Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,860 --> 00:03:29,213
The mines!
2
00:03:30,180 --> 00:03:31,772
We are here, brother.
3
00:03:41,580 --> 00:03:43,491
Everyone whos going to the mines!
4
00:03:50,620 --> 00:03:52,929
Are you going to Mazar?
Yes.
5
00:03:53,140 --> 00:03:55,495
How much is it?
Fifty afghani.
6
00:04:26,580 --> 00:04:27,899
Ok, lets go!
7
00:04:28,380 --> 00:04:30,098
May God be with you.
8
00:05:03,380 --> 00:05:04,529
Brother?
Yes.
9
00:05:05,980 --> 00:05:07,732
Could you tell me the road to the mines?
10
00:05:07,940 --> 00:05:09,976
Over this bridge,
11
00:05:10,180 --> 00:05:13,092
and the guard on the other
side will show you.
12
00:05:14,900 --> 00:05:16,049
Thank you.
No worries.
13
00:06:26,780 --> 00:06:29,453
Grandpa, have the tanks been here too?
14
00:06:50,500 --> 00:06:52,570
Could you tell me the road to the mines?
15
00:06:52,780 --> 00:06:54,691
What are you gonna do there?
16
00:06:58,100 --> 00:06:59,818
I need to go to the mines.
17
00:07:00,020 --> 00:07:01,499
They dont hire more people.
18
00:07:17,220 --> 00:07:20,496
I need to see my son, Morad,
son of Dastagir.
19
00:07:20,900 --> 00:07:23,095
Then you'll have to wait for the truck.
20
00:07:23,300 --> 00:07:26,975
When is it comming?
I dont know? In an hour or so.
21
00:07:27,180 --> 00:07:30,411
When its here its here.
Sit down and wait.
22
00:10:52,580 --> 00:10:56,368
Grandpa! I'm tired.
Tired.
23
00:10:57,140 --> 00:10:58,129
Come.
24
00:11:16,220 --> 00:11:18,814
Grandpa! I'm thirsty.
25
00:12:50,860 --> 00:12:51,451
Yassin!
26
00:12:52,220 --> 00:12:54,017
Grandpa! Grandpa!
27
00:12:57,140 --> 00:12:58,459
Dont move!
Grandpa.
28
00:13:01,460 --> 00:13:03,291
Take it easy, my child.
29
00:13:22,380 --> 00:13:24,610
Grandpa! I wanna go home.
30
00:14:11,820 --> 00:14:13,731
Give this to your mother.
31
00:14:13,940 --> 00:14:17,410
Where have you been? The truck
drove off.
32
00:14:17,900 --> 00:14:21,495
You've been waiting for the truck
all day, and now you missed it?
33
00:14:37,860 --> 00:14:39,930
Grandpa! I'm thirsty.
34
00:14:47,580 --> 00:14:50,333
What are you waiting for now?
A truck.
35
00:14:50,540 --> 00:14:52,531
Its only one truck a day.
36
00:14:52,740 --> 00:14:56,699
Maybe there will be another one.
This was all for today!
37
00:14:56,900 --> 00:14:59,255
Tomorrow.
There wont be another truck today.
38
00:14:59,460 --> 00:15:02,258
You never know.
Suit yourself.
39
00:15:02,460 --> 00:15:06,248
If you wanna hang around here all night,
be my guest.
40
00:16:22,060 --> 00:16:23,652
Brother!
Yes.
41
00:16:27,740 --> 00:16:30,334
Could you tell me the road to Tchel Sarf?
42
00:16:31,220 --> 00:16:36,374
Do you see that peak? The road to Tchel
Sarf goes to the left of that.
43
00:16:37,060 --> 00:16:38,778
Thank you.
You want a sip of water?
44
00:16:38,980 --> 00:16:40,254
No, thanks.
45
00:16:40,460 --> 00:16:42,849
The water brings luck.
46
00:16:47,780 --> 00:16:51,819
Werent you going to the mines?
It didn't work out.
47
00:16:52,020 --> 00:16:53,612
Tomorrow, if God wants.
48
00:17:51,540 --> 00:17:53,451
Grandpa, let's go home.
Come on.
49
00:18:12,540 --> 00:18:16,249
We're lucky!
Another gift from God!
50
00:18:16,460 --> 00:18:19,133
Let's finish this one,
and then we'll go and get the next one.
51
00:19:13,980 --> 00:19:16,335
Where are you from?
From Tchel Sarf.
52
00:19:44,060 --> 00:19:47,336
Grandpa, I'm tired.
I can't go on.
53
00:21:53,780 --> 00:21:57,329
A fairytail, told in so many ways:
Forty chickens in the house
54
00:21:57,540 --> 00:22:00,577
I was cooking a pot of soup
I gave some to the farmer
55
00:22:00,780 --> 00:22:02,896
The farmer gave me wheat
56
00:22:03,100 --> 00:22:07,491
I gave the wheat to the mill
The mill gave me flour
57
00:22:07,700 --> 00:22:11,454
I put the flour in a bowl
The bowl gave me dough
58
00:22:11,660 --> 00:22:14,811
I put the dough in the oven
The oven gave me bread.
59
00:22:28,300 --> 00:22:29,653
Amro.
60
00:22:33,100 --> 00:22:35,739
My only hope was to see him.
61
00:22:35,940 --> 00:22:38,295
What happened to him?
62
00:23:28,060 --> 00:23:30,130
Mahro, come here!
63
00:23:33,460 --> 00:23:35,018
Ezzat?
64
00:23:38,740 --> 00:23:42,289
Unckle Rostam?
I thought you were dead. Are you alive?
65
00:23:43,620 --> 00:23:45,531
I'm not Rostam.
66
00:23:47,860 --> 00:23:51,978
I know, I can see that.
You are uncle Amro.
67
00:23:52,180 --> 00:23:55,695
Come here, have som milk,
its sweet like breastmilk.
68
00:23:57,820 --> 00:24:00,380
Mahro's coming soon.
69
00:24:05,580 --> 00:24:07,696
In the name of God, leave. He's only screaming.
I can't calm him down.
70
00:24:07,900 --> 00:24:10,778
Drink your milk, and Mahro will be here.
