All language subtitles for Tereddut 2016 DVD5 Untouched vahican TTR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,163 --> 00:03:51,163 -Good morning, doctor. -Good morning. 2 00:03:55,803 --> 00:03:58,042 -Good morning. -Good morning. 3 00:03:58,043 --> 00:04:00,082 I carried this all the way here. 4 00:04:00,083 --> 00:04:03,083 I think I've dementia at this age' shall I go see a neurologist? 5 00:04:04,283 --> 00:04:07,283 I cooked pasta in a kettle the other day. It was good though. 6 00:04:07,603 --> 00:04:10,603 I'm telling you! 7 00:04:23,643 --> 00:04:25,562 She wants to become a boy, doc. 8 00:04:25,563 --> 00:04:27,162 She shaves her head and so. 9 00:04:27,163 --> 00:04:29,842 We accepted when she turns 18... 10 00:04:29,843 --> 00:04:31,042 I did not accept, you did! 11 00:04:31,043 --> 00:04:33,762 Once she turns 18 she can have a surgery. 12 00:04:33,763 --> 00:04:36,763 -You are humiliating me! -Don't you see she is unhappy? 13 00:04:36,843 --> 00:04:39,202 Besides, we can't take this any longer. 14 00:04:39,203 --> 00:04:41,402 -Maybe you can help us. -Alright. 15 00:04:41,403 --> 00:04:44,403 You wait outside while I talk with Esma. 16 00:05:02,523 --> 00:05:05,162 I miss you so much. 17 00:05:05,163 --> 00:05:08,163 I'm seeking you in bed. 18 00:05:10,323 --> 00:05:13,323 I guess it's quite warm over there. 19 00:05:13,883 --> 00:05:16,883 I guess you're warm too. 20 00:05:21,203 --> 00:05:24,203 I'm falling asleep in your arms. 21 00:05:24,683 --> 00:05:27,683 I am very comfortable. 22 00:05:34,123 --> 00:05:37,123 What will you do? 23 00:05:38,283 --> 00:05:41,283 Are you going to hug me? 24 00:05:41,563 --> 00:05:43,362 Will you caress me? 25 00:05:43,363 --> 00:05:46,363 I am touching you everywhere right now. 26 00:05:51,683 --> 00:05:54,683 Come into my arms. I will take you to bed. 27 00:05:59,323 --> 00:06:01,482 Get up! 28 00:06:01,483 --> 00:06:04,483 Come on' get up! 29 00:08:10,843 --> 00:08:13,843 -How are you' mum? -Thank God you're here. 30 00:08:14,003 --> 00:08:16,482 This itching is very annoying. 31 00:08:16,483 --> 00:08:19,483 Please take a look. 32 00:08:20,963 --> 00:08:23,963 Then you'll give me the shot. 33 00:08:25,043 --> 00:08:27,042 Look. 34 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 -It's red, isn't it? -Yes, it is. 35 00:08:57,803 --> 00:09:00,803 Thanks, my dear. 36 00:10:29,123 --> 00:10:32,123 Yusuf kills animals, doctor. 37 00:10:32,563 --> 00:10:35,362 One day I followed him after school. 38 00:10:35,363 --> 00:10:38,202 There's a small barn close to school. 39 00:10:38,203 --> 00:10:41,002 Yusuf went inside, I followed him. 40 00:10:41,003 --> 00:10:44,003 I saw him holding a Iamb with its' blood all over him. 41 00:10:45,883 --> 00:10:48,883 However, Yusuf didn't seem upset at all. 42 00:10:50,363 --> 00:10:52,522 I got angry and I scolded him a little bit. 43 00:10:52,523 --> 00:10:55,402 Then he got sad of course. Right, Yusuf? 44 00:10:55,403 --> 00:10:58,403 Yusuf? 45 00:10:58,723 --> 00:11:01,723 What did you do to the lamb? 46 00:11:05,803 --> 00:11:08,002 Why did you do it? 47 00:11:08,003 --> 00:11:10,002 It pissed me off. 48 00:11:10,003 --> 00:11:13,003 I see. 49 00:12:15,083 --> 00:12:18,083 I got this for you. 50 00:12:21,803 --> 00:12:23,282 Don't worry about the length. 51 00:12:23,283 --> 00:12:25,682 If it fits your shoulders and waist, I'll have it shortened. 52 00:12:25,683 --> 00:12:28,683 -OK? -OK. 53 00:12:28,803 --> 00:12:31,803 It looks good on you. 54 00:12:37,123 --> 00:12:40,123 -Good evening, mum. -Good evening, dear. 55 00:12:42,723 --> 00:12:44,842 -How are you, mum? -So so. 56 00:12:44,843 --> 00:12:47,843 -How are you? -My back hurts so bad. 57 00:12:53,763 --> 00:12:55,722 Did you talk to the imam? 58 00:12:55,723 --> 00:12:58,162 For God's sake, stop asking about the imam. 59 00:12:58,163 --> 00:13:00,402 Forget about him. 60 00:13:00,403 --> 00:13:03,403 Give it to me. 61 00:13:42,443 --> 00:13:45,443 Don't be afraid. 62 00:13:46,523 --> 00:13:49,523 Please don't be afraid of me. 63 00:15:41,963 --> 00:15:44,842 Duman. My boy. 64 00:15:44,843 --> 00:15:46,602 Come here, my boy. 65 00:15:46,603 --> 00:15:48,922 Come here, baby. 66 00:15:48,923 --> 00:15:51,923 Come here, sweetheart. 67 00:15:53,163 --> 00:15:56,163 How are you, my boy? 68 00:16:14,163 --> 00:16:16,842 Come here, my love. 69 00:16:16,843 --> 00:16:19,842 Mommy is very tired. 70 00:16:19,843 --> 00:16:22,843 Mommy is very tired. 71 00:16:26,963 --> 00:16:29,963 Did you eat your food? 72 00:16:30,403 --> 00:16:33,403 Did you eat? 73 00:17:28,163 --> 00:17:30,802 When did you come? 74 00:17:30,803 --> 00:17:33,803 A short while ago. 75 00:17:35,763 --> 00:17:38,763 Why didn't you call me? 76 00:17:41,763 --> 00:17:44,763 I didn't want to disturb you. 77 00:17:50,723 --> 00:17:53,723 -Come on. -Cem! 78 00:18:27,923 --> 00:18:30,082 Stop that, orelse! 79 00:18:30,083 --> 00:18:31,522 Orelse? 80 00:18:31,523 --> 00:18:34,523 -I will kill you! -Will you? 81 00:21:08,523 --> 00:21:11,002 Mother send you lunch. 82 00:21:11,003 --> 00:21:12,722 OK, put it over there. 83 00:21:12,723 --> 00:21:15,402 Don't wait, I'll bring back the dishes. 84 00:21:15,403 --> 00:21:18,403 She asked me to buy wraps. 