Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,700 --> 00:02:19,700
P� grund av det stora antalet
turister h�r hela �ret-
2
00:02:19,800 --> 00:02:24,600
-�r det n�stan om�jligt att ber�kna
antalet d�da och skadade...
3
00:02:28,400 --> 00:02:30,400
Jag fick det!
4
00:02:30,600 --> 00:02:35,400
Som ni ser s� har vi fortfarande
explosioner och br�nder h�r.
5
00:02:35,600 --> 00:02:39,600
R�ddningstj�nsten har bett
m�nniskor i drabbade omr�den-
6
00:02:39,800 --> 00:02:43,400
-att flytta till r�ddningscenter...
7
00:02:49,500 --> 00:02:54,000
Vi verkar ha tappat signalen
fr�n katastrofomr�det.
8
00:02:54,200 --> 00:02:58,800
Vi ber om urs�kt f�r det,
men vi forts�tter v�r bevakning...
9
00:03:00,900 --> 00:03:04,000
Merparten av USA har klarat sig.
10
00:03:04,200 --> 00:03:08,800
Vi har b�rjat h�mta in viktigt folk
p� listorna, men vi har l�ngt kvar.
11
00:03:09,000 --> 00:03:14,100
Om folk b�rjar fly i panik innan
vi n�r m�let blir det katastrof.
12
00:03:14,200 --> 00:03:17,000
Meteornedslaget �r en bra t�ckmantel.
13
00:03:17,100 --> 00:03:22,000
Men vi m�ste tysta ner Shepards
supernovateori med alla medel.
14
00:03:22,200 --> 00:03:29,100
Vi har inte r�d med f�rseningar
i inflyttningsprocessen.
15
00:03:29,200 --> 00:03:32,600
Ingen av oss ville
att detta skulle h�nda.
16
00:03:32,800 --> 00:03:35,800
Men det �r det vi �r utbildade f�r.
17
00:03:35,900 --> 00:03:41,900
V�r uppgift �r att h�lla oss till
fakta. Som Abraham Lincoln sa:
18
00:03:42,100 --> 00:03:46,900
Om vi kan g�ra det h�r
utan sentimentalitet och nostalgi-
19
00:03:47,100 --> 00:03:49,700
-s� har m�nniskan en framtid.
20
00:03:49,900 --> 00:03:54,400
Annars har m�nniskan
snart bara ett f�rflutet.
21
00:04:01,900 --> 00:04:08,000
Delgado... Jag tycker inte om
att ha dr Richardson boende h�r.
22
00:04:08,200 --> 00:04:11,600
Han fick panik.
Vi vet inte var vi har honom.
23
00:04:11,800 --> 00:04:15,800
F�r honom till uppsamlingsl�gret.
F�r hans egen skull.
24
00:04:20,600 --> 00:04:24,300
Sir... Har ni h�rt n�t?
25
00:04:24,500 --> 00:04:29,000
Jag beklagar. R�ddningsteamet
som vi skickade sa till din familj-
26
00:04:29,200 --> 00:04:32,000
-att de vore s�krare h�r.
27
00:04:32,200 --> 00:04:37,500
Vissa f�rst�r inte allvaret
och vill hellre rida ut det hemma.
28
00:04:37,600 --> 00:04:40,500
-Om jag fick prata med dem...
-Vi kan inte tvinga dem.
29
00:04:40,700 --> 00:04:45,700
Vi tvingade dr Richardson, sir.
Han �r n�dv�ndig. Du med.
30
00:05:34,200 --> 00:05:37,600
Presidenten �r i s�kerhet.
Milit�rledningen �r hos honom.
31
00:05:37,800 --> 00:05:42,000
Regeringen �r samlad och flera
senatorer och kongressledam�ter-
32
00:05:42,200 --> 00:05:46,300
-st�r under bevakning
i provisoriska skyddsanl�ggningar.
33
00:05:47,500 --> 00:05:51,100
-Vad vet vi?
-St Louis ligger i ruiner.
34
00:05:51,300 --> 00:05:53,700
Atmosf�ren gav oss visst skydd-
35
00:05:53,900 --> 00:05:58,100
-men nedslagen och br�nderna
har �delagt hela storstadsomr�det.
36
00:05:58,300 --> 00:06:04,000
Houston, Grand Rapids och m�nga
miljoner hektar nationalpark brinner.
37
00:06:04,200 --> 00:06:07,300
Vi har br�nder i utkanterna
av Los Angeles och San Diego.
38
00:06:07,400 --> 00:06:11,300
Evakuering om�jligg�rs av br�nderna.
39
00:06:11,500 --> 00:06:13,900
�r vi i fara h�r?
40
00:06:14,100 --> 00:06:19,400
Pentagon, Nato, fiberoptiska n�tet
och intran�tet fungerar fortfarande.
41
00:06:19,600 --> 00:06:24,100
Vi har begr�nsade m�jligheter
att s�ka information globalt.
42
00:06:24,300 --> 00:06:27,900
V�rt enda hopp �r
att l�sa problem efter hand.
43
00:06:28,000 --> 00:06:33,800
Vi beh�ver en som vet vad som h�nder.
Hitta n�n och det nu.
44
00:06:37,000 --> 00:06:43,500
Man arbetar nu f�r att begr�nsa
verkningarna av det fenomen-
45
00:06:43,700 --> 00:06:46,300
-som drabbat jorden i n�gra dar.
46
00:06:46,400 --> 00:06:51,600
Men flygolyckorna, �skov�dren
och str�mavbrotten-
47
00:06:51,800 --> 00:06:55,100
-f�rutsp�ddes i Shepards forskning-
48
00:06:55,200 --> 00:06:58,900
-som jag fick p� hans observatorium
efter hans f�rsvinnande.
49
00:06:59,100 --> 00:07:03,000
B�rjan p� en supernova?
Vilket betyder?
50
00:07:03,100 --> 00:07:09,300
Det betyder att solen v�xer.
51
00:07:09,500 --> 00:07:12,900
Till slut slukar den
hela solsystemet.
52
00:07:19,200 --> 00:07:22,000
Laurie Stephenson p� Channel Seven.
53
00:07:22,200 --> 00:07:28,100
Mina inslag om dr Shepards arbete
och hans f�rsvinnande-
54
00:07:28,300 --> 00:07:32,700
-har inte f�tt s�ndas,
s� jag ska nu trotsa mina chefer-
55
00:07:32,900 --> 00:07:37,000
-och f� ut informationen
p� det enda s�tt jag kan.
56
00:07:37,200 --> 00:07:41,500
Jag lovar alla som ser detta
att rapportera allt jag f�r veta-
57
00:07:41,600 --> 00:07:44,300
-tills n�n stoppar mig.
58
00:08:19,000 --> 00:08:24,800
Ni har gett mig fel rum. H�r finns
varken telefon eller minibar. Va?