Did she survive?
71
00:24:11,420 --> 00:24:15,891
Survive? Everything went up in flames.
She is dead. There is no one left.
72
00:24:16,100 --> 00:24:19,570
And Amro, where is he?
At the graveyard.
73
00:25:32,020 --> 00:25:33,248
Amro?
74
00:25:49,180 --> 00:25:51,375
Amro, it's me, Dastagir.
75
00:26:14,180 --> 00:26:15,932
He can't talk.
76
00:26:17,460 --> 00:26:21,658
Don't bother him. He doesn't understand anything.
He's in shock.
77
00:26:29,620 --> 00:26:33,010
Doesn't she have a shroud?
No burialcloth, no wash, no prayer.
78
00:26:33,220 --> 00:26:35,734
Where do you think
I'm gonna find a shroud?
79
00:26:39,460 --> 00:26:40,370
Is she your daughter?
80
00:26:40,620 --> 00:26:42,770
No, neighbour.
The body was laying in from of my door.
81
00:26:43,340 --> 00:26:45,171
She doesn't have anyone left.
82
00:26:59,620 --> 00:27:01,372
Are u related to him?
83
00:27:02,220 --> 00:27:03,414
Yes.
84
00:27:03,620 --> 00:27:07,010
He buried his dead ones this morning.
85
00:27:07,220 --> 00:27:10,690
Now he's just sitting there, silent.
He doesn't eat, or drink.
86
00:27:11,540 --> 00:27:13,258
Has he lost his whole family?
Everyone.
87
00:27:14,020 --> 00:27:18,013
Exept one daughter
who lives in Abqol.
88
00:27:18,220 --> 00:27:19,539
Her name is Zaynab.
89
00:27:19,740 --> 00:27:22,379
In Abqol?
There is nothing left there.
90
00:27:22,580 --> 00:27:25,538
The village was burned to the ground.
91
00:27:25,740 --> 00:27:28,174
And who are you?
Zaynabs father in law.
92
00:27:28,380 --> 00:27:33,090
Did they bomb Abqol, too?
Completely destroyed. Like here.
93
00:27:33,900 --> 00:27:35,697
There is no one left.
94
00:27:36,300 --> 00:27:39,019
Did you tell him anything about Zaynab?
No.
95
00:27:39,500 --> 00:27:41,536
Then dont! I dont think he could take it.
96
00:27:42,660 --> 00:27:44,491
He would lose his mind.
97
00:27:51,660 --> 00:27:53,412
I understand.
98
00:27:57,100 --> 00:28:02,220
I'm losing my mind too, I think.
My heart is broken into pieces.
99
00:28:04,380 --> 00:28:07,213
I came to see him,
but he's got it worse than me.
100
00:28:39,700 --> 00:28:40,974
Amro.
101
00:28:43,900 --> 00:28:45,777
I share your pain.
102
00:28:49,940 --> 00:28:52,249
May God bless the souls of the dead.
103
00:32:03,780 --> 00:32:05,054
Yassin !
104
00:32:47,180 --> 00:32:47,896
Zaynab!
105
00:32:54,100 --> 00:32:57,888
A fairytail, told in so many ways:
Forty chickens in the house
106
00:33:25,300 --> 00:33:26,699
Zaynab!
107
00:33:47,820 --> 00:33:49,333
Dastagir.
108
00:33:56,140 --> 00:33:58,131
Is Zaynab OK?
109
00:34:01,980 --> 00:34:05,336
Does she know about what happened here?
110
00:34:07,100 --> 00:34:10,490
I wanted to go to her,
but I didn't dare.
111
00:34:12,740 --> 00:34:17,530
What if she ask about the family?
What I'm I gonna tell her? They're all dead.
112
00:34:17,740 --> 00:34:21,289
I have nothing left.
I dont know what to do.
113
00:34:22,500 --> 00:34:25,776
Dastagir,
tell me what to do.
114
00:34:28,380 --> 00:34:30,940
I could go to my sister in Kabul.
115
00:34:31,140 --> 00:34:34,530
I couldn't take breaking Zaynabs
heart.
116
00:34:41,580 --> 00:34:43,491
Which one of them is him?
117
00:34:44,180 --> 00:34:47,331
It's Yassin, Zaynabs youngest son.
118
00:34:48,580 --> 00:34:51,617
My, he's grown!
119
00:34:51,860 --> 00:34:53,851
I didn't recognize him.
120
00:34:58,100 --> 00:35:01,217
Zaynab made this for me.
121
00:35:04,620 --> 00:35:07,009
Don't tell her anything!
122
00:35:08,740 --> 00:35:10,059
Amro!
123
00:36:25,100 --> 00:36:28,172
Grandpa, Im done!
124
00:37:07,740 --> 00:37:09,139
Where are we going now?
125
00:37:09,340 --> 00:37:13,652
Let's go someplace
where theres sound.
126
00:37:13,860 --> 00:37:14,929
Grandpa, Im thirsty.
127
00:38:55,220 --> 00:38:57,370
Im hungry.
128
00:39:51,460 --> 00:39:53,496
Let me eat that.
129
00:40:31,500 --> 00:40:33,889
Stop it, Im eating!
130
00:41:21,740 --> 00:41:23,298
How's it going?
131
00:41:26,180 --> 00:41:30,298
We are going to collect the cadavers
after the landmines.
132
00:41:38,620 --> 00:41:40,258
You going to the mines?
No.
133
00:41:41,940 --> 00:41:44,500
But you are headed that way, right?
134
00:41:44,700 --> 00:41:46,691
If the guard lets us through.
135
00:41:46,900 --> 00:41:49,209
Let us come with you.
136
00:41:50,860 --> 00:41:53,897
We have a job to do.
Do it as a good deed.
137
00:41:54,700 --> 00:41:58,693
You saw how it was yesterday. We have to
stop constantly. We cant take you with us.
138
00:41:58,900 --> 00:42:01,255
I have a child with me.
139
00:42:01,660 --> 00:42:04,333
Take us with you, as a good deed.
140
00:42:04,540 --> 00:42:06,496
We already took you with us
once.