85 00:21:21,403 --> 00:21:24,403 I will buy bread on my way back. 86 00:22:44,203 --> 00:22:47,002 It smells so good. 87 00:22:47,003 --> 00:22:49,882 How do you do that? 88 00:22:49,883 --> 00:22:52,883 I've tried so many times but it never turns out like this. 89 00:22:55,483 --> 00:22:58,483 Like this. 90 00:23:03,443 --> 00:23:06,443 Let's say I'm a natural talent. 91 00:23:17,003 --> 00:23:18,842 I am hungry. Come on, feed me. 92 00:23:18,843 --> 00:23:21,682 -Open a wine then. -Alright. 93 00:23:21,683 --> 00:23:24,683 Shall we have raki maybe? 94 00:23:25,563 --> 00:23:28,563 -Pomerol? -OK, Pomerol. 95 00:23:30,763 --> 00:23:33,763 What's the plan for tomorrow night? 96 00:23:33,923 --> 00:23:35,402 We will be at the office. 97 00:23:35,403 --> 00:23:38,322 Come to the office first and then we'll go somewhere else. 98 00:23:38,323 --> 00:23:39,842 OK. Who else is coming? 99 00:23:39,843 --> 00:23:42,843 The whole team. 100 00:23:58,243 --> 00:24:01,243 -Hi. -Hi. 101 00:24:11,443 --> 00:24:12,762 Hello everyone! 102 00:24:12,763 --> 00:24:15,442 -Hi, how are you? -Good, how are you? 103 00:24:15,443 --> 00:24:17,762 What do you think about this slideshow, Cem? 104 00:24:17,763 --> 00:24:20,763 -That's the soul of our project. -Bravo, exactly! 105 00:24:25,803 --> 00:24:28,322 -What's up? -Hey, how are you? 106 00:24:28,323 --> 00:24:31,323 -Good and you? -Fine, thanks. 107 00:24:47,083 --> 00:24:49,442 Their location seems fine. 108 00:24:49,443 --> 00:24:52,443 We could just enlarge the space over there... 109 00:24:52,763 --> 00:24:55,763 where we located the yard. 110 00:25:16,523 --> 00:25:19,523 That loser, Nezahat's son... 111 00:25:20,123 --> 00:25:22,362 -Huseyin the Foxy? -Yes. 112 00:25:22,363 --> 00:25:25,202 Every day he asks his mother for money. 113 00:25:25,203 --> 00:25:27,082 I've given him some money as well. 114 00:25:27,083 --> 00:25:29,562 What? He will never return it. 115 00:25:29,563 --> 00:25:32,563 I know. 116 00:25:33,003 --> 00:25:36,003 Also, his wife is 4 months pregnant. 117 00:25:38,123 --> 00:25:39,722 Didn't you know that? 118 00:25:39,723 --> 00:25:42,723 How am I supposed to know? I'm not counting Huseyin's children. 119 00:25:43,683 --> 00:25:46,683 A tramp living like king. Champagne taste on a beer budget My goodness! 120 00:26:00,163 --> 00:26:03,163 Go get the pie, dear. 121 00:26:03,643 --> 00:26:06,643 Bring us some tea as well. 122 00:26:10,083 --> 00:26:13,083 "Go, get the pie, go get tea!" Go to hell! 123 00:26:17,403 --> 00:26:20,403 The cheese she bought was not good at all. 124 00:26:23,523 --> 00:26:26,362 Why do you send Elmas to buy cheese, mother? 125 00:26:26,363 --> 00:26:28,322 Just tell me and I'll get it for you. 126 00:26:28,323 --> 00:26:31,323 -How is she supposed to learn? -She will. She is still too young. 127 00:26:31,843 --> 00:26:34,722 Just tell me and I will get your eggs, your cheese... 128 00:26:34,723 --> 00:26:37,723 Whatever you need. Don't send the girl! 129 00:26:43,763 --> 00:26:46,763 -Let me take it. -This is mom's. 130 00:26:49,563 --> 00:26:52,563 Elmas! Haven't you finished yet? 131 00:26:53,043 --> 00:26:56,043 Almost done, mother. 132 00:26:56,803 --> 00:26:59,803 Hurry up, don't let your husband wait. 133 00:27:02,083 --> 00:27:04,202 Let me finish. 134 00:27:04,203 --> 00:27:07,203 You can do it tomorrow. Come here now. 135 00:27:09,803 --> 00:27:12,803 Come here! You have to give me the shot too! 136 00:27:38,883 --> 00:27:41,883 Your hands are cold. 137 00:28:23,283 --> 00:28:26,283 -Where is Cem? -He is getting a drink over there. 138 00:30:00,283 --> 00:30:03,283 Put some coal in the stove. 139 00:30:29,283 --> 00:30:32,283 Do your ablution. 140 00:31:50,123 --> 00:31:53,123 Elmas. 141 00:31:53,683 --> 00:31:56,242 Elmas. 142 00:31:56,243 --> 00:31:59,243 What are you doing over there? 143 00:32:00,003 --> 00:32:03,003 Hey! Elmas. 144 00:32:03,883 --> 00:32:05,002 Elmas. 145 00:32:05,003 --> 00:32:07,282 Look at me. 146 00:32:07,283 --> 00:32:10,283 Hey! Did you fall asleep over there? 147 00:32:12,123 --> 00:32:15,123 Elmas, don't freak me out! Are you messing with me? 148 00:32:17,923 --> 00:32:20,442 -Mom, come here please. -What happened? 149 00:32:20,443 --> 00:32:22,722 Elmas is not responding. 150 00:32:22,723 --> 00:32:25,282 The person inside is dead. 151 00:32:25,283 --> 00:32:28,283 Report it immediately We need coroner. 152 00:32:28,403 --> 00:32:31,403 6455. We need coroner here. The person is deceased. 153 00:32:36,283 --> 00:32:39,283 Don't touch the door. 154 00:32:42,163 --> 00:32:45,163 Did you open it? Alright. 155 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 What are you doing here? What's your name, dear? 156 00:32:51,243 --> 00:32:52,762 Come on. 157 00:32:52,763 --> 00:32:55,763 Come on. Easy, easy. 158 00:33:01,963 --> 00:33:04,322 Over here, over here! 159 00:33:04,323 --> 00:33:07,323 18 year old female. Her blood pressure is 9-6, 60 to 35. 160 00:33:07,403 --> 00:33:09,802 C'mon guys, hurry up! 161 00:33:09,803 --> 00:33:12,803 One, two, three! 162 00:33:13,243 --> 00:33:16,162 Nurse, please check her vitals. 163 00:33:16,163 --> 00:33:18,922 -What's her name? -Elmas Karaali. 164 00:33:18,923 --> 00:33:21,402 Elmas! 165 00:33:21,403 --> 00:33:24,403 -Elmas, do you hear me? -Her body temperature is 35. 