All language subtitles for Stones-1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,560 --> 00:00:52,927 Come on. 2 00:00:53,012 --> 00:00:54,716 Tommy, I've got one of the buggers. 3 00:00:54,858 --> 00:00:56,027 Come on! 4 00:00:58,547 --> 00:00:59,650 Fucking get one! 5 00:00:59,767 --> 00:01:01,036 I've got one, Tom. 6 00:01:02,900 --> 00:01:03,902 Come back! 7 00:01:17,871 --> 00:01:19,475 Bloody job this! 8 00:01:21,980 --> 00:01:23,416 Stay quiet, it might come down. 9 00:01:23,546 --> 00:01:25,317 There's one here on its own. 10 00:01:28,247 --> 00:01:29,283 This one on its own. 11 00:01:32,529 --> 00:01:33,632 Go round the back of him. 12 00:01:35,176 --> 00:01:36,779 Go round the back of him slowly. 13 00:01:36,917 --> 00:01:38,922 We've not come all this way for fuck all. 14 00:01:39,388 --> 00:01:41,159 Go round the back of him slowly. 15 00:01:43,358 --> 00:01:44,661 Oops... 16 00:01:54,394 --> 00:01:55,597 Get it, lad! Get it. 17 00:01:55,718 --> 00:01:56,519 I've got the bastard! 18 00:01:56,623 --> 00:01:57,726 You've got it! Get it! 19 00:01:57,841 --> 00:01:58,711 She'll get it! 20 00:01:58,817 --> 00:02:00,286 Oh, we've got to get hold of it! 21 00:02:00,418 --> 00:02:01,755 I've got the bastard! 22 00:02:02,404 --> 00:02:03,105 Hold it! Hold it! 23 00:02:03,204 --> 00:02:04,206 I've got it! 24 00:02:04,318 --> 00:02:05,053 What do I do with it? 25 00:02:05,154 --> 00:02:07,025 Get hold of the scruff! Hold it tight! Get hold of it! 26 00:02:07,660 --> 00:02:08,829 Help me, will yer! 27 00:02:19,811 --> 00:02:20,613 Hold it! 28 00:02:23,154 --> 00:02:24,992 Come here! 29 00:02:25,800 --> 00:02:28,406 Take it easy, will you, lad, I've got no chance here... 30 00:02:32,172 --> 00:02:34,878 Ah! There's shit all over... look at this! 31 00:02:46,969 --> 00:02:48,940 Watch that, it's scalding hot, son... 32 00:02:50,277 --> 00:02:51,379 I am knackered... 33 00:02:58,529 --> 00:03:01,168 It just wants one good belt on the back of the head, then it'll be stone dead. 34 00:03:01,349 --> 00:03:03,787 Good hard... short, sharp shock. 35 00:03:06,640 --> 00:03:08,110 Come on, let's give it a go. 36 00:03:08,242 --> 00:03:09,979 Just wack it across the napper. 37 00:03:10,714 --> 00:03:11,716 Good heavy blow. 38 00:03:11,828 --> 00:03:12,864 But where, though? 39 00:03:12,978 --> 00:03:15,617 The back of the head, across the shoulders, know what I mean? 40 00:03:18,757 --> 00:03:20,127 Put plenty of force into it, son. 41 00:03:20,254 --> 00:03:22,125 Go on, go on, go on, go on! 42 00:03:24,885 --> 00:03:25,921 Just whack it. 43 00:03:26,521 --> 00:03:27,290 Hit it on the head. 44 00:03:27,391 --> 00:03:28,427 Look, look! 45 00:03:28,541 --> 00:03:29,242 There's one thing... 46 00:03:29,341 --> 00:03:30,711 What are you waiting for? Hit it. 47 00:03:30,839 --> 00:03:32,476 Listen, we could always sell it as it is. 48 00:03:32,614 --> 00:03:34,285 To that butcher, you're joking. He'd rob us blind. 49 00:03:34,425 --> 00:03:35,293 Give it a belt, will you, Bob. 50 00:03:35,400 --> 00:03:37,471 Oh, you know, you're so good at giving the orders out, you do it. 51 00:03:37,628 --> 00:03:39,499 Come on, when you kill it, I'll skin it. 52 00:03:39,647 --> 00:03:41,685 I'll peel that bleedin' fleece off like peeling an orange. 