Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:58,012 --> 00:15:01,109
Eh bien... �a me semble plus s�r
avec Dom et Wendell.
2
00:15:02,442 --> 00:15:04,979
J'essaye de d�cider si je veux suivre
3
00:15:05,153 --> 00:15:07,986
le plan de Des d'attaquer
les grosses menaces de Naviti.
4
00:15:08,111 --> 00:15:11,596
Mais en v�rit�, je fais bien plus
confiance � Dom et Wendell
5
00:15:11,721 --> 00:15:12,721
qu'� Des.
6
00:15:12,971 --> 00:15:15,206
J'ai donc d�cid� de leur montrer :
7
00:15:15,331 --> 00:15:18,082
les gens au bas de l'�chelle
ne veulent plus l'�tre
8
00:15:18,207 --> 00:15:19,990
et tentent de monter un coup.
9
00:15:20,115 --> 00:15:21,896
Bon. Alors...
10
00:15:22,267 --> 00:15:24,583
J'ignore ce qui se passe avec Des.
11
00:15:24,708 --> 00:15:28,603
Elle tente de rallier
les quatre Malolo contre vous.
12
00:15:30,299 --> 00:15:32,541
Ce que je ne veux pas faire,
bien s�r.
13
00:15:32,666 --> 00:15:33,794
Donc le plan...
14
00:15:33,919 --> 00:15:36,367
Chelsea et elle veulent vous sortir.
15
00:15:36,492 --> 00:15:39,726
- � savoir, moi...
- Et Wendell et Kellyn.
16
00:15:39,851 --> 00:15:40,892
Compris.
17
00:15:41,017 --> 00:15:42,081
Oh, mon Dieu !
18
00:15:42,206 --> 00:15:44,853
Apparemment,
certaines des filles Naviti
19
00:15:45,004 --> 00:15:47,823
ont d�cid� qu'elles voulaient
prendre leur destin en mains
20
00:15:47,948 --> 00:15:50,458
et se retourner
contre les plus dangereux.
21
00:15:50,810 --> 00:15:52,270
�a ne me surprend pas.
22
00:15:52,395 --> 00:15:55,170
�a a du sens
que ces Naviti plus faibles
23
00:15:55,295 --> 00:15:56,906
soient pr�tes � faire un coup.
24
00:15:57,031 --> 00:15:59,550
Et si elles sont pr�tes
� agir contre la famille,
25
00:15:59,717 --> 00:16:01,682
je dois y rem�dier.
26
00:16:04,047 --> 00:16:07,029
- Dieu merci, tu es l� !
- Que se passe-t-il ?
27
00:16:07,541 --> 00:16:11,430
Alors... J'apprends par Laurel,
crois-le ou pas,
28
00:16:11,555 --> 00:16:14,182
que Des et Chelsea
29
00:16:14,332 --> 00:16:16,737
vont bosser avec les quatre Malolo
30
00:16:16,862 --> 00:16:20,290
pour nous sortir,
toi, moi et Wendell.
31
00:16:20,672 --> 00:16:22,935
Elles ont r�alis�
devoir se faire un CV,
32
00:16:23,060 --> 00:16:24,949
commencer � sortir les gros joueurs.
33
00:16:25,074 --> 00:16:27,113
- Impossible.
- Pourquoi ?
34
00:16:27,238 --> 00:16:28,863
Je n'y crois pas.
35
00:16:29,042 --> 00:16:31,151
Je suis avec Des depuis le d�but.
36
00:16:31,679 --> 00:16:35,036
Je reviens
du plus beau jour de ma vie
37
00:16:35,194 --> 00:16:37,405
et Dom me murmure :
"Tu es en danger."
38
00:16:37,655 --> 00:16:40,525
Les gens dont je suis le plus proche
39
00:16:40,650 --> 00:16:42,214
en ont apr�s moi.
40
00:16:42,339 --> 00:16:44,012
Si Chelsea est contre moi,
41
00:16:44,137 --> 00:16:46,576
elle s'est moqu�e de moi
toute la journ�e.
42
00:16:46,701 --> 00:16:48,248
On doit faire quelque chose.
43
00:16:48,515 --> 00:16:50,318
�a n'a aucun sens.