141
00:42:06,700 --> 00:42:11,171
My son works at the mines.
He will pay you when we get there.
142
00:42:11,900 --> 00:42:15,336
We have a job to do.
We might be out there all night.
143
00:42:15,540 --> 00:42:17,417
God will reward you.
144
00:42:17,620 --> 00:42:20,373
Old man,
this truck is not going to the mines.
145
00:42:20,580 --> 00:42:23,970
Stop bothering everyone.
Leave them alone.
146
00:42:26,180 --> 00:42:30,219
Your mother shouldnt sit there!
She's gonna die!
147
00:42:30,420 --> 00:42:34,891
These tanks killed everyone
in our village.
148
00:42:36,820 --> 00:42:40,335
She just wants to sit in the shade.
149
00:42:40,540 --> 00:42:42,815
You talk too much!
150
00:43:20,180 --> 00:43:21,010
Father!
151
00:43:22,340 --> 00:43:24,490
What happened to your forehead?
152
00:43:27,820 --> 00:43:29,139
Morad?
153
00:43:38,220 --> 00:43:41,451
What are you doing here?
Did you come to see me?
154
00:43:43,380 --> 00:43:44,893
Dastagir!
155
00:43:46,180 --> 00:43:49,775
Tell him that you brought
the first apples of this year.
156
00:43:54,260 --> 00:43:59,175
Dont say anything about me.
And not about Za ynab.
157
00:45:10,980 --> 00:45:14,655
Come here. Dont go, stay!
158
00:45:31,100 --> 00:45:32,374
Brother.
159
00:45:34,460 --> 00:45:36,849
What is it now, old man?
160
00:45:37,140 --> 00:45:41,053
Will the truck be here today?
I swear by the Koran.
161
00:45:41,260 --> 00:45:43,216
How many times do I have to tell you?
162
00:45:44,220 --> 00:45:47,098
If its not coming,
there's no point in waiting.
163
00:45:47,300 --> 00:45:50,849
If its not coming, then thats just the way it is.
Im not a magician.
164
00:45:51,060 --> 00:45:55,417
One day you wait, the next you leave.
Whats the matter with you?
165
00:45:56,060 --> 00:45:58,699
If it wasn't for the boy,
Id be walking there.
166
00:45:58,900 --> 00:46:01,937
You did yesterday,
and then you came back.
167
00:46:02,140 --> 00:46:03,858
Its the same story every day.
168
00:46:04,300 --> 00:46:06,894
Go away, dont ruin my day.
169
00:46:12,340 --> 00:46:16,413
Has the people in the mines
heard about the destruction in Abqol?
170
00:46:16,620 --> 00:46:18,338
What do I know? Im here.
171
00:46:19,020 --> 00:46:21,580
I dont know what goes on in the mines.
172
00:46:25,380 --> 00:46:27,450
You chewing tobacco?
No .
173
00:47:09,100 --> 00:47:10,328
Zaynab?
174
00:47:46,740 --> 00:47:48,810
What are you doing,Yassin?
175
00:47:49,860 --> 00:47:51,737
You're driving me crazy !
176
00:48:00,260 --> 00:48:02,171
Where are you hiding?
177
00:48:02,820 --> 00:48:05,892
What are you doing on that tanks?
178
00:48:07,180 --> 00:48:09,330
Yassin, get down from there!
179
00:48:10,260 --> 00:48:12,455
Grandpa, there's a hedgehog here!
180
00:48:12,660 --> 00:48:13,979
This boy is driving me crazy!
181
00:48:14,220 --> 00:48:15,778
There's a baby-hedgehog inside the tanks!
182
00:48:15,980 --> 00:48:20,098
I dont want it to become mute.
183
00:48:20,460 --> 00:48:23,770
Forget about the hedgehog! Get down from there!
184
00:48:33,620 --> 00:48:37,499
Get down! Theres the truck.
we're gonna lose that one too.
185
00:48:39,700 --> 00:48:42,578
I can hear the truck.
we're gonna lose it.
186
00:48:46,540 --> 00:48:49,100
You're driving me crazy!
The hedgehog!
187
00:48:49,300 --> 00:48:52,531
Your hedgehog is driving me crazy!
188
00:48:54,700 --> 00:48:57,737
Let me go. Inside the tanks.
189
00:48:58,420 --> 00:49:02,049
The hedgehog has a baby.
190
00:49:02,740 --> 00:49:06,653
Where are we going?
I want to play.
191
00:49:07,420 --> 00:49:08,819
Let me go!
192
00:49:40,820 --> 00:49:42,617
Open your eyes!
193
00:49:47,500 --> 00:49:49,570
The kid wont let the old man
in peace.
194
00:49:49,780 --> 00:49:51,657
Its been going on for two days already.
195
00:49:52,980 --> 00:49:55,130
Dont play with grandpas beard.
196
00:49:55,620 --> 00:49:57,850
Grandpa, open your eyes.
197
00:49:59,780 --> 00:50:01,054
A little higher.
198
00:50:07,220 --> 00:50:09,450
What are you doing?
Dont you like it?
199
00:50:09,660 --> 00:50:11,935
I got it in my mouth.
200
00:50:38,420 --> 00:50:40,729
Where are you going?
To Ma ymana .
201
00:50:43,580 --> 00:50:45,013
Wait!
202
00:51:02,020 --> 00:51:05,376
You back from the mines already?
We havent left yet.
203
00:51:07,300 --> 00:51:09,052
You got any chewing tobacco?
204
00:51:10,420 --> 00:51:11,819
Yes. From Mazar or Matak?
205
00:51:19,380 --> 00:51:21,689
What village are you from?
206
00:51:21,900 --> 00:51:24,095
Abqol . Here you go.
207
00:51:24,300 --> 00:51:26,973
You can pay double next
time .
208
00:51:27,180 --> 00:51:29,535
Who knows whos alive or not.
209
00:51:30,380 --> 00:51:32,052
Man lives only in hope.
210
00:51:33,900 --> 00:51:36,778
Is it true Abqol has been bombed?
211
00:51:37,820 --> 00:51:39,492
The news has reached all the way to here?