53 00:03:41,840 --> 00:03:43,210 Now just give it a belt. 54 00:03:43,338 --> 00:03:45,342 Come on son, you belt it. 55 00:03:49,466 --> 00:03:51,136 Get on this side. Get on this side. 56 00:03:51,972 --> 00:03:53,509 Oh, there's me fucking tea! 57 00:03:53,644 --> 00:03:55,748 Jesus... hold the bleedin' thing! 58 00:03:55,907 --> 00:03:56,843 Tommy, I fucking got it! 59 00:03:56,951 --> 00:03:57,620 I've got it. 60 00:03:57,717 --> 00:03:59,488 Cor blimey, its' got loads of bottle, ain't it. 61 00:03:59,633 --> 00:04:01,370 What do you get off of sheep, anyway? 62 00:04:01,513 --> 00:04:03,283 Foot and mouth disease unless you wear a condom. 63 00:04:03,427 --> 00:04:05,432 Ah, very clever, very droll. Yeah. 64 00:04:05,586 --> 00:04:07,090 I'm serious here, what do you get off it? 65 00:04:07,223 --> 00:04:08,993 Mutton, you dopey bleeder. What do you think you get off it? 66 00:04:09,137 --> 00:04:11,275 Yeah, but what do you mean? Show it me. 67 00:04:11,435 --> 00:04:12,972 Get four legs, don't you. 68 00:04:13,106 --> 00:04:16,180 Couple of shoulders, all them chops, feel the ribs there, all of them. 69 00:04:16,380 --> 00:04:17,148 How many chops? 70 00:04:17,250 --> 00:04:18,887 Fucking big bag full. 71 00:04:19,548 --> 00:04:22,321 Oh, serious. Come on, can't you be serious for a minute? 72 00:04:23,064 --> 00:04:25,336 Well count them, feel them. Ten, eleven, twelve... 73 00:04:25,502 --> 00:04:26,971 Hang on, hang on, one... 74 00:04:27,103 --> 00:04:28,673 two... 75 00:04:28,809 --> 00:04:29,912 three, four... 76 00:04:30,028 --> 00:04:31,264 Don't be worrying, you'll be getting your share. Come on. 77 00:04:31,385 --> 00:04:33,757 Jesus Christ! Can you smell that? 78 00:04:33,927 --> 00:04:35,564 I thought it was you. It's farted! 79 00:04:35,703 --> 00:04:36,839 Come on, let's get it down there. 80 00:04:36,957 --> 00:04:38,427 Hold onto it and I'll get one good shot at its napper. 81 00:04:38,557 --> 00:04:39,493 Have you got it? 82 00:04:39,603 --> 00:04:41,975 Let's get it down then. Go on, get hold of it. Smack it. 83 00:04:42,144 --> 00:04:43,280 Go on! 84 00:04:43,397 --> 00:04:45,067 How many times have you been in that position with a sheep? 85 00:04:45,208 --> 00:04:46,678 Never mind. Come on, hit it. 86 00:04:46,810 --> 00:04:48,113 Fucking hell! 87 00:04:48,934 --> 00:04:51,339 I should have done this job on me own. You're bleedin' hopeless. 88 00:04:53,007 --> 00:04:54,376 And watch me. Don't hit me. 89 00:04:54,504 --> 00:04:56,108 Just give it. Just give it one. 90 00:04:57,185 --> 00:04:57,887 Ready? 91 00:04:59,134 --> 00:04:59,702 Go on. 92 00:04:59,796 --> 00:05:00,631 That's it. Go on! 93 00:05:01,642 --> 00:05:03,011 Fuck it. Let's take it down the butchers. 94 00:05:03,139 --> 00:05:04,075 Get hold of the back end. 95 00:05:04,183 --> 00:05:07,257 You shit house. You shit house... 96 00:05:15,777 --> 00:05:17,681 Come on, you twat, look up, look up. 97 00:05:17,831 --> 00:05:19,000 Just give him a honk on the horn. 98 00:05:19,120 --> 00:05:20,891 Give over, with everybody's eyes round here? 99 00:05:22,741 --> 00:05:23,476 Here, I'll tell you what. 100 00:05:23,576 --> 00:05:25,681 You get out, get in the butcher's shop, I'll drive it round the back. 101 00:05:25,840 --> 00:05:26,742 Go. 102 00:05:26,850 --> 00:05:28,052 Be bloody quick, then. 103 00:05:47,949 --> 00:05:50,521 It'll feed the whole bleedin' town, I' telling you. Have a look at that. 104 00:05:50,699 --> 00:05:51,935 Hello, Bob. 105 00:05:53,589 --> 00:05:54,023 All right... 