44
00:16:50,477 --> 00:16:53,193
Des, Chelsea et moi
sommes solides comme le roc.
45
00:16:53,318 --> 00:16:55,290
Jamais elles ne me trahiraient ainsi.
46
00:16:55,415 --> 00:16:58,995
Quelqu'un cherche clairement
� d�tourner la cible de Michael.
47
00:16:59,120 --> 00:17:02,328
Et je vous le dis,
�a n'arrivera jamais.
48
00:17:14,658 --> 00:17:16,635
Si seulement ils se s�paraient...
49
00:17:16,760 --> 00:17:18,913
Ils veulent mon d�part � tout prix.
50
00:17:19,080 --> 00:17:22,183
Si tu as une autre idole,
il est temps de nous le dire.
51
00:17:22,349 --> 00:17:23,482
Eh non.
52
00:17:24,693 --> 00:17:27,354
Mais il pourrait bien
y en avoir une ici.
53
00:17:27,479 --> 00:17:29,654
- J'irais bien la chercher.
- Tu veux ?
54
00:17:30,624 --> 00:17:33,536
Je suis au bas de l'�chelle,
je n'ai pas peur
55
00:17:33,661 --> 00:17:35,819
qu'on sache que je cherche une idole.
56
00:17:35,944 --> 00:17:37,682
Ils s'y attendent s�rement tous.
57
00:17:37,807 --> 00:17:39,988
Et Donathan voulait chercher aussi.
58
00:17:40,113 --> 00:17:42,324
Je ne voulais gu�re
chercher avec lui.
59
00:17:42,449 --> 00:17:45,400
C'est l'une des pires erreurs
qu'on puisse faire dans ce jeu,
60
00:17:45,556 --> 00:17:47,860
de partager, avec qui que ce soit,
61
00:17:47,985 --> 00:17:49,767
qu'on a une idole.
62
00:17:49,892 --> 00:17:51,913
Mais je suis � un point
63
00:17:52,163 --> 00:17:54,387
o� soit je pars au prochain vote,
64
00:17:54,512 --> 00:17:57,185
soit je fais mon possible
pour en trouver une.
65
00:18:11,812 --> 00:18:13,403
C'est pas vrai !
66
00:18:13,801 --> 00:18:15,555
Oh, mon Dieu !
67
00:18:18,022 --> 00:18:20,928
"F�licitations.
Ceci est l'authentique idole de Scott
68
00:18:21,053 --> 00:18:25,246
de Survivor 32, Intelligence contre
Muscles contre Beaut�, en 2016."
69
00:18:25,403 --> 00:18:26,572
Tiens, mon pote !
70
00:18:26,697 --> 00:18:28,108
"Scott s'est fi� � Tai,
71
00:18:28,233 --> 00:18:30,973
pensant qu'il combinerait les idoles
pour former une super-idole."
72
00:18:31,135 --> 00:18:34,038
"Une super idole peut �tre jou�e
apr�s la lecture des votes."
73
00:18:34,745 --> 00:18:36,791
"Scott ne joua donc pas son idole."
74
00:18:37,041 --> 00:18:39,751
Neuvi�me personne �limin�e,
quatri�me jur�...
75
00:18:39,876 --> 00:18:40,710
Scott.
76
00:18:40,835 --> 00:18:42,545
"Et Tai changea d'avis."
77
00:18:42,670 --> 00:18:44,566
- Tu ne le fais pas ?
- Non.
78
00:18:44,728 --> 00:18:45,500
Ouah.
79
00:18:45,750 --> 00:18:49,571
"C'est consid�r� comme l'une
des pires trahisons dans Survivor.
80
00:18:49,821 --> 00:18:53,381
Cette idole contamin�e
n'a plus de pouvoir en elle-m�me,
81
00:18:53,506 --> 00:18:58,200
mais combin�e � celle de Tai,
elle devient une vraie idole."
82
00:18:58,325 --> 00:19:01,616
L'idole de Tai est cach�e
sous le centre de votre abri.
83
00:19:01,773 --> 00:19:03,893
Pouvez-vous
inverser la mal�diction ?"
84
00:19:04,018 --> 00:19:05,305
Et l�, je flippe !