212
00:51:41,180 --> 00:51:44,013
Yes, with truck- drivers and soldiers.
213
00:51:44,260 --> 00:51:48,048
Do they know in the mines?
I dont know.
214
00:51:48,500 --> 00:51:52,413
But news about death spreads fast.
215
00:51:52,820 --> 00:51:54,572
You know anyone in the mines?
216
00:51:54,780 --> 00:51:58,853
Yes, my son. I havent
heard from him in several days.
217
00:51:59,340 --> 00:52:01,570
Maybe he hasnt heard.
218
00:52:02,140 --> 00:52:05,018
I dont know whats happened to
him .
219
00:52:07,940 --> 00:52:09,612
Grandpa, I want senjed !
220
00:52:09,820 --> 00:52:12,254
The boy drives me crazy!
God forbid.
221
00:52:12,460 --> 00:52:16,055
He's just a kid.
He's seen them,
222
00:52:16,620 --> 00:52:18,372
and he wants
them .
223
00:52:20,340 --> 00:52:22,570
Lift up your tunic.
224
00:52:23,620 --> 00:52:26,054
Excellent, young man!
225
00:52:26,580 --> 00:52:29,219
Its not just that he's a
child.
226
00:52:29,620 --> 00:52:32,692
He cant hear anymore.
He's become deaf.
227
00:52:33,460 --> 00:52:35,928
May God protect him!
Why?
228
00:52:36,180 --> 00:52:41,459
When our village, Aqbol, was bombed,
his eardrum bursted.
229
00:52:44,420 --> 00:52:47,378
Come in brother, its hot outside.
230
00:52:47,580 --> 00:52:50,890
Thanks, Id rather wait here
and look for the truck.
231
00:52:51,100 --> 00:52:52,499
What truck?
232
00:52:53,540 --> 00:52:54,893
The truck to .
233
00:52:59,940 --> 00:53:03,171
You just ran after the truck
to Maymana .
234
00:53:05,420 --> 00:53:07,092
I dont know anymore.
235
00:53:07,620 --> 00:53:10,612
I dont wanna go to the mines.
236
00:53:10,900 --> 00:53:13,539
Was many people killed in Aqbol?
237
00:53:16,820 --> 00:53:19,254
Not a soul left.
238
00:53:22,180 --> 00:53:26,139
May God forgive them and
send them to paradise.
239
00:53:27,860 --> 00:53:30,135
Have some tea.
240
00:53:36,780 --> 00:53:39,374
Thank God you and your
grandson are alive.
241
00:53:39,580 --> 00:53:44,700
Death is better than this life.
I wish I had died with them.
242
00:53:45,060 --> 00:53:50,009
Thank God you still have
a son and a grandson.
243
00:53:50,220 --> 00:53:52,814
My grandson is deaf.
244
00:53:53,020 --> 00:53:57,810
My son wont handle
hearing his mother and his wife is dead.
245
00:53:58,020 --> 00:53:59,453
He wont sit still.
246
00:53:59,980 --> 00:54:03,256
He would rather lose his life
than losing his honour.
247
00:54:07,340 --> 00:54:10,457
I dont know how
Im gonna tell him.
248
00:54:22,060 --> 00:54:24,290
Im going to wash before prayers.
249
00:54:50,340 --> 00:54:53,457
Im getting some cigarettes
from Mirza Qadirs shop.
250
00:55:03,140 --> 00:55:06,450
Evening Hashmat, you armed
today?
251
00:55:06,660 --> 00:55:09,413
Im taking a prisoner to Mazar.
252
00:55:09,620 --> 00:55:12,976
What did he do?
He killed a man. Give me four cigarettes.
253
00:55:14,220 --> 00:55:15,938
When did murder become a crime?
254
00:55:16,980 --> 00:55:20,017
He killed his seargent.
Thats not a man!
255
00:55:21,660 --> 00:55:24,174
Was he a soldier?
He was on duty.
256
00:55:25,060 --> 00:55:27,449
It was an attack on his village.
257
00:55:27,660 --> 00:55:30,094
When he saw they shot the villagers,
258
00:55:30,300 --> 00:55:32,495
he turned around.
259
00:55:32,700 --> 00:55:35,897
And emptied his gun in his
seargents stomach.
260
00:55:37,180 --> 00:55:40,775
Give me some raisins and
roasted chick peas.
261
00:55:42,580 --> 00:55:46,209
To eat at work
is better than empty talk.
262
00:57:06,020 --> 00:57:08,898
I have a daugher the same age.
263
00:57:12,460 --> 00:57:14,337
May God protect your child.
264
00:57:14,660 --> 00:57:17,333
You want some chewing tobacco?
What a beautiful box!
265
00:57:17,540 --> 00:57:19,656
It was a gift from my son.
266
00:57:19,900 --> 00:57:22,255
I had forgotten what I look like.
267
00:57:25,660 --> 00:57:28,379
What village are you from?
From the graveyard.
268
00:57:28,580 --> 00:57:30,491
Why?
269
00:57:30,940 --> 00:57:33,215
Once it was a graveyard.
270
00:57:34,700 --> 00:57:36,418
Once it was a graveyard.
271
00:57:38,300 --> 00:57:41,053
I have some senjed for you !
272
00:57:43,580 --> 00:57:45,218
Where are you going?
273
00:57:46,420 --> 00:57:48,809
Here's some senjed for you!
274
00:58:08,700 --> 00:58:09,849
Where are you going?
275
00:58:10,260 --> 00:58:11,898
To Mazar e Sharif.
276
00:58:14,180 --> 00:58:16,330
The sounds are here.
277
00:58:20,740 --> 00:58:22,776
Yassin, what are you talking about?
278
00:58:24,420 --> 00:58:28,299
I dont understand. He says that
the tanks has stolen the voices.
279
00:58:32,820 --> 00:58:34,856
I want to find the voices.
280
00:58:40,300 --> 00:58:41,415
They're in here.
281
00:58:43,260 --> 00:58:44,898
Yassin, get out of there!
282
00:58:45,380 --> 00:58:47,416
It stole grandpa's voice.
283
00:58:47,620 --> 00:58:51,977
Let me find your voice back.
