All language subtitles for Survivor.S36E08A3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:53,362 --> 00:31:55,067 Domenick. C'est essentiel. 2 00:31:55,192 --> 00:31:59,066 Car dans ce jeu, il faut pouvoir s'adapter et r��valuer, 3 00:31:59,191 --> 00:32:01,756 et dire : "Je devrais peut-�tre lui reparler." 4 00:32:01,881 --> 00:32:04,976 �a s'applique en fait parfaitement, Jeffrey, 5 00:32:05,101 --> 00:32:08,269 � la situation que je vis depuis 22 jours 6 00:32:08,420 --> 00:32:09,971 avec mon bon ami Chris. 7 00:32:10,593 --> 00:32:13,996 - Puis-je donner ma version ? - Vas-y, peu m'importe. 8 00:32:14,121 --> 00:32:16,680 Le 1er jour, j'ai fait une erreur cruciale. 9 00:32:16,805 --> 00:32:18,847 Tout de suite, on a une �preuve. 10 00:32:19,097 --> 00:32:22,528 Vous demandez : "Quelqu'un aurait-il fait un autre choix ?" 11 00:32:22,653 --> 00:32:25,207 J'ai �t� la seule andouille � lever la main. 12 00:32:25,332 --> 00:32:28,143 J'ai attendu un jour et j'ai expliqu� � Chris : 13 00:32:28,268 --> 00:32:31,126 "�coute, j'ai dit �a sans r�fl�chir." 14 00:32:31,286 --> 00:32:33,954 Et sa r�ponse a �t� : "As-tu une idole ?" 15 00:32:34,211 --> 00:32:36,965 J'ai fait : "Wow ! Qu'entends-tu par l� ?" 16 00:32:37,137 --> 00:32:39,392 Lui : "Tu sembles en avoir apr�s moi." 17 00:32:39,517 --> 00:32:43,171 C'�tait presque un interrogatoire, plus qu'une conversation. 18 00:32:43,330 --> 00:32:46,836 Alors, apr�s cette "conversation", je suis all� chercher une idole. 19 00:32:46,961 --> 00:32:48,510 Quelle co�ncidence ! 20 00:32:48,760 --> 00:32:52,064 Qu'il l'ait cherch�e et trouv�e juste apr�s �a, je n'y crois pas. 21 00:32:52,189 --> 00:32:54,149 Et merde ! Alors voil�, Jeff... 22 00:32:54,399 --> 00:32:56,275 Je ne la cache m�me plus. 23 00:32:56,672 --> 00:32:58,253 L�. Voil�, l'ami. 24 00:32:58,411 --> 00:33:01,120 - Je vais la mettre, car... - C'est le coquillage. 25 00:33:01,245 --> 00:33:03,027 Alors, je la lui montre, 26 00:33:03,152 --> 00:33:06,722 mais pas moyen de le convaincre. Que dois-je faire avec lui, Jeffrey ? 27 00:33:06,878 --> 00:33:10,085 Je dirai une chose : ce soir est un soir important. 28 00:33:10,210 --> 00:33:13,478 - C'est une �preuve de force ! - Oui, pour moi en tout cas. 29 00:33:13,603 --> 00:33:16,331 Alors je me pare de mes plus beaux atours. 30 00:33:16,559 --> 00:33:17,403 Ouah. 31 00:33:18,886 --> 00:33:21,192 Domenick. Vous avez captiv� tout le monde. 32 00:33:21,317 --> 00:33:23,354 Maintenant, la r�plique. Chris. 33 00:33:23,479 --> 00:33:25,847 Oui, Dom m'a montr� l'idole. 34 00:33:26,014 --> 00:33:28,160 Mais ensuite, revenant de l'�le Fant�me, 35 00:33:28,285 --> 00:33:31,754 je d�couvre qu'ils ont tent� d'�liminer Angela 36 00:33:31,879 --> 00:33:35,250 car ils voulaient se d�barrasser de ma plus proche alli�e. 37 00:33:35,375 --> 00:33:37,492 Alors qu'on �tait tous des Naviti. 