85
00:19:05,430 --> 00:19:09,024
Je dois creuser sous l'abri
pour trouver cette autre idole
86
00:19:09,149 --> 00:19:11,225
qui doit �tre associ�e � celle-ci.
87
00:19:11,796 --> 00:19:13,820
Comment diable allais-je faire �a ?
88
00:19:13,945 --> 00:19:16,547
Alors je me suis pos�
en plein milieu de l'abri.
89
00:19:16,778 --> 00:19:18,399
Quoi de neuf, mon grand ?
90
00:19:18,649 --> 00:19:21,302
- On fait du riz ?
- Ils ont d�j� commenc�.
91
00:19:21,468 --> 00:19:23,854
J'avais l'impression
que tous me regardaient.
92
00:19:23,979 --> 00:19:26,040
J'essayais de regarder alentour.
93
00:19:26,290 --> 00:19:28,176
Quand quelqu'un
va-t-il sortir du bois ?
94
00:19:28,426 --> 00:19:30,511
Quand quelqu'un
va-t-il sortir de l'oc�an ?
95
00:19:30,761 --> 00:19:33,117
Devrais-je
attacher mes cheveux ou pas ?
96
00:19:33,242 --> 00:19:35,016
- C'est bien, l�.
- Vraiment ?
97
00:19:35,266 --> 00:19:37,285
Tu me le diras, sinon, hein ?
98
00:19:37,882 --> 00:19:41,356
C'�tait le truc le plus stressant
que j'aie fait jusqu'ici.
99
00:19:43,706 --> 00:19:45,927
Y'a une putain d'idole, l� !
100
00:19:46,177 --> 00:19:47,683
Si je peux l'avoir...
101
00:19:47,808 --> 00:19:49,414
Je veux rester discret.
102
00:19:50,385 --> 00:19:52,600
Finalement,
Laurel est venue vers moi.
103
00:19:52,774 --> 00:19:54,282
Puis Jenna et Michael.
104
00:19:54,407 --> 00:19:56,671
On est l�, et je fais :
"Il faut m'aider !"
105
00:19:56,921 --> 00:19:59,631
Y'a une idole l�-dessous,
si je peux l'atteindre.
106
00:19:59,756 --> 00:20:01,315
- Y'a quoi ?
- Une idole.
107
00:20:01,440 --> 00:20:03,070
- Tu l'as trouv�e ?
- J'essaye !
108
00:20:03,195 --> 00:20:06,347
Alors je me l�ve et vais chercher
mon bidon pour ne pas faire suspect.
109
00:20:06,597 --> 00:20:09,090
Heureusement,
Domenick finit par partir
110
00:20:09,215 --> 00:20:11,406
et on a eu un moment ensemble.
111
00:20:15,419 --> 00:20:17,189
Et enfin, je l'ai eue.
112
00:20:17,314 --> 00:20:18,724
J'�tais... Ouais !
113
00:20:19,069 --> 00:20:20,161
Merci !
114
00:20:20,411 --> 00:20:22,912
J'ai trouv� quelque chose
qui va m'aider,
115
00:20:23,037 --> 00:20:25,800
pour sauver les Malolo
ou pour me sauver.
116
00:20:26,050 --> 00:20:29,307
Ces deux beaut�s sont assembl�es,
pr�tes � servir !
117
00:20:29,432 --> 00:20:32,294
En esp�rant
qu'elles inversent la mal�diction !
118
00:20:48,176 --> 00:20:49,723
Par ici, tout le monde !
119
00:20:58,344 --> 00:21:01,312
Et voici Angela,
de retour de l'�le Fant�me.
120
00:21:07,679 --> 00:21:08,700
Bienvenue !
121
00:21:08,825 --> 00:21:11,075
On passe � l'�preuve d'immunit� ?
122
00:21:11,200 --> 00:21:14,575
Tout d'abord, Desiree
a ramen� votre collier, Angela.
123
00:21:14,700 --> 00:21:16,075
Je le reprends.
124
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Merci.
125
00:21:20,300 --> 00:21:23,300
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
126
00:21:23,649 --> 00:21:26,357
Aujourd'hui, vous maintiendrez
une bille en �quilibre
127
00:21:26,482 --> 00:21:28,775
sur un disque attach� � deux cordes.