106 00:05:54,111 --> 00:05:55,280 Ah! You're pulling my pisser, aren't you? 107 00:05:55,399 --> 00:05:56,234 What do you mean? 108 00:05:56,339 --> 00:05:57,374 What I mean? That's mutton, that. 109 00:05:57,488 --> 00:05:59,393 Nobody wants mutton these days, they want lamb. 110 00:05:59,542 --> 00:06:00,545 Well it hasn't gone out of fashion. 111 00:06:00,656 --> 00:06:01,458 They're still eating it, aren't they? 112 00:06:01,562 --> 00:06:02,564 Yeah, of course. I'm not saying that. 113 00:06:02,676 --> 00:06:04,246 You're talking fourteen quid there. 114 00:06:04,382 --> 00:06:06,253 How much? -Fourteen quid, if that. 115 00:06:06,402 --> 00:06:07,070 I thought you said... 116 00:06:07,168 --> 00:06:08,871 Hang on... last one I sold I got thirty-odd pound for her. 117 00:06:09,012 --> 00:06:09,747 Not sheep, lad. 118 00:06:09,848 --> 00:06:11,752 On our kid's life! Thirty-odd pound. 119 00:06:11,902 --> 00:06:12,370 No. 120 00:06:12,460 --> 00:06:14,097 This is another bollock I've dropped now. 121 00:06:14,235 --> 00:06:16,106 Is there nothing at all you can do for us? 122 00:06:16,255 --> 00:06:18,426 Well have a look at it. It's massive. 123 00:06:18,587 --> 00:06:20,692 Well, let's have a look at it then, Bob. 124 00:06:23,323 --> 00:06:24,358 Oh, Jesus! 125 00:06:24,471 --> 00:06:25,874 Told you it was a big bastard, isn't it? 126 00:06:26,003 --> 00:06:27,540 Big bastard! It fucking stinks! 127 00:06:27,675 --> 00:06:29,946 That's because it's been pissing and shitting all up the sides of my van. 128 00:06:30,112 --> 00:06:31,114 Oh, stop moaning! 129 00:06:31,226 --> 00:06:32,930 Fucking hell! Can't do owt with that. 130 00:06:33,072 --> 00:06:34,609 We can't take it back to the moors, can we? 131 00:06:34,742 --> 00:06:37,983 Listen... listen are you going to fucking kill it for us, and chop it up or what? 132 00:06:38,990 --> 00:06:40,260 Well, get it in back of shop, then. 133 00:06:40,382 --> 00:06:42,788 Fucking hell! Watch you don't pull its fucking head off. 134 00:06:42,960 --> 00:06:45,231 I'd like to pull his head off, I'm telling you. 135 00:06:45,396 --> 00:06:46,265 I'd like to pull yours off! 136 00:06:46,372 --> 00:06:48,610 Do you know you, you've never stopped moaning from this morning. 137 00:06:51,525 --> 00:06:52,327 Come here... 138 00:06:53,787 --> 00:06:54,522 Now listen, Bob. 139 00:06:54,623 --> 00:06:56,895 I'll do this if you put that fireplace in for us. 140 00:06:57,061 --> 00:06:58,464 Fair enough, that sounds okay. Yeah. 141 00:06:58,593 --> 00:06:59,862 It's all plumbed in and everything. 142 00:06:59,985 --> 00:07:01,622 The bloke did it. I paid him. Done a runner. 143 00:07:01,761 --> 00:07:03,598 Well, you can't trust anyone, that's fair enough lad, yeah, go on. 144 00:07:03,745 --> 00:07:04,380 That's all right, yeah? 145 00:07:04,476 --> 00:07:06,180 Yeah, okay, I'll do it. Come on. 146 00:07:09,072 --> 00:07:10,843 Come on lad, get its head head over this bucket. 