284
00:59:04,180 --> 00:59:07,650
Your voice is trapped inside the tanks.
Your mother's voice too!
285
00:59:18,740 --> 00:59:23,609
I dont understand a word :
''your voice is trapped inside the tanks.
286
01:00:09,900 --> 01:00:13,176
God doesnt want me to
go to the mines.
287
01:00:14,180 --> 01:00:16,853
God doesnt want me
to lose my son.
288
01:00:18,820 --> 01:00:21,129
He's my only son.
289
01:00:21,460 --> 01:00:24,179
He's my only hope in this world.
290
01:00:28,060 --> 01:00:31,814
Im not going.
I'll let him in peace.
291
01:00:43,980 --> 01:00:46,938
Where are you going, Yassin?
292
01:00:48,980 --> 01:00:51,494
Brother, let him go and play.
293
01:00:51,740 --> 01:00:55,938
Its useless to call on him.
He cant hear.
294
01:00:56,540 --> 01:00:58,292
Its become a habit.
295
01:00:59,540 --> 01:01:03,977
Even if he can hear me or not,
he's all I've got.
296
01:01:05,340 --> 01:01:10,334
I only have one grandchild left
who can help me forget the grief.
297
01:01:12,900 --> 01:01:15,175
His father will take his own life
298
01:01:16,860 --> 01:01:18,418
if he sees his son like this.
299
01:01:43,500 --> 01:01:46,333
I just want to disappear.
300
01:01:46,540 --> 01:01:49,179
I cant bare to meet my son.
301
01:01:49,380 --> 01:01:51,336
Why would you disappear?
302
01:01:51,820 --> 01:01:55,096
Your son is a grown man.
303
01:01:57,460 --> 01:01:59,769
You have to go and see him.
304
01:02:00,300 --> 01:02:01,892
I cant.
305
01:02:02,580 --> 01:02:04,935
You have to show some compassion.
306
01:02:05,740 --> 01:02:09,892
Try and share his sorrow.
307
01:02:12,020 --> 01:02:15,057
Make him understand,
308
01:02:15,260 --> 01:02:17,137
that war is war.
309
01:02:18,340 --> 01:02:21,377
It has its own destiny.
310
01:02:23,460 --> 01:02:25,178
Tell him
311
01:02:25,380 --> 01:02:29,339
that his son and his father is alive.
Thats a blessing in itself.
312
01:02:31,500 --> 01:02:33,730
Explain to him
313
01:02:33,940 --> 01:02:36,215
that the rules of a war
314
01:02:36,860 --> 01:02:38,373
is the same as the rules of sacrifice:
315
01:02:38,580 --> 01:02:42,016
You either have blood on your hands
or on your neck .
316
01:02:43,420 --> 01:02:45,775
May God protect him
from bloody hands.
317
01:02:45,980 --> 01:02:49,211
He will either drown himself in
sorrow, or get revenge .
318
01:02:49,980 --> 01:02:53,370
He will not care about
the laws of the war.
319
01:02:53,580 --> 01:02:55,730
Hes not afraid to get
blood on his hands.
320
01:02:55,940 --> 01:03:00,456
When he hears his mother and wife
is killed, he will want revenge.
321
01:03:01,020 --> 01:03:03,488
Sometime, an idiot who offended his
wife,
322
01:03:03,700 --> 01:03:06,692
got a smack on the head with a
shovel.
323
01:03:06,900 --> 01:03:11,576
Morad was in prison for 4 months for
that.
324
01:03:12,340 --> 01:03:16,618
If he finds out his wife
was dishonored in public,
325
01:03:17,460 --> 01:03:19,291
outside the hammam .
326
01:03:23,900 --> 01:03:26,050
Careful boy, its carrying goods.
327
01:03:32,660 --> 01:03:35,254
Bfba, you kow the story
328
01:03:36,180 --> 01:03:38,614
about Rostam and Sohrab.
329
01:03:44,140 --> 01:03:46,893
The famous battle
between Rostam and Sohrab.
330
01:03:47,260 --> 01:03:51,219
Rostam the hero, kills Sohrab
331
01:03:51,420 --> 01:03:53,376
without knowing its his son.
332
01:03:57,020 --> 01:03:59,488
For years Ive been wondering:
333
01:04:01,740 --> 01:04:03,617
If Sohrab had killed his father,
334
01:04:03,820 --> 01:04:07,699
would he have been a hero?
335
01:04:09,180 --> 01:04:10,693
Here, have some melon.
336
01:04:16,380 --> 01:04:19,816
Another question that always
bothered me :
337
01:04:22,180 --> 01:04:26,173
If Rostam didnt lose
his son in the battle,
338
01:04:27,140 --> 01:04:29,370
would he then give up
the war?
339
01:04:29,580 --> 01:04:32,219
Thousands of others could have died.
340
01:04:51,500 --> 01:04:55,937
Does your rattles make any sound?
Buy one and find out for yourself.
341
01:04:56,940 --> 01:05:01,092
Can your donkey brag?
Go away, kid.
342
01:05:01,740 --> 01:05:03,173
Im tired.
343
01:05:04,340 --> 01:05:06,058
Where are you from?
You're talking all the time.
344
01:05:08,900 --> 01:05:11,460
Mind the donkey, it carries goods.
345
01:05:16,420 --> 01:05:18,376
What is that car doing?
346
01:05:19,020 --> 01:05:21,454
Its not going to the mines.
347
01:05:21,660 --> 01:05:23,571
It shows up every day at
this hour
348
01:05:23,780 --> 01:05:27,614
and picks up that woman and her daughter.
349
01:05:27,820 --> 01:05:30,254
Tomorrow they will be back again .
350
01:05:30,460 --> 01:05:32,530
And the jeep comes and picks them up.
351
01:05:32,940 --> 01:05:35,977
Noone knows what shes doing
or what shes waiting for.
352
01:05:36,180 --> 01:05:40,412
Nobody knows her story.
353
01:05:53,700 --> 01:05:55,770
When I think about it
354
01:05:56,180 --> 01:05:58,569
I can see that in the war
355
01:05:58,820 --> 01:06:01,050
the dead
356
01:06:01,500 --> 01:06:03,695
are luckier than the ones who are alive.
