All language subtitles for Survivor.S36E12A2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:45,748 --> 00:14:47,143 On vient d'en parler. 2 00:14:47,268 --> 00:14:50,874 Et vous savez comment �a marche. Choisissez une personne et son proche 3 00:14:50,999 --> 00:14:52,471 pour vous accompagner. 4 00:14:52,596 --> 00:14:55,868 Il aime tant la vie de famille. Je dois choisir Dom. Viens ! 5 00:14:56,254 --> 00:14:57,365 Domenick. 6 00:14:58,352 --> 00:14:59,897 Venez, Kristin ! 7 00:15:02,735 --> 00:15:05,216 Bon, Sebastian, choisissez un autre joueur 8 00:15:05,341 --> 00:15:07,542 et son proche pour vous accompagner. 9 00:15:07,803 --> 00:15:10,794 Je l'ai promis � Wendell. �a doit �tre Wendell. 10 00:15:10,919 --> 00:15:13,934 Wendell, venez ici ! Wendell senior, rejoignez-nous ! 11 00:15:15,068 --> 00:15:16,296 Bien, Sebastian. 12 00:15:16,565 --> 00:15:20,717 Choisissez une derni�re personne et son proche pour vous rejoindre. 13 00:15:22,611 --> 00:15:24,389 Donathan, viens, mon pote ! 14 00:15:24,514 --> 00:15:27,056 D�sol�, les filles. Tu le m�rites, mon pote ! 15 00:15:28,062 --> 00:15:29,069 Merci ! 16 00:15:30,553 --> 00:15:32,026 Bien. Kellyn, Laurel, 17 00:15:32,189 --> 00:15:33,652 Chelsea, Angela, 18 00:15:34,019 --> 00:15:35,715 pas plus d'amour pour vous. 19 00:15:35,840 --> 00:15:37,978 Les proches, il est temps de partir. 20 00:15:40,476 --> 00:15:42,581 Bien. Encore une d�cision � prendre. 21 00:15:43,491 --> 00:15:47,596 Sebastian, vous d�cidez de qui va sur l'�le Fant�me. 22 00:15:47,721 --> 00:15:49,654 Et aujourd'hui, il y a une surprise. 23 00:15:49,779 --> 00:15:51,736 Car vous attend sur l'�le Fant�me 24 00:15:51,861 --> 00:15:53,927 un avantage dans le jeu. 25 00:15:54,078 --> 00:15:57,250 Il vous suffit de d�barquer sur l'�le Fant�me 26 00:15:57,375 --> 00:15:59,199 et l'avantage est � vous. 27 00:15:59,374 --> 00:16:02,181 Vous pouvez vous choisir vous-m�me. C'est vous le patron. 28 00:16:02,306 --> 00:16:05,526 Dans ce cas, votre soeur repartirait et vous iriez sur l'�le Fant�me. 29 00:16:05,651 --> 00:16:07,670 Si vous l'offrez � l'un des trois autres, 30 00:16:07,795 --> 00:16:09,676 son proche repartira. 31 00:16:09,926 --> 00:16:11,823 Mais si vous ne choisissez pas 32 00:16:11,948 --> 00:16:13,407 l'un de vous quatre, 33 00:16:13,532 --> 00:16:16,167 le pouvoir passe � ces quatre-l�, qui d�cideront. 34 00:16:16,292 --> 00:16:18,938 En tout cas, je n'irai pas sur l'�le Fant�me. 35 00:16:19,063 --> 00:16:21,316 Mais je vous le propose. 36 00:16:21,441 --> 00:16:23,955 Si vous voulez y aller, vous pouvez. 37 00:16:24,080 --> 00:16:25,429 Dites-le-moi. 38 00:16:25,815 --> 00:16:26,891 Moi, j'irai. 39 00:16:27,617 --> 00:16:28,929 Wendell s'avance. 40 00:16:29,179 --> 00:16:30,657 Wendell, vous renoncez 41 00:16:30,814 --> 00:16:33,067 � une apr�s-midi potentiellement unique 42 00:16:33,192 --> 00:16:35,238 en �change d'un avantage dans le jeu. 43 00:16:35,363 --> 00:16:37,304 Bien. Dites au revoir � votre p�re. 44 00:16:37,429 --> 00:16:39,047 - Fais leur en baver ! - Oui. 45 00:16:40,362 --> 00:16:43,132 - L'une de nous aurait pu y aller. - Wendell senior, il est temps. 