147 00:07:10,988 --> 00:07:12,424 Okay Bob, get hold of its ears. 148 00:07:12,554 --> 00:07:13,890 Pull its ears back. Go on. 149 00:07:14,016 --> 00:07:15,219 Head back, keep hold of him. 150 00:07:15,340 --> 00:07:16,075 Just cut it. 151 00:07:17,046 --> 00:07:19,083 Dirty bastard! 152 00:07:19,239 --> 00:07:21,444 Jesus, he's cut its fucking throat! 153 00:07:22,616 --> 00:07:24,219 Before I go to Communion... 154 00:07:24,357 --> 00:07:27,431 I will listen carefully to the priest at Mass. 155 00:07:28,326 --> 00:07:30,430 I will tell God that if I am sorry... 156 00:07:30,589 --> 00:07:32,560 if I have spoilt my love for Him... 157 00:07:32,713 --> 00:07:35,519 by choosing something that He does not want. 158 00:07:35,707 --> 00:07:39,248 I have nothing to eat or drink for one hour... 159 00:07:39,468 --> 00:07:42,642 it is not a very long time and it is to... 160 00:07:42,845 --> 00:07:47,154 it is to remind me of the great Son of God who will come. 161 00:07:47,406 --> 00:07:49,243 Before I go to Communion... 162 00:07:49,390 --> 00:07:52,998 I will listen carefully to the priest at Mass. 163 00:07:53,220 --> 00:07:54,690 I will tell God... 164 00:07:54,822 --> 00:07:57,461 I want to grow up like Jesus... 165 00:07:57,642 --> 00:08:01,216 and I want to meet Him in Communion. 166 00:08:02,133 --> 00:08:04,238 Very good. Very good. 167 00:08:04,953 --> 00:08:07,626 Thank you, Coleen. Thank you. 168 00:08:08,679 --> 00:08:09,447 Now you see... 169 00:08:11,151 --> 00:08:13,924 the Church, well we call it Mother Church... 170 00:08:14,111 --> 00:08:16,883 has decided that when a child reaches the age of seven... 171 00:08:17,070 --> 00:08:18,106 the age of reason... 172 00:08:18,219 --> 00:08:21,693 it's time for the parents to prepare them for their first Holy Communion. 173 00:08:21,910 --> 00:08:26,487 So the parents must teach that child about the loving family of God... 174 00:08:26,749 --> 00:08:30,892 and that their first Communion marks the beginning of a beautiful friendship with Christ. 175 00:08:45,465 --> 00:08:46,467 I'll take the vault, lad. 176 00:08:46,579 --> 00:08:47,748 Okay, I'll get 'the room'. 177 00:08:54,031 --> 00:08:57,272 Jesus! You've started early, haven't you? 178 00:09:05,419 --> 00:09:07,356 Hello, girls. This could be your lucky day. 179 00:09:07,509 --> 00:09:09,012 Have a look in this basket. 180 00:09:09,145 --> 00:09:11,684 Best mutton. Look at that. Fresh as a daisy. 181 00:09:11,861 --> 00:09:13,264 Two pound fifty the leg. 182 00:09:13,394 --> 00:09:15,766 What do you mean 'no'? A beautiful piece of meat, that. 183 00:09:15,936 --> 00:09:17,673 No? You sure? 184 00:09:17,817 --> 00:09:20,155 You don't eat meat? -All right, love. 185 00:09:22,240 --> 00:09:23,576 Hiya, mate. 186 00:09:23,702 --> 00:09:25,005 Look at this bit of flavour, eh... 187 00:09:25,129 --> 00:09:26,666 look at this, real English mutton. 188 00:09:26,801 --> 00:09:27,068 Look at that... 189 00:09:27,150 --> 00:09:29,088 I'm sorry, mate. I'm sorry, I'm skint. 190 00:09:29,238 --> 00:09:32,279 Skint? I know exactly how you feel, pal... 191 00:09:32,477 --> 00:09:34,014 Can I do you a favour, lads? 192 00:09:34,149 --> 00:09:34,917 Fair enough... 193 00:09:37,910 --> 00:09:39,981 Hello folks, here you are, have a look at this. 194 00:09:40,139 --> 00:09:41,876 Real English mutton. Look at that. 195 00:09:42,020 --> 00:09:43,289 Beautiful leg of mutton. 