357
01:06:05,380 --> 01:06:09,578
The war takes a bigger toll from
the ones who survives, than by its victims.
358
01:06:13,180 --> 01:06:16,217
My grandpa has got no voice.
359
01:06:16,860 --> 01:06:19,658
He cant yell at me.
360
01:06:22,060 --> 01:06:24,574
But my grandma has got a voice.
361
01:06:28,220 --> 01:06:30,780
Uncle Qader has got a voice too.
362
01:06:32,740 --> 01:06:35,334
And my mother has got a voice.
363
01:06:36,620 --> 01:06:40,613
Grandpa has hidden them under the ground.
364
01:06:41,820 --> 01:06:46,371
Otherwise they would be quiet like you.
365
01:06:52,900 --> 01:06:56,256
In Kabul i knew a respcted
man.
366
01:06:57,500 --> 01:07:01,209
One day his son was called out for
battle.
367
01:07:02,700 --> 01:07:05,772
When he returned from his service,
368
01:07:06,180 --> 01:07:08,978
he was supposed to take over his fathers shop.
369
01:07:10,860 --> 01:07:12,976
But thats not what happened.
370
01:07:14,020 --> 01:07:19,014
The son got the taste of
uniforms, weapons, money.
371
01:07:19,820 --> 01:07:23,369
He became a ridiculous officer.
372
01:07:24,660 --> 01:07:28,778
His father didnt approve
so he threw him out.
373
01:07:30,700 --> 01:07:35,251
His mother died of a broken heart.
374
01:07:38,300 --> 01:07:42,498
The son accused his father of
killing their mother.
375
01:07:44,140 --> 01:07:46,335
The man had no choice.
376
01:07:46,540 --> 01:07:48,496
He left everything.
377
01:07:48,700 --> 01:07:51,737
His life and his shop.
He left Kabul.
378
01:07:54,980 --> 01:07:57,699
Life is full of ups and downs.
379
01:07:59,900 --> 01:08:03,449
''we are like the waves,
a quiet sea means death.''
380
01:08:07,620 --> 01:08:10,771
Help your son understand
life's ups and downs.
381
01:08:35,580 --> 01:08:38,413
Go away boy, youre hurting my ears.
382
01:08:38,620 --> 01:08:41,009
You dont give me peace for a second.
383
01:08:41,900 --> 01:08:44,175
Yassin ! Make him look at me!
384
01:08:44,380 --> 01:08:46,371
Boy, your father is calling for you !
385
01:08:46,580 --> 01:08:49,936
Go away! Youre driving me crazy!
386
01:08:50,780 --> 01:08:53,533
You wanna know where the voices are?
387
01:08:54,340 --> 01:08:55,898
Theyre inside the tanks!
388
01:08:57,380 --> 01:09:02,454
Can your donkey brag?
Make your donkey brag for me.
389
01:09:02,940 --> 01:09:05,374
Youre so stubborn, kid!
Arent you listening?
390
01:09:05,580 --> 01:09:08,219
Go, your father is calling for you.
391
01:09:10,180 --> 01:09:14,059
Grandpa,
this man hasnt got a voice.
392
01:09:14,260 --> 01:09:17,093
And not these two donkeys either.
393
01:09:17,300 --> 01:09:19,860
The tanks has stolen their voices.
394
01:09:20,060 --> 01:09:21,891
Is the boy bothering you?
395
01:09:22,100 --> 01:09:25,058
No brother, he's not bothering me.
396
01:09:25,260 --> 01:09:27,899
Children is my livelyhood,
397
01:09:28,100 --> 01:09:31,729
wooden horses and rattles.
398
01:09:31,940 --> 01:09:36,092
Ive got a couple of donkeys and go
from one village to the next.
399
01:09:39,340 --> 01:09:40,773
Hey you, boy!
400
01:09:40,980 --> 01:09:43,369
The donkey doesnt eat grass, just barley.
401
01:09:48,460 --> 01:09:51,736
Eat then. You wanna go to your mother?
402
01:09:53,500 --> 01:09:54,979
He doesnt want it.
403
01:10:06,540 --> 01:10:08,610
Thats life brother.
404
01:10:08,820 --> 01:10:12,176
One of my donkeys
stepped on a mine in a village.
405
01:10:12,380 --> 01:10:16,009
The other one in another village,
the third another place.
406
01:10:16,380 --> 01:10:18,575
I only got four left.
407
01:10:18,780 --> 01:10:23,615
I roam around, make my living
and take it home to my family.
408
01:10:32,420 --> 01:10:35,457
But that son of yours is out of control.
409
01:10:35,660 --> 01:10:37,491
He's not listening to anybody!
410
01:10:39,380 --> 01:10:40,972
The boy cant hear a word.
411
01:10:41,180 --> 01:10:42,533
Hes deaf.
412
01:10:42,740 --> 01:10:47,530
He doesnt realise it himself.
He thinks everybody else has gone mute.
413
01:10:48,340 --> 01:10:51,776
His eardrum was damaged
when our village was bombed.
414
01:10:52,340 --> 01:10:54,934
What village was that?
415
01:10:55,340 --> 01:10:56,455
Abqol.
416
01:11:10,940 --> 01:11:14,853
The boy told me about the mother, and uncle
and grandmother that you buried.
417
01:11:15,060 --> 01:11:18,575
May their souls be with God!
418
01:11:19,700 --> 01:11:22,009
Thats the way life is.
419
01:11:26,060 --> 01:11:28,699
Here, have this rattle.
420
01:11:41,500 --> 01:11:44,856
I've told you that
these rattles makes no sound.
421
01:11:55,460 --> 01:11:56,529
Hey boy, stop it!
422
01:11:57,540 --> 01:11:59,496
Take it easy!
423
01:12:00,060 --> 01:12:02,210
Someones calling for you.
424
01:12:02,460 --> 01:12:04,291
Youre making too much noise.
425
01:12:04,580 --> 01:12:06,218
Are you doing or not?
426
01:12:06,420 --> 01:12:08,217
Let's go, little friend.
427
01:12:19,940 --> 01:12:21,453
Take this.
