 00:45:02,558 --> 00:45:03,914 Uite nişte văsc. 565 00:45:07,492 --> 00:45:09,586 Sunt sigură că e ilice. 566 00:45:09,782 --> 00:45:13,349 Poate nu ştiai, dar tradiţia sărutului sub văsc 567 00:45:13,549 --> 00:45:15,902 a pornit dintr-un orăşel din Bavaria. 568 00:45:16,088 --> 00:45:17,988 Şi la început era vorba de ilice. 569 00:45:18,172 --> 00:45:19,863 Inventezi cumva ? 570 00:45:20,051 --> 00:45:23,458 În timp, ilicele a fost înlocuit, treptat, de văsc. 571 00:45:23,651 --> 00:45:27,926 Pentru că văscul, la fel ca iubirea, înfloreşte şi în cea mai rece iarnă. 572 00:45:28,121 --> 00:45:31,810 - Ai inventat tot. - Aşa e, am inventat. 573 00:45:33,511 --> 00:45:35,319 - Tom ? - Ce s-a întâmplat ? 574 00:45:35,512 --> 00:45:37,652 Of, ce moment nepotrivit... 575 00:45:37,852 --> 00:45:40,079 - Surpriză ! - Lelia ! 576 00:45:40,272 --> 00:45:44,626 Vin cu tine în căruţa cu coviltir până în California ! 577 00:45:46,120 --> 00:45:48,017 Bună! 578 00:45:54,493 --> 00:45:57,852 Îţi vine să crezi că e prima oară când merg cu trenul ? 579 00:46:07,224 --> 00:46:10,831 Ce cabină drăguţă ! 580 00:46:12,317 --> 00:46:16,096 - Va trebui să ne simţim bine aşa. - Da. 581 00:46:16,279 --> 00:46:19,593 Asta primesc după ce am făcut atâta drum ? 582 00:46:19,799 --> 00:46:22,985 Nici n-am prins un zbor direct, am făcut escală la Denver. 583 00:46:23,183 --> 00:46:26,036 Scuze, m-am mirat când te-am văzut. 584 00:46:26,217 --> 00:46:31,204 - Mai ales după ultimele telefoane. - De-aia am venit. 585 00:46:31,404 --> 00:46:35,174 Am vrut să vorbim în persoană, să nu aşteptăm până de Crăciun. 586 00:46:35,370 --> 00:46:39,021 Îţi mulţumesc că ai bătut atâta drum. 587 00:46:39,215 --> 00:46:41,993 Voiam să-ţi spun când ajungeam acolo. 588 00:46:42,171 --> 00:46:45,863 - Să ştii, cu toate dezamăgirile... - Nu, nu. 589 00:46:46,065 --> 00:46:49,459 Relaţia asta la distanţă nu merge. 590 00:46:49,657 --> 00:46:52,835 Sunt perfect de acord. 591 00:46:53,030 --> 00:46:56,806 - Vreau să mă căsătoresc. - Cu cine ? 592 00:46:57,003 --> 00:46:59,766 Cu tine, prostuţule. 593 00:46:59,970 --> 00:47:04,617 M-am gândit. Te muţi la Los Angeles, tu poţi lucra de oriunde. 594 00:47:04,808 --> 00:47:09,167 Ştiu că mariajul e un angajament pe viaţă. 595 00:47:09,356 --> 00:47:15,220 Zi de zi, la bine şi la greu, etcetera. Sunt pregătită pentru tot. 596 00:47:15,417 --> 00:47:19,528 M-am săturat de relaţii pasagere, vreau pachetul complet. 597 00:47:21,469 --> 00:47:24,034 Văd că ţi se pare copleşitor. 598 00:47:24,229 --> 00:47:26,288 Nu e nevoie să-mi răspunzi acum. 599 00:47:26,485 --> 00:47:30,716 Mai avem două zile până la Los Angeles, nu ? 600 00:47:30,910 --> 00:47:33,557 Eu cred că mă duc la bar. 601 00:47:33,744 --> 00:47:37,645 - Când te întorci ? - Peste două zile ? 602 00:47:43,609 --> 00:47:45,461 Am scăpat la mustaţă. 603 00:47:45,645 --> 00:47:48,423 Se pare că te pricepi să scapi. 604 00:47:51,453 --> 00:47:57,608 Vreau să spun că ai capitulat destul de repede. 605 00:47:57,798 --> 00:48:01,782 De ce îi cer sfatul cuiva care a fost însurat de trei ori ? 606 00:48:01,978 --> 00:48:05,372 - De patru ori. - Ce ? 607 00:48:09,153 --> 00:48:12,679 Marea mea dragoste a fost prima mea soţie, Patti. 608 00:48:12,882 --> 00:48:17,493 Ne-am căsătorit imediat după liceu, eram săraci-lipiti, dar fericiţi. 609 00:48:17,673 --> 00:48:20,407 Abia începusem să mă afirm... 610 00:48:20,598 --> 00:48:23,002 Când Patti a murit. 611 00:48:23,187 --> 00:48:27,718 Am iubit-o mai mult decât am iubit pe oricine sau orice pe lume. 612 00:48:27,910 --> 00:48:29,393 Şi o s-o iubesc mereu. 613 00:48:29,576 --> 00:48:35,483 Mi-am iubit şi celelalte trei soţii, dar nu ca pe Patti. 614 00:48:35,679 --> 00:48:42,251 Dacă trăia ea, nici nu mă uitam la altă femeie. 615 00:48:42,435 --> 00:48:44,456 Nu mi-ai spus asta. 616 00:48:44,658 --> 00:48:47,090 E printre puţinele poveşti pe care nu Ie spun. 617 00:48:53,793 --> 00:48:59,821 Îţi spun acum pentru că înţeleg de ce te închizi în tine când suferi. 618 00:49:01,648 --> 00:49:06,003 Sunt sigur că Tom a fost marea ta dragoste 619 00:49:06,204 --> 00:49:10,354 şi, din câte-mi dau seama, tu ai fost a lui. 620 00:49:10,541 --> 00:49:14,571 Chiar o să-I Iaşi să-ţi scape de data asta ? 621 00:49:21,487 --> 00:49:24,298 Finalurile fericite sunt pentru filme, Max. 622 00:49:26,365 --> 00:49:29,605 Uneori, viaţa bate filmul... 623 00:49:31,006 --> 00:49:33,777 tu eşti o scenaristă foarte bună. 624 00:49:36,849 --> 00:49:40,210 Nu mă pricep decât să repar poveştile altora. 625 00:49:40,397 --> 00:49:45,382 Poate e timpul să ţi-o rescrii pe a ta. 626 00:50:03,200 --> 00:50:06,936 - Pari îngrijorat. - E furtună în Munţii Stăncoşi. 627 00:50:07,128 --> 00:50:09,441 Crezi că o să avem probleme ? 628 00:50:09,634 --> 00:50:15,197 Nu ştiu. Probabil inventez probleme ca să mă simt din nou util. 629 00:50:15,397 --> 00:50:19,885 Cine ştie, poate peste zece ani trenurile vor fi complet depăşite. 630 00:50:21,195 --> 00:50:22,761 Ce o să facem atunci ? 631 00:50:22,951 --> 00:50:25,309 O să povestim ce frumos era să mergi cu ele. 632 00:50:34,811 --> 00:50:36,415 Tom, aici erai ! 633 00:50:36,602 --> 00:50:40,085 N-o să-ţi vină să crezi... Ne-au dispărut verighetele. 634 00:50:40,291 --> 00:50:42,643 Cred că ni Ie-a luat cineva la Chicago. 