38 00:33:37,644 --> 00:33:39,672 Attends. Sit�t apr�s le m�lange, 39 00:33:39,797 --> 00:33:42,785 tu es pass� directement du c�t� des Malolo. 40 00:33:42,910 --> 00:33:44,565 Ce n'est pas "rester soud�s", 41 00:33:44,690 --> 00:33:46,756 - ce qu'on voulait. - Je me m�fiais de lui. 42 00:33:46,881 --> 00:33:49,911 Pourquoi, alors qu'il t'a tout dit ? 43 00:33:50,036 --> 00:33:51,706 Je comprends ta frustration. 44 00:33:51,831 --> 00:33:54,609 Mais c'est surtout entre Dom, moi et mon instinct, 45 00:33:54,859 --> 00:33:58,213 - qui me dit de me m�fier de lui. - D'accord. 46 00:33:58,953 --> 00:34:01,282 C'est fou, que tout soit sur le tapis. 47 00:34:01,532 --> 00:34:02,433 D�sol�. 48 00:34:02,558 --> 00:34:05,117 Mais maintenant qu'on est enfin ici ensemble, 49 00:34:05,242 --> 00:34:07,530 que ce soit une �preuve de force, �a me va. 50 00:34:07,655 --> 00:34:10,857 Domenick. Cela veut-il dire que l'un de vous deux part ce soir ? 51 00:34:11,008 --> 00:34:14,204 Je me sais sur la sellette, aucun doute l�-dessus. 52 00:34:14,329 --> 00:34:17,447 �a a commenc� au retour au camp. Onze d'entre eux sont partis. 53 00:34:17,572 --> 00:34:19,215 Wendell et moi �tions seuls. 54 00:34:19,340 --> 00:34:21,949 C'�tait Dom et moi dans le salon. 55 00:34:22,074 --> 00:34:22,873 Relax. 56 00:34:22,998 --> 00:34:25,136 Que s'est-il pass� ? O� �taient-ils tous ? 57 00:34:25,289 --> 00:34:28,086 Apparemment, ils avaient tous tr�s soif. 58 00:34:28,211 --> 00:34:31,630 Onze, en file indienne, sont partis chercher de l'eau. 59 00:34:31,755 --> 00:34:34,414 Angela. Est-il juste de se dire, 60 00:34:34,539 --> 00:34:36,566 si on est Domenick et Wendell, 61 00:34:36,691 --> 00:34:39,062 qu'on a �t� tenu � l'�cart de discussions 62 00:34:39,187 --> 00:34:41,179 pouvant impacter ce conseil ? 63 00:34:41,304 --> 00:34:43,401 Tr�s clairement, Jeff. 64 00:34:43,526 --> 00:34:46,782 Et c'est facile de dire : "Allons-y avec ce grand plan !" 65 00:34:46,907 --> 00:34:50,306 Mais j'ignore combien il y a de plus petits plans. 66 00:34:50,431 --> 00:34:54,130 Alors, si je vois une majorit� se dessiner, je la suis. 67 00:34:54,255 --> 00:34:58,668 Libby. Qui menait le groupe ? Quelqu'un a d� dire : "J'ai soif !" 68 00:35:00,024 --> 00:35:02,122 - Ouais, ce gars-l� ! - Chris, donc. 69 00:35:02,247 --> 00:35:04,345 Chris, �tes-vous toujours le meneur ? 70 00:35:04,506 --> 00:35:08,210 Vous aviez �t� choisi le 1er jour, et apparemment on vous suit encore. 