46 00:16:44,638 --> 00:16:48,240 Wendell, prenez vos affaires et en route, le bateau vous attend. 47 00:16:48,365 --> 00:16:49,807 Prends soin de toi ! 48 00:16:51,047 --> 00:16:53,784 Bien, Sebastian, Domenick, Donathan et vos proches, 49 00:16:53,909 --> 00:16:55,726 une belle apr�s-midi vous attend. 50 00:16:55,851 --> 00:16:57,318 En route, profitez bien ! 51 00:17:00,327 --> 00:17:02,257 Kellyn, Laurel, Chelsea, Angela, 52 00:17:02,382 --> 00:17:04,628 rien pour vous. Prenez vos affaires, repartez. 53 00:17:04,753 --> 00:17:06,950 Ces gars sont si imbus d'eux-m�mes 54 00:17:07,075 --> 00:17:11,354 qu'ils ne se sont m�me pas inqui�t�s de nous laisser seules, les quatre. 55 00:17:11,479 --> 00:17:13,444 Au boulot, les filles ! 56 00:17:27,066 --> 00:17:30,414 Jeff a dit : "Allez sur l'�le Fant�me et un avantage vous est garanti." 57 00:17:30,539 --> 00:17:33,543 M�me si c'�tait g�nial d'�tre avec mon p�re, 58 00:17:33,668 --> 00:17:36,847 le meilleur homme du monde, mon mentor, mon tout, 59 00:17:36,972 --> 00:17:41,467 on �tait d'accord. Il a fait : "Vas-y, et gagne cet argent ! 60 00:17:41,592 --> 00:17:44,072 Il faut y aller � fond et tout donner !" 61 00:17:44,197 --> 00:17:47,007 Et � ma place, il aurait fait pareil. 62 00:17:49,824 --> 00:17:51,144 "F�licitations ! 63 00:17:51,333 --> 00:17:53,737 Vous avez gagn� le m�me avantage �deuxi�me chance�, 64 00:17:53,897 --> 00:17:58,021 pour la m�me �preuve, que Malcolm dans la saison 25, 65 00:17:58,146 --> 00:17:59,453 Survivor Philippines. 66 00:17:59,578 --> 00:18:03,288 Si vous faites tomber la bille, vous n'�tes pas �limin�. 67 00:18:03,413 --> 00:18:06,026 Vous replacerez la bille et recommencerez." 68 00:18:06,276 --> 00:18:07,748 Malcolm perd sa bille. 69 00:18:07,873 --> 00:18:10,575 Il n'est pas �limin�, il a une deuxi�me chance. 70 00:18:10,700 --> 00:18:12,790 "Mais il perdit la bille... Deux fois." 71 00:18:14,150 --> 00:18:16,624 Et subitement, Malcolm est �limin�. 72 00:18:16,864 --> 00:18:19,446 "Il perdit l'�preuve et fut �limin� ce soir-l�." 73 00:18:19,571 --> 00:18:20,793 La tribu a parl�. 74 00:18:20,918 --> 00:18:23,272 "Il n'a plus jamais atteint le carr� final. 75 00:18:23,605 --> 00:18:27,143 Cet avantage contamin� vit sur l'�le Fant�me depuis six ans. 76 00:18:27,268 --> 00:18:30,217 Seule question : pouvez-vous inverser la mal�diction ?" 77 00:18:32,158 --> 00:18:35,287 � la prochaine immunit�, j'aurai une deuxi�me tentative 78 00:18:35,412 --> 00:18:37,391 si la bille tombe, comme Malcolm. 79 00:18:37,516 --> 00:18:39,775 Un tel avantage, dans ce jeu, 80 00:18:40,118 --> 00:18:41,334 � ce stade, 81 00:18:41,459 --> 00:18:42,944 on ne fait pas mieux. 82 00:18:43,069 --> 00:18:44,933 La fin est en vue, on le sait tous. 83 00:18:45,058 --> 00:18:47,313 �a veut dire saisir, attraper, agripper 84 00:18:47,438 --> 00:18:49,454 tout avantage qu'on peut trouver. 85 00:18:49,579 --> 00:18:52,884 Il faut que je sois en finale. Et ceci m'en rapproche. 