59
00:08:25,000 --> 00:08:27,100
St� upp!
60
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
-Amen, l�gg av...
-H�nderna!
61
00:08:44,200 --> 00:08:47,900
-Williams hade r�tt om dig.
-Ja, han �r en m�nniskok�nnare.
62
00:08:48,100 --> 00:08:51,700
Han m�ste f� v�lja
vilka som ska leva och d�.
63
00:08:51,900 --> 00:08:54,900
-Kom.
-Vart ska vi?
64
00:08:55,000 --> 00:08:58,300
�versten tror att du f�r det b�ttre
p� annan plats.
65
00:09:29,600 --> 00:09:32,800
G�r det inte sv�rare �n n�dv�ndigt.
66
00:09:51,800 --> 00:09:54,600
Papper.
67
00:09:54,800 --> 00:09:58,400
Sno p�, det �r inte astrofysik.
68
00:09:58,600 --> 00:10:01,100
Ja, ma�am.
69
00:10:19,600 --> 00:10:23,500
-Vad har jag missat?
-Koronamassa slog in i atmosf�ren.
70
00:10:23,600 --> 00:10:27,800
-St Louis?
-Vi vet bara att det �r illa.
71
00:10:29,800 --> 00:10:34,300
Jaha, Delgado...
Hur �r det med sl�kten?
72
00:10:48,600 --> 00:10:50,800
Ut!
73
00:10:56,900 --> 00:10:59,000
Kl� av dig!
74
00:11:14,600 --> 00:11:17,900
Min mamma och min syster bor
i St Louis.
75
00:11:36,600 --> 00:11:40,100
Han har det bra, jag lovar.
76
00:11:40,300 --> 00:11:46,000
Jag tror att han har det bra.
Han ringer snart och s�ger det.
77
00:11:51,600 --> 00:11:53,700
Haley!
78
00:11:54,700 --> 00:11:58,900
F�rl�t, mamma.
Jag v�lte glaset. Jag blev r�dd.
79
00:11:59,100 --> 00:12:02,800
-Skar du dig?
-Nej.
80
00:12:03,000 --> 00:12:05,400
Jag st�dar upp det.
81
00:12:07,800 --> 00:12:10,800
�lskling, vad h�nde?
82
00:12:11,000 --> 00:12:13,900
Jag var ute p� n�tet. Det funkar.
83
00:12:14,100 --> 00:12:18,400
Jag kollade
om pappa hade mejlat eller n�t.
84
00:12:19,400 --> 00:12:22,600
M�RDARE RYMMER
85
00:12:33,700 --> 00:12:37,900
D�r borta.
T�nker du det jag t�nker?
86
00:12:38,100 --> 00:12:40,400
Rena barnleken.
87
00:12:46,400 --> 00:12:48,700
Urs�kta mig!
88
00:13:03,300 --> 00:13:05,800
K�r!
89
00:13:07,900 --> 00:13:11,900
Jag f�rs�ker ringa,
men jag vet inte om jag kommer fram.
90
00:13:12,100 --> 00:13:14,800
Oroa er inte f�r mig.
91
00:13:15,000 --> 00:13:20,400
Jag kommer att oroa mig, Theresa.
N�r du �r klar l�ser du och sticker.
92
00:13:20,600 --> 00:13:25,900
-N�r det �r �ver hittar jag dig.
-Jag vet, frun.
93
00:13:30,900 --> 00:13:34,900
Lyssna p� din mamma.
Hej d�, Theresa.
94
00:13:35,000 --> 00:13:38,800
Jag lovar att vi ses snart igen.
Nu �ker vi.
95
00:13:52,200 --> 00:13:57,300
Jag lovar alla som ser detta
att rapportera allt jag f�r veta-
96
00:13:57,400 --> 00:14:00,600
-tills n�n stoppar mig.
97
00:14:03,800 --> 00:14:08,900
En av mina medarbetares s�ner laddade
ner och mejlade det till sin mamma.
98
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
Det finns �verallt nu.
99
00:14:11,200 --> 00:14:15,900
Jag k�nner igen henne. Vi r�k
ihop i Bosnien eller var det nu var.
100
00:14:16,100 --> 00:14:19,100
Jag ringde tv-kanalen.
De vet inte var hon �r.
101
00:14:19,300 --> 00:14:23,600
Vi hittar henne. Just nu
har jag mer br�dskande problem.
102
00:14:23,800 --> 00:14:27,500
Vi m�ste diskutera l�get h�r.
103
00:14:27,600 --> 00:14:33,800
Hon tog en bil och k�rde f�r tv�
timmar sen. Richardson �r med.
104
00:14:34,000 --> 00:14:38,900
-Hon hade papper med ditt namn.
-Smart tjej.
105
00:14:48,500 --> 00:14:50,200
F�rl�t.
106
00:14:50,400 --> 00:14:55,000
Vi har max tv� timmar innan Williams
m�rker det och skickar sitt uppb�d.
107
00:14:55,200 --> 00:15:00,100
-Vad vill du g�ra under friheten?
-Jag m�ste hitta min fru och dotter.
108
00:15:00,200 --> 00:15:03,800
Har vi tur f�r jag in dig i stan
om n�gra dar.
109
00:15:04,000 --> 00:15:07,900
Och sen...f�r du klara dig sj�lv.
110
00:15:08,100 --> 00:15:12,300
Du kommer inte till St Louis.
Det �r p� andra sidan jorden nu.
111
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
Du ska f� se.
112
00:15:16,000 --> 00:15:20,200
Det finns en anteckningsbok
i v�skan. Titta i den.
113
00:15:27,400 --> 00:15:29,500
Det �r Chenislavs anteckningar.
114
00:15:29,600 --> 00:15:34,500
S�g bara om jag hinner
hitta min mamma och syster.
115
00:16:32,700 --> 00:16:35,500
H�r �r s� fridfullt.
116
00:16:43,600 --> 00:16:48,400
Jag trodde aldrig det skulle finnas
n�t som jag var s� h�r r�dd f�r.
117
00:16:48,600 --> 00:16:53,100
-Cole hittar dig inte, Brooke.
-Inte h�r.
118
00:16:57,200 --> 00:16:59,600
Om jag bara fick tag p� Chris.
119
00:17:20,800 --> 00:17:25,400
Hej. Jag har problem med bensinen.
Hon skuttar som ett brunstigt sto.
120
00:17:25,600 --> 00:17:30,300
Jag hinner ta det f�rst i morgon.
Men min fru har ett billigt motell.
121
00:17:30,500 --> 00:17:35,800
-Tack. Kan hon f� st� inomhus?
-Solen �r rena mordet f�r lacken.
122
00:17:36,000 --> 00:17:40,500
Hon ser inte dagsljus
f�rr�n du kommer tillbaka.