71 00:35:08,440 --> 00:35:12,627 Je suis au minimum quelqu'un avec qui on s'entend bien. 72 00:35:12,752 --> 00:35:16,281 Peut-�tre discutent-ils facilement de certaines situations avec moi. 73 00:35:16,406 --> 00:35:18,185 Domenick. C'est une crainte, 74 00:35:18,310 --> 00:35:21,596 que Chris et tout le groupe fassent quelque chose sans vous. 75 00:35:21,846 --> 00:35:24,299 Absolument. Heureusement, j'ai cet objet, 76 00:35:24,459 --> 00:35:26,909 mais mon pote n'en a pas. Ils pourraient se la jouer rus�e. 77 00:35:27,034 --> 00:35:31,569 Je pourrais devoir d�cider : le prot�ger ou me prot�ger ? 78 00:35:32,112 --> 00:35:34,498 Je n'en sais pas plus que vous. 79 00:35:34,623 --> 00:35:36,691 Mais j'ai r�ellement peur, ce soir. 80 00:35:36,816 --> 00:35:40,360 Libby. Qu'est-ce que cette r�v�lation sur Dom et Chris 81 00:35:40,485 --> 00:35:42,867 dit sur les enjeux de ce jeu ? 82 00:35:42,992 --> 00:35:44,852 Pour l'instant, nous sommes 13. 83 00:35:45,007 --> 00:35:47,727 On forme des liens, on �prouve des alliances. 84 00:35:47,852 --> 00:35:50,671 On a tous �cout� Chris, �cout� Dom. 85 00:35:50,796 --> 00:35:53,778 On ignore � qui on peut se fier, � qui on ne peut plus se fier. 86 00:35:53,903 --> 00:35:57,097 C'est dingue. Les enjeux sont si �lev�s ! 87 00:35:57,222 --> 00:36:01,338 Kellyn. Vous seule, en cet instant, �tes totalement en s�curit�. 88 00:36:01,463 --> 00:36:03,245 Qu'est-ce que �a fait ? 89 00:36:03,370 --> 00:36:06,742 Tout le monde sait que dans Survivor, le premier vote apr�s la fusion 90 00:36:06,867 --> 00:36:08,555 est dingue de chez dingue. 91 00:36:08,680 --> 00:36:11,292 Il peut y avoir des idoles, des avantages. 92 00:36:11,417 --> 00:36:14,395 Et avec un conseil aussi ouvert, 93 00:36:14,520 --> 00:36:17,265 je suis ravie de savoir que ce ne sera pas mon nom 94 00:36:17,390 --> 00:36:19,180 qui sortira de l'urne. 95 00:36:19,570 --> 00:36:22,211 Chris. Alors que le vote approche, 96 00:36:22,336 --> 00:36:25,244 on parle d'un groupe de 11, mais en fait, vous n'en savez rien. 97 00:36:25,369 --> 00:36:28,338 Que faire pour vous assurer que ce ne sera pas vous ? 98 00:36:28,463 --> 00:36:32,115 J'essaye de d�velopper autant de confiance que possible. 99 00:36:32,240 --> 00:36:35,732 Les frustrations, entre Dom et moi, ce sont des frustrations. 100 00:36:35,857 --> 00:36:37,007 C'est comme �a. 101 00:36:37,132 --> 00:36:40,775 Au bout du compte, il y a des alliances cl�s, des liens r�els, 102 00:36:41,025 --> 00:36:43,911 mais surtout, il faut se fier � son instinct. 103 00:36:44,161 --> 00:36:46,648 Et je continuerai � le faire. 104 00:36:47,497 --> 00:36:50,024 Bien, voyons comment �a va tourner. 105 00:36:50,149 --> 00:36:53,275 Il est temps de voter. Chris, � vous. 106 00:36:54,347 --> 00:36:55,696 D�chire tout, mec ! 107 00:36:56,357 --> 00:36:57,725 Merci, l'ami. 108 00:37:01,096 --> 00:37:02,710 Dom, Wendell. 109 00:37:02,944 --> 00:37:04,722 Rien contre vous. 110 00:37:04,979 --> 00:37:07,213 Je vous aime. Amour ! 111 00:37:19,241 --> 00:37:20,423 Chris Noble. 112 00:37:21,124 --> 00:37:24,185 Ce fut un plaisir de te servir du caf� pendant 22 jours. 