86 00:18:56,099 --> 00:18:59,713 - Dom, pr�t � manger ? - Bont� divine ! 87 00:18:59,900 --> 00:19:02,875 Je suis b�ni d'avoir ma femme ici. 88 00:19:03,000 --> 00:19:05,225 Mais malgr� mon envie d'�tre avec elle, 89 00:19:05,350 --> 00:19:07,775 c'est une occasion o� il faut parler aux gens 90 00:19:07,900 --> 00:19:10,500 et dire : "C'est notre chance de nous unir !" 91 00:19:10,625 --> 00:19:12,299 On tient quelque chose, l�. 92 00:19:12,424 --> 00:19:15,395 Et avec l'ami Wendell bossant pour nous sur l'�le Fant�me, 93 00:19:15,645 --> 00:19:17,375 on fonctionne bien ensemble. 94 00:19:17,500 --> 00:19:19,689 Et je vous le dis, tante Patty, 95 00:19:19,814 --> 00:19:21,839 j'irai au bout avec eux. Vraiment. 96 00:19:21,964 --> 00:19:24,075 - Je vous prends au mot ! - C'est dit ! 97 00:19:24,200 --> 00:19:27,775 - Je suis une campagnarde ! - Je le sais ! 98 00:19:27,900 --> 00:19:30,583 Domenick et Sebastian tiraient leurs plans, 99 00:19:30,708 --> 00:19:32,775 maintenant qu'on est ensemble. 100 00:19:32,900 --> 00:19:34,674 Mais ils sont les plus dangereux. 101 00:19:34,799 --> 00:19:36,965 Et je ne sais pas si ce bon vieux Donathan 102 00:19:37,090 --> 00:19:39,386 peut affronter et vaincre ces costauds. 103 00:19:39,636 --> 00:19:42,875 Au dernier conseil, j'ai gaspill� mon idole. 104 00:19:43,000 --> 00:19:45,434 D�sormais, je dois �tre plus agressif. 105 00:19:45,559 --> 00:19:47,900 Je dois �liminer l'une de ces cibles. 106 00:19:58,700 --> 00:20:00,822 Faisons-nous un repas entre filles. 107 00:20:01,799 --> 00:20:03,897 Merde, on peut faire ce qu'on veut, 108 00:20:04,022 --> 00:20:06,200 sans eux pour nous donner des ordres ! 109 00:20:06,863 --> 00:20:10,623 Les trois gars se sont rassembl�s et sont partis � la r�compense 110 00:20:10,748 --> 00:20:13,244 ou chercher des avantages sur l'�le Fant�me, 111 00:20:13,369 --> 00:20:15,775 et nous ont laiss�es ici pour faire la vaisselle. 112 00:20:15,900 --> 00:20:17,474 Wendell, Wendell... 113 00:20:17,599 --> 00:20:19,299 Et devinez ce qu'il fait, l� ? 114 00:20:19,599 --> 00:20:22,795 Il rit de vous car il obtient un nouvel avantage. 115 00:20:22,920 --> 00:20:25,375 Il se fiche bien de priver quelqu'un de sa famille. 116 00:20:25,500 --> 00:20:26,952 Et �a me fait rager ! 117 00:20:27,900 --> 00:20:29,400 Tout leur r�ussit. 118 00:20:29,525 --> 00:20:32,599 Ils gagnent l'immunit�, ont peut-�tre des idoles, 119 00:20:32,724 --> 00:20:34,135 voient leurs proches... 120 00:20:34,260 --> 00:20:37,911 Wendell va sur l'�le Fant�me, assur� que tout ira bien pour lui. 121 00:20:38,099 --> 00:20:41,674 On peut leur en vouloir, �tre tristes de ne pas voir nos proches, 122 00:20:41,799 --> 00:20:45,599 ou saisir l'occasion de prendre le contr�le total du jeu. 123 00:20:45,900 --> 00:20:47,799 Mais leur plan du jour a une faille. 124 00:20:48,799 --> 00:20:50,275 Ils nous ont laiss�es ici. 125 00:20:50,400 --> 00:20:52,900 - Combien ? - Quatre. Une majorit�. 126 00:20:53,977 --> 00:20:56,244 - Si on peut rallier Donathan... - Ouais. 127 00:20:56,369 --> 00:20:57,599 �a me convient. 