123
00:17:44,300 --> 00:17:47,000
-Nu d�?
-Ny bil.
124
00:17:57,900 --> 00:18:00,300
V�nta h�r.
125
00:18:48,400 --> 00:18:50,700
Hoppa in!
126
00:18:55,000 --> 00:18:59,800
Du blir buse med besked.
Vissa saker gl�mmer man aldrig.
127
00:19:24,900 --> 00:19:27,300
Det h�r �r j�ttefint.
128
00:19:30,600 --> 00:19:34,900
Jag minns inte
n�r jag sist �t hemlagad mat.
129
00:19:37,000 --> 00:19:42,300
-Det �r j�ttesn�llt av dig.
-Jag g�r det s� g�rna.
130
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
Lite till mig...
131
00:19:46,600 --> 00:19:48,800
Sk�l f�r oss.
132
00:19:49,000 --> 00:19:51,100
Sk�l.
133
00:19:54,700 --> 00:19:58,100
L�mnade du n�n? D�r hemma.
134
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
Nej.
135
00:20:01,900 --> 00:20:04,800
Nej, ingen s�rskild.
136
00:20:07,100 --> 00:20:09,500
Jag har varit gift.
137
00:20:11,500 --> 00:20:17,200
-J�ttetrevlig karl faktiskt.
-Det har jag sv�rt f�r att tro.
138
00:20:30,400 --> 00:20:33,900
Visst �r livet fullt
av �verraskningar?
139
00:20:36,000 --> 00:20:41,700
Vad ironiskt.
Om jag inte hade �gnat hela livet �t-
140
00:20:41,800 --> 00:20:44,500
-att titta p� stj�rnorna-
141
00:20:44,600 --> 00:20:49,100
-kunde jag ha missat det vackraste
som jag n�nsin har sett.
142
00:20:51,800 --> 00:20:55,600
Varf�r rusar vi f�rbi saker
143
00:20:55,800 --> 00:20:59,000
utan att ta oss tid
att njuta av dem?
144
00:21:00,800 --> 00:21:06,200
Jag undrar om n�n vet det.
Det �r nog b�st att det g�r fort.
145
00:21:08,300 --> 00:21:13,800
Civilisationen kan nog inte hantera
oundvikligheten i dess underg�ng.
146
00:21:21,600 --> 00:21:24,900
Jag �nskar
att Shepard inte var s� smart-
147
00:21:25,000 --> 00:21:29,500
-och jag s� dum. Det m�ste finnas
ett fel h�r, men jag ser det inte.
148
00:21:29,700 --> 00:21:32,900
Det finns kanske inget.
Chenislav var s�ker p� det.
149
00:21:33,100 --> 00:21:37,000
-Shepards antaganden st�rde honom.
-Antaganden?
150
00:21:37,200 --> 00:21:41,700
�r premissen fel s� �r allt fel.
Chenislav k�nde det p� sig.
151
00:21:41,900 --> 00:21:45,300
Jag k�nner p� mig att vi har problem.
152
00:21:45,500 --> 00:21:48,900
M�taren visade full tank
f�r tv� timmar sen.
153
00:21:49,100 --> 00:21:54,300
-Hur l�ngt har vi kommit?
-L�ngt nog f�r att f� soppatorsk.
154
00:22:39,300 --> 00:22:44,800
-Tror du att n�n har sett det?
-Vi la ut det p� alla n�tverk.
155
00:22:47,900 --> 00:22:50,900
D�r har du svaret.
156
00:23:01,300 --> 00:23:05,900
Vi m�ste skaffa mer information,
g� ut p� n�tet och informera folk.
157
00:23:06,100 --> 00:23:10,500
-Vi ska till SPL.
-Du skojar.
158
00:23:10,700 --> 00:23:14,100
Det �r v�rldens ledande
solforskningslabb.
159
00:23:14,300 --> 00:23:19,300
Om det finns n�t st�lle d�r vi kan
f� veta vad som h�nder s� �r det d�r.
160
00:23:24,200 --> 00:23:27,400
Prova igen.
161
00:23:27,600 --> 00:23:31,300
Gl�m det. Tanken �r tom.
162
00:23:34,200 --> 00:23:38,000
Ge mig nycklarna. Ta v�skan.
163
00:23:43,200 --> 00:23:47,500
-Vad g�r du?
-Letar efter bra saker att ta med.
164
00:23:48,800 --> 00:23:51,000
Man vet aldrig.
165
00:24:17,700 --> 00:24:21,200
Williams?
Som spelar musik?
166
00:24:39,800 --> 00:24:43,500
-Vad har h�nt?
-Soppatorsk.
167
00:24:43,700 --> 00:24:48,500
Hoppa p�! Vi ska p� fest!
168
00:24:48,600 --> 00:24:52,900
-Har de telefon d�r?
-Vem bryr sig?
169
00:26:12,800 --> 00:26:14,500
Delgado?
170
00:26:18,900 --> 00:26:20,900
Jag beklagar.
171
00:26:40,800 --> 00:26:46,400
Jordens sol �r nu i de tidiga
faserna f�r att bli supernova.
172
00:26:47,600 --> 00:26:52,100
Jordens sol �r nu i de tidiga
faserna f�r att bli supernova.
173
00:27:32,300 --> 00:27:35,100
Det �r solens "perfekta storm"-
174
00:27:35,300 --> 00:27:38,300
-registrerad f�r tre timmar sen.
175
00:27:38,500 --> 00:27:44,700
Plasmautkastningar med en intensitet
och hastighet som sl�r alla rekord.
176
00:27:44,800 --> 00:27:48,300
-Tr�ffar det oss?
-Inte det de.
177
00:27:51,100 --> 00:27:53,600
V�ra simuleringar visar att massan-
178
00:27:53,800 --> 00:27:59,900
-uppl�ses p� v�gen och tr�ffar oss
som en sv�rm nukle�rt blyhagel.
179
00:28:00,100 --> 00:28:03,000
-N�r?
-Farten �r 2 miljoner km/h.
180
00:28:03,200 --> 00:28:06,000
Solen �r 150 miljoner km bort.
R�kna sj�lv.
181
00:28:06,200 --> 00:28:09,200
-V�ntade skador?
-St Louis g�nger tusen.
182
00:28:14,100 --> 00:28:18,200
�verste, jag tror det �r dags
att verkst�lla evakueringen.
183
00:28:21,800 --> 00:28:25,300
-Williams?
-Det g�r tyv�rr inte nu.
184
00:28:25,500 --> 00:28:29,600
-Va?
-Vi har inte resurserna l�ngre.
185
00:28:29,800 --> 00:28:34,400
-V�ra prioriteringar har �ndrats.
-Vi var �verens, �verste.
186
00:28:34,600 --> 00:28:36,900
Jag beklagar.