113 00:37:24,339 --> 00:37:26,639 Rendez-vous de l'autre c�t�, mon fr�re. 114 00:37:40,126 --> 00:37:42,944 On... a beaucoup gagn� ensemble. 115 00:37:43,069 --> 00:37:44,629 Pour �a, respect. 116 00:37:44,968 --> 00:37:47,542 Mais socialement, tu ne sais pas ce que tu fais. 117 00:37:47,688 --> 00:37:49,943 J'esp�re que tu cesseras de dire autant "je" 118 00:37:50,068 --> 00:37:52,051 et commenceras � �couter les gens. 119 00:37:52,176 --> 00:37:53,748 Ah ouais, et pour finir, 120 00:37:53,930 --> 00:37:56,328 quelqu'un devait le dire, ce sera moi : 121 00:37:56,720 --> 00:37:58,252 arr�te de rapper ! 122 00:37:58,377 --> 00:37:59,770 T'es une merde. 123 00:38:00,483 --> 00:38:01,676 En rap. 124 00:38:01,801 --> 00:38:04,963 T'es nul. Tu ne sais pas rapper. Tes rimes sont craignos. 125 00:38:07,183 --> 00:38:08,902 Pose le micro, mec. 126 00:38:09,323 --> 00:38:11,054 Pose le crayon, mec. 127 00:38:11,288 --> 00:38:13,043 Utilise une gomme. 128 00:38:25,663 --> 00:38:27,283 Je vais d�compter les votes. 129 00:38:41,629 --> 00:38:44,382 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 130 00:38:44,507 --> 00:38:46,425 c'est le moment de le faire. 131 00:38:59,914 --> 00:39:01,025 D'accord. 132 00:39:06,280 --> 00:39:08,022 Jeff, Jeff, Jeff ! 133 00:39:09,753 --> 00:39:11,508 J'ai une meilleure id�e. 134 00:39:15,727 --> 00:39:16,651 Alors... 135 00:39:16,776 --> 00:39:20,902 Ceci est l'Avantage de l'H�ritier de Sierra Dawn Thomas. 136 00:39:21,564 --> 00:39:23,965 En fait, Jacob l'a gagn�, 137 00:39:24,090 --> 00:39:25,447 le premier jour. 138 00:39:25,572 --> 00:39:27,175 Il l'a l�gu� � Morgan, 139 00:39:27,425 --> 00:39:28,709 qui me l'a l�gu�. 140 00:39:29,522 --> 00:39:33,080 Il me donne l'immunit� quand il reste 13 personnes en jeu 141 00:39:33,330 --> 00:39:34,236 ou six. 142 00:39:34,530 --> 00:39:36,807 Je le joue ce soir pour moi, � 13. 143 00:39:37,680 --> 00:39:39,057 - Merci. - De rien. 144 00:39:45,808 --> 00:39:47,828 C'est bien l'Avantage de l'H�ritier. 145 00:39:47,978 --> 00:39:50,481 Les votes contre Dom ne compteront pas. 146 00:39:55,547 --> 00:39:57,073 Je vais lire les votes. 147 00:40:01,097 --> 00:40:02,146 Premier vote : 148 00:40:02,837 --> 00:40:03,820 Chris. 149 00:40:06,885 --> 00:40:08,884 Chris. Deux votes Chris. 150 00:40:12,457 --> 00:40:13,311 Libby. 151 00:40:16,404 --> 00:40:17,176 Libby. 152 00:40:17,301 --> 00:40:19,694 Deux votes Libby, deux votes Chris. 153 00:40:24,417 --> 00:40:25,294 Chris. 154 00:40:25,419 --> 00:40:27,797 Trois votes Chris, deux votes Libby. 155 00:40:32,242 --> 00:40:33,095 Chris. 156 00:40:33,220 --> 00:40:34,709 Quatre votes Chris. 157 00:40:37,095 --> 00:40:37,895 Chris. 158 00:40:38,020 --> 00:40:39,349 Cinq votes Chris. 159 00:40:43,494 --> 00:40:44,335 Chris. 