128
00:21:28,900 --> 00:21:32,075
R�guli�rement, vous reculerez
vos mains sur la corde,
129
00:21:32,200 --> 00:21:34,275
accroissant la difficult�.
130
00:21:34,400 --> 00:21:37,675
Si votre bille tombe,
l'�preuve est perdue.
131
00:21:37,800 --> 00:21:39,831
La derni�re personne � tenir
132
00:21:39,956 --> 00:21:42,475
gagne l'immunit�,
est � l'abri du vote.
133
00:21:42,827 --> 00:21:46,283
Les perdants : au conseil,
une dixi�me personne sera �limin�e
134
00:21:46,464 --> 00:21:48,275
et deviendra le troisi�me jur�.
135
00:21:48,400 --> 00:21:50,900
On tire les places au sort
et on commence.
136
00:22:01,100 --> 00:22:03,000
Bien. Pour l'immunit�.
137
00:22:03,400 --> 00:22:04,700
Survivants, pr�ts ?
138
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
Go ! Cette �preuve est lanc�e.
139
00:22:09,600 --> 00:22:12,400
Vous resterez � cette position
dix minutes.
140
00:22:14,863 --> 00:22:18,200
D'embl�e,
tout le monde est tr�s solide.
141
00:22:25,400 --> 00:22:27,475
Belle r�cup�ration de Wendell.
142
00:22:27,600 --> 00:22:31,600
Wendell perd sa bille.
Premier �limin�, pas d'immunit�.
143
00:22:32,261 --> 00:22:35,300
Vous n'�tes plus que dix.
Jenna perd sa bille !
144
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
�a bouge chez Des.
145
00:22:39,800 --> 00:22:41,282
Elle perd sa bille.
146
00:22:41,407 --> 00:22:43,200
Serait-ce contagieux ?
147
00:22:43,900 --> 00:22:45,400
Laurel perd sa bille !
148
00:22:46,200 --> 00:22:47,675
Angela perd sa bille !
149
00:22:47,800 --> 00:22:50,090
La bille de Michael bouge rapidement.
150
00:22:50,278 --> 00:22:51,691
Peut-il la sauver ?
151
00:22:53,865 --> 00:22:54,964
Eh oui !
152
00:22:55,315 --> 00:22:56,200
Ouah !
153
00:22:56,500 --> 00:22:59,755
En quelques secondes,
on a perdu la moiti� du groupe.
154
00:23:00,200 --> 00:23:04,100
Vous n'�tes plus que six,
apr�s moins d'une minute d'�preuve.
155
00:23:05,400 --> 00:23:10,250
�a rappelle de ne pas se laisser
influencer par l'anxi�t� des autres.
156
00:23:13,500 --> 00:23:15,502
La bille de Donathan bouge.
157
00:23:15,627 --> 00:23:17,100
Elle tombe !
158
00:23:17,400 --> 00:23:19,124
Vous n'�tes plus que cinq.
159
00:23:19,900 --> 00:23:23,400
Par le pass�,
cette �preuve a dur� longtemps.
160
00:23:23,800 --> 00:23:25,700
Mais peut-�tre pas aujourd'hui.
161
00:23:27,200 --> 00:23:29,219
Chelsea, solide comme un roc.
162
00:23:32,700 --> 00:23:36,600
Subitement, la bille
de Domenick tombe, il est �limin�.
163
00:23:37,100 --> 00:23:41,500
En deux minutes,
on a d�j� perdu sept des dix joueurs.
164
00:23:41,800 --> 00:23:44,203
Je n'ai jamais vu �a.
165
00:23:45,000 --> 00:23:48,438
Il reste Chelsea, Sebastian, Kellyn
166
00:23:48,563 --> 00:23:51,009
et Michael, pour l'immunit�.
167
00:23:52,900 --> 00:23:55,932
Vous devez rester pr�sents
dans cette �preuve.
168
00:23:57,561 --> 00:23:59,820
La bille de Sebastian
commence � bouger.
169
00:24:00,500 --> 00:24:02,900
Belle r�cup�ration.
Il la recentre.
170
00:24:04,600 --> 00:24:08,500
Plus vous �tes proche du centre,
plus vous avez de marge de manoeuvre.
171
00:24:10,100 --> 00:24:12,000
Plus qu'une minute dans cette manche.