196 00:09:43,412 --> 00:09:45,851 Just done it before I came in here. 197 00:09:46,024 --> 00:09:47,327 Hiya, Walt! 198 00:09:47,453 --> 00:09:49,123 Hiya Bob, you all right? 199 00:09:49,263 --> 00:09:52,303 Have a look at that for a leg of mutton. 200 00:09:52,502 --> 00:09:53,805 Beautiful leg of mutton, that. 201 00:09:53,929 --> 00:09:55,900 How much? -Two-fifty. 202 00:09:56,053 --> 00:09:58,392 No, I'll, I'll give you two quid for it. 203 00:09:58,561 --> 00:09:59,329 Two twenty-five. 204 00:09:59,431 --> 00:10:01,034 No, two pound or nothing. 205 00:10:01,173 --> 00:10:02,844 Sold to the girl over there. Do you want a bag with it? 206 00:10:02,983 --> 00:10:03,785 Yes, please. 207 00:10:03,889 --> 00:10:05,459 There you are, love. Put it in that bag. 208 00:10:05,595 --> 00:10:07,967 Yeah, over there, love. Have a look at them chops. 209 00:10:08,138 --> 00:10:09,942 What D'you reckon, Cissie? D'you want owt? 210 00:10:10,087 --> 00:10:11,491 Breast? Chops? 211 00:10:11,620 --> 00:10:12,621 How much? 212 00:10:12,699 --> 00:10:13,568 One-fifty your chops, love. 213 00:10:13,674 --> 00:10:15,111 Bit warm though, aren't they? 214 00:10:17,923 --> 00:10:19,694 Hello there Paddy, me old son. 215 00:10:20,780 --> 00:10:21,682 Not Paddy. 216 00:10:21,788 --> 00:10:23,592 Come to do you a favour, son. 217 00:10:23,738 --> 00:10:24,674 Have a look at that. 218 00:10:24,783 --> 00:10:26,120 Now you can fuck off! 219 00:10:26,247 --> 00:10:28,117 I, I, that's not very nice, is it? 220 00:10:28,788 --> 00:10:30,893 Just fuck off... all right? 221 00:10:31,052 --> 00:10:32,722 Who D'you think you're talking to, Paddy, old son? 222 00:10:32,863 --> 00:10:34,199 I'm not a dickhead, you know. 223 00:10:34,325 --> 00:10:34,926 Eh? 224 00:10:35,021 --> 00:10:36,992 Sudden death... or a broken jaw? 225 00:10:37,146 --> 00:10:39,886 Ah, just get your face away before I tread all over you. 226 00:10:40,629 --> 00:10:41,698 Okay, Pad. 227 00:10:41,813 --> 00:10:43,550 Any time you like. -Thank you very much. 228 00:10:43,693 --> 00:10:45,263 Anything for the weeken, boys? 229 00:10:45,400 --> 00:10:46,870 Anything at all, lads? 230 00:10:50,206 --> 00:10:51,342 Jesus wept! 231 00:10:51,459 --> 00:10:52,194 How'd you go on in that vault? 232 00:10:52,294 --> 00:10:54,900 Crap. Couldn't sell it. Couldn't even give it away. 233 00:10:55,081 --> 00:10:56,150 How did you do? 234 00:10:56,265 --> 00:10:57,367 Four-and-a half quid. 235 00:10:57,483 --> 00:10:59,321 Four pound fifty! That all? 236 00:10:59,467 --> 00:11:01,806 So where's all this fucking money we're going to make according to you? 237 00:11:01,976 --> 00:11:04,916 Oh, come on Bob, you haven't given it a proper chance yet, have you? 238 00:11:05,110 --> 00:11:06,280 Give over... 239 00:11:06,398 --> 00:11:07,701 We'll have to try some other pubs, won't we? 240 00:11:07,826 --> 00:11:09,831 The Carters Arms, the Horse and Jockey and all the others. 241 00:11:09,985 --> 00:11:11,990 I'll even take some of it up to Rhodes. 242 00:11:12,145 --> 00:11:13,648 Well, what do you say? 243 00:11:15,627 --> 00:11:16,596 Okay, yeah. 244 00:11:16,706 --> 00:11:17,742 Can we have a pint first? 245 00:11:17,856 --> 00:11:20,261 Halfs. 