128 00:20:58,000 --> 00:21:01,784 Qui sortir en premier, alors ? Je dirais : s�parons Dom et Wendell. 129 00:21:02,500 --> 00:21:04,666 Pour nous, l�, c'est quitte ou double. 130 00:21:04,791 --> 00:21:07,575 C'est la seule occasion de leur prendre la majorit�. 131 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 Super. 132 00:21:09,661 --> 00:21:11,599 Dom et Wendell sont aux manettes. 133 00:21:11,900 --> 00:21:16,974 Les quatre filles plus Donathan, on peut s'unir et briser ce duo. 134 00:21:17,099 --> 00:21:19,400 On va te rendre le sourire. 135 00:21:20,599 --> 00:21:23,900 Faites gaffe � vous, les gars. Vous allez y avoir droit. 136 00:21:24,299 --> 00:21:28,275 �a ne marchera que s'ils ne se doutent de rien. 137 00:21:28,400 --> 00:21:30,599 Ils ne doivent m�me pas l'envisager. 138 00:21:30,900 --> 00:21:33,775 Mais cibler d'abord Wendell m'inqui�te, 139 00:21:33,900 --> 00:21:37,234 car je pense qu'il a potentiellement plus de tours dans son sac. 140 00:21:37,359 --> 00:21:39,210 - Alors, on sort Dom. - Ouais. 141 00:21:40,400 --> 00:21:42,000 C'est le coup � jouer. 142 00:21:42,400 --> 00:21:45,474 Kellyn voudrait ma confiance apr�s m'avoir vis�e au dernier conseil. 143 00:21:45,599 --> 00:21:48,320 Mais �a pr�sente un int�r�t. 144 00:21:48,445 --> 00:21:50,799 On peut �tre mutuellement utiles l'une � l'autre. 145 00:21:51,000 --> 00:21:52,953 On peut commencer � jouer pour gagner. 146 00:21:53,118 --> 00:21:55,075 Je suis d'accord. Je suis d'accord. 147 00:21:55,200 --> 00:21:56,908 Le probl�me est que je sais 148 00:21:57,033 --> 00:21:59,674 que Domenick et Wendell ont chacun une idole. 149 00:21:59,799 --> 00:22:03,075 Donc c'est effrayant, mais trouver une autre option est tentant. 150 00:22:03,200 --> 00:22:05,279 Je peux rejoindre les filles 151 00:22:05,404 --> 00:22:07,000 et cibler l'un des mecs. 152 00:22:08,299 --> 00:22:10,773 En esp�rant �viter un retour de manivelle. 153 00:22:25,700 --> 00:22:27,120 Par ici, tout le monde ! 154 00:22:38,205 --> 00:22:40,700 Et voici Wendell, de retour de l'�le Fant�me. 155 00:22:44,599 --> 00:22:46,000 - Salut. - Salut. 156 00:22:47,475 --> 00:22:49,848 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 157 00:22:50,200 --> 00:22:52,677 Tout d'abord, je reprends les colliers. 158 00:22:53,099 --> 00:22:54,138 Les deux. 159 00:22:56,771 --> 00:22:57,742 Merci, Dom. 160 00:22:59,200 --> 00:23:00,400 Merci, Chelsea. 161 00:23:02,000 --> 00:23:06,775 Une fois de plus, l'immunit� individuelle est remise en jeu. 162 00:23:06,900 --> 00:23:09,163 Aujourd'hui, � l'aide de deux poign�es, 163 00:23:09,288 --> 00:23:11,775 vous �quilibrerez une bille sur un cylindre de bois. 164 00:23:11,900 --> 00:23:15,341 R�guli�rement, nous ajouterons des sections au cylindre, 165 00:23:15,466 --> 00:23:17,375 accroissant la difficult�. 166 00:23:17,500 --> 00:23:20,000 Si vous faites tomber la bille, 167 00:23:21,299 --> 00:23:22,474 c'est perdu. 