187
00:28:53,800 --> 00:28:57,300
-Ska du smaka?
-Nej tack.
188
00:29:00,400 --> 00:29:05,100
-Hur gammal �r du?
-S� gammal som jag blir...pappa.
189
00:29:05,200 --> 00:29:07,500
Christopher?
190
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
Kolla den h�r.
191
00:29:16,000 --> 00:29:19,100
0100 p� sex sekunder.
192
00:29:20,500 --> 00:29:22,800
Lyxig.
193
00:29:24,700 --> 00:29:29,000
Och grym som fan.
Alla har nycklarna i och full tank.
194
00:29:29,200 --> 00:29:32,000
V�lj du, jag vill bara h�rifr�n.
195
00:29:37,000 --> 00:29:40,800
Tjejen var bara n�gra �r �ldre
�n min dotter.
196
00:29:43,300 --> 00:29:48,400
Ja, barnen �r alltid de f�rsta
som blir lidande.
197
00:29:48,600 --> 00:29:53,300
Jag s�g det i Bosnien och i Irak.
198
00:29:53,500 --> 00:29:58,900
Ta ifr�n dem hoppet om en framtid
och de blir gamla p� nolltid.
199
00:29:59,100 --> 00:30:01,600
�r du religi�s?
200
00:30:03,300 --> 00:30:09,400
-Inte precis. �r du?
-Jag gick i s�ndagsskola som barn.
201
00:30:12,100 --> 00:30:17,600
"Och m�nen blev
hel och h�llen som blod."
202
00:30:17,800 --> 00:30:22,100
"Och himmelens stj�rnor
f�ll ner p� jorden-"
203
00:30:22,200 --> 00:30:26,100
"-som n�r fikontr�det f�ller frukten
n�r det skakas av en stark vind."
204
00:30:26,300 --> 00:30:29,900
Uppenbarelseboken.
205
00:30:30,100 --> 00:30:33,500
Du sa ju att du inte var religi�s.
206
00:30:33,700 --> 00:30:37,500
V�r sol h�ller p� att d�.
207
00:30:37,700 --> 00:30:42,900
Och den tar med sig v�rt solsystem
och allt levande.
208
00:30:43,100 --> 00:30:47,700
-V�rldens underg�ng.
-Vad betyder det?
209
00:30:47,800 --> 00:30:53,800
Det �r bara en process. Ett nukle�rt,
elektromagnetiskt fenomen.
210
00:30:54,000 --> 00:30:56,700
En process?
211
00:30:56,900 --> 00:31:00,700
I kosmos �r det r�tt obetydligt.
212
00:31:00,800 --> 00:31:04,300
�r det verkligen s� du k�nner-
213
00:31:04,500 --> 00:31:08,900
-n�r det g�ller din fru
och din dotter?
214
00:31:09,100 --> 00:31:11,700
Obetydligt?
215
00:31:26,400 --> 00:31:30,900
Det h�r �r otroligt.
Handey har sp�rat den hela tiden.
216
00:31:31,000 --> 00:31:33,400
Han k�nde till dr Shepards teorier.
217
00:31:33,600 --> 00:31:38,400
Han har gett vidare informationen
till en Harlan Williams.
218
00:31:38,600 --> 00:31:42,400
-Harlan Williams?
-Ja. K�nner du honom?
219
00:31:42,600 --> 00:31:48,800
Fr�n Bosnien. Han jobbar p� NIO.
Det var s� de fick reda p� det.
220
00:31:49,000 --> 00:31:53,100
Jaha, Ginny...
Jag verkar ha underskattat dig.
221
00:31:55,000 --> 00:31:59,600
Men dig hade jag koll p�.
V�nta nu lite h�r.
222
00:32:01,000 --> 00:32:05,900
Ifr�gas�tter du hennes etik
efter det du har gjort?
223
00:32:06,000 --> 00:32:10,200
Och vad exakt tror du
att jag har gjort?
224
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
Du har f�rr�tt oss.
225
00:32:12,600 --> 00:32:17,900
Du har gett dr Shepards resultat
till NIO i flera m�nader.
226
00:32:18,100 --> 00:32:20,500
I flera �r.
227
00:32:20,700 --> 00:32:28,000
Hur tror du att vi hade r�d med all
forskning som ni genier ville g�ra?
228
00:32:28,200 --> 00:32:33,400
De l�rde v�l er aldrig principen
om motprestationer p� Stanford?
229
00:32:44,000 --> 00:32:47,300
V�nta lite. Vad g�r ni?
230
00:32:47,500 --> 00:32:53,800
Vi m�ste in i alla SPL-n�tverk vi kan
och ta kopior p� allt.
231
00:32:54,000 --> 00:32:57,800
Om det finns en m�jlighet f�r-
232
00:32:58,000 --> 00:33:03,300
-att n�gon �verlever
den h�r katastrofen-
233
00:33:03,500 --> 00:33:07,700
-s� ska de hitta det vi gjorde h�r.
234
00:33:07,900 --> 00:33:10,500
Jag vill att de ska veta.
235
00:33:24,000 --> 00:33:27,500
-Mamma?
-Monster Linda och mamma!
236
00:33:30,400 --> 00:33:32,700
Titta.
237
00:33:35,400 --> 00:33:37,700
Herregud!
238
00:33:46,700 --> 00:33:48,900
Myndigheterna varnar f�r-
239
00:33:49,000 --> 00:33:53,300
-att fortsatt civil olydnad
kan sl�s ner med d�dligt v�ld.
240
00:33:53,500 --> 00:33:58,900
Man tror att solen var orsak
till eldregnet �ver St Louis.
241
00:33:59,000 --> 00:34:03,300
N�r de ombads bekr�fta det
sa Europeiska rymdorganisationens-
242
00:34:03,500 --> 00:34:07,100
-och Vita husets talesm�n
att detta var missvisande.
243
00:34:07,300 --> 00:34:13,000
Fema tiger ocks�, men Vita huset
har lovat att g�ra ett uttalande.
244
00:34:13,200 --> 00:34:18,100
Protester mot bristen p� �tg�rder
har drabbat de flesta stora st�der.
245
00:34:18,200 --> 00:34:24,000
Seoul har sett sammanst�tningar
mellan civila och koreansk milit�r.
246
00:34:24,200 --> 00:34:26,600
Titta p� det.
247
00:34:30,400 --> 00:34:32,700
Otroligt!
248
00:34:59,900 --> 00:35:03,400
Jag �nskar att vi hade f�tt mer tid.
249
00:35:15,600 --> 00:35:19,300
Det �r s� mycket mer jag vill veta.
250
00:37:48,900 --> 00:37:51,400
Det d�r �r stan.
251
00:38:18,600 --> 00:38:22,000
Supernovan blir kanske inget hot.