635 00:50:42,835 --> 00:50:45,186 Dacă ăsta nu e un semn, nu ştiu ce e. 636 00:50:45,382 --> 00:50:48,102 Cred că e mai degrabă un hoţ decât un semn. 637 00:50:48,297 --> 00:50:50,229 Te iau de soţie şi cu un fir de aţă. 638 00:51:28,349 --> 00:51:30,614 Agnes ? 639 00:51:32,611 --> 00:51:34,790 Agnes ? 640 00:52:31,775 --> 00:52:33,929 - Bună ! - Bună. Uite peste cine am dat. 641 00:52:34,121 --> 00:52:35,847 - Domnişoara de onoare. - Bună. 642 00:52:36,039 --> 00:52:39,270 Bună. Un cadou de Crăciun. 643 00:52:40,760 --> 00:52:42,824 Tom... 644 00:52:43,006 --> 00:52:49,539 Le-am primit acum mulţi ani, în Kenya. Aduc noroc. 645 00:52:49,740 --> 00:52:51,299 Sunt superbe. 646 00:52:51,483 --> 00:52:56,763 - Le iau cu mine peste tot. - Nu le putem accepta. 647 00:52:56,964 --> 00:53:00,363 Locul lor e pe degetul cuiva, nu într-o geantă de voiaj. 648 00:53:00,549 --> 00:53:03,282 Mulţumesc, Tom, n-o să uităm. 649 00:53:06,141 --> 00:53:09,000 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 650 00:53:09,196 --> 00:53:10,816 Îţi vine să crezi ? 651 00:53:14,430 --> 00:53:16,999 Nu-mi vine să cred că Ie-ai păstrat. 652 00:53:17,211 --> 00:53:19,857 - La unele lucruri e greu să renunţi. - Nu aşa greu. 653 00:53:21,511 --> 00:53:23,652 - Lasă-mă să-ţi explic... - Nu e nevoie. 654 00:53:23,854 --> 00:53:26,544 Nu mă aşteptam să vină, m-a luat prin surprindere. 655 00:53:26,735 --> 00:53:31,132 Mergeam la LA să mă despart de ea şi credeam că şi ea simte la fel. 656 00:53:31,336 --> 00:53:36,320 - Se pare că te-ai înşelat. - Nu. Ceva nu e-n regulă. 657 00:53:36,502 --> 00:53:40,491 N-are nicio logică. Lelia n-ar veni aşa, în pustietate. 658 00:53:40,682 --> 00:53:42,914 Nu pentru mine, oricum. 659 00:53:43,102 --> 00:53:46,124 Tom, dragostea te face să faci lucruri ciudate. 660 00:53:46,320 --> 00:53:48,085 Nu e vorba de dragoste. 661 00:53:50,929 --> 00:54:01,369 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrări-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro 662 00:54:26,662 --> 00:54:31,436 - Lelia ? - Intră ! 663 00:54:33,256 --> 00:54:34,737 Arăţi minunat ! 664 00:54:34,927 --> 00:54:39,711 E frumoasă, nu-i aşa ? E o rochie unicat. 665 00:54:39,891 --> 00:54:42,456 N-o să-ţi vină să crezi peste cine am dat. 666 00:54:42,661 --> 00:54:47,262 - Putem vorbi puţin înainte ? - Peste Max Powers ! 667 00:54:47,459 --> 00:54:49,858 Ţi-am zis că am dat o probă pentru el ? 668 00:54:50,039 --> 00:54:54,900 Chiar credeam că mă angajează. Cariera mea ar fi fost cu totul alta. 669 00:54:55,102 --> 00:54:56,831 Credeam că eşti mulţumită. 670 00:54:57,013 --> 00:54:59,956 Sigur că nu, sunt vocea unui rozător animat. 671 00:55:00,148 --> 00:55:03,669 Şi ştii ce-i mai frumos ? Ne-a invitat la cină ! 672 00:55:03,868 --> 00:55:09,890 - Ar fi o şansă uriaşă pentru mine. - Lelia, eu... 673 00:55:10,086 --> 00:55:14,238 Nu, putem să vorbim mai târziu. Hai, o să întărziem ! 674 00:55:16,812 --> 00:55:21,919 Acum fac dublaj. Sunt vocea Castorului Cuppy. 675 00:55:22,114 --> 00:55:24,434 Mi-ar plăcea să mă întorc pe marele ecran. 676 00:55:24,618 --> 00:55:27,975 Tom spune că lucrezi la un scenariu. 677 00:55:28,168 --> 00:55:32,571 - Eleanor îl scrie. Şi Tom o ajută. - N-am ajutat-o prea mult. 678 00:55:32,759 --> 00:55:34,326 Aşa e. 679 00:55:36,347 --> 00:55:41,172 Am dat probă pentru tine o dată. Pentru Clopoţeii de Crăciun. 680 00:55:42,411 --> 00:55:44,810 Mereu m-am întrebat de ce n-am primit rolul. 681 00:55:44,995 --> 00:55:47,146 Clar, am făcut o mare greşeală. 682 00:55:48,716 --> 00:55:52,618 - Ai ocazia s-o îndrepţi. - Imi place să dau a doua şansă. 683 00:55:53,687 --> 00:55:59,834 E o excursie plină de surprize. Ştiai că Tom şi Eleanor se cunoşteau ? 684 00:56:00,950 --> 00:56:03,845 - Nu ! - E mult de atunci. 685 00:56:04,040 --> 00:56:07,353 - Am lucrat împreună. - corespondenţi de război. 686 00:56:07,543 --> 00:56:12,362 Ce coincidenţă ! Uitasem că ai făcut chestiile alea. 687 00:56:12,560 --> 00:56:13,907 E de înţeles. 688 00:56:14,101 --> 00:56:17,786 Eşti modest, Tom. Ai câştigat premiul Manchester pentru jurnalism. 689 00:56:17,988 --> 00:56:20,174 Premiile astea nu se dau oricui. 690 00:56:20,370 --> 00:56:21,971 A câştigat de două ori. 691 00:56:24,750 --> 00:56:28,158 - Nu ştiam. - E adevărat. 692 00:56:28,349 --> 00:56:31,289 - Cred că ţi-e dor. - Uneori. 693 00:56:31,474 --> 00:56:35,208 Dar acum investighez avantajele şi dezavantajele pernelor cu memorie. 694 00:56:42,086 --> 00:56:46,074 Ce frumos că ai venit până aici să fii cu Tom ! 695 00:56:46,256 --> 00:56:50,951 Trebuia să-I întreb ceva care nu suporta amânare. 696 00:56:51,149 --> 00:56:54,920 - A, da ? Ce anume ? - Dacă vrea să se însoare cu mine. 697 00:57:02,379 --> 00:57:06,611 Deci... să vă adresăm felicitări ? 698 00:57:06,839 --> 00:57:10,033 Nu, încă n-am... 699 00:57:10,233 --> 00:57:13,665 Încă nu şi-a făcut curaj să spună "da". 700 00:57:13,863 --> 00:57:16,755 Sunt sigur că va lua decizia corectă. 701 00:57:19,293 --> 00:57:22,023 Deci despre ce e vorba în scenariul ăsta ? 702 00:57:22,214 --> 00:57:25,525 Şi, mai important, e vreun rol pentru mine ? 703 00:57:25,718 --> 00:57:29,824 Eu înclin către o poveste de dragoste de Crăciun, 704 00:57:30,021 --> 00:57:33,415 dar nu sunt sigur că Eleanor e de acord. 705 00:57:35,207 --> 00:57:38,519 Aş da probă cu plăcere aici, în tren. 706 00:57:38,709 --> 00:57:40,848 La urma urmei, suntem captivi împreună. 