I'll be right back.
428
01:12:21,660 --> 01:12:23,696
The rattle doesnt make any sound!
429
01:12:40,060 --> 01:12:42,016
Wait a minute,
Im just getting my grandchild.
430
01:12:42,220 --> 01:12:44,529
Dont worry, we've got plenty of time.
431
01:12:44,740 --> 01:12:47,891
We've got plenty of time? But youre late.
432
01:12:48,100 --> 01:12:49,738
You should go!
433
01:12:49,940 --> 01:12:52,408
Im always early!
Check your watch?
434
01:12:52,620 --> 01:12:54,178
What for?
435
01:12:54,380 --> 01:12:56,848
What time does it show?
Its broken.
436
01:12:57,060 --> 01:12:58,857
Go and get your grandchild.
437
01:12:59,060 --> 01:13:00,379
Lets have a smoke.
438
01:13:12,380 --> 01:13:15,656
Youre not going?
The boy is stubborn, he wont come.
439
01:13:15,860 --> 01:13:17,657
Im so confused.
440
01:13:19,140 --> 01:13:20,971
Im so scared of going to the mines.
441
01:13:23,660 --> 01:13:28,176
If Morad sees his son like this,
it will kill him.
442
01:13:30,620 --> 01:13:32,850
Yassin saw everything that happened.
443
01:13:33,980 --> 01:13:37,529
If he starts talking about his mother
and grandmother,
444
01:13:38,020 --> 01:13:40,488
Morad will go insane.
445
01:13:41,580 --> 01:13:44,219
I cant make him
shut up.
446
01:13:45,300 --> 01:13:46,972
Go alone.
447
01:13:47,180 --> 01:13:49,899
Leave your grandchild with
me.
448
01:13:50,100 --> 01:13:51,852
Are you coming or not, old man?
449
01:13:52,060 --> 01:13:56,292
Whats wrong with you?
Some mood youre in !
450
01:13:57,140 --> 01:13:59,608
Wait a minute, for gods sake!
451
01:14:00,620 --> 01:14:02,656
Dont worry brother.
452
01:14:02,860 --> 01:14:05,738
Go, and teach your son how to live again.
453
01:14:08,380 --> 01:14:10,416
Grandpa! Look at me!
454
01:14:17,860 --> 01:14:21,853
Dont worry,
Ive raised four kids.
455
01:14:22,060 --> 01:14:25,132
Go, and come back with your son.
456
01:14:49,420 --> 01:14:52,810
Fateh, the guard, is not a bad man.
457
01:14:53,820 --> 01:14:55,731
Grief has made him hard.
458
01:14:56,100 --> 01:15:00,378
Hes full of bitterness.
Ive known him for years.
459
01:15:06,380 --> 01:15:08,610
The sorrow.
460
01:15:08,820 --> 01:15:12,938
It either melts and
streams out of your eyes.
461
01:15:13,540 --> 01:15:14,290
Or,
462
01:15:16,900 --> 01:15:20,609
it becomes hard like a sword and
shoots out of your mouth.
463
01:15:22,660 --> 01:15:28,018
Or it becomes a ticking bomb and
blows your face up one day.
464
01:15:33,380 --> 01:15:37,817
Its like what Mizra Qadir says,
465
01:15:40,460 --> 01:15:44,419
Fatehs sorrow is all three at once.
466
01:15:45,060 --> 01:15:46,379
You know Mirza Qadir well?
467
01:15:47,300 --> 01:15:51,851
Oh yes, Mirza Qadir
lived a honorable life in Kabul.
468
01:15:52,060 --> 01:15:54,779
He was a highly respected man.
469
01:15:55,700 --> 01:15:59,329
He had three daughters and a son.
470
01:15:59,820 --> 01:16:01,890
But then one day, who knows why,
471
01:16:02,100 --> 01:16:04,773
he suddenly left everything in Kabul
472
01:16:04,980 --> 01:16:08,814
to run this shop here
in the middle of the desert.
473
01:16:40,500 --> 01:16:42,616
You going to the mines to work?
474
01:16:42,820 --> 01:16:44,014
No .
475
01:16:45,620 --> 01:16:47,372
Im going to see my son.
476
01:16:48,740 --> 01:16:51,573
Im going to stab a sword in his
heart.
477
01:16:52,260 --> 01:16:55,093
What are you, some sort of a knight?
478
01:16:57,620 --> 01:17:02,853
Has people in the mines heard about
the bombing of Abqol?
479
01:17:03,820 --> 01:17:05,936
Abqol has been bombed?
480
01:20:13,060 --> 01:20:17,178
How much further is it to the mines?
We're almost there.
481
01:20:18,380 --> 01:20:21,417
You want some chewing tobacco?
No thanks.
482
01:20:22,820 --> 01:20:26,369
If youre tired, you can take a
nap.
483
01:22:20,500 --> 01:22:23,139
Deep breath.
484
01:22:24,100 --> 01:22:26,091
Feel the smell of the mines.
485
01:22:27,500 --> 01:22:29,411
Its the smell of your son.
486
01:22:42,380 --> 01:22:43,938
You see that mountaintop over there?
487
01:22:45,100 --> 01:22:48,536
When we get there,
we're at the mines.
488
01:22:49,780 --> 01:22:51,577
Then youre with your son.
489
01:22:52,060 --> 01:22:53,971
Its all up there.
490
01:24:35,460 --> 01:24:38,020
You can get off here.
491
01:24:39,020 --> 01:24:41,739
Go and talk to the foreman.
492
01:24:43,420 --> 01:24:47,572
Ill go back in a couple of hours.
Meet you by the bridge.
493
01:26:48,940 --> 01:26:51,249
What can I do for you, bfba?
494
01:26:54,780 --> 01:26:58,170
Ive come to see my
son.
495
01:26:58,380 --> 01:27:00,098
Morad, son of Dastagir.
496
01:27:00,820 --> 01:27:01,889
Morad, s�nnen til Dastagir?
Come in.
497
01:27:07,660 --> 01:27:11,619
Youve come a long way.
You must be tired.
498
01:27:14,220 --> 01:27:18,133
Morad works at this time of
day.