252
00:38:22,200 --> 00:38:25,200
Br�nderna och r�ken
�r mer omedelbara faror.
253
00:38:25,400 --> 00:38:30,900
Om f�rh�llandena inte blir b�ttre
s� f�r vi det mycket sv�rt fram�ver.
254
00:38:31,000 --> 00:38:36,500
-�verlever vi inte fler eldklot?
-Kanske eldkloten, inte br�nderna.
255
00:38:37,800 --> 00:38:42,500
Minns du oljebr�nderna efter Kuwait-
kriget och indonesiska skogsbr�nder?
256
00:38:42,600 --> 00:38:48,300
Efter n�gra dar n�r inte merparten
av solljuset ytan p� jorden.
257
00:38:48,500 --> 00:38:54,300
Efter ett par veckor har temperaturen
stabiliserat sig p� minus 30.
258
00:38:54,400 --> 00:39:01,000
Och det �r i hela v�rlden. S� kallt
kan det vara i m�nader, kanske �r.
259
00:39:01,200 --> 00:39:06,600
Ja, vi st�r inf�r en massd�d.
260
00:39:06,800 --> 00:39:11,000
Vi s�llar oss till dinosaurierna
redan innan supernovan �r ett faktum.
261
00:39:12,000 --> 00:39:17,900
Det h�nder en g�ng i en stj�rnas liv
och inget kan stoppa det.
262
00:39:18,000 --> 00:39:23,300
Det enda som �r starkt nog
att r�dda oss-
263
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
-�r jorden sj�lv.
264
00:40:12,800 --> 00:40:16,300
J�klar!
�r det solen som st�r?
265
00:40:16,500 --> 00:40:20,900
Eller s� �r rel�s�ndarna utslagna.
Hur som helst s� �r det inte bra.
266
00:40:21,000 --> 00:40:24,100
L�t oss inte anta det v�rsta.
267
00:40:24,300 --> 00:40:26,400
Vad sa du?
268
00:40:26,600 --> 00:40:30,800
L�t oss inte anta det v�rsta.
Antaganden kan vara felaktiga.
269
00:40:31,000 --> 00:40:35,300
Austins kalkyler byggde p�
min studie av ett gravitationsf�lt-
270
00:40:35,400 --> 00:40:39,300
-vid asteroid 460.
271
00:40:39,400 --> 00:40:43,100
Chenislav var �vertygad om
att mitt antagande var fel.
272
00:40:43,300 --> 00:40:49,500
Om mina siffror �r fel �r resten
ocks� fel. Jag m�ste till SPL.
273
00:40:49,700 --> 00:40:52,600
Christopher...
274
00:41:09,400 --> 00:41:12,800
Nationen r�knar med
v�r dugliga ledning.
275
00:41:13,000 --> 00:41:16,300
Jag vet
att allt verkar o�verstigligt.
276
00:41:16,400 --> 00:41:21,100
Men tills vi blir utpl�nade m�ste vi
f�rs�kte uppr�tth�lla ordningen.
277
00:41:21,300 --> 00:41:25,300
Folket p� f�ltet beh�ver
att vi organiserar saker och ting.
278
00:41:25,500 --> 00:41:29,900
De m�ste veta att det �r ordning
h�gst upp, annars ger de upp.
279
00:41:30,100 --> 00:41:32,900
H�nder det kan allt vara f�rlorat.
280
00:41:34,700 --> 00:41:37,500
S� nu forts�tter vi jobba.
281
00:41:39,600 --> 00:41:41,800
Kapten?
282
00:41:47,000 --> 00:41:51,100
Ordern jag gav tidigare g�ller nu
ocks� alla som f�rs�ker ge sig av.
283
00:41:51,300 --> 00:41:56,800
-Ingen sl�pps in eller ut.
-Men de har familjer d�r ute.
284
00:41:56,900 --> 00:42:02,700
Vi har alla familjer d�r ute.
Om vi vacklar blir alla lidande.
285
00:42:02,900 --> 00:42:06,600
-�r det f�rst�tt?
-Absolut.
286
00:42:11,200 --> 00:42:13,700
Det �r stans v�stra delar.
287
00:42:13,800 --> 00:42:19,000
Herregud.
Det �r d�r Marshalls sjukhus ligger.
288
00:42:20,300 --> 00:42:24,100
Jag kan inte stanna h�r. Inte nu.
289
00:42:24,300 --> 00:42:29,300
Vi vet inte vad som h�nder d�r ute.
Du kanske inte kommer fram dit.
290
00:42:29,500 --> 00:42:32,000
Det kan vara farligt.
291
00:42:33,200 --> 00:42:36,500
Jag hoppas att jag f�r se dig igen.
292
00:42:37,700 --> 00:42:42,400
-P� n�t s�tt.
-Du gjorde en bra insats, Ginny.
293
00:42:42,600 --> 00:42:48,500
Det har vi b�da gjort. Nu m�ste du
t�nka p� dig sj�lv. Lycka till.
294
00:43:50,900 --> 00:43:54,100
Cole, kolla h�r. Visst �r hon fin?
295
00:43:58,400 --> 00:44:03,100
Cole? Du, vi m�ste prata.
296
00:44:03,200 --> 00:44:05,500
Cole?
297
00:44:05,600 --> 00:44:07,700
Hall�?
298
00:44:11,300 --> 00:44:17,100
G�r det du m�ste. Men jag m�ste
ha lite roligt innan de tar mig.
299
00:44:19,200 --> 00:44:21,500
Ja, d� s�...
300
00:44:55,800 --> 00:44:58,200
Dr Lewis? Maryanne...
301
00:44:59,600 --> 00:45:03,900
-Dr Lewis, det �r Ginny McKillip.
-Ja, jag vet.
302
00:45:04,000 --> 00:45:08,800
-Var �r Marshall?
-Jag vet inte.
303
00:45:09,000 --> 00:45:13,800
Du �r skadad. S�tt dig h�r.
304
00:45:34,200 --> 00:45:37,100
Dr Lewis, vi m�ste...
305
00:45:37,300 --> 00:45:40,100
F�lj med h�r.
306
00:46:05,800 --> 00:46:08,800
Marshall! Herregud!
307
00:46:14,300 --> 00:46:18,200
Jag var s� r�dd.
Nu klarar vi oss b�da.
308
00:46:18,400 --> 00:46:21,700
Det �r s� hemskt, Marshall.
309
00:46:31,800 --> 00:46:34,500
Jag stannar h�r.
310
00:46:46,200 --> 00:46:51,000
-Jag heter Ginny. Vad heter du?
-Kirsty.
311
00:46:51,200 --> 00:46:57,300
Okej, Kirsty... Jag �r ocks� r�dd,
men allt kommer att bli bra.
312
00:47:24,900 --> 00:47:27,400
Allt �r klart.