707 00:58:01,297 --> 00:58:04,357 Rulează 0 viaţă minunată, unul din preferatele mele. 708 00:58:05,557 --> 00:58:09,830 Tom ! Fac o proiecţie cu 0 viaţă minunată. Hai cu noi ! 709 00:58:10,025 --> 00:58:13,133 Nu, mersi. Filmul ăla mă face să plâng. 710 00:58:13,322 --> 00:58:15,175 E bine să plângi din când în când. 711 00:58:15,374 --> 00:58:17,267 Mergeţi voi, eu mă duc să scriu. 712 00:58:17,458 --> 00:58:20,072 Nu vrem să stăm în calea inspiraţiei ! 713 00:58:23,560 --> 00:58:26,211 Eu mă duc la culcare. Noapte bună ! 714 00:58:26,392 --> 00:58:29,419 - E încă devreme. - Mie mi se pare târziu. 715 00:58:29,604 --> 00:58:32,258 - Ştiu că sună groaznic... - Ştii ceva ? 716 00:58:32,454 --> 00:58:36,897 Mâine e Ajunul şi avem de mers la o nuntă, nunta altcuiva. 717 00:58:37,093 --> 00:58:43,290 Hai să ne achităm de sarcini şi să ne luăm adio pentru totdeauna. 718 00:58:51,116 --> 00:58:53,059 Citeşti cartea, în sfârşit ? 719 00:58:53,245 --> 00:58:58,187 Da, m-am gândit că e timpul să întorc o pagină, două. 720 00:58:59,921 --> 00:59:01,732 Poate ar trebui să faci la fel. 721 00:59:01,930 --> 00:59:03,736 Mulţumesc pentru sfat. 722 00:59:03,935 --> 00:59:07,586 Vreau să spun că tu şi Eleanor ar trebui să fiţi împreună. 723 00:59:08,903 --> 00:59:11,599 Nu lăsa trecutul să vă despartă. 724 00:59:14,040 --> 00:59:15,393 Mulţumesc, John. 725 00:59:47,486 --> 00:59:51,680 DRAGĂ ELEANOR 726 01:00:20,066 --> 01:00:24,966 AJUNUL CRĂCIUNULUI LA JUNTA, COLORADO 727 01:00:26,952 --> 01:00:29,432 Mulţumesc că munciţi de Ajun ! 728 01:00:29,634 --> 01:00:34,861 O să apelez la voi pentru toate nunţile pe care le fac în trenuri. 729 01:00:40,948 --> 01:00:44,640 - Te uiţi destul de mult spre cer. - Nu văd nimic prin norii ăştia. 730 01:00:46,282 --> 01:00:48,434 De obicei, vârful Pike se vedea. 731 01:00:48,621 --> 01:00:52,656 Da, am observat locomotiva în plus. 732 01:00:52,843 --> 01:00:56,113 E o măsură de precauţie. Să ne ajute să trecem munţii. 733 01:01:04,624 --> 01:01:06,138 Pardon ! 734 01:01:06,336 --> 01:01:09,019 Mulţumesc pentru globuleţ ! 735 01:01:09,218 --> 01:01:13,238 E exact ce-i trebuia pomului meu. Nu mă întreba cum am ştiut de la cine e. 736 01:01:13,431 --> 01:01:18,832 - Nu, nu cred că e nevoie. - Cred că ai văzut poza cu fiul meu. 737 01:01:19,032 --> 01:01:20,460 N-am vrut să te spionez. 738 01:01:20,657 --> 01:01:24,178 Ba sigur că da, căutai o poveste. Nu-i aşa ? 739 01:01:24,377 --> 01:01:26,349 Mă rog... Îţi seamănă mult. 740 01:01:26,550 --> 01:01:31,997 Acum e adult. Şi trăieşte în California. 741 01:01:32,181 --> 01:01:35,334 Da ? Deci o să petreci Sărbătorile cu el ? 742 01:01:36,477 --> 01:01:42,639 - N-am vorbit de câţiva ani. - Imi pare rău. 743 01:01:42,827 --> 01:01:45,897 Asta e situaţia. 744 01:01:47,543 --> 01:01:53,035 Eu n-am familie şi poate nu sunt în măsură să te sfătuiesc, dar... 745 01:01:53,222 --> 01:01:57,715 Să nu Iaşi timpul să te despartă prea mult de cei la care ţii. 746 01:02:00,159 --> 01:02:02,596 - Da ? - Poate că ai dreptate. 747 01:02:05,920 --> 01:02:09,070 Poate ar trebui să-i spui şi ei. 748 01:02:09,263 --> 01:02:11,166 Am încercat. 749 01:02:11,345 --> 01:02:16,127 Mai străduieşte-te. 750 01:02:19,198 --> 01:02:20,839 - E frumos, nu-i aşa ? - Da. 751 01:02:26,141 --> 01:02:28,954 - Îmi împrumuţi fularul tău ? - Sigur. 752 01:02:29,142 --> 01:02:32,882 - Ţi-e frig ? - Nu, nu de-asta. 753 01:02:36,739 --> 01:02:39,361 Ţi s-a întâmplat ceva în Israel ? 754 01:02:40,729 --> 01:02:43,247 - Ce ? - Te-ai urcat într-un tren... 755 01:02:43,466 --> 01:02:47,614 Ai avut tot ce-ţi doreai şi ai fugit. 756 01:02:50,985 --> 01:02:52,329 Am spus prea multe ? 757 01:02:57,283 --> 01:03:02,065 - Nu aveam tot ce-mi doream. - Dar eu aveam. 758 01:03:04,719 --> 01:03:06,950 Serios ? 759 01:03:09,274 --> 01:03:11,085 Eu aşa credeam. 760 01:03:14,489 --> 01:03:18,102 Mai ştii ? Cât am fost împreună, ai fost răpit o dată, 761 01:03:18,289 --> 01:03:21,233 întemniţat de două ori şi era să fii ucis. 762 01:03:21,422 --> 01:03:24,736 Îţi tot asumai riscuri pentru reportaje 763 01:03:24,934 --> 01:03:29,456 şi, când ieşeai pe uşă, nu ştiam dacă te mai întorci sau nu. 764 01:03:29,653 --> 01:03:35,257 Mie nu-mi mai păsa de reportaje, îmi păsa de tine. 765 01:03:35,451 --> 01:03:38,474 - Ellie... - Voiam să mă întorc acasă. 766 01:03:38,663 --> 01:03:42,230 Îmi doream... O căsuţă cu gard alb de lemn 767 01:03:42,425 --> 01:03:46,912 şi un soţ care să vină acasă seara. 768 01:03:47,103 --> 01:03:50,044 Dar nu m-ai cerut. 769 01:03:50,236 --> 01:03:52,289 Mi-ai dat câteva minute de gândire. 770 01:03:52,488 --> 01:03:57,092 Îţi spuneam de ani de zile, dar n-ai avut urechi de auzit. 771 01:03:58,383 --> 01:04:04,243 Mi-a luat luni de zile să-mi fac curaj ca să-ţi cer să vii cu mine. 772 01:04:06,529 --> 01:04:09,217 Şi am primit răspunsul. 773 01:04:44,397 --> 01:04:47,665 Bun venit, oameni buni, în această minunată zi de Ajun. 774 01:04:49,620 --> 01:04:53,896 Lucrez fără scenariu, dar uneori aşa e cel mai bine. 775 01:04:56,098 --> 01:05:02,705 Nu ştim mereu unde ne duce viaţa, mai ales în ce priveşte dragostea. 776 01:05:02,895 --> 01:05:06,120 În faţa mea se află doi oameni 777 01:05:06,324 --> 01:05:12,436 care, în ciuda drumului lor sinuos, sunt făcuţi unul pentru altul. 