172
00:24:12,600 --> 00:24:14,286
Il vous suffit simplement
173
00:24:14,445 --> 00:24:17,800
de survivre encore un peu
et vous vous qualifiez.
174
00:24:22,000 --> 00:24:25,400
Et soudain, la bille de Michael
bouge, il est �limin�.
175
00:24:25,600 --> 00:24:27,294
Vous n'�tes plus que trois !
176
00:24:27,419 --> 00:24:28,200
Ouah !
177
00:24:28,325 --> 00:24:32,110
Tenez-en compte !
On peut tr�s vite �tre �limin�.
178
00:24:32,235 --> 00:24:34,328
Michael �tait parfaitement immobile.
179
00:24:35,000 --> 00:24:38,400
Le moindre mouvement,
et cette bille d�marre.
180
00:24:39,400 --> 00:24:41,766
Cette premi�re manche
durera dix minutes.
181
00:24:42,300 --> 00:24:44,986
Puis nous descendrons
le long de la corde,
182
00:24:45,111 --> 00:24:46,800
accroissant la difficult�.
183
00:24:52,300 --> 00:24:54,200
TEMPS �COUL� : 10 MINUTES
184
00:24:54,400 --> 00:24:58,600
Les mains sont maintenant
plus en arri�re sur la corde.
185
00:24:59,800 --> 00:25:01,439
C'est bien plus difficile.
186
00:25:01,839 --> 00:25:04,300
Et �a durera 15 minutes.
187
00:25:04,500 --> 00:25:06,948
Quelqu'un va tr�s vite perdre,
maintenant.
188
00:25:07,200 --> 00:25:10,135
La corde de Chelsea remue un peu.
189
00:25:10,631 --> 00:25:13,076
Les avant-bras souffrent.
190
00:25:16,500 --> 00:25:18,694
Davantage de mouvement
chez Sebastian.
191
00:25:20,361 --> 00:25:22,121
Nouvelle belle r�cup�ration.
192
00:25:24,500 --> 00:25:28,900
Ce soir, quelqu'un partira
et deviendra le troisi�me jur�.
193
00:25:35,400 --> 00:25:36,821
Kellyn perd sa bille.
194
00:25:37,507 --> 00:25:38,875
Elle est �nerv�e.
195
00:25:39,000 --> 00:25:41,775
Vous n'�tes plus que deux.
C'est un face-�-face.
196
00:25:41,900 --> 00:25:43,474
Chelsea et Sebastian
197
00:25:43,634 --> 00:25:46,800
se disputent l'immunit�,
la s�curit� au conseil.
198
00:25:47,800 --> 00:25:48,900
Bon sang !
199
00:25:52,655 --> 00:25:54,576
La fatigue s'installe.
200
00:25:54,812 --> 00:25:56,800
Le corps commence � trembler.
201
00:26:01,600 --> 00:26:04,075
La bille de Sebastian
se met soudain � bouger.
202
00:26:04,200 --> 00:26:06,400
Il est au bord du d�sastre.
203
00:26:07,000 --> 00:26:08,600
Mais il se maintient.
204
00:26:10,100 --> 00:26:11,790
Chelsea tremble.
205
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Sebastian bouge � nouveau.
206
00:26:16,400 --> 00:26:19,275
Peut-il encore la sauver ?
Oui ! C'est la deuxi�me fois.
207
00:26:19,400 --> 00:26:20,700
Et de trois.
208
00:26:21,800 --> 00:26:23,675
Sebastian perd sa bille !
209
00:26:23,800 --> 00:26:26,775
Chelsea
gagne l'immunit� individuelle !
210
00:26:26,900 --> 00:26:28,577
Troisi�me femme de suite...
211
00:26:28,812 --> 00:26:31,300
- Bravo, Chels !
- ... � porter ce collier.
212
00:26:34,181 --> 00:26:35,512
Bel affrontement !
213
00:26:37,800 --> 00:26:39,473
Chelsea, venez ici !
214
00:26:43,500 --> 00:26:46,475
Beau boulot.
L'immunit� individuelle est � vous.
215
00:26:46,600 --> 00:26:50,934
Les femmes continuent
� dominer les �preuves individuelles.
216
00:26:51,101 --> 00:26:54,175
Troisi�me victoire f�minine de suite.