160 00:40:44,460 --> 00:40:46,845 Six votes Chris, deux votes Libby. 161 00:40:49,557 --> 00:40:52,393 Huiti�me personne �limin�e et premier membre du jury : 162 00:40:52,545 --> 00:40:53,865 - Chris. - Bien jou�. 163 00:40:54,011 --> 00:40:56,668 Sept, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 164 00:41:00,096 --> 00:41:02,501 - Bonne chance, mon fr�re. - Pas de souci, mec. 165 00:41:04,121 --> 00:41:06,274 - Bien jou�. - Tu sais que je t'aime. 166 00:41:07,119 --> 00:41:08,409 Oh, la torche ! 167 00:41:13,239 --> 00:41:15,017 Chris, la tribu a parl�. 168 00:41:16,093 --> 00:41:17,391 Merci, Probst. 169 00:41:17,516 --> 00:41:18,584 J'appr�cie. 170 00:41:19,344 --> 00:41:20,755 Il est temps de partir. 171 00:41:31,882 --> 00:41:34,311 Si ce conseil est un indicateur 172 00:41:34,436 --> 00:41:36,949 du d�roulement de la deuxi�me moiti� du jeu, 173 00:41:37,074 --> 00:41:41,175 chacun a int�r�t � jouer � chaque instant, chaque jour. 174 00:41:41,425 --> 00:41:44,124 Prenez vos torches, regagnez le camp. Bonne nuit. 175 00:41:45,196 --> 00:41:48,049 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 176 00:41:48,299 --> 00:41:50,310 Traduction : Jack Bauer 177 00:41:50,435 --> 00:41:52,439 Relecture : lshomie 178 00:41:52,564 --> 00:41:55,269 Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer 179 00:41:56,348 --> 00:41:59,527 Allez sur cbs.com pour voir ce qui se passe apr�s le vote ! 180 00:41:59,688 --> 00:42:02,290 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 181 00:42:02,446 --> 00:42:04,699 La prochaine fois, dans Survivor... 182 00:42:04,869 --> 00:42:06,463 Quand on est tenu � l'�cart, ... 183 00:42:06,588 --> 00:42:08,334 - J'ai une idole. - Quoi ?! 184 00:42:08,459 --> 00:42:10,538 Domenick et Wendell ont trop de pouvoir. 185 00:42:10,698 --> 00:42:12,237 ... qu'on ne sait � qui se fier... 186 00:42:12,362 --> 00:42:13,338 - Michael ? - Michael. 187 00:42:13,463 --> 00:42:15,443 Je veux voir la bataille supr�me. 188 00:42:15,607 --> 00:42:17,738 ... il faut garder l'objectif en vue. 189 00:42:18,321 --> 00:42:20,636 Maintenant, passons aux mets d�licats. 190 00:42:20,761 --> 00:42:22,350 - Vas-y ! - Ouah ! 191 00:42:22,503 --> 00:42:25,962 Je viens d'�tre �limin� avec une idole en poche. 192 00:42:26,087 --> 00:42:28,293 Au moins, je ne l'ai pas laiss�e sur l'�le. 193 00:42:28,418 --> 00:42:30,242 Clairement, Dom a organis� �a, 194 00:42:30,367 --> 00:42:33,014 et certains de mes camarades voulaient ma sortie. 195 00:42:33,139 --> 00:42:36,681 J.T. et Chris Noble, alias The Noble One : z�ro sur deux. 196 00:42:36,806 --> 00:42:39,114 Cette idole est d�finitivement maudite. 197 00:42:39,239 --> 00:42:42,475 Ce petit machin hant� va me faire cauchemarder longtemps. 15525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.