166 00:33:29,803 --> 00:33:31,322 How much? 167 00:33:31,323 --> 00:33:34,323 65 pulse, 35 temperature. She has hypothermia. 168 00:33:35,443 --> 00:33:38,443 Her blood and urine samples haven't taken yet. 169 00:33:42,523 --> 00:33:45,523 Elmas. 170 00:33:46,203 --> 00:33:49,203 Your name is Elmas, right? 171 00:33:51,283 --> 00:33:54,283 -Where is Dr. Sehnaz? -We spoke to her, she's coming. 172 00:33:55,403 --> 00:33:58,042 Elmas, don't be afraid. 173 00:33:58,043 --> 00:34:00,642 No need to be afraid, we won't hurt you. 174 00:34:00,643 --> 00:34:02,682 Look, there is nothing in my hand. 175 00:34:02,683 --> 00:34:05,683 The nurse and I will just take your blood pressure... 176 00:34:05,843 --> 00:34:08,843 and temperature. Nothing else. You won't feel any pain. Stay calm. 177 00:34:12,363 --> 00:34:13,762 I'm here. 178 00:34:13,763 --> 00:34:16,442 The briefed me quickly in the ER. What's going on? 179 00:34:16,443 --> 00:34:19,443 First I need to do a gynecological examination. 180 00:34:20,403 --> 00:34:23,362 They will ask you questions. It's a crime case, you know. 181 00:34:23,363 --> 00:34:26,363 But she needs to calm down first. She is not really co-operative. 182 00:34:30,443 --> 00:34:33,443 -What's her name? -Elmas. 183 00:34:33,883 --> 00:34:36,482 Hello Elmas. 184 00:34:36,483 --> 00:34:39,483 I'm Dr. Sehnaz Ates Bilgin. I am a psychiatrist. 185 00:34:41,043 --> 00:34:44,043 Elmas, I guess you have had a rough time. 186 00:34:44,723 --> 00:34:47,723 But you are safe now. 187 00:34:48,923 --> 00:34:51,923 No one is going to hurt you here, OK? 188 00:34:53,643 --> 00:34:56,643 Now, will you let the nurse take your blood pressure? 189 00:34:58,683 --> 00:35:01,683 Nurse... 190 00:35:03,363 --> 00:35:05,082 Come on, my dear. 191 00:35:05,083 --> 00:35:07,322 Let us know if it hurts. 192 00:35:07,323 --> 00:35:09,402 Alright? You won't feel any pain. 193 00:35:09,403 --> 00:35:10,882 Everything's going to be fine. 194 00:35:10,883 --> 00:35:13,883 Tell us if it hurts and the nurse will stop. 195 00:35:18,643 --> 00:35:21,643 Elmas, can you tell me how you got these bruises? 196 00:35:23,883 --> 00:35:26,883 -On your arm. -Let her take her pressure first. 197 00:35:46,523 --> 00:35:49,523 Elmas? 198 00:35:57,723 --> 00:36:00,723 Please sit down wherever you want. 199 00:36:34,003 --> 00:36:37,003 A bad incident occurred at your home, Elmas. 200 00:36:41,203 --> 00:36:44,203 Would you like to talk to me about it? 201 00:36:50,923 --> 00:36:53,923 How did everything happen? 202 00:36:54,083 --> 00:36:57,083 Would you like to tell me? 203 00:37:03,323 --> 00:37:06,323 Would you like to go to the restroom? 204 00:37:10,443 --> 00:37:12,922 I'll come with you. 205 00:37:12,923 --> 00:37:15,923 Come on, let's go. 206 00:37:16,563 --> 00:37:18,882 Please step aside. 207 00:37:18,883 --> 00:37:21,883 Come on. 208 00:37:44,843 --> 00:37:47,843 There is something here... 209 00:37:49,203 --> 00:37:52,203 that attracts me a lot, but I don't know exactly what. 210 00:37:57,483 --> 00:38:00,483 This place always brings me back to my childhood. 211 00:38:30,763 --> 00:38:33,763 What do you think about Elmas? 212 00:38:34,683 --> 00:38:37,602 Well... 213 00:38:37,603 --> 00:38:40,603 I didn't see any other injury than those bruises. 214 00:38:42,043 --> 00:38:43,722 Any vaginal cuts? 215 00:38:43,723 --> 00:38:46,723 Yes. Quite fresh, probably from last night's intercourse. 216 00:38:49,323 --> 00:38:52,122 When will we get the autopsy report? 217 00:38:52,123 --> 00:38:54,282 Well, I sent the samples... 218 00:38:54,283 --> 00:38:57,283 but it takes a couple of months for the report to come. 219 00:38:58,123 --> 00:39:01,123 If only it was just a couple-of-months case! 220 00:39:02,683 --> 00:39:04,682 I guess it's carbon monoxide. 221 00:39:04,683 --> 00:39:07,683 -You think? -I believe so. 222 00:39:14,723 --> 00:39:17,723 You lost your husband and your mother-in-law. 223 00:39:24,603 --> 00:39:27,082 There is nothing to be worried about. 224 00:39:27,083 --> 00:39:29,842 It's normal not to able to recall. 225 00:39:29,843 --> 00:39:32,843 It's normal to feel confused. 226 00:39:33,683 --> 00:39:36,683 Usually the mind plays tricky games after a tragic event. 227 00:39:39,323 --> 00:39:42,323 Don't worry about this. You are safe here. 228 00:39:43,243 --> 00:39:46,243 I am here to help you. 229 00:39:49,603 --> 00:39:52,603 Would you like to talk to me a little bit about yourself? 230 00:39:54,283 --> 00:39:57,283 What does your father do? 231 00:40:05,683 --> 00:40:08,683 Anyway. How long have you been married? 232 00:40:12,843 --> 00:40:15,843 2. 233 00:40:18,243 --> 00:40:20,442 -2. -2? 234 00:40:20,443 --> 00:40:23,443 -2 years or 2 months? -Years. 235 00:40:23,643 --> 00:40:26,643 So... 236 00:40:28,603 --> 00:40:31,603 Did your husband take care of you? 237 00:40:37,563 --> 00:40:40,563 -How about your sex life? -I can't talk about this. 238 00:40:43,003 --> 00:40:45,562 -It's a sin. -Alright. 239 00:40:45,563 --> 00:40:48,563 It's OK. 240 00:40:52,323 --> 00:40:55,323 Do you know where your parents are? 241 00:40:55,883 --> 00:40:58,883 Do you see each other? 242 00:41:00,803 --> 00:41:03,803 Do they know you are here? 243 00:41:04,923 --> 00:41:07,923 Do you want to see them? 244 00:41:19,163 --> 00:41:22,163 Would you like them to come here? 245 00:41:27,163 --> 00:41:30,163 Just my mother. Not my father. 