778 01:05:13,594 --> 01:05:16,026 Şi asta înseamnă dragostea adevărată, 779 01:05:16,216 --> 01:05:19,365 să găseşti o cale de a fi împreună, în orice situaţie. 780 01:05:19,554 --> 01:05:23,583 Iar Crăciunul e cel mai bun moment pentru a-i dărui cuiva inima ta. 781 01:05:29,741 --> 01:05:33,975 Steve, o iei pe Julie de soţie ? 782 01:05:34,179 --> 01:05:36,239 Da. 783 01:05:36,431 --> 01:05:38,617 - Julie, îl iei... - Da ! 784 01:05:50,580 --> 01:05:51,934 Şi asta a fost tot. 785 01:06:11,509 --> 01:06:17,446 Vă declar soţ şi soţie ! 786 01:06:18,819 --> 01:06:20,589 Poţi săruta mireasa. 787 01:06:44,214 --> 01:06:46,818 COMPANIA DE PRODUCŢIE MAX POWERS 788 01:07:17,144 --> 01:07:20,590 Deci am rămas doar eu şi tu. 789 01:07:20,782 --> 01:07:22,886 Vrei să dansezi ? 790 01:07:23,077 --> 01:07:24,893 Cu cine ? 791 01:07:26,545 --> 01:07:31,319 - Să nu mă calci pe bombeuri. - Bine. 792 01:07:49,639 --> 01:07:52,170 - Te pricepi ! - Ştiu şi să cânt. 793 01:07:52,352 --> 01:07:56,546 - Dar să găteşti ştii ? - O să afli. 794 01:07:56,738 --> 01:07:59,476 Parcă ar fi la prima întâlnire. 795 01:08:00,741 --> 01:08:03,431 Nu cred că e treaba ta. 796 01:08:08,561 --> 01:08:11,119 Să-i dăm bătaie ! 797 01:08:12,691 --> 01:08:14,625 Unu, doi, trei! 798 01:08:18,748 --> 01:08:21,051 Scuze, cred că era pentru tine. 799 01:08:21,256 --> 01:08:23,114 Nu, tu I-ai prins. 800 01:08:29,308 --> 01:08:33,625 - Mersi. Mulţumesc. - Felicitări ! 801 01:08:41,506 --> 01:08:44,566 - Nu mă inviţi la dans ? - Poate ar trebui să vorbim. 802 01:08:44,766 --> 01:08:46,867 Oare Max ar vrea să ne căsătorească ? 803 01:08:47,060 --> 01:08:49,288 Deşi refuz să mă mărit în tren. 804 01:08:49,472 --> 01:08:52,788 Ar fi frumoasă o destinaţie exotică. Poate o insulă ? 805 01:08:52,995 --> 01:08:56,051 Deşi, dacă voi juca în film, platoul ar putea fi un tren, 806 01:08:56,249 --> 01:08:57,848 aşa că să rămânem deschişi. 807 01:08:58,040 --> 01:09:00,932 - Lelia, uite ce e... - Aberez ? Sunt emoţionată ! 808 01:09:01,127 --> 01:09:03,022 N-o să mai fiu Castorul Cuppy ! 809 01:09:04,425 --> 01:09:08,161 Ai nevoie de spaţiu ca să poţi să te aşezi intr-un genunchi ? 810 01:09:08,355 --> 01:09:11,669 În ambii genunchi, ca să te implor să mă ierţi. 811 01:09:13,868 --> 01:09:16,643 Nu e o idee bună să te măriţi cu mine, Lelia. 812 01:09:16,832 --> 01:09:18,607 Ce tot spui acolo ? 813 01:09:18,787 --> 01:09:21,647 Nu ne potrivim. Cred că ştiai deja. 814 01:09:21,851 --> 01:09:26,327 Ştim amândoi cum arată dragostea şi noi nu ne iubim cu adevărat. 815 01:09:27,728 --> 01:09:31,039 Atunci de ce am stat atâta timp împreună ? 816 01:09:32,698 --> 01:09:34,505 Îmi pare tare rău. 817 01:09:35,997 --> 01:09:38,555 Şi mie-mi pare rău că m-am urcat în tren. 818 01:09:49,861 --> 01:09:53,763 Acum ai două femei care nu-ţi vorbesc. 819 01:09:53,952 --> 01:09:57,317 Încă una şi mă egalezi. 820 01:09:57,500 --> 01:10:00,944 Nu asta e povestea pe care voiam s-o scriu. 821 01:10:01,139 --> 01:10:06,587 Uneori, astea sunt poveştile care se termină cel mai bine. 822 01:10:15,254 --> 01:10:16,983 Ce se întâmplă, Higgins ? 823 01:10:17,176 --> 01:10:21,247 Nu ştiu sigur. Nu avem programată nicio oprire aici. 824 01:10:25,692 --> 01:10:27,584 O să fie bine, oameni buni ! 825 01:10:30,587 --> 01:10:33,182 - Probleme ? - Mari. 826 01:10:37,087 --> 01:10:39,359 - Putem să trecem ? - E prea riscant. 827 01:10:39,558 --> 01:10:41,327 Nu ştim ce e de partea cealaltă. 828 01:10:41,514 --> 01:10:44,579 Deci ce facem acum ? Putem să dăm înapoi ? 829 01:10:44,782 --> 01:10:51,270 Nu, nu se poate. Linia e închisă, a fost o alunecare de teren. 830 01:10:51,452 --> 01:10:55,105 Am încercat să contactez dispeceratul, dar nu am semnal. 831 01:10:55,292 --> 01:10:59,860 - Emiţătoarele şi celularele nu merg. - Eu n-am semnal. 832 01:11:00,065 --> 01:11:02,333 Nici eu n-am. 833 01:11:02,523 --> 01:11:04,498 Ce înseamnă asta ? 834 01:11:04,696 --> 01:11:07,761 Înseamnă că suntem blocaţi. 835 01:11:24,566 --> 01:11:27,257 Important e să rămânem calmi. 836 01:11:27,445 --> 01:11:32,141 Vom aduna pe toată lumea în vagonul ăsta şi vagonul restaurant, 837 01:11:32,345 --> 01:11:34,236 ca să facem economie de combustibil. 838 01:11:34,426 --> 01:11:40,706 O să fim toţi la un loc. Luaţi-vă hainele, puloverele şi păturile. 839 01:11:40,893 --> 01:11:43,626 - N-avem semnal la telefoane. - De la viscol. 840 01:11:43,827 --> 01:11:46,129 De unde o să ştie lumea că suntem aici ? 841 01:11:47,368 --> 01:11:51,388 Hai să ne gândim că e o aventură. Să facem un fort ! 842 01:11:54,679 --> 01:11:56,991 Am mai văzut expresia asta pe faţa ta... 843 01:11:57,196 --> 01:12:00,214 Electricitatea e generată de motoarele diesel, 844 01:12:00,412 --> 01:12:04,225 deci când rămânem fără motorină, n-o să mai avem căldură. 845 01:12:04,420 --> 01:12:06,272 Cât timp crezi că avem ? 846 01:12:06,473 --> 01:12:10,536 Nu ştiu, dar nu cred să dureze prea multe ore până ne găsesc. 847 01:12:10,721 --> 01:12:13,620 - S-ar putea să dureze mai mult. - Cum adică ? 848 01:12:13,815 --> 01:12:17,210 Nu există semnal de mobil. Munţii îl blochează. 849 01:12:17,410 --> 01:12:20,681 Mecanicul n-a putut anunţa că suntem blocaţi şi unde suntem. 850 01:12:22,464 --> 01:12:25,691 În fine, mă duc să-i ajut pe pasageri. 851 01:12:28,476 --> 01:12:32,254 - Am trecut şi prin clipe mai grele. - Aşa este. 852 01:12:49,189 --> 01:12:50,534 Mergeţi pe dreapta. 