Vous �tes en s�curit� ce soir.
217
00:26:54,300 --> 00:26:55,905
Quant � vous autres, h�las,
218
00:26:56,030 --> 00:26:58,975
apr�s 27 tr�s rudes jours
dans ce jeu,
219
00:26:59,100 --> 00:27:02,490
le r�ve d'aller au bout
s'�vanouira pour l'un de vous.
220
00:27:02,615 --> 00:27:06,686
Au conseil, ce soir, quelqu'un
sera le 10e �limin� et le 3e jur�.
221
00:27:06,811 --> 00:27:08,175
Ce ne sera pas vous. Bravo.
222
00:27:08,300 --> 00:27:10,275
Repartez. � ce soir, au conseil.
223
00:27:10,400 --> 00:27:13,575
Le plan, d�s le d�part,
�tait d'�liminer Michael ce soir.
224
00:27:13,700 --> 00:27:15,664
Mais je crois fortement
225
00:27:15,789 --> 00:27:18,300
que les pantins
sont en train de s'allier.
226
00:27:18,500 --> 00:27:22,600
On doit �tre pr�par� et anticiper,
avant de se faire avoir.
227
00:27:33,200 --> 00:27:34,460
Bravo, Chels.
228
00:27:35,248 --> 00:27:37,000
Merci !
229
00:27:37,400 --> 00:27:39,775
On aurait dit une statue.
230
00:27:39,900 --> 00:27:41,202
Mode brutasse. Bravo.
231
00:27:41,393 --> 00:27:43,700
Les femmes assurent.
Bravo, mesdames !
232
00:27:43,921 --> 00:27:46,786
L'�preuve d'immunit�
s'est d�roul�e � la perfection.
233
00:27:46,911 --> 00:27:48,175
Kellyn a perdu.
234
00:27:48,300 --> 00:27:50,798
Maintenant,
je peux appliquer mon plan.
235
00:27:50,923 --> 00:27:53,275
Car Kellyn est dangereuse.
236
00:27:53,520 --> 00:27:56,957
Elle a de bons rapports avec
les gens, une super personnalit�...
237
00:27:57,200 --> 00:28:01,275
Et elle joue bien plus � fond
que quiconque l'imagine.
238
00:28:01,400 --> 00:28:03,769
Si je suis avec Kellyn
dans le trio final,
239
00:28:03,894 --> 00:28:05,400
elle gagne haut la main.
240
00:28:05,700 --> 00:28:07,300
Donc elle doit partir.
241
00:28:11,800 --> 00:28:13,801
Que s'est-il pass�, hier ?
242
00:28:14,500 --> 00:28:16,675
- Sur le camp ?
- Oui, quelque chose ?
243
00:28:16,800 --> 00:28:17,575
Non.
244
00:28:17,700 --> 00:28:21,900
Dom me rend nerveuse.
Il est perp�tuellement parano�aque.
245
00:28:22,600 --> 00:28:25,575
Je suis arriv�e jusqu'ici
en me fiant � mes tripes
246
00:28:25,700 --> 00:28:28,700
plut�t que d'�couter les autres.
247
00:28:29,000 --> 00:28:32,900
Et Dom a �t� parano pour chaque vote,
et il tente de m'entra�ner l�-dedans.
248
00:28:33,200 --> 00:28:34,600
�a ne marchera pas.
249
00:28:35,000 --> 00:28:37,775
Dom paniquait
quand je suis revenue hier, et...
250
00:28:37,900 --> 00:28:39,100
� quel sujet ?
251
00:28:39,300 --> 00:28:42,200
Que Chelsea et toi
en aviez apr�s moi.
252
00:28:42,600 --> 00:28:44,366
Ce matin, je me suis dit :
253
00:28:44,491 --> 00:28:48,300
"Impossible que ce soit
ce que veulent faire Des et Chelsea.
254
00:28:48,500 --> 00:28:51,600
Je suis avec ces filles
depuis le premier jour."
255
00:28:51,820 --> 00:28:55,075
Cela viendrait-il
de Laurel ou Donathan ?
256
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
Laurel l'a dit � Dom, qui me l'a dit.
257
00:28:59,400 --> 00:29:02,700
- Je crois qu'elle commence...