246 00:11:20,433 --> 00:11:22,871 Put your meat on the tray, I'll put it in the back of the van. 247 00:11:24,229 --> 00:11:26,367 'Scuse me, love. Can I have two halves of bitter, please? 248 00:11:27,327 --> 00:11:28,363 Bob. -What? 249 00:11:28,477 --> 00:11:30,515 Order us one of them meat pies, will you, lad? 250 00:11:32,760 --> 00:11:34,230 And a meat pie, love, please. 251 00:11:43,101 --> 00:11:45,839 Hello, Tommy... -Hello, Tony. 252 00:11:50,862 --> 00:11:53,333 By the way, Tommy, any chance of that fiver you owe me? 253 00:11:53,507 --> 00:11:55,177 I give it to young Bob to give you. Hasn't he given it you back? 254 00:11:55,316 --> 00:11:56,151 Nobody's given me anything. 255 00:11:56,256 --> 00:11:57,458 He's a bugger... he gets me into all sorts... 256 00:11:57,578 --> 00:11:58,613 I'll make sure you get it back, son. 257 00:11:58,727 --> 00:11:59,562 Okay, cheers, Tommy... 258 00:11:59,667 --> 00:12:00,468 Ta-ta, pal. 259 00:12:01,929 --> 00:12:04,533 "Send Joe to Lourdes all donations welcome. " 260 00:12:04,713 --> 00:12:05,748 There's your pie. 261 00:12:05,861 --> 00:12:06,763 Ta, lad. 262 00:12:07,392 --> 00:12:08,895 How's that young Joey going on? 263 00:12:09,028 --> 00:12:10,431 Little Joey Young? -Aye. 264 00:12:10,559 --> 00:12:11,928 You know me fell off bloody roof. -Aye, I know. 265 00:12:12,056 --> 00:12:14,293 And he wasn't even employed bloody legally, was he? 266 00:12:14,458 --> 00:12:16,327 That means he won't get a penny back. -That's right. 267 00:12:16,475 --> 00:12:18,411 Now joking aside, we're having a bit of a collection. 268 00:12:18,564 --> 00:12:20,167 See if we can send him to Lourdes. 269 00:12:20,303 --> 00:12:24,076 Did you hear about the kid from Liverpool in the bloody in the bloody wheelchair they took to Lourdes? 270 00:12:24,863 --> 00:12:27,667 They got him to the water's edge and he couldn't get in because his legs was twisted... 271 00:12:27,856 --> 00:12:29,626 so they had to hire a little crane... 272 00:12:29,770 --> 00:12:33,643 and pick him and the wheelchair up... over the water... and submerge him. 273 00:12:33,877 --> 00:12:36,114 And when he come out they all had a look at his legs... 274 00:12:36,277 --> 00:12:37,813 and his legs were still twisted. 275 00:12:37,949 --> 00:12:40,586 But the wheelchair... had two new tyres on it. 276 00:12:53,922 --> 00:12:56,057 Where's the van? -It's gone, hasn't it? 277 00:12:56,184 --> 00:12:57,753 I can see that, you dozy pillock. Where the fuck is it? 278 00:12:57,924 --> 00:13:00,094 Well, I don't know, lad. It was there ten minutes, only. 279 00:13:00,256 --> 00:13:01,792 Well, where's the keys? 280 00:13:05,093 --> 00:13:06,428 You've left them in the van, haven't you? -Yeah. 281 00:13:06,556 --> 00:13:09,260 You dozy fucking bastard! You left them in the van! 282 00:13:09,443 --> 00:13:10,011 I've a good mind to... 283 00:13:10,104 --> 00:13:12,341 All right. Hang on. The bleedin' police could have towed it away. 284 00:13:12,506 --> 00:13:14,576 There was no tax, or nothing on it, was there. 285 00:13:16,230 --> 00:13:18,334 Excuse me, love, you've not seen a green van go round here, have you? 286 00:13:18,492 --> 00:13:19,561 A what? -A green van. 287 00:13:19,675 --> 00:13:20,343 No... 288 00:13:20,441 --> 00:13:21,977 No, why, has somebody pinched it? 289 00:13:22,111 --> 00:13:23,146 I've only been in there ten minutes. 