853 01:12:54,572 --> 01:12:57,384 - Ciocolată ? - Am mai găsit nişte perne. 854 01:12:57,583 --> 01:13:02,187 O să fie cel mai tare fort din perne făcut vreodată într-un tren ! 855 01:13:02,380 --> 01:13:03,979 Mersi, dle Kelly ! 856 01:13:05,060 --> 01:13:07,492 O să sărbătorim Crăciunul, nu-i aşa ? 857 01:13:07,691 --> 01:13:11,341 Sigur că da. Va fi cel mai frumos Crăciun ! 858 01:13:12,443 --> 01:13:15,549 Te descurci excelent cu copiii. Ai copii ? 859 01:13:15,749 --> 01:13:19,389 Nu. Dar soţia a fost profesoară, am învăţat câteva chestii. 860 01:13:19,583 --> 01:13:22,146 Atunci te-a învăţat bine. 861 01:13:25,683 --> 01:13:27,875 Mereu cauţi o poveste. Ce zici de asta ? 862 01:13:28,066 --> 01:13:31,080 "DI Kelly îşi regăseşte bucuria de Crăciun." 863 01:13:32,406 --> 01:13:38,933 Ştii, atâta m-am ţinut după poveşti, că nu mi-am creat povestea mea. 864 01:13:39,126 --> 01:13:40,516 Nu cred. 865 01:13:40,721 --> 01:13:45,334 Familia mea constă într-o plantă, care stă mai mult pe la vecini. 866 01:13:45,517 --> 01:13:49,876 Am prieteni în toată lumea, dar nu mă întâlnesc cu ei. 867 01:13:50,074 --> 01:13:51,838 Sunt mai mereu singur. 868 01:13:53,663 --> 01:13:57,104 - Poate doar ai deraiat un pic. - Jargon de tren... 869 01:13:59,082 --> 01:14:00,648 M-am despărţit de Lelia. 870 01:14:02,050 --> 01:14:06,456 - În caz că te întrebai. - Nu mă întrebam. 871 01:14:11,454 --> 01:14:13,590 Pare să suporte bine despărţirea. 872 01:14:15,827 --> 01:14:18,062 Da, aşa e. 873 01:14:18,249 --> 01:14:21,234 Cred că n-am văzut-o niciodată mai fericită. 874 01:14:22,479 --> 01:14:26,460 - Serios ? - Da. Să ştii că e de treabă. 875 01:14:29,747 --> 01:14:31,137 Deşi nu e ca tine. 876 01:15:03,826 --> 01:15:05,672 Ce fac cu cadourile alea ? 877 01:15:05,863 --> 01:15:08,258 Le Iuaseră pentru prieteni şi familie. 878 01:15:09,708 --> 01:15:11,223 Acum, ăia suntem noi. 879 01:15:19,058 --> 01:15:20,575 Ăsta i-a aparţinut lui Ruth. 880 01:15:22,768 --> 01:15:28,129 - Foarte frumos ! - Ruth ştia mereu ce e bine. 881 01:15:31,419 --> 01:15:35,108 Şi cred că ştiu precis ce ar face acum. 882 01:15:52,550 --> 01:15:56,116 Mă scuzaţi, oameni buni ! 883 01:15:56,308 --> 01:16:03,166 Sunt sigur că niciunul nu ne aşteptam să petrecem Ajunul aşa, 884 01:16:03,363 --> 01:16:09,766 dar chiar e rău pentru noi, 885 01:16:09,963 --> 01:16:14,907 nişte străini până acum câteva zile, să petrecem timpul ăsta împreună ? 886 01:16:15,092 --> 01:16:18,654 E oare rău să ne petrecem Ajunul 887 01:16:18,853 --> 01:16:23,002 împărtăşindu-ne poveşti şi oferindu-ne unul altuia cadouri 888 01:16:23,204 --> 01:16:26,386 pe care le luasem pentru familiile noastre ? 889 01:16:27,581 --> 01:16:34,359 Dacă mariajul vostru rezistă la un asemenea început, 890 01:16:34,561 --> 01:16:36,542 va face faţă oricărei probleme. 891 01:16:36,726 --> 01:16:43,800 Cred că nu am ajuns împreună degeaba. 892 01:16:45,165 --> 01:16:48,022 Soţia mea spunea: 893 01:16:48,206 --> 01:16:52,400 "Speranţa înmugureşte când, deşi stai în întuneric," 894 01:16:53,561 --> 01:16:56,998 "priveşti către Iuminág. 895 01:16:57,185 --> 01:17:01,170 Crăciunul e o vreme a minunilor 896 01:17:02,375 --> 01:17:05,602 şi cred că una se întâmplă chiar acum ! 897 01:17:05,792 --> 01:17:10,611 - Da, da ! - Crăciun fericit ! 898 01:17:12,299 --> 01:17:14,991 - Ho, ho, ho! - Moşul ! 899 01:17:16,360 --> 01:17:18,211 Crăciun fericit ! 900 01:17:20,575 --> 01:17:24,731 - Cine a fost cuminte şi cine nu ? - Eu am fost cuminte ! 901 01:17:28,388 --> 01:17:33,368 Ho, ho, ho ! Da, vă rog ! 902 01:17:34,483 --> 01:17:37,250 Am ştiut mereu că inima ta aparţinea altcuiva. 903 01:17:42,373 --> 01:17:43,939 Acum ştiu şi cui. 904 01:17:46,424 --> 01:17:48,895 - Îmi pare rău, Lelia. - Să nu-ţi pară. 905 01:17:49,099 --> 01:17:54,171 Max mi-a oferit un rol în următorul lui film. O să-I accept. 906 01:17:54,362 --> 01:17:56,637 Chiar dacă se filmează într-un tren ? 907 01:18:21,787 --> 01:18:23,932 ZIUA DE CRĂCIUN 908 01:18:33,865 --> 01:18:38,014 Ăsta e calul. Se mută aşa şi apoi aşa. Perfect. 909 01:18:38,204 --> 01:18:39,682 Higgins ? 910 01:18:39,876 --> 01:18:41,848 Temperatura a mai scăzut cu 10 grade. 911 01:18:42,046 --> 01:18:44,442 Nu putem sta aici până la primăvară. 912 01:18:44,628 --> 01:18:48,029 Căile ferate au orare, şi-au dat seama că am dispărut. 913 01:18:48,232 --> 01:18:50,082 Probabil deja au trimis salvatori. 914 01:18:50,267 --> 01:18:54,881 Pe viscolul ăsta ? E drum lung de aici până la Los Angeles. 915 01:18:55,071 --> 01:18:58,353 - Ce e, Higgins ? - Nu, n-ar funcţiona... 916 01:18:58,540 --> 01:19:01,944 Accept orice idee, oricât de nebunească. 917 01:19:02,133 --> 01:19:05,954 Ştiu câteva ferme răspândite pe aici, prin munţi. 918 01:19:06,139 --> 01:19:08,662 Majoritatea au electricitate şi telefoane. 919 01:19:08,862 --> 01:19:10,875 Putem anunţa dispeceratul unde suntem. 920 01:19:11,068 --> 01:19:16,554 Da, dar şansele să găsim una pe jos, pe vremea asta, sunt aproape zero. 921 01:19:16,747 --> 01:19:18,897 - Nu sunt zero pe schiuri. - Tom... 922 01:19:19,083 --> 01:19:22,283 Eu am schiuri, clăpari, ochelari... 923 01:19:23,424 --> 01:19:25,276 Terenul e foarte accidentat. 924 01:19:25,475 --> 01:19:30,089 Mă descurc. Trebuie doar să-mi arăţi direcţia corectă. 