313
00:47:29,300 --> 00:47:34,900
Den kopplar upp sig mot alla bloggar
och sajter som finns kvar.
314
00:47:35,100 --> 00:47:39,600
Vill du g�ra det?
Du beh�ver bara klicka p� "send" nu.
315
00:47:43,900 --> 00:47:47,300
Vi kanske ska l�ta bli.
Vad tj�nar det till?
316
00:47:47,500 --> 00:47:51,000
-M�nniskor f�r veta sanningen.
-Hj�lper det dem?
317
00:47:51,200 --> 00:47:56,800
Det hj�lper inte till att r�dda dem,
om det �r det du menar.
318
00:47:57,000 --> 00:48:00,700
Vad ska det d� tj�na till?
319
00:48:00,900 --> 00:48:06,300
Hela min karri�r har jag tyckt
att m�nniskor har r�tt att f� veta.
320
00:48:06,400 --> 00:48:10,000
Hur ont det �n g�r
s� m�ste sanningen fram.
321
00:48:10,200 --> 00:48:14,900
Och jag gjorde vad som helst
f�r att ta reda p� sanningen.
322
00:48:15,100 --> 00:48:18,100
Jag har f�rlorat v�nner, pojkv�nner.
323
00:48:18,300 --> 00:48:22,800
Inget har betytt mer f�r mig
�n att ta reda p� vad som h�nde.
324
00:48:23,000 --> 00:48:27,100
Vem som gjorde det
och vad som l�g bakom det.
325
00:48:27,300 --> 00:48:31,900
Och att sen ber�tta det f�r
s� m�nga m�nniskor som m�jligt.
326
00:48:33,800 --> 00:48:36,400
Men nu...
327
00:48:39,200 --> 00:48:42,700
Nu st�r jag �ga mot �ga
med en annan slags sanning.
328
00:48:44,700 --> 00:48:49,400
Vad tj�nar det till att veta?
Vad kan n�n g�ra �t det?
329
00:48:51,600 --> 00:48:55,300
Det �r en sanning
som inte betyder n�t l�ngre.
330
00:48:55,500 --> 00:48:58,600
Det kan bara g�ra det v�rre.
331
00:48:58,800 --> 00:49:01,600
Kanske inte.
332
00:49:03,600 --> 00:49:06,600
G� undan, Malcolm.
333
00:49:06,800 --> 00:49:10,900
Du med, Dave. Singh.
334
00:49:11,000 --> 00:49:16,800
Jag vet vem du jobbar �t.
Samma arbetsgivare som du.
335
00:49:17,000 --> 00:49:21,000
-Fast jag har sagt upp mig.
-Kul f�r dig.
336
00:49:21,200 --> 00:49:23,800
Jag har precis f�tt sparken.
337
00:49:33,600 --> 00:49:38,200
-Vad letar du efter, Chris?
-Sanningen.
338
00:49:38,400 --> 00:49:42,000
En som kan betyda mycket.
339
00:49:55,400 --> 00:49:58,400
Mr Miller...
340
00:49:58,600 --> 00:50:03,300
Nationalgardet kan inte st� emot.
Polis och r�ddningstj�nst vacklar.
341
00:50:03,500 --> 00:50:07,300
Upploppen urartar.
Kalla tillbaka alla enheter.
342
00:50:07,500 --> 00:50:13,100
Skydda matdistributionscentraler,
vatten och elverk och vapenlager.
343
00:50:13,200 --> 00:50:16,000
L�t dem ta butiker och stormarknader.
344
00:50:16,100 --> 00:50:22,500
Om vi �verlever beh�ver vi mat,
vatten, vapen och elektricitet.
345
00:50:27,000 --> 00:50:31,300
Just nu k�mpar vi
f�r att kunna forts�tta s�nda.
346
00:50:31,400 --> 00:50:34,500
Vi vet inte om n�n ser det h�r.
347
00:50:34,700 --> 00:50:37,800
Men vi s�nder s� l�nge vi kan.
348
00:50:38,000 --> 00:50:40,500
Vi f�r bara in spridda rapporter-
349
00:50:40,700 --> 00:50:44,800
-men vi vet med s�kerhet
att �del�ggelserna �r enorma.
350
00:50:44,900 --> 00:50:50,000
R�ddningspersonal och milit�r har
arbetat outtr�ttligt i hela v�rlden-
351
00:50:50,200 --> 00:50:56,300
-f�r att begr�nsa skadorna
och uppr�tth�lla lag och ordning.
352
00:50:56,500 --> 00:51:02,000
Det talades om flera miljoner d�da
och de siffrorna �r gamla nu.
353
00:51:18,300 --> 00:51:21,900
Shepard har inte fel, Christopher.
354
00:51:22,100 --> 00:51:27,500
Han kan absolut inte ha fel.
Vi har detaljgranskat hans siffror.
355
00:51:27,600 --> 00:51:31,600
Ja, men ni har inte detaljgranskat
mina siffror. Forts�tt.
356
00:52:04,000 --> 00:52:08,800
-Dags att �ka hem, Christopher.
-Nej, jag vet att det finns h�r.
357
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
Din fru och din dotter.
358
00:52:12,100 --> 00:52:16,400
-Om jag har r�tt d�?
-Och om du inte har r�tt d�?
359
00:52:43,400 --> 00:52:47,900
Skingra er omedelbart och g� hem!
360
00:52:55,800 --> 00:52:59,100
S�k fr�lsning!
361
00:52:59,300 --> 00:53:02,900
Skingra er omedelbart och g� hem!
362
00:53:18,300 --> 00:53:23,900
Jag tror att du har r�tt.
Vi f�r l�ta det ha sin g�ng.
363
00:53:45,000 --> 00:53:47,700
H�r �r ett fel.
364
00:53:47,800 --> 00:53:53,100
Det st�r ett plustecken h�r.
Det ska inte vara ett plus.
365
00:53:53,300 --> 00:53:56,500
+X delat med 2.
366
00:54:03,900 --> 00:54:05,900
S�g att det �r bra.
367
00:54:06,000 --> 00:54:08,800
PE = H i kvadrat-
368
00:54:09,000 --> 00:54:12,800
-delat med 20 g�nger EMEE
delat med EMH g�nger 3-
369
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
-delat med pi g�nger EMH
upph�jt till tv� tredjedelar.
370
00:54:16,100 --> 00:54:18,700
G�nger 1 + X delat med 2.
371
00:54:18,900 --> 00:54:23,900
Minus X delat med 2.
Minus X, inte plus X.
372
00:54:36,600 --> 00:54:39,800
Helt otroligt!
373
00:54:40,000 --> 00:54:43,800
Vad h�nder?
Ett dumt litet plustecken.
374
00:54:44,000 --> 00:54:47,400
D�r det skulle ha st�tt minus.