499
01:27:18,900 --> 01:27:20,299
Hes down at the mine.
500
01:27:22,460 --> 01:27:24,610
When does he finish?
501
01:27:24,980 --> 01:27:26,936
About six o'clock.
502
01:27:28,100 --> 01:27:30,409
If hes not workingovertime.
503
01:27:31,860 --> 01:27:34,693
Six o'clock? I have to leave before that!
504
01:27:37,860 --> 01:27:39,612
Morad is fine.
505
01:27:40,180 --> 01:27:42,216
A couple of days ago
he wasnt so good.
506
01:27:43,940 --> 01:27:47,819
Thank god the news he received,
507
01:27:48,660 --> 01:27:49,854
were not true.
508
01:27:51,220 --> 01:27:54,849
Morad knows?
Yes.
509
01:27:55,100 --> 01:27:57,853
He heard that the war
had hit his village.
510
01:27:58,060 --> 01:28:01,257
And that his whole family was killed.
511
01:28:01,460 --> 01:28:04,497
Now I see the whole thing was a lie.
512
01:28:04,700 --> 01:28:07,772
No, it is true.
513
01:28:10,180 --> 01:28:15,459
His wife, mother, nephew
and his sister is all gone.
514
01:28:15,900 --> 01:28:18,539
Only his son and myself survived.
515
01:28:18,740 --> 01:28:22,050
May god protect your souls.
516
01:28:22,260 --> 01:28:23,932
May god give your strenght.
517
01:28:24,140 --> 01:28:28,258
Thank God you two are alive.
518
01:28:28,460 --> 01:28:34,456
Im talking about Morad,
son of Dastagir, from Abqol .
519
01:28:34,660 --> 01:28:36,730
Yes, thats who I mean.
520
01:28:37,380 --> 01:28:41,089
Morad knows, but he didnt come home!
521
01:29:13,580 --> 01:29:17,619
For Gods sake, tell me whats
happened to my son!
522
01:29:18,980 --> 01:29:20,174
Nothing, boba .
523
01:29:21,140 --> 01:29:22,971
Ive told you
he's fine.
524
01:29:23,220 --> 01:29:25,290
Dear foreman !
525
01:29:26,260 --> 01:29:30,219
Has he been in an accident?
Is my son alive?
526
01:29:32,020 --> 01:29:33,851
Dont think silly thoughts like that, bfba !
527
01:29:34,620 --> 01:29:36,815
Youve seen him today, havent you?
528
01:29:39,380 --> 01:29:43,009
The foreman is telling the truth,
Morad is fine.
529
01:29:43,460 --> 01:29:45,974
We had tea together this morning.
530
01:30:01,140 --> 01:30:04,496
A couple of days ago
he was not so well.
531
01:30:04,700 --> 01:30:07,931
He wouldnt eat, he wouldnt drink, and he wouldnt
sleep.
532
01:30:08,140 --> 01:30:12,531
He just collapsed in a corner.
His friends said
533
01:30:12,740 --> 01:30:14,935
that he one night
534
01:30:15,180 --> 01:30:17,250
ran outside naked.
535
01:30:17,620 --> 01:30:20,418
He hit himself
while he ran around the bonfire.
536
01:30:29,580 --> 01:30:34,210
They talked some sense into him,
537
01:30:35,740 --> 01:30:38,015
and then he went back to work.
538
01:30:39,100 --> 01:30:42,297
Maybe he'll become the mineworker
of the year.
539
01:30:46,260 --> 01:30:49,252
If he's alive,
he would have come home.
540
01:30:49,460 --> 01:30:51,291
I stopped him.
541
01:30:53,260 --> 01:30:56,172
You dont give them time off when someones died?
542
01:30:59,700 --> 01:31:03,056
He's young and wild.
543
01:31:03,940 --> 01:31:05,771
He could have gotten himself killed.
544
01:31:46,140 --> 01:31:47,653
Hi, father.
545
01:31:48,460 --> 01:31:50,018
Morad?
546
01:31:56,780 --> 01:31:59,977
You know?
Yes, I know.
547
01:32:00,900 --> 01:32:02,936
Im sorry.
548
01:32:03,900 --> 01:32:05,891
Im sorry too.
549
01:32:10,940 --> 01:32:14,899
Goodbye, may God protect you.
550
01:32:21,500 --> 01:32:23,456
You know how it is!
551
01:32:23,660 --> 01:32:26,538
Youve got more experience with life
than the rest of us.
552
01:32:39,940 --> 01:32:41,339
I have to leave.
553
01:32:41,540 --> 01:32:44,134
Ive left my grandchild
with someone.
554
01:32:45,180 --> 01:32:49,014
Tell Morad that his dad and
his son are alive.
555
01:33:08,660 --> 01:33:11,970
If I see Morad,
Ill tell him you were here.
556
01:33:12,420 --> 01:33:14,934
They lied to him.
557
01:33:15,260 --> 01:33:18,218
He thought you were dead too.
558
01:33:18,420 --> 01:33:22,493
Give him this box.
It was a gift from him.
559
01:33:22,700 --> 01:33:25,214
Then he will realize
his father was here.
560
01:33:25,420 --> 01:33:27,251
I promise.
561
01:33:32,820 --> 01:33:37,371
If he comes, hes my Morad .
562
01:33:37,580 --> 01:33:39,536
If not.
563
01:34:41,060 --> 01:34:45,815
Each in their own way
564
01:34:48,940 --> 01:34:52,979
Theyre breaking my heart
565
01:35:07,020 --> 01:35:11,457
The stranger in one way
566
01:35:15,580 --> 01:35:20,096
My friend in another way
567
01:35:20,300 --> 01:35:24,179
Breaking my heart
568
01:35:26,580 --> 01:35:30,937
If the stranger hurts me
569
01:35:33,700 --> 01:35:37,978
Theres nothing I can say
570
01:35:45,740 --> 01:35:49,858
Except asking my friend:
571
01:35:54,140 --> 01:35:56,335
''Why
572
01:35:59,580 --> 01:36:03,858
is he breaking my heart.''
573
01:38:14,100 --> 01:38:17,092
translated by hchamp41642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.