925 01:19:32,745 --> 01:19:37,249 - Higgins a zis că te găsesc aici. - Ce faci ? 926 01:19:37,435 --> 01:19:43,510 N-o să ajungi prea departe pe schiuri de coborăre, dar cu astea... 927 01:19:43,703 --> 01:19:46,099 - Eleanor... - Merg cu tine. 928 01:19:46,313 --> 01:19:47,709 Nu, nu mergi. 929 01:19:47,900 --> 01:19:52,925 - E mai bine să faci echipă cu mine. - N-ar fi nimic nou. 930 01:19:56,878 --> 01:20:01,072 - Încă o misiune ? - Incă una. 931 01:20:04,766 --> 01:20:07,001 - Nu face asta. - Max... 932 01:20:07,190 --> 01:20:11,341 Nu vreau să te pierd, Eleanor. Eşti familia mea. 933 01:20:11,536 --> 01:20:13,680 Sigur Ie spui aşa tuturor scenariştilor. 934 01:20:13,874 --> 01:20:15,226 Ba nu Ie spun. 935 01:20:15,417 --> 01:20:17,982 Nicio grijă, o să am grijă de ea, Max. 936 01:20:22,941 --> 01:20:26,373 - Ai vreo predicţie de ultim moment ? - Parcă nu credeai. 937 01:20:26,565 --> 01:20:29,217 În momentul ăsta cred în orice. 938 01:20:29,408 --> 01:20:31,975 Văd o salvare extraordinară. 939 01:20:32,162 --> 01:20:34,480 Îmi place ideea. 940 01:20:34,667 --> 01:20:36,101 - Eşti gata ? - Da. 941 01:20:41,271 --> 01:20:45,131 Aveţi grijă ! Să vă întoarceţi sănătoşi, amândoi ! 942 01:20:56,972 --> 01:21:02,201 - Eşti bine ? - Da, sunt. 943 01:21:02,401 --> 01:21:05,258 Cine ar fi crezut că o să ne regăsim după atâta timp, 944 01:21:05,448 --> 01:21:07,598 şi o să umblăm prin viscol, pe munte ? 945 01:21:07,777 --> 01:21:12,392 Dacă era uşor, oricine era în stare. 946 01:21:12,584 --> 01:21:14,149 Mi-a fost dor de asta. 947 01:21:15,431 --> 01:21:21,452 - De asta ? - De noi doi Iuptăndu-ne cu lumea. 948 01:21:22,902 --> 01:21:24,583 Hai ! 949 01:21:27,656 --> 01:21:29,012 Aşteaptă-mă ! 950 01:21:31,048 --> 01:21:34,773 Era seara de Ajun Şi nicăieri în tren 951 01:21:34,975 --> 01:21:39,746 Nu mişca nicio vieţuitoare Pe pământ sau pe mare 952 01:21:39,939 --> 01:21:41,791 Râul era plin de buşteni... 953 01:21:41,989 --> 01:21:43,755 Roxanne ? 954 01:21:43,940 --> 01:21:46,512 De unde a apărut ăsta ? 955 01:21:46,704 --> 01:21:49,434 - Nu din sania mea! - Da ? 956 01:21:49,632 --> 01:21:51,278 Ai un admirator secret. 957 01:21:54,678 --> 01:21:56,289 Ochelarii mei ! 958 01:21:57,776 --> 01:22:02,343 - Ce sunt chestiile astea ? - Frate... 959 01:22:02,533 --> 01:22:06,725 Cred că sunt obiectele care au fost declarate dispărute. 960 01:22:06,914 --> 01:22:10,897 Probabil cine Ie-a luata fost mişcat de spiritul Crăciunului. 961 01:22:11,098 --> 01:22:14,575 Cred că toţi am fost. Mă scuzi. 962 01:22:16,275 --> 01:22:20,844 Cred că astea sunt ale voastre. 963 01:22:21,024 --> 01:22:23,468 Verighetele noastre ! Mulţumim ! 964 01:22:25,080 --> 01:22:27,648 - E un semn. - Aşa e. 965 01:22:31,705 --> 01:22:35,654 - Mergem în direcţia corectă ? - Nu ştiu, Eleanor. Tot n-am semnal. 966 01:22:35,837 --> 01:22:38,365 Ce s-a întâmplat cu "Ellie" ? 967 01:22:38,555 --> 01:22:40,407 Da, ce s-a întâmplat cu ea ? 968 01:22:43,437 --> 01:22:45,292 Cred că s-a rătăcit un pic. 969 01:22:46,535 --> 01:22:48,048 Poate amândoi ne-am rătăcit. 970 01:22:51,380 --> 01:22:55,606 Să ştii că aveam verighetele alea în buzunarîn ziua când m-ai părăsit. 971 01:22:57,809 --> 01:23:04,546 Am vrut să te cer de un milion de ori, dar n-am apucat. 972 01:23:06,617 --> 01:23:08,800 Adevărul e că mi-a fost teamă 973 01:23:09,006 --> 01:23:12,485 şi credeam că, dacă ne căsătorim, vom pierde magia. 974 01:23:15,173 --> 01:23:18,574 După atâţia ani, marele meu regret e că n-am venit după tine. 975 01:23:25,240 --> 01:23:27,350 Tu ai fost dragostea vieţii mele. 976 01:23:29,212 --> 01:23:30,688 Încă eşti. 977 01:23:34,050 --> 01:23:36,903 Cred că nici eu n-am încetat să te iubesc. 978 01:23:39,026 --> 01:23:41,672 Deşi m-am străduit. 979 01:23:54,179 --> 01:23:58,245 - Ai auzit ? - Da. Da ! 980 01:24:12,135 --> 01:24:13,947 Trebuiau să se întoarcă deja. 981 01:24:14,143 --> 01:24:18,080 Nu trebuia s-o las să plece. 982 01:24:29,050 --> 01:24:30,699 Ce căutaţi aici, oameni buni ? 983 01:24:30,888 --> 01:24:34,540 Sperăm într-un miracol de Crăciun. 984 01:24:41,576 --> 01:24:42,928 Ia uitaţi ! 985 01:24:44,133 --> 01:24:45,479 Trebuie să vedeţi asta ! 986 01:24:46,677 --> 01:24:48,946 Doamne... 987 01:25:12,184 --> 01:25:15,289 O salvare extraordinară ! Am avut dreptate. 988 01:25:19,656 --> 01:25:21,218 Kenny... 989 01:25:22,589 --> 01:25:25,653 Unde e locomotiva ? Credeam că hoţul a dat înapoi tot. 990 01:25:25,849 --> 01:25:28,621 Aproape tot, presupun... 991 01:25:29,982 --> 01:25:32,120 Care e cea mai bună băutură de Crăciun ? 992 01:25:32,321 --> 01:25:35,340 Pentru voi, oameni buni, "Văsc sprinţar". 993 01:25:35,532 --> 01:25:38,387 Dacă bei unul, săruţi persoana iubită. 994 01:25:40,077 --> 01:25:41,477 Fac cinste cu băuturile. 995 01:25:41,663 --> 01:25:44,897 - Crăciun fericit ! - Crăciun fericit ! 996 01:25:45,095 --> 01:25:50,497 Eşti în Sindicatul Actorilor ? Ziceai că lucrezi la firma tatălui tău. 997 01:25:52,524 --> 01:25:56,472 Da. E jenant... Am făcut o reclamă odată. 998 01:25:56,657 --> 01:25:59,059 - Serios ? La ce ? - La budincă. 999 01:25:59,246 --> 01:26:01,476 La budincă ? Cred că mi-a scăpat. 1000 01:26:01,673 --> 01:26:05,730 Am lucrat suficient pentru tata, am şi eu visurile mele. 1001 01:26:05,937 --> 01:26:09,043 Nu Ie avem toţi ? 1002 01:26:09,229 --> 01:26:13,597 E sezonul ! Spune-Ie, Higgins. 