S�g att det �r bra.
375
00:54:47,600 --> 00:54:50,600
Ja d�, det �r bra.
376
00:54:50,800 --> 00:54:55,400
Jag har aldrig blivit s� glad f�r
att f� bekr�ftat att jag hade fel.
377
00:54:55,600 --> 00:54:59,200
Austins teori byggde p� forskning
som han bad mig g�ra.
378
00:54:59,400 --> 00:55:05,300
Men mina projektioner var fel.
Jag skrev plus i st�llet f�r minus.
379
00:55:05,400 --> 00:55:09,900
Austins premiss st�mde inte.
D�rf�r blev hans resultat fel.
380
00:55:10,100 --> 00:55:13,500
Allt detta
p� grund av ett plustecken?
381
00:55:13,700 --> 00:55:16,800
Vad h�nder nu?
382
00:55:17,000 --> 00:55:23,100
Nu har du en sanning
som �r v�rd att rapportera.
383
00:55:27,000 --> 00:55:30,500
Och jag har en fru och en dotter
som jag m�ste hem till.
384
00:55:32,400 --> 00:55:36,700
S� h�r skiljs v�ra v�gar.
385
00:55:36,800 --> 00:55:42,700
Jag f�ljer med dig. Vi m�ste se till
att minst en av oss kommer hem.
386
00:56:04,800 --> 00:56:08,100
-Varf�r g�r de det?
-De har inget att f�rlora.
387
00:56:08,300 --> 00:56:12,100
-Kan vi k�ra en annan v�g?
-Det �r likadant �verallt.
388
00:56:24,700 --> 00:56:27,200
Christopher!
389
00:56:27,400 --> 00:56:30,500
Christopher!
Sl�pp mig!
390
00:56:37,600 --> 00:56:40,700
Tillbaka! Tillbaka, sa jag!
391
00:56:42,100 --> 00:56:44,400
In med dig.
392
00:57:18,700 --> 00:57:21,100
Det �r b�st att du k�r.
393
00:57:43,100 --> 00:57:47,700
Jag beh�ver luft.
Jag kan inte andas.
394
00:57:51,200 --> 00:57:56,600
-Jag h�mtar hj�lp. Stanna h�r.
-L�mna mig inte.
395
00:58:00,200 --> 00:58:04,700
-Jag ville s� g�rna m�ta din familj.
-S�g inte s�, du klarar dig.
396
00:58:04,800 --> 00:58:09,300
Jag f�r in dig i bilen
och sen k�r vi h�rifr�n. Kom.
397
00:58:10,400 --> 00:58:13,500
Du �r en bra man, Christopher.
398
00:58:34,700 --> 00:58:40,100
Forskare p� SPL �r nu s�kra p�
att det var ett fel i ekvationerna
399
00:58:40,300 --> 00:58:45,100
som dr Shepard anv�nde
f�r att r�kna ut solens �lder.
400
00:58:45,300 --> 00:58:50,000
Enligt dr Malcolm Handey,
som �r med mig nu, betyder det-
401
00:58:50,200 --> 00:58:54,000
-att f�ruts�gelsen om en supernova
den n�rmaste tiden-
402
00:58:54,200 --> 00:58:58,600
-byggde p� felaktiga uppgifter.
403
00:58:58,800 --> 00:59:05,300
V�ra senaste analyser visar
att den f�r�dande solaktiviteten-
404
00:59:05,500 --> 00:59:09,200
-kommer att avta om n�gra dar.
405
00:59:09,400 --> 00:59:13,700
Men faran �r inte �ver �n.
Vi m�ste begr�nsa...
406
00:59:13,800 --> 00:59:19,700
Ja, vi ser det ocks�. Ja, det �r
bekr�ftat att det �r fr�n SPL.
407
00:59:21,300 --> 00:59:26,300
Ja, sir. Men jag vill att operation
Phoenix ska ha operativ status-
408
00:59:26,500 --> 00:59:31,600
-tills vi har hittat Handey
och har analyserat det han vet.
409
00:59:31,800 --> 00:59:38,500
Vi f�r inte st�lla in matchen
f�rr�n vi har f�tt in lagen p� plan.
410
00:59:40,000 --> 00:59:42,800
Ja, sir.
411
01:00:16,500 --> 01:00:18,700
Brooke?
412
01:00:18,800 --> 01:00:21,000
Haley?
413
01:01:04,700 --> 01:01:07,300
Lindas stuga?
414
01:01:49,100 --> 01:01:50,800
Brooke?
415
01:02:50,200 --> 01:02:52,300
Jag undrar hur illa det �r.
416
01:02:52,500 --> 01:02:58,700
Det vi gjorde p� tv� v�rldskrig
klarade solen p� n�gra dar.
417
01:02:58,800 --> 01:03:02,500
St�der ligger i ruiner.
418
01:03:02,700 --> 01:03:06,000
Helt �delagda.
419
01:03:06,200 --> 01:03:09,600
Fast det kunde v�l ha varit v�rre.
420
01:03:23,600 --> 01:03:28,500
Det �r Miller p� NCC.
Jag m�ste prata med presidenten.
421
01:03:28,700 --> 01:03:30,800
Ja.
422
01:03:32,200 --> 01:03:35,500
Ja d�, jag v�ntar.
423
01:05:27,600 --> 01:05:30,600
Herregud! �h, Chris...
424
01:05:30,800 --> 01:05:34,500
F�rl�t. Jag s�g bara str�lkastarna.
Var �r Brooke?
425
01:05:34,700 --> 01:05:39,300
-Pappa!
-Haley...
426
01:05:39,400 --> 01:05:43,700
Jag fick inte tag p� dig.
Vi var livr�dda.
427
01:05:43,900 --> 01:05:48,700
-Allt kommer att ordna sig.
-Vad h�nde med dig?
428
01:05:48,900 --> 01:05:53,000
Det �r en l�ng historia.
Jag ber�ttar sen.
429
01:06:08,800 --> 01:06:11,800
Det var inte ditt fel, Brooke.
430
01:06:12,000 --> 01:06:16,300
Jag sa �t henne att inte stanna d�r.
431
01:06:20,300 --> 01:06:25,700
Vi kan inte ber�tta f�r henne nu.
Hon h�ll av Theresa s� mycket.
432
01:06:25,800 --> 01:06:27,700
Jag vet.
433
01:06:30,000 --> 01:06:32,500
Han kommer, Chris.
434
01:06:36,100 --> 01:06:38,800
Han vet inte var du �r.
435
01:06:39,000 --> 01:06:43,500
Hon kan ha ber�ttat det f�r honom.
Han kanske tvingade det ur henne.
436
01:06:43,700 --> 01:06:47,300
Han m�rdar oss alla om han kan.
437
01:06:50,600 --> 01:06:53,300
D� stannar vi inte h�r.