246 00:41:31,803 --> 00:41:34,803 No, I don't want my mother either. 247 00:42:28,083 --> 00:42:31,083 Well, it's a lot better. 248 00:43:39,803 --> 00:43:42,803 -Are you here? -No, I'm not. 249 00:43:43,523 --> 00:43:46,523 I'm not here. 250 00:43:46,963 --> 00:43:49,963 What time is it? 251 00:43:50,083 --> 00:43:53,083 Almost 2. 252 00:43:56,683 --> 00:43:59,683 I called you but you didn't answer. 253 00:44:03,963 --> 00:44:06,963 I'm telling you I called but you didn't answer. 254 00:44:08,083 --> 00:44:11,083 I put it on mute and I forgot about it. 255 00:44:12,083 --> 00:44:15,083 You forgot? 256 00:44:15,323 --> 00:44:18,323 Are you telling me you forgot? 257 00:44:19,243 --> 00:44:22,243 -Is that really you? -I told you it's not me. 258 00:44:24,163 --> 00:44:27,163 Come on, let's go to bed. 259 00:44:32,643 --> 00:44:35,562 Come here. 260 00:44:35,563 --> 00:44:38,563 Come on, hop on. 261 00:49:55,283 --> 00:49:58,283 Are you going to testify? 262 00:50:00,323 --> 00:50:03,323 Elmas? 263 00:50:05,603 --> 00:50:08,603 We found the keys in your pocket. 264 00:50:12,203 --> 00:50:15,203 Why did you go out on the balcony that day? 265 00:50:16,523 --> 00:50:19,523 Did your husband misbehave? 266 00:50:23,683 --> 00:50:26,683 Do you give your mother-in-law's insulin shots? 267 00:50:27,003 --> 00:50:29,162 The neighbors told us so. 268 00:50:29,163 --> 00:50:32,163 We found your fingerprints on the syringe. 269 00:50:34,723 --> 00:50:36,962 Yes, it's me. 270 00:50:36,963 --> 00:50:39,963 Did you give an injection on that day too? 271 00:50:41,963 --> 00:50:44,963 Yes... No. I didn't do it. 272 00:50:46,803 --> 00:50:49,682 Who locked you out on the balcony? 273 00:50:49,683 --> 00:50:52,683 Didn't you hear anything when your husband was dying? 274 00:50:53,923 --> 00:50:56,722 My son says, mom I am losing it. Son, what does that mean? 275 00:50:56,723 --> 00:50:59,723 Doctor, your patient is down. What shall we do? 276 00:51:03,963 --> 00:51:06,963 She started to act wild after the prosecutor began questioning her... 277 00:51:07,083 --> 00:51:10,083 and then she began to scream and hurt herself. 278 00:51:10,963 --> 00:51:13,963 OK, I know what's happening. 279 00:51:31,963 --> 00:51:34,963 Elmas, calm down. 280 00:51:35,203 --> 00:51:38,203 Calm down. 281 00:51:38,283 --> 00:51:41,283 Calm down. 282 00:51:44,083 --> 00:51:45,842 Please everyone out now. 283 00:51:45,843 --> 00:51:48,843 You can go. 284 00:51:49,843 --> 00:51:52,002 Elmas. 285 00:51:52,003 --> 00:51:55,003 Elmas. 286 00:51:57,763 --> 00:52:00,763 Elmas? 287 00:52:00,843 --> 00:52:03,843 Do you hear me? 288 00:52:04,963 --> 00:52:07,882 It's OK. 289 00:52:07,883 --> 00:52:10,883 Do you hear me? 290 00:52:14,683 --> 00:52:17,683 It's OK. 291 00:52:21,123 --> 00:52:24,123 I want you to take a big breath, right? 292 00:52:25,563 --> 00:52:28,522 Hold your breath... Hold it. 293 00:52:28,523 --> 00:52:30,722 Now breathe out slowly. 294 00:52:30,723 --> 00:52:33,723 Good. One more time. 295 00:52:36,643 --> 00:52:39,122 Breath in. 296 00:52:39,123 --> 00:52:40,802 Breath out. 297 00:52:40,803 --> 00:52:43,042 Why did that guy come here? 298 00:52:43,043 --> 00:52:46,043 Why did he ask me about her? What did I do? 299 00:52:49,443 --> 00:52:52,443 I folded the sheets neatly! Just like this! 300 00:52:52,883 --> 00:52:55,883 I cleaned everywhere! 301 00:52:57,163 --> 00:53:00,163 I folded the sheets so neatly! 302 00:53:07,243 --> 00:53:10,243 She smells bad. 303 00:53:11,923 --> 00:53:14,762 She smells so bad. 304 00:53:14,763 --> 00:53:17,763 Both of them smell so bad. 305 00:53:21,323 --> 00:53:24,242 She never gave me any money... 306 00:53:24,243 --> 00:53:27,243 to prevent me from doing it. 307 00:53:28,883 --> 00:53:31,883 She gets mad. She makes a spell. 308 00:53:49,003 --> 00:53:52,003 Take it. 309 00:54:06,003 --> 00:54:09,003 Your mother is here, Elmas. Would you like to see her? 310 00:54:28,843 --> 00:54:31,843 This is my own little paradise. 311 00:54:35,843 --> 00:54:38,322 I jump into the water every morning. 312 00:54:38,323 --> 00:54:39,962 No matter if it's summer or winter. 313 00:54:39,963 --> 00:54:41,402 From here? 314 00:54:41,403 --> 00:54:42,882 Of course not. 315 00:54:42,883 --> 00:54:45,883 No, not from here. 316 00:55:06,723 --> 00:55:08,762 Is it really true that Elmas... 317 00:55:08,763 --> 00:55:11,763 went to see her mother-in-law that morning? 318 00:55:12,723 --> 00:55:15,723 Do you believe that? 319 00:55:16,403 --> 00:55:18,762 The evidence is against her. 320 00:55:18,763 --> 00:55:21,763 But it's also possible that the mother-in-law panicked... 321 00:55:22,763 --> 00:55:25,763 and overdosed herself. 322 00:55:26,803 --> 00:55:29,122 What happens next is inevitable. 323 00:55:29,123 --> 00:55:32,123 There are times when she seems so young to me. 324 00:55:32,763 --> 00:55:35,763 Like a little child. 325 00:56:32,363 --> 00:56:35,363 -Who is the woman on the picture? -My mother. 326 00:56:36,723 --> 00:56:39,723 -Beautiful lady. -Thanks. 327 00:56:39,763 --> 00:56:42,763 Where does she live now? 328 00:56:42,803 --> 00:56:45,803 She passed away. 329 00:56:48,403 --> 00:56:51,403 What did she die from? 330 00:56:52,203 --> 00:56:54,162 Longing. 