168 00:23:22,599 --> 00:23:24,477 Le dernier � tenir gagne l'immunit�, 169 00:23:24,653 --> 00:23:28,822 s'assure d'avoir une chance sur sept d'aller au bout. 170 00:23:28,947 --> 00:23:33,420 Les perdants : au conseil, quelqu'un deviendra le sixi�me membre du jury. 171 00:23:33,599 --> 00:23:36,375 Wendell, lisez-nous votre avantage. 172 00:23:36,500 --> 00:23:38,400 Oui, j'ai un avantage. 173 00:23:39,299 --> 00:23:42,875 "Si vous faites tomber la bille, vous n'�tes pas �limin�. 174 00:23:43,000 --> 00:23:45,463 Vous replacerez la bille et recommencerez." 175 00:23:46,282 --> 00:23:48,563 On tire les places au sort et on commence. 176 00:23:56,299 --> 00:23:58,706 On y va. Saisissez vos poign�es ! 177 00:24:01,099 --> 00:24:04,275 Je fais le d�compte, le cylindre devra �tre en l'air. 178 00:24:04,400 --> 00:24:05,416 Trois... 179 00:24:05,685 --> 00:24:06,621 ... deux... 180 00:24:06,913 --> 00:24:07,943 ... un... 181 00:24:08,799 --> 00:24:11,582 Tout le monde a l'air bien avec sa premi�re section. 182 00:24:11,707 --> 00:24:13,426 L'�preuve est lanc�e. 183 00:24:15,799 --> 00:24:17,799 Trois sections de cylindre 184 00:24:18,099 --> 00:24:21,099 que vous tentez de maintenir entre deux poign�es. 185 00:24:21,284 --> 00:24:23,030 Au centre, une petite bille, 186 00:24:23,155 --> 00:24:25,900 qui veut bouger, d'un c�t� ou de l'autre. 187 00:24:26,799 --> 00:24:29,900 Domenick bouge un peu mais se reprend bien. 188 00:24:31,299 --> 00:24:33,200 �a bouge un peu chez Wendell. 189 00:24:34,731 --> 00:24:37,799 �a peut bouger de partout, tant que �a ne tombe pas. 190 00:24:38,968 --> 00:24:40,924 �a d�pendra de votre �quilibre 191 00:24:41,049 --> 00:24:43,487 et de la pression exerc�e sur les poign�es. 192 00:24:48,200 --> 00:24:50,974 Kellyn perd sa bille. Pas d'immunit� pour elle. 193 00:24:51,099 --> 00:24:54,275 Allez sur le banc. Kellyn est la premi�re �limin�e. 194 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 Vous n'�tes plus que sept. 195 00:24:56,799 --> 00:24:58,947 On restera dix minutes sur cette section, 196 00:24:59,072 --> 00:25:00,365 puis on encha�nera, 197 00:25:00,904 --> 00:25:03,118 et �a deviendra bien plus int�ressant. 198 00:25:11,926 --> 00:25:12,966 TEMPS �COUL� : 10 MINUTES 199 00:25:12,967 --> 00:25:15,548 Bien, manche suivante ! TEMPS �COUL� : 10 MINUTES 200 00:25:15,673 --> 00:25:17,432 Posez et d�tendez-vous. 201 00:25:17,574 --> 00:25:20,099 Ajoutons une section � votre cylindre. 202 00:25:22,299 --> 00:25:26,034 Je d�compte � nouveau. Vous devez avoir soulev� avant z�ro. 203 00:25:26,299 --> 00:25:27,500 C'est parti. 204 00:25:27,850 --> 00:25:28,854 Trois... 205 00:25:29,133 --> 00:25:30,129 ... deux... 206 00:25:30,418 --> 00:25:31,400 ... un... 207 00:25:32,299 --> 00:25:33,599 Soulevez, Angela ! 208 00:25:35,400 --> 00:25:37,409 Angela n'a pu soulever � temps. 209 00:25:37,534 --> 00:25:39,299 Angela est �limin�e. 210 00:25:40,500 --> 00:25:43,275 Wendell perd sa bille. Il a une deuxi�me chance. 211 00:25:43,400 --> 00:25:44,674 Reposez tous ! 212 00:25:44,799 --> 00:25:47,375 Tout le monde est tranquille. On recommence la manche. 213 00:25:47,500 --> 00:25:51,124 Wendell utilise son avantage, joue sa deuxi�me chance. 