1003 01:26:13,780 --> 01:26:16,390 Şefii de la Căile Ferate m-au angajat la loc. 1004 01:26:16,576 --> 01:26:18,301 Super! 1005 01:26:18,497 --> 01:26:20,312 - Felicitări ! - Nu-mi fac visuri. 1006 01:26:20,503 --> 01:26:23,153 Or fi băut prea mult la petrecerea de Crăciun. 1007 01:26:23,346 --> 01:26:27,324 Nu te subestima, te-au reangajat pentru că eşti un erou. 1008 01:26:27,527 --> 01:26:31,044 O, nu ! Acum trebuie să fiu la înălţime ? 1009 01:26:31,236 --> 01:26:33,085 Higgins... 1010 01:26:40,338 --> 01:26:42,066 Agnes ? 1011 01:26:57,588 --> 01:26:59,477 Tu eşti hoţul ? 1012 01:27:04,221 --> 01:27:06,832 Sunt agentul de securitate al trenului. 1013 01:27:07,020 --> 01:27:09,293 Asta... M-ai luat prin surprindere. 1014 01:27:09,492 --> 01:27:12,723 N-aş fi un agent prea bun dacă ţi-ai fi dat seama. 1015 01:27:12,911 --> 01:27:16,809 Am găsit locomotiva în compartimentul lui John Kelly. 1016 01:27:18,093 --> 01:27:20,237 - Poftim ? - Da. 1017 01:27:20,433 --> 01:27:24,332 John Randolph Kelly, mai precis. 1018 01:27:24,523 --> 01:27:27,755 I-am verificat amprentele şi are cazier. 1019 01:27:27,944 --> 01:27:34,182 Unul foarte vechi. Furturi mărunte, acum 40 de ani. 1020 01:27:34,370 --> 01:27:37,194 Patruzeci de ani ? E o viaţă de om ! 1021 01:27:37,389 --> 01:27:44,417 A întâlnit-o pe soţia lui şi a renunţat la furtişaguri. 1022 01:27:44,610 --> 01:27:47,589 S-a angajat, s-a însurat şi, se pare, 1023 01:27:47,787 --> 01:27:53,356 a dus o viaţă exemplară timp de patru decenii, până acum. 1024 01:27:53,540 --> 01:27:56,275 Soţia lui a murit. S-a simţit pierdut. 1025 01:27:56,468 --> 01:28:02,033 Da... Poate mă afectează Sărbătorile, dar nu ştiu ce să fac. 1026 01:28:02,228 --> 01:28:06,425 Poate nu e treaba mea, dar dacă e un strigat de ajutor? 1027 01:28:08,330 --> 01:28:12,764 Dacă îşi doreşte să se apropie de alţi oameni ? 1028 01:28:14,970 --> 01:28:19,035 Şi chiar e o infracţiune dacă a dat totul înapoi ? 1029 01:28:22,357 --> 01:28:25,923 Mie mi s-a oferit o a doua şansă în trenul ăsta. 1030 01:28:26,118 --> 01:28:28,093 Poate că şi el merită una. 1031 01:28:34,714 --> 01:28:37,537 Plan iniţial. 0 gară. 1032 01:28:37,728 --> 01:28:41,628 Camera urmăreşte o femeie care urcă nesigurá în tren, 1033 01:28:41,820 --> 01:28:46,762 încă neştiind că drumul va străbate terenul accidentat al inimii ei. 1034 01:28:56,351 --> 01:28:59,544 Nu iei trenul de Crăciun ca să ajungi repede undeva. 1035 01:29:00,694 --> 01:29:03,046 Îl iei pentru călătorie... 1036 01:29:04,493 --> 01:29:08,687 Şi ce mai călătorie l Pentru că în rîecăre gară, 1037 01:29:08,875 --> 01:29:12,196 un pic din America urcă în tren şi spune "salut" 1038 01:29:12,387 --> 01:29:14,536 şi, uneori, "Crăciun fericit". 1039 01:29:17,235 --> 01:29:20,881 Oamenii nu se grábesc, pentru că nu pentru asta sunt trenurile. 1040 01:29:21,068 --> 01:29:24,087 Cu trenul, importantă nu e destinaţia. 1041 01:29:24,288 --> 01:29:27,387 Importantă e bucuria de a călători. 1042 01:29:39,314 --> 01:29:42,592 Nu spun că viaţa voastră se va schimba intr-un tren, 1043 01:29:45,043 --> 01:29:47,895 dar a mea cu siguranţă s-a schimbat. 1044 01:30:22,835 --> 01:30:28,863 Tom ! Uite ce e, voiam să-ţi spun 1045 01:30:29,055 --> 01:30:32,370 cât de mult apreciez ce ai făcut pentru mine. 1046 01:30:32,556 --> 01:30:34,325 N-am făcut nimic pentru tine. 1047 01:30:34,532 --> 01:30:38,592 Ba ai făcut. Tu şi restul oamenilor din trenul ăsta. 1048 01:30:38,784 --> 01:30:43,268 Să ştii că drumul ăsta mi-a schimbat viaţa. 1049 01:30:44,458 --> 01:30:51,658 Când am pierdut-o pe Ruth, credeam că nu mai am rost pe lume. 1050 01:30:51,853 --> 01:30:56,674 Dar I-am regăsit aici, în trenul de Crăciun. 1051 01:30:56,866 --> 01:31:01,562 Şi acum vreau să împărtăşesc altora ce am învăţat de la Ruth. 1052 01:31:01,747 --> 01:31:05,066 Se duce la Chicago, să lucreze la Clubul Tineretului. 1053 01:31:05,255 --> 01:31:08,402 Cred că pot ajuta şi eu cu ceva. 1054 01:31:08,598 --> 01:31:14,331 A Sunt sigur că poţi. Iţi mulţumesc, John. Noroc ! 1055 01:31:15,450 --> 01:31:16,808 N-o să te uit, Agnes. 1056 01:31:16,998 --> 01:31:18,604 COLINDĂ DE CRĂCIUN CHARLES DICKENS 1057 01:31:21,876 --> 01:31:23,942 Cu siguranţă n-o să mă uiţi. 1058 01:31:43,635 --> 01:31:45,364 Mamă ! Mamă ! 1059 01:31:45,557 --> 01:31:50,371 Davey ? Ce cauţi aici ? 1060 01:31:50,572 --> 01:31:53,800 Am auzit la Ştiri că trenul a rămas blocat, eram îngrijorat. 1061 01:31:53,984 --> 01:31:56,762 Şi ai bătut atâta drum ca să mă vezi ? 1062 01:31:56,949 --> 01:31:59,096 Bineînţeles, mamă. E Crăciunul ! 1063 01:31:59,292 --> 01:32:02,103 Da. E Crăciunul. 1064 01:32:02,301 --> 01:32:05,949 Mamă, ştiu că nu ne-am văzut de mult, dar... 1065 01:32:06,141 --> 01:32:08,546 Nu-i nimic, ştiu că eşti ocupat. 1066 01:32:08,731 --> 01:32:15,139 Nu e o scuză, mamă. Îmi pare rău. Mi-a fost tare dor de tine. 1067 01:32:16,577 --> 01:32:21,904 Ştii că şi mie mi-a fost dor de tine, dar... Te înţeleg. 1068 01:32:22,092 --> 01:32:24,407 Mamă, termină. Gata cu scuzele. 1069 01:32:25,813 --> 01:32:30,126 De acum, vreau să fim iar o familie. Te rog ! 1070 01:32:30,325 --> 01:32:34,010 - Mi-ar plăcea mult. - Bine. 1071 01:32:35,752 --> 01:32:37,267 Atunci hai să mergem ! 1072 01:32:37,457 --> 01:32:42,827 - Unde mergem ? - La mine, am gătit cina de Crăciun. 1073 01:32:43,009 --> 01:32:45,866 - Şi vreau să-ţi prezint pe cineva. - Mi-ar plăcea. 