331 00:56:54,163 --> 00:56:57,163 What do you mean by longing? 332 00:56:58,443 --> 00:57:01,002 She used to go over there... 333 00:57:01,003 --> 00:57:04,003 and wait for my father. 334 00:57:04,403 --> 00:57:07,403 My father was a captain. He was always at sea. 335 00:57:08,083 --> 00:57:10,682 She was standing over there... 336 00:57:10,683 --> 00:57:13,683 waiting for him. 337 00:57:18,723 --> 00:57:21,562 One eye... 338 00:57:21,563 --> 00:57:24,563 is shiny. 339 00:57:26,483 --> 00:57:29,483 The other eye... 340 00:57:29,843 --> 00:57:32,843 seems cloudy. 341 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 When you look at them both... 342 00:57:40,883 --> 00:57:43,883 I don't know. 343 00:57:45,283 --> 00:57:48,283 It's weird. You are a weird guy. 344 00:57:50,683 --> 00:57:53,683 Like Dr. Jekyll and Ms. Hyde? 345 00:57:53,923 --> 00:57:56,442 Exactly! 346 00:57:56,443 --> 00:57:59,443 When the weather is like this, first I like to grill fish... 347 00:58:01,523 --> 00:58:04,523 then I grill my lovers... 348 00:58:04,763 --> 00:58:07,763 and then I bury them in the basement. 349 00:59:05,883 --> 00:59:08,883 What's in your hands, Elmas? 350 00:59:19,723 --> 00:59:22,723 What you got there? What are you looking at? 351 00:59:24,443 --> 00:59:27,443 An eye. 352 00:59:29,563 --> 00:59:32,563 Why is it in your hands? 353 00:59:34,043 --> 00:59:37,043 It fell out. 354 00:59:37,203 --> 00:59:40,203 Whose eye is this? 355 00:59:41,403 --> 00:59:43,442 It's my eye. 356 00:59:43,443 --> 00:59:46,443 It's mine. 357 00:59:47,363 --> 00:59:50,363 Come on, stand up now. 358 00:59:50,723 --> 00:59:53,723 You will tell me about your dream while playing, OK Elmas? 359 00:59:55,123 --> 00:59:57,002 Let me explain. 360 00:59:57,003 --> 01:00:00,003 We are going to select some objects from here. 361 01:00:00,483 --> 01:00:03,483 We will give a role to each of them and we will make them talk. 362 01:00:03,883 --> 01:00:06,883 Actually, you will do this and I will help you. 363 01:00:07,603 --> 01:00:09,762 Alright? 364 01:00:09,763 --> 01:00:12,763 Like when we were kids. We used to do role-playing with our friends. 365 01:00:13,283 --> 01:00:16,283 We'll do something similar now, and I'll help you. 366 01:00:16,443 --> 01:00:19,443 OK? So, where were you in your dream? 367 01:00:21,883 --> 01:00:24,242 -In the village, at home. -I see. 368 01:00:24,243 --> 01:00:26,602 Take a look around you. 369 01:00:26,603 --> 01:00:29,603 Pick an object. This will be the house in the village. 370 01:00:30,723 --> 01:00:33,602 Could you do that? 371 01:00:33,603 --> 01:00:36,482 Take a look and think what kind of house it was. 372 01:00:36,483 --> 01:00:39,483 How did it look like? 373 01:00:42,043 --> 01:00:45,043 Which one are you going to choose? Wrecked. 374 01:00:57,283 --> 01:01:00,283 What were you doing in your dream? 375 01:01:05,443 --> 01:01:06,962 We were running. 376 01:01:06,963 --> 01:01:09,963 We were running and running. We went up the stairs. 377 01:01:12,403 --> 01:01:14,082 Who was there? 378 01:01:14,083 --> 01:01:16,962 Me. 379 01:01:16,963 --> 01:01:19,963 Pick an object for yourself then. 380 01:01:22,003 --> 01:01:25,003 Take a look at the objects. 381 01:01:30,363 --> 01:01:33,363 Put it on the table. 382 01:01:36,003 --> 01:01:38,842 -You said "we were" running, right? -Yes. 383 01:01:38,843 --> 01:01:41,722 So there was someone else with you. Who? 384 01:01:41,723 --> 01:01:44,282 A little girl. 385 01:01:44,283 --> 01:01:47,283 I see. Let's pick her as well. 386 01:01:56,283 --> 01:01:59,283 -She must be red. -Red? 387 01:02:00,763 --> 01:02:02,682 Why red? 388 01:02:02,683 --> 01:02:05,683 -Because her dress was red. -I see. 389 01:02:08,243 --> 01:02:10,162 Do you know this little girl? 390 01:02:10,163 --> 01:02:12,282 Who is she? 391 01:02:12,283 --> 01:02:14,722 My sister. 392 01:02:14,723 --> 01:02:17,042 We were pushing each other. 393 01:02:17,043 --> 01:02:20,043 We fell, we got all muddy and we run into the house. 394 01:02:21,083 --> 01:02:24,083 We run and run and run. 395 01:02:27,243 --> 01:02:30,243 What did you see over there, Elmas? 396 01:02:30,363 --> 01:02:33,363 What was over there, Elmas? What did you see? 397 01:02:40,123 --> 01:02:43,123 Was there anything there? It seems like you saw something. 398 01:02:46,403 --> 01:02:49,403 -My mother was there. -Your mother. 399 01:02:49,803 --> 01:02:52,803 Let's pick your mother then. 400 01:02:53,643 --> 01:02:56,643 Come on, pick your mother. 401 01:03:12,123 --> 01:03:13,962 My mother. 402 01:03:13,963 --> 01:03:16,963 So what does she look like? 403 01:03:19,603 --> 01:03:22,603 A thorn. 404 01:03:25,843 --> 01:03:28,843 Like a thorn. 405 01:03:30,323 --> 01:03:33,323 What happened next? What did you do with your mom? 406 01:03:36,363 --> 01:03:39,363 My mom took my sister and walked to the door. 407 01:03:39,963 --> 01:03:42,282 I walked to the door as well, I put my coat on. 408 01:03:42,283 --> 01:03:45,283 Mom said, let's go. 409 01:03:49,883 --> 01:03:52,883 And then she pointed at something. 410 01:03:53,883 --> 01:03:56,883 What was it? 411 01:03:58,483 --> 01:04:01,282 A blanket. 