214 00:25:51,374 --> 00:25:53,299 On y va. Je d�compte. 215 00:25:53,900 --> 00:25:54,936 Trois... 216 00:25:55,231 --> 00:25:56,428 ... deux... 217 00:25:56,553 --> 00:25:58,599 ... un... Il faut soulever ! 218 00:25:58,900 --> 00:26:01,099 Tout le monde est bon, c'est reparti. 219 00:26:01,751 --> 00:26:05,372 Vous n'�tes plus que six. Wendell a utilis� son avantage. 220 00:26:05,599 --> 00:26:07,799 Mais cela l'aidera-t-il ? 221 00:26:09,659 --> 00:26:11,700 �a bouge d�j� un peu chez Wendell. 222 00:26:12,700 --> 00:26:14,099 Mais il se reprend. 223 00:26:15,000 --> 00:26:18,400 Il faut s'assurer d'exercer des pressions �quivalentes, 224 00:26:18,799 --> 00:26:21,795 de ne pas trop serrer le cylindre, 225 00:26:22,305 --> 00:26:24,099 ou il s'�croulera. 226 00:26:27,700 --> 00:26:30,400 Wendell perd sa bille, il est �limin�. 227 00:26:31,000 --> 00:26:35,000 La mal�diction est maintenue, l'avantage ne l'a pas aid�. 228 00:26:35,299 --> 00:26:37,787 Wendell est vuln�rable au conseil. 229 00:26:37,912 --> 00:26:39,799 Il prend place sur le banc. 230 00:26:45,028 --> 00:26:46,268 TEMPS �COUL� : 20 MINUTES 231 00:26:46,269 --> 00:26:47,693 Bien, manche termin�e. TEMPS �COUL� : 20 MINUTES 232 00:26:47,818 --> 00:26:50,075 D�tendez-vous. On passe � la derni�re manche. 233 00:26:50,200 --> 00:26:51,799 - Bravo ! - Bravo ! 234 00:26:52,001 --> 00:26:53,799 Replacez vos �l�ments. 235 00:26:55,200 --> 00:26:57,123 Reprenez vos poign�es. 236 00:26:57,373 --> 00:26:59,095 Pr�parez-vous mentalement. 237 00:27:00,200 --> 00:27:01,275 On y va. 238 00:27:01,400 --> 00:27:02,424 Trois... 239 00:27:02,549 --> 00:27:03,582 ... deux... 240 00:27:03,707 --> 00:27:04,771 ... un... 241 00:27:05,000 --> 00:27:08,400 La derni�re manche de cette �preuve est lanc�e. 242 00:27:08,525 --> 00:27:11,206 Nous n'arr�terons que quand il y aura un gagnant. 243 00:27:13,299 --> 00:27:15,900 �a bouge chez Laurel. Bien r�cup�r�. 244 00:27:16,400 --> 00:27:19,575 Si vous tremblez, il faut vite regagner le contr�le. 245 00:27:19,700 --> 00:27:22,715 Gros mouvement chez Domenick, mais il se reprend. 246 00:27:22,965 --> 00:27:25,674 Vous tressautez un peu, serrez trop fort, 247 00:27:25,799 --> 00:27:27,968 avez la moindre petite contraction, 248 00:27:28,137 --> 00:27:29,500 et c'est fini. 249 00:27:31,500 --> 00:27:34,099 Et soudain, Sebastian perd sa bille ! 250 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 Vous n'�tes plus que quatre. 251 00:27:37,835 --> 00:27:40,006 On ne peut se d�rober, dans cette �preuve. 252 00:27:40,599 --> 00:27:43,400 Et la marge de manoeuvre est faible. 253 00:27:46,599 --> 00:27:49,109 Laurel perd sa bille, elle est �limin�e. 254 00:27:49,257 --> 00:27:52,065 Vous n'�tes plus que trois. �a s'acc�l�re. 255 00:27:52,400 --> 00:27:56,200 Domenick, juste � c�t� de Chelsea, et tout au bout, Donathan. 256 00:27:56,742 --> 00:28:01,335 Stabilit�, concentration. Gardez le contr�le � chaque instant. 257 00:28:01,599 --> 00:28:03,400 Chelsea, imperturbable. 258 00:28:03,700 --> 00:28:07,380 Domenick continue d'analyser la position de ses mains. 