1074 01:32:47,284 --> 01:32:49,220 Max, eşti pregătit ? 1075 01:32:50,490 --> 01:32:52,183 MAX POWERS 1076 01:32:59,766 --> 01:33:01,325 Ce e ăsta ? 1077 01:33:01,507 --> 01:33:06,785 Se pare că Max a scris un scenariu. 1078 01:33:06,991 --> 01:33:09,222 Misty: "Ţi s-a întâmplat ceva în Israel?" 1079 01:33:09,405 --> 01:33:13,472 "Ai avut tot ce-ţi doreai şi ai fugit." 1080 01:33:13,667 --> 01:33:16,106 Julie: "Părinţii lui mă cred inferioară" 1081 01:33:16,303 --> 01:33:18,531 "pentru că-s o fată obişnuită din Kentucky." 1082 01:33:18,725 --> 01:33:24,208 Stai puţin. Lelia: "Văd că ţi se pare copleşitor." 1083 01:33:24,393 --> 01:33:27,795 "Mai avem două zile până la Los Angeles, nu ?" 1084 01:33:27,989 --> 01:33:32,092 Deci toată călătoria asta a fost o piesă de Max Powers ? 1085 01:33:32,299 --> 01:33:35,690 Mă gândeam la o poveste de dragoste în tren, 1086 01:33:35,882 --> 01:33:38,151 dar acum mă gândesc la crimă. 1087 01:33:47,240 --> 01:33:49,342 Toţi pasagerii au fost actorii tăi ? 1088 01:33:53,303 --> 01:33:57,156 Mă supraapreciezi. Nu chiar toţi pasagerii. 1089 01:33:57,351 --> 01:33:59,698 Tu ai orchestrat toată treaba asta ? 1090 01:33:59,896 --> 01:34:02,789 O parte. Restul a fost magia trenului de Crăciun. 1091 01:34:02,985 --> 01:34:05,632 Eu doar am unit piesele din puzzle. 1092 01:34:05,822 --> 01:34:09,019 Ştiam că ai avut o mare dragoste. 1093 01:34:09,206 --> 01:34:14,066 M-am interesat şi, când am aflat că Tom o să fie în tren, 1094 01:34:14,264 --> 01:34:17,789 m-am gândit că un public captiv e cel mai bun public. 1095 01:34:17,974 --> 01:34:24,793 Şi i-am adus pe Steve şi Julie, ca să vă amintiţi de cum eraţi odată. 1096 01:34:24,994 --> 01:34:28,849 Aţi fost un cuplu foarte convingător. 1097 01:34:29,045 --> 01:34:33,111 Sincer, după primele cinci minute, nu mai jucam. 1098 01:34:33,292 --> 01:34:35,186 Mulţumesc că ne-ai adus împreună. 1099 01:34:35,388 --> 01:34:38,325 Şi am mai vrut să am un personaj ca Misty. 1100 01:34:38,522 --> 01:34:43,093 M-am gândit că ţi-ar reda încrederea în destin. 1101 01:34:44,449 --> 01:34:47,102 Deci nu ştii care e ziua mea norocoasă ? 1102 01:34:47,292 --> 01:34:52,533 - Aş spune că e azi. - Şi eu sunt de acord ! 1103 01:34:52,720 --> 01:34:56,666 Şi am adus-o pe Lelia în tren 1104 01:34:56,856 --> 01:34:59,960 ca să te oblig să iei o decizie pe care o amăni de mult. 1105 01:35:02,028 --> 01:35:06,141 Are dreptate. Vă potriviţi minunat. Şi nu e o replică. 1106 01:35:09,840 --> 01:35:11,273 Mulţumesc. 1107 01:35:14,184 --> 01:35:17,915 Te rog, fă-mi o favoare, scrie-mi un rol frumos în filmul tău. 1108 01:35:18,104 --> 01:35:22,212 Fă-mă personaj negativ, sunt cele mai interesante. 1109 01:35:22,411 --> 01:35:26,427 Max, de ce ai făcut toate astea ? 1110 01:35:26,631 --> 01:35:31,535 Mă cunoşti, niciodată n-am putut rezista unei poveşti de dragoste. 1111 01:35:31,718 --> 01:35:38,504 Dragostea mea a fost Patti şi a ta e Tom. Vreau să fii fericită, Eleanor. 1112 01:35:40,284 --> 01:35:45,770 - Nu eşti supărată pe mine, da ? - Cum să fiu supărată ? 1113 01:35:46,962 --> 01:35:49,531 Pe mine nu mă întrebi dacă-s supărat ? 1114 01:35:49,719 --> 01:35:54,911 După rănjetul de pe faţa ta, cred că n-ai fost niciodată mai fericit. 1115 01:35:56,028 --> 01:35:58,589 Mersi, Max. Mulţumesc pentru tot. 1116 01:35:58,784 --> 01:36:01,130 Era să uit... 1117 01:36:01,328 --> 01:36:05,308 Cred că ne-au adus noroc, până la urmă ! 1118 01:36:06,464 --> 01:36:09,277 Nu doar vouă. 1119 01:36:14,987 --> 01:36:17,797 N-o să mai aveţi nevoie de astea. 1120 01:36:21,925 --> 01:36:23,519 Tom ? 1121 01:36:30,034 --> 01:36:32,513 Caut ceva de foarte multă vreme... 1122 01:36:35,064 --> 01:36:39,425 acel ceva eşti tu, Ellie. Te iubesc. 1123 01:36:39,619 --> 01:36:45,150 Voi face orice ca să te fac fericită, într-o tranşee, printr-un viscol 1124 01:36:45,343 --> 01:36:48,742 sau într-o căsuţă cu gard alb de lemn. 1125 01:36:50,149 --> 01:36:52,204 Vrei să mă iei de soţ, 1126 01:36:52,401 --> 01:36:58,345 cu toate defectele, slăbiciunile şi prostia mea ? 1127 01:36:59,750 --> 01:37:01,267 Vrei să te măriţi cu mine ? 1128 01:37:01,456 --> 01:37:03,480 Da! 1129 01:37:11,358 --> 01:37:13,374 Prezic că ăştia doi vor fi fericiţi. 1130 01:37:13,576 --> 01:37:15,427 Cred că există o şansă. 1131 01:37:23,965 --> 01:37:28,989 Vreţi să sărbătorim împreună ? Am masa mea la Musso & Frank. 1132 01:37:29,192 --> 01:37:32,381 Ştii ceva, Max ? Cred că o lăsăm pe altă dată. 1133 01:37:32,579 --> 01:37:36,680 - AAvem multe de discutat. - Iţi mulţumesc pentru tot ! 1134 01:37:43,387 --> 01:37:45,358 Mulţumesc, Max. 1135 01:37:45,554 --> 01:37:47,446 Trenurile au ceva special, nu ? 1136 01:37:47,648 --> 01:37:50,044 Trenurile au ceva special. 1137 01:37:56,332 --> 01:37:59,063 - Deci... - Deci... 1138 01:38:02,436 --> 01:38:05,084 Ce faci de Ajunul Anului Nou ? 1139 01:38:08,563 --> 01:38:13,634 Se pare că meteorologii aveau dreptate, oameni buni. Ninge l 1140 01:38:13,838 --> 01:38:18,608 Se pare că Los Angelesul a fost atins de magia Crăciunului. 1141 01:38:18,633 --> 01:38:23,853 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** Subtitrări-Noi Team / www.subtitrari-noi.ro 1142 01:38:23,898 --> 01:38:27,134 Traducerea: Raluca Dimitriu www.sdimedia.com 94104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.