412 01:04:01,283 --> 01:04:04,283 What kind of blanket? Which color? What did it look like? 413 01:04:05,083 --> 01:04:08,083 An ugly blanket. Faded grey. 414 01:04:10,323 --> 01:04:13,323 Let's pick that too. 415 01:04:19,283 --> 01:04:22,283 What are you doing with this blanket? 416 01:04:25,323 --> 01:04:28,323 I lay on it. 417 01:04:29,923 --> 01:04:32,882 Come on, lay down over there. 418 01:04:32,883 --> 01:04:35,883 Come on, lay down a bit. 419 01:05:00,523 --> 01:05:03,523 Close your eyes. 420 01:05:08,683 --> 01:05:11,683 What makes you cry, Elmas? 421 01:05:15,323 --> 01:05:18,323 Why are you crying? 422 01:05:18,563 --> 01:05:21,563 Who makes you cry? 423 01:05:28,843 --> 01:05:30,362 My mother. 424 01:05:30,363 --> 01:05:33,363 Your mother. 425 01:05:34,763 --> 01:05:37,763 What did your mother do to you? 426 01:05:42,723 --> 01:05:45,722 I am dead. 427 01:05:45,723 --> 01:05:48,723 I am dead. 428 01:05:49,163 --> 01:05:51,962 You're dead, she said. 429 01:05:51,963 --> 01:05:54,963 She told me I was dead. 430 01:05:55,163 --> 01:05:57,322 She... 431 01:05:57,323 --> 01:06:00,323 She told me, you are going to stay here. 432 01:06:04,563 --> 01:06:07,042 So how did you end up here, Elmas? 433 01:06:07,043 --> 01:06:10,043 I did everything. I did everything she told me to. 434 01:06:13,083 --> 01:06:16,083 I was making the bed every morning. 435 01:06:17,843 --> 01:06:20,843 I was folding the sheets so neatly. 436 01:06:22,323 --> 01:06:25,323 Every morning. 437 01:06:31,523 --> 01:06:34,523 My father ignored me. 438 01:06:36,403 --> 01:06:39,403 I must have done something terrible to them. 439 01:06:41,083 --> 01:06:44,083 I've always thought I'm stupid. 440 01:06:46,403 --> 01:06:49,403 Why else would they send me away? 441 01:06:51,723 --> 01:06:53,682 Why else would they do it? 442 01:06:53,683 --> 01:06:56,683 How did you end up here, Elmas? 443 01:06:57,523 --> 01:07:00,523 How did you end up on this blanket? 444 01:07:06,563 --> 01:07:09,563 I was 13 years old. 445 01:07:12,043 --> 01:07:15,043 I had just come back from school. 446 01:07:15,123 --> 01:07:18,123 I was feeling very cold. My feet were covered in mud. 447 01:07:21,603 --> 01:07:23,162 I ran home. 448 01:07:23,163 --> 01:07:26,163 I sat nearby the stove to get warm. 449 01:07:28,683 --> 01:07:31,683 My mother was breaking beans. 450 01:07:38,083 --> 01:07:41,083 She told me to sit by the stove. 451 01:07:44,243 --> 01:07:47,243 She told me, I wouldn't go to school anymore. 452 01:07:48,563 --> 01:07:51,563 No more school for you, she said. 453 01:07:52,363 --> 01:07:55,363 This was what she and my father decided. 454 01:07:58,403 --> 01:08:01,002 They decided I should get married. 455 01:08:01,003 --> 01:08:03,082 She said there was a good match. 456 01:08:03,083 --> 01:08:06,083 She said I won't have any trouble with him. 457 01:08:09,083 --> 01:08:12,083 She kept breaking and breaking her beans. 458 01:08:14,643 --> 01:08:17,643 She didn't even look at my face. 459 01:08:20,843 --> 01:08:23,843 She went on and on breaking the beans. 460 01:08:24,843 --> 01:08:27,843 She didn't look at me. 461 01:08:27,883 --> 01:08:30,883 She didn't look at me. Not even once. 462 01:08:37,523 --> 01:08:40,523 Come here. 463 01:08:49,123 --> 01:08:51,562 What did you pick for your mother? 464 01:08:51,563 --> 01:08:54,563 Please take it. 465 01:08:59,443 --> 01:09:02,443 Put it on a chair. 466 01:09:04,243 --> 01:09:07,243 Now take Elmas... 467 01:09:09,243 --> 01:09:12,243 and put it down as well. 468 01:09:16,723 --> 01:09:19,723 Now go stand behind Elmas. 469 01:09:19,843 --> 01:09:21,882 Stand behind the chair. 470 01:09:21,883 --> 01:09:24,883 Look, this is Elmas and that is Elmas's mother. 471 01:09:27,323 --> 01:09:30,323 Now let Elmas talk. Make her say something. 472 01:09:31,443 --> 01:09:34,002 What would she like to say? 473 01:09:34,003 --> 01:09:37,003 Look at the mother. She is looking at Elmas. 474 01:09:39,003 --> 01:09:42,003 What would Elmas like to say to her? 475 01:09:43,203 --> 01:09:45,562 Take it out. 476 01:09:45,563 --> 01:09:48,563 Make Elmas talk. 477 01:09:53,603 --> 01:09:56,603 What does she want to tell her? 478 01:10:01,563 --> 01:10:04,563 Mom... 479 01:10:17,723 --> 01:10:20,723 Why did you let me go? 480 01:10:23,043 --> 01:10:25,442 Tell me! 481 01:10:25,443 --> 01:10:28,322 Now go and stand behind her. 482 01:10:28,323 --> 01:10:31,162 Stand behind her mother. 483 01:10:31,163 --> 01:10:34,163 Let the mother talk to Elmas. What is she saying to her? 484 01:10:36,603 --> 01:10:39,603 Elmas wants her mother to speak. What would her mother tell her? 485 01:10:49,363 --> 01:10:52,362 OK, come over here. 486 01:10:52,363 --> 01:10:55,363 Pour yourself out a bit more. 487 01:10:59,843 --> 01:11:02,843 Mom! 488 01:11:04,803 --> 01:11:07,802 Why didn't you say anything? 489 01:11:07,803 --> 01:11:10,803 Why did you send me away? 490 01:11:11,483 --> 01:11:14,483 How could you sleep that night? 491 01:11:16,283 --> 01:11:19,283 Speak! 492 01:11:19,763 --> 01:11:22,763 You have to speak! 493 01:11:24,203 --> 01:11:27,203 Come over here now, let Elmas's mother speak. 494 01:11:28,203 --> 01:11:31,203 Do you think that Elmas's mother is crying as well? 495 01:11:33,003 --> 01:11:34,442 Is she also crying? 496 01:11:34,443 --> 01:11:37,443 What would she like to say to her daughter? 497 01:11:44,763 --> 01:11:47,763 Elmas... 498 01:11:50,883 --> 01:11:53,883 Elmas... 