- Elle veut mettre le bazar.
258
00:29:03,200 --> 00:29:05,700
C'�tait un si bon plan !
259
00:29:06,000 --> 00:29:08,982
J'attendais patiemment cette occasion
260
00:29:09,107 --> 00:29:11,599
et Laurel a tout fait foirer !
261
00:29:11,900 --> 00:29:13,000
Pourquoi ?!
262
00:29:13,125 --> 00:29:16,775
Kellyn aurait �t� la meilleure
�limination surprise de l'histoire.
263
00:29:16,900 --> 00:29:19,423
Mais ce plan
vient de me p�ter au visage,
264
00:29:19,548 --> 00:29:21,400
et je suis furieuse !
265
00:29:24,600 --> 00:29:28,100
Donc, j'avais dit que le plan
serait de voter Kellyn.
266
00:29:28,400 --> 00:29:31,900
Mais tu as dit � Dom
que j'en avais apr�s Kellyn.
267
00:29:32,200 --> 00:29:37,100
Maintenant, tout le monde flippe
et me regarde car tu m'as mentionn�e.
268
00:29:37,500 --> 00:29:40,200
J'�tais furax !
269
00:29:40,400 --> 00:29:42,675
J'ignore si je peux
me fier � eux, maintenant.
270
00:29:42,800 --> 00:29:45,934
� ce stade, le plan
est � nouveau de sortir Michael.
271
00:29:46,600 --> 00:29:49,400
Mais je dois d'abord
couvrir mes traces.
272
00:29:50,100 --> 00:29:52,506
J'ignore pourquoi tu dis �a.
273
00:29:52,631 --> 00:29:54,301
Je bosse avec vous.
274
00:29:54,746 --> 00:29:56,375
N'invente pas d'histoire.
275
00:29:56,500 --> 00:29:58,745
Je n'essaye pas
de te pousser sous le train,
276
00:29:58,870 --> 00:30:00,734
mais ne me le fais pas non plus.
277
00:30:03,000 --> 00:30:05,323
Je ne sais comment,
les manigances de Des
278
00:30:05,496 --> 00:30:06,875
me retombent dessus.
279
00:30:07,000 --> 00:30:09,575
Des a demand�
pourquoi je faisais foirer le plan.
280
00:30:09,700 --> 00:30:12,200
Et d�s que Wendell est arriv�,
elle a chang� d'histoire
281
00:30:12,400 --> 00:30:15,475
et soudain, c'�tait :
"On n'a jamais eu cette discussion."
282
00:30:15,600 --> 00:30:17,000
Pourquoi mens-tu ?
283
00:30:17,300 --> 00:30:20,500
On ne sait pas
si elle a propos� ce coup.
284
00:30:20,700 --> 00:30:23,475
J'�tais l�, Wendell. Si jamais.
285
00:30:23,600 --> 00:30:25,662
Je suis arriv� au milieu.
286
00:30:25,812 --> 00:30:27,668
Je ne connais pas le contexte.
287
00:30:28,000 --> 00:30:30,825
Soudain, mon jeu m'explose au visage.
288
00:30:30,950 --> 00:30:32,875
Et c'est sa parole contre la mienne.
289
00:30:33,000 --> 00:30:35,975
Elle m'a gueul� dessus
devant tout le monde, disant...
290
00:30:36,100 --> 00:30:39,281
J'ai dit que je n'avais pas eu
de discussion avec elle
291
00:30:39,406 --> 00:30:41,800
o� cinq personnes
voulaient sortir un Naviti.
292
00:30:42,000 --> 00:30:44,675
- Sachez tous que je ne mens pas.
- D'accord.
293
00:30:44,800 --> 00:30:45,700
D'accord.
294
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
Autre chose � ce sujet ?
295
00:30:48,000 --> 00:30:49,300
Non ? Bon.
296
00:30:49,600 --> 00:30:51,699
L'un des Malolo s'en va.
297
00:30:51,988 --> 00:30:53,500
Juste ? Bon.
298
00:30:55,400 --> 00:30:56,668
Salut, �a va ?
299
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
Ce qu'elle fait n'a aucun sens.
300
00:31:00,000 --> 00:31:02,800
Il se passe clairement quelque chose
avec Des.
25044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.