438
01:06:55,900 --> 01:07:02,200
Vi kan inte �ka hem. Det �r kaos
i stan. Du s�g hur det �r.
439
01:07:02,400 --> 01:07:08,600
�ven n�r folk h�r det kan det
ta veckor innan det lugnat ner sig.
440
01:07:08,800 --> 01:07:11,800
S� det b�sta vi kan g�ra �r att fly.
441
01:07:20,800 --> 01:07:24,000
Nej.
442
01:07:24,200 --> 01:07:27,400
Vi ska inte fly.
443
01:07:27,600 --> 01:07:31,000
Vi har f�rlorat s� mycket tid
p� grund av det aset.
444
01:07:31,200 --> 01:07:37,300
Han har stulit mitt liv
och jag kan inte l�ta honom ta mer.
445
01:07:37,500 --> 01:07:43,300
-Om han fick Theresa att ber�tta d�?
-D� kommer han hit.
446
01:07:44,500 --> 01:07:46,700
L�t honom komma.
447
01:07:57,900 --> 01:08:01,900
-Spara lite tv�l till oss andra!
-Jag lovar!
448
01:08:04,100 --> 01:08:07,400
Jag har saknat er s�.
449
01:08:07,600 --> 01:08:10,800
Jag var s� dum.
Hon ligger i badet.
450
01:08:55,000 --> 01:08:58,000
-Jag s�g honom! Han �r h�r!
-Vem?
451
01:08:58,200 --> 01:09:03,500
Den d�r gubben. Han stod utanf�r
badrumsf�nstret och s�g p� mig.
452
01:09:03,600 --> 01:09:08,200
-�r du s�ker, gumman?
-Det var n�n d�r. Det var han!
453
01:09:09,800 --> 01:09:13,500
J�kla generator.
454
01:09:13,700 --> 01:09:15,800
Den g�r alltid s� h�r.
455
01:09:17,500 --> 01:09:21,100
-Vad g�r ni d�?
-Startar den som en gr�sklippare.
456
01:09:21,300 --> 01:09:24,200
-Var �r den?
-Vid lusthuset.
457
01:09:24,300 --> 01:09:29,300
Nej, Chris!
Vi m�ste ha el. Du v�ntar h�r.
458
01:09:29,500 --> 01:09:34,500
-Om han �r d�r ute d�?
-Ta pistolen. Ta pistolen, Chris!
459
01:12:00,900 --> 01:12:02,900
Brooke...
460
01:12:03,900 --> 01:12:06,300
Det �r jag.
461
01:12:25,700 --> 01:12:29,600
Var �r den s�ta flickan, Brooke?
462
01:12:29,800 --> 01:12:34,200
Var �r Haley?
Jag vill b�rja med henne.
463
01:12:46,000 --> 01:12:49,700
G� upp, Haley! Kom inte ner!
464
01:12:59,100 --> 01:13:02,900
Okej, Cole. Vill du ha det?
Kom och ta det d�!
465
01:13:06,000 --> 01:13:09,200
�r du man nog, Cole?
466
01:15:13,000 --> 01:15:17,100
Det �r �ver. Det �r �ver.
467
01:15:29,800 --> 01:15:32,800
Syster?
468
01:15:33,000 --> 01:15:37,300
Du kommer att klara dig.
Doktorn kommer strax.
469
01:15:54,000 --> 01:15:56,600
Det regnar!
470
01:16:08,000 --> 01:16:11,100
Ni m�ste se det h�r.
471
01:16:33,000 --> 01:16:37,700
Okej... Det �r bra.
472
01:17:02,200 --> 01:17:05,900
Mamma, pappa... Gjorde han er illa?
473
01:17:06,100 --> 01:17:08,500
�r ni okej?
474
01:17:21,200 --> 01:17:24,900
Det verkar regna i hela v�rlden.
475
01:17:25,100 --> 01:17:28,800
D� sl�cks br�nderna
som brandm�nnen k�mpat med-
476
01:17:29,000 --> 01:17:33,700
-och �ven skogsbr�nderna
som ingen har kunnat n�.
477
01:17:35,000 --> 01:17:40,300
I tre veckor har �sregn �ver
hela planeten tv�ttat ren jorden.
478
01:17:40,500 --> 01:17:43,100
Jorden helar sig sj�lv.
479
01:17:43,300 --> 01:17:47,000
Hektar f�r hektar, land f�r land,
v�rldsdel f�r v�rldsdel.
480
01:17:47,200 --> 01:17:52,100
Moder Jord har gjort det f�r oss
som m�nniskan inte klarade sj�lv.
481
01:17:52,300 --> 01:17:57,300
V�r v�ldsamma och skr�ckinjagande
sol har �ntligen lugnat ner sig.
482
01:17:57,500 --> 01:18:01,900
Precis som allt annat i universum
kommer den att d�. Men inte nu.
483
01:18:02,100 --> 01:18:04,800
Inte p� mycket l�nge.
484
01:18:04,900 --> 01:18:09,000
F�r bara tre veckor sen
stod vi p� randen till f�rintelse.
485
01:18:09,200 --> 01:18:14,200
Vi s�g m�nniskans onda sidor.
Vi s�g upplopp och plundring.
486
01:18:14,400 --> 01:18:17,600
Vi s�g egoism och f�rakt f�r andra.
487
01:18:17,800 --> 01:18:22,900
Men det v�rsta var att vissa
ville l�mna oss andra i sticket
488
01:18:23,100 --> 01:18:26,100
enligt n�n sjuk socialdarwinism.
489
01:18:26,300 --> 01:18:30,500
En Noas ark bara f�r vissa
som n�stan hade satt segel.
490
01:18:30,700 --> 01:18:32,900
Den historien ska ber�ttas.
491
01:18:33,000 --> 01:18:38,800
Vi har lidit enorma f�rluster,
men vi lever vidare.
492
01:18:39,000 --> 01:18:44,200
Vi har mer �n n�nsin l�rt oss
att vi �r �mt�liga.
493
01:18:44,400 --> 01:18:49,300
-Tror du att n�n tror henne?
-Hade du gjort det?
494
01:18:50,600 --> 01:18:55,000
Det �r bara en ny fantasi
f�r konspirationsivrarna.
495
01:18:56,800 --> 01:18:59,900
Transporten v�ntar d�r ute.
496
01:19:44,300 --> 01:19:46,500
Titta.
497
01:20:00,300 --> 01:20:03,300
Kom.
498
01:20:04,900 --> 01:20:09,200
Nu �ter vi.
499
01:22:14,300 --> 01:22:16,100
Text: Thomas Jansson Prima Vista
H�mtad fr�n www.Undertexter.se
500
01:22:17,100 --> 01:22:27,100
Downloaded From www.AllSubs.org
42106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.