499 01:12:09,683 --> 01:12:12,683 Mom. 500 01:12:14,963 --> 01:12:17,963 Can I come back? 501 01:12:27,243 --> 01:12:30,243 Of course, my dear. Come back. 502 01:12:34,043 --> 01:12:37,043 Mom, can I come back? 503 01:12:38,163 --> 01:12:40,122 Come back, my girl. 504 01:12:40,123 --> 01:12:43,123 Why did you go there anyway? Come back. 505 01:12:48,883 --> 01:12:51,883 Mom... 506 01:12:53,643 --> 01:12:56,362 My father... 507 01:12:56,363 --> 01:12:58,202 What about my father? 508 01:12:58,203 --> 01:13:01,203 What will he say? 509 01:13:03,603 --> 01:13:06,603 What can he say, my girl? He can't say anything. 510 01:13:07,843 --> 01:13:10,122 Just come. 511 01:13:10,123 --> 01:13:13,002 He won't say anything. 512 01:13:13,003 --> 01:13:15,642 Mom... 513 01:13:15,643 --> 01:13:18,643 Don't you dare do this to my sister! 514 01:13:20,603 --> 01:13:23,603 Never! 515 01:13:27,803 --> 01:13:30,002 Are you taking care of my sister? 516 01:13:30,003 --> 01:13:31,882 Take good care of her! 517 01:13:31,883 --> 01:13:34,883 Answer to me! Are you taking care of her? 518 01:13:37,723 --> 01:13:40,723 Don't worry, dear. 519 01:13:49,763 --> 01:13:52,722 No way. 520 01:13:52,723 --> 01:13:55,362 We won't do the same to your sister. 521 01:13:55,363 --> 01:13:57,082 Don't worry. 522 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 You can be sure about that. 523 01:14:05,203 --> 01:14:08,203 Mom... 524 01:14:21,163 --> 01:14:24,163 So? 525 01:14:25,283 --> 01:14:27,922 Unbelievably! 526 01:14:27,923 --> 01:14:29,842 -So unbelievably! -It's beautiful, isn't it? 527 01:14:29,843 --> 01:14:32,843 So beautiful. 528 01:14:33,083 --> 01:14:35,322 It's amazing how quickly the weather changed. 529 01:14:35,323 --> 01:14:37,042 Right. 530 01:14:37,043 --> 01:14:40,043 I believe it changed for you. 531 01:15:05,243 --> 01:15:08,243 That's what I'm talking about! 532 01:18:44,203 --> 01:18:47,203 Hi, Cem. 533 01:18:47,883 --> 01:18:50,883 There was a storm here last night, all lines were cut. 534 01:18:53,043 --> 01:18:56,043 I'm telling you there was a storm! 535 01:18:58,363 --> 01:19:01,042 I have to go to the hospital now, can we talk later? 536 01:19:01,043 --> 01:19:04,043 I will call you on Skype tonight. 537 01:19:05,683 --> 01:19:08,683 OK. 538 01:19:50,723 --> 01:19:53,723 How old are you, Elmas? 539 01:19:55,083 --> 01:19:57,962 18. 540 01:19:57,963 --> 01:20:00,963 According to this report, you are younger. 541 01:20:02,723 --> 01:20:05,723 You tell me what to believe. 542 01:20:08,523 --> 01:20:11,523 ls the date on your birth certificate wrong? 543 01:20:16,363 --> 01:20:19,242 Elmas. 544 01:20:19,243 --> 01:20:22,243 It will help you a lot if you are in fact younger. 545 01:20:23,443 --> 01:20:25,402 -It's not that. -What? 546 01:20:25,403 --> 01:20:28,403 I mean it's not the birth certificate. 547 01:20:31,723 --> 01:20:34,723 What is it then? 548 01:20:35,683 --> 01:20:38,683 When was it issued? 549 01:20:42,243 --> 01:20:44,242 Come on, tell me. 550 01:20:44,243 --> 01:20:46,962 Don't be afraid. 551 01:20:46,963 --> 01:20:49,642 -I can't. -Why? 552 01:20:49,643 --> 01:20:52,643 I took an oath. 553 01:20:52,803 --> 01:20:55,802 So you swore not to tell the truth? 554 01:20:55,803 --> 01:20:58,803 Who made you swear? 555 01:21:02,203 --> 01:21:05,203 My father. 556 01:21:07,883 --> 01:21:10,883 I see. 557 01:21:11,723 --> 01:21:14,723 It means that your birth date was changed at some point. 558 01:21:18,883 --> 01:21:21,883 Is it possible that it was changed right before your marriage? 559 01:21:26,563 --> 01:21:29,563 Does this make any sense? 560 01:21:32,403 --> 01:21:35,403 How did this happen? Who did it? 561 01:21:36,763 --> 01:21:38,962 My father. 562 01:21:38,963 --> 01:21:41,963 How? 563 01:21:43,803 --> 01:21:46,803 I was taken to the court. 564 01:21:49,883 --> 01:21:52,442 What happened there? What did they tell you? 565 01:21:52,443 --> 01:21:55,443 What did they ask? What did you answer? 566 01:21:56,083 --> 01:21:59,042 Look, I didn't lie. I didn't do anything wrong. 567 01:21:59,043 --> 01:22:01,082 I don't want to go to court again. 568 01:22:01,083 --> 01:22:03,082 I just want to get out of here! 569 01:22:03,083 --> 01:22:05,522 -I didn't lie! -Of course you didn't. 570 01:22:05,523 --> 01:22:07,402 You won't have to go to court again. 571 01:22:07,403 --> 01:22:10,403 -I won't. -Exactly. 572 01:22:10,963 --> 01:22:13,042 You haven't done anything wrong. 573 01:22:13,043 --> 01:22:16,043 OK? Don't worry. 574 01:22:21,163 --> 01:22:23,562 Now tell me about your marriage. 575 01:22:23,563 --> 01:22:25,402 What exactly? 576 01:22:25,403 --> 01:22:27,282 How was your husband? 577 01:22:27,283 --> 01:22:29,402 Did he treat you well? 578 01:22:29,403 --> 01:22:32,122 How did you feel? 579 01:22:32,123 --> 01:22:35,123 Suffocated. 580 01:22:36,403 --> 01:22:39,403 The walls... 581 01:22:41,963 --> 01:22:44,963 The walls were like oppressing me. 582 01:22:46,763 --> 01:22:49,763 I couldn't breathe. 583 01:22:51,123 --> 01:22:53,922 I was praying to God everyday... 584 01:22:53,923 --> 01:22:56,923 that he won't come home. 585 01:23:00,683 --> 01:23:03,683 I began to smell bad as well. 586 01:23:04,643 --> 01:23:06,602 I was bleeding from down below. Bleeding and bleeding... 