259 00:28:08,000 --> 00:28:10,127 Donathan commence � trembler un peu. 260 00:28:13,449 --> 00:28:15,768 Subitement, Chelsea perd sa bille. 261 00:28:15,907 --> 00:28:18,610 Sa s�rie de victoires en immunit� s'interrompt. 262 00:28:18,735 --> 00:28:20,198 Et c'est un face-�-face. 263 00:28:20,464 --> 00:28:23,200 Domenick contre Donathan. 264 00:28:27,299 --> 00:28:29,417 Domenick commence � trembler un peu. 265 00:28:32,700 --> 00:28:34,500 Il tremble davantage. 266 00:28:36,200 --> 00:28:38,229 Donathan continue � trembler 267 00:28:38,354 --> 00:28:40,888 mais continue � se maintenir dans l'�preuve. 268 00:28:42,099 --> 00:28:43,500 Continuez � lutter ! 269 00:28:50,400 --> 00:28:52,275 Donathan n'y parvient plus ! 270 00:28:52,400 --> 00:28:56,087 Domenick gagne sa deuxi�me immunit� individuelle ! 271 00:28:56,212 --> 00:28:58,275 � l'abri au conseil de ce soir. 272 00:28:58,400 --> 00:29:00,953 Une place assur�e dans les sept derniers. 273 00:29:03,500 --> 00:29:05,200 �a, c'�tait une bataille ! 274 00:29:07,967 --> 00:29:09,400 Domenick, venez ici ! 275 00:29:11,599 --> 00:29:14,075 Une fois de plus, l'immunit� est � vous. 276 00:29:14,200 --> 00:29:17,497 � nouveau � l'abri au conseil, vous ne pouvez �tre �limin�. 277 00:29:17,747 --> 00:29:22,099 H�las pour vous autres, apr�s 32 jours tr�s difficiles, 278 00:29:22,224 --> 00:29:25,174 quelqu'un deviendra le sixi�me membre du jury. 279 00:29:25,299 --> 00:29:27,848 Prenez vos affaires, repartez. F�licitations ! 280 00:29:27,973 --> 00:29:31,711 La famille heureuse de Naviti, c'est vraiment fini. 281 00:29:31,876 --> 00:29:34,577 Les filles Naviti vont attaquer les gar�ons Naviti. 282 00:29:34,702 --> 00:29:36,141 Et Laurel et Donathan 283 00:29:36,266 --> 00:29:39,075 sont les articles les plus courus sur Lavita. 284 00:29:39,200 --> 00:29:42,139 Tout le monde a besoin de leurs votes. Le jeu est lanc�. 285 00:29:42,264 --> 00:29:43,990 � Laurel et Donathan de jouer. 286 00:29:53,351 --> 00:29:54,501 Bravo, Dom. 287 00:29:54,626 --> 00:29:56,232 - Bravo ! - Je tremblais. 288 00:29:56,357 --> 00:29:58,396 - Bravo. - Bravo, m'sieur ! 289 00:29:58,674 --> 00:30:00,406 Je n'ai pas gagn� l'immunit�. 290 00:30:00,656 --> 00:30:02,918 Et n'ayant pas fait fructifier l'avantage, 291 00:30:03,043 --> 00:30:05,715 j'ai renonc� � voir mon p�re pour rien. 292 00:30:06,801 --> 00:30:09,169 Mais j'ai confiance en mon alliance. 293 00:30:09,294 --> 00:30:11,731 On devrait pouvoir sortir qui on veut. 294 00:30:12,175 --> 00:30:14,020 � la r�compense, hier, 295 00:30:14,170 --> 00:30:16,192 c'�tait Donathan, Loup de mer et moi. 296 00:30:16,339 --> 00:30:19,461 J'ai dit : "On devrait collaborer, et notre ami Wendell 297 00:30:19,586 --> 00:30:22,795 est sur l'�le Fant�me, � travailler pour nous." 298 00:30:23,045 --> 00:30:26,382 Alors, nous quatre plus Laurel, on peut faire affaire. 299 00:30:26,507 --> 00:30:27,867 Que veux-tu faire ? 300 00:30:28,065 --> 00:30:29,557 �liminons Chelsea. 24549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.