587 01:23:06,603 --> 01:23:09,603 and bleeding. 588 01:23:17,323 --> 01:23:19,922 Give this to me. 589 01:23:19,923 --> 01:23:22,923 Let's put the clock back to its position. 590 01:23:23,683 --> 01:23:25,322 So tell me about that night. 591 01:23:25,323 --> 01:23:28,323 Look, I don't know anything. I don't remember anything. 592 01:23:29,123 --> 01:23:31,162 For God's sake, don't ask me this question! 593 01:23:31,163 --> 01:23:33,522 How about the storm? Do you remember the storm? 594 01:23:33,523 --> 01:23:36,523 There was a storm that night. 595 01:23:39,683 --> 01:23:41,522 Do you remember the storm? 596 01:23:41,523 --> 01:23:44,202 -There was a storm! -Yes. 597 01:23:44,203 --> 01:23:47,203 There was a storm. 598 01:23:48,003 --> 01:23:51,003 What did you see, Elmas? Please, tell me. 599 01:23:59,963 --> 01:24:02,963 It is very cold. 600 01:24:13,963 --> 01:24:16,963 Tell me what you see. 601 01:24:25,403 --> 01:24:28,403 What do you see? 602 01:24:30,763 --> 01:24:33,763 He came... 603 01:24:39,563 --> 01:24:42,402 He grabbed my arms with his claws. 604 01:24:42,403 --> 01:24:43,882 I got up. 605 01:24:43,883 --> 01:24:46,402 -Where did you go? -To the stove. 606 01:24:46,403 --> 01:24:48,042 I'm going to the stove. 607 01:24:48,043 --> 01:24:51,043 My waist hurts. 608 01:24:52,403 --> 01:24:53,922 Coal... 609 01:24:53,923 --> 01:24:56,923 I'm going to the bathroom... 610 01:24:59,323 --> 01:25:02,323 to make ablution. 611 01:25:03,123 --> 01:25:06,123 What did you see over there Elmas? 612 01:25:10,043 --> 01:25:13,043 He is looking at me. 613 01:25:13,603 --> 01:25:15,282 He's all red. 614 01:25:15,283 --> 01:25:17,922 I'm scared. 615 01:25:17,923 --> 01:25:19,682 Who is this, Elmas? 616 01:25:19,683 --> 01:25:22,683 -It's him. He is there. -Is it your husband? 617 01:25:23,403 --> 01:25:26,162 I am scared he would throw himself on me again. 618 01:25:26,163 --> 01:25:29,163 I ran away. 619 01:25:29,443 --> 01:25:31,802 Forgive me God. 620 01:25:31,803 --> 01:25:34,803 Please forgive me God! I ran to the balcony. 621 01:25:35,483 --> 01:25:37,402 Forgive me God! 622 01:25:37,403 --> 01:25:40,042 -Forgive me God, forgive me! -Calm down. 623 01:25:40,043 --> 01:25:42,842 Forgive me God! Forgive me! 624 01:25:42,843 --> 01:25:45,843 Don't worry. 625 01:29:35,523 --> 01:29:38,162 Risotto is ready. Are you coming? 626 01:29:38,163 --> 01:29:41,163 OK. I'm coming. 627 01:30:29,683 --> 01:30:31,442 Stop it! 628 01:30:31,443 --> 01:30:33,882 That's enough! 629 01:30:33,883 --> 01:30:35,882 -Stop what? -This game! 630 01:30:35,883 --> 01:30:37,922 -You are the one who plays games. -I don't play any games. 631 01:30:37,923 --> 01:30:40,202 Really? You didn't try to fool me with the storm thing? 632 01:30:40,203 --> 01:30:43,203 What are you talking about? What storm? 633 01:30:43,403 --> 01:30:45,282 Don't come any closer. 634 01:30:45,283 --> 01:30:48,162 It's OK. It's over. 635 01:30:48,163 --> 01:30:51,163 It's over. It's about time. OK? 636 01:30:52,323 --> 01:30:54,082 Did you hear me? 637 01:30:54,083 --> 01:30:55,442 Do you understand? 638 01:30:55,443 --> 01:30:58,443 You disappoint me. You are just like everyone else! 639 01:30:58,483 --> 01:31:01,002 You think you are the only one who is disappointed? 640 01:31:01,003 --> 01:31:02,682 What am I supposed to do? 641 01:31:02,683 --> 01:31:05,683 What else am I supposed to do? 642 01:31:05,923 --> 01:31:07,522 To become your whore? 643 01:31:07,523 --> 01:31:08,922 Or your slave? 644 01:31:08,923 --> 01:31:10,722 You are talking nonsense! 645 01:31:10,723 --> 01:31:12,842 The world doesn't revolve around you! 646 01:31:12,843 --> 01:31:15,843 So you found a new orbit? 647 01:31:16,923 --> 01:31:19,682 Look at you! You are doing the same thing again! 648 01:31:19,683 --> 01:31:21,562 What do you want me to do? 649 01:31:21,563 --> 01:31:24,042 When are you going to love me for real? 650 01:31:24,043 --> 01:31:27,042 Please don't bullshit me that I don't love you! 651 01:31:27,043 --> 01:31:29,562 -Please! -I wish you did. 652 01:31:29,563 --> 01:31:32,482 I wish you loved me as much as you love yourself. 653 01:31:32,483 --> 01:31:34,122 Fuck off Sehnaz! 654 01:31:34,123 --> 01:31:37,123 Get the hell out of here before I lose control! 655 01:31:37,363 --> 01:31:39,282 I was already leaving. 656 01:31:39,283 --> 01:31:40,722 Leave me alone! 657 01:31:40,723 --> 01:31:42,642 You are not going anywhere. 658 01:31:42,643 --> 01:31:45,643 Neither you' nor me. Nobody gets out of that door. 659 01:31:47,763 --> 01:31:50,763 Let me go! 660 01:31:50,843 --> 01:31:53,322 I hate you! 661 01:31:53,323 --> 01:31:55,722 I hate you! 662 01:31:55,723 --> 01:31:58,482 I hate you! 663 01:31:58,483 --> 01:31:59,762 You can't hit me. 664 01:31:59,763 --> 01:32:02,602 You can't hit me! You can't hit me! 665 01:32:02,603 --> 01:32:04,482 You can't hit me! 666 01:32:04,483 --> 01:32:06,402 What did I say? 667 01:32:06,403 --> 01:32:08,082 What did I say? 668 01:32:08,083 --> 01:32:09,642 I said, you're staying! 669 01:32:09,643 --> 01:32:11,122 -I am not! -You're not going anywhere! 670 01:32:11,123 --> 01:32:12,402 -I won't stay! -You will! 671 01:32:12,403 --> 01:32:13,962 -I won't stay! -You will! 672 01:32:13,963 --> 01:32:13,962 42881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.