290 00:13:23,295 --> 00:13:26,299 You know, they're bastards. Take the eyeballs out of your head here, they would. 291 00:13:26,463 --> 00:13:29,333 Hey, lads, you haven't seen a van being taken out of here, have you? 292 00:13:42,574 --> 00:13:43,209 With all the meat in? 293 00:13:43,305 --> 00:13:44,875 Took the lot, Walt. They took everything. 294 00:13:45,010 --> 00:13:45,943 Yeah, they've took the lot. 295 00:13:46,020 --> 00:13:47,356 You know, I can't report this to the police either. 296 00:13:47,516 --> 00:13:49,119 It's not taxed and insured. 297 00:13:49,396 --> 00:13:52,200 Would've cost me fifty sixty quid just to get it through the MOT. 298 00:13:52,389 --> 00:13:54,593 That's twenty quid, innit? -I haven't got it, mate. 299 00:13:54,754 --> 00:13:56,390 Just don't have the money. What am I gonna do, Tommy? 300 00:13:56,497 --> 00:13:57,764 Let's go and have a look. 301 00:14:05,022 --> 00:14:06,858 You haven't seen a van round here, have you, son? 302 00:14:35,682 --> 00:14:37,251 Oh! Where's your key? 303 00:14:38,292 --> 00:14:39,394 How was our Coleen? 304 00:14:40,589 --> 00:14:42,459 Our Coleen were absolutely great. 305 00:14:42,607 --> 00:14:43,842 You should have been there. 306 00:14:43,964 --> 00:14:44,465 Yeah. 307 00:14:44,556 --> 00:14:46,426 Yeah. Father Barry asked her to read. 308 00:14:46,575 --> 00:14:49,446 She just went up... I think I were more nervous than her. 309 00:14:50,333 --> 00:14:51,635 How did you go on? 310 00:14:53,082 --> 00:14:54,117 We got us a sheep. 311 00:14:55,031 --> 00:14:56,100 You want to watch it, Bob. 312 00:14:56,215 --> 00:14:57,717 Somebody catches you. 313 00:14:58,615 --> 00:14:59,650 Look... 314 00:14:59,765 --> 00:15:01,634 how much is this Communion going to cost us? 315 00:15:01,783 --> 00:15:02,852 For the dress? 316 00:15:02,965 --> 00:15:03,967 Yeah. 317 00:15:04,081 --> 00:15:05,416 Er... 318 00:15:05,542 --> 00:15:07,745 we can't get her dress without getting her shoes. 319 00:15:07,907 --> 00:15:08,642 How much? 320 00:15:08,743 --> 00:15:09,511 What's up? 321 00:15:09,613 --> 00:15:10,648 Nothing. 322 00:15:10,762 --> 00:15:12,732 What are you snapping at me for? 323 00:15:12,884 --> 00:15:14,887 I'm not snapping, I asked you a question. How much? 324 00:15:15,042 --> 00:15:16,712 God, you only just got in and you're snapping at me. 325 00:15:16,851 --> 00:15:18,788 I'm not snapping. How much? 326 00:15:18,940 --> 00:15:21,344 About seventy, eight quid. 327 00:15:21,515 --> 00:15:22,483 Jesus Christ. 328 00:15:22,594 --> 00:15:24,797 I told you last night it were going to be something like that. 329 00:15:24,961 --> 00:15:25,796 Yeah... 330 00:15:25,901 --> 00:15:27,536 What is wrong with you? 331 00:15:28,684 --> 00:15:29,719 Eh? 332 00:15:34,845 --> 00:15:35,846 I've had the van nicked. 333 00:15:35,958 --> 00:15:37,594 Oh, Jesus! 334 00:15:37,734 --> 00:15:38,902 Outside the Falcon. 335 00:15:39,021 --> 00:15:41,358 I was only in there for ten minutes with Tommy, flogging the meat. 336 00:15:41,526 --> 00:15:43,362 Come out and me bloody van's gone. 337 00:15:43,511 --> 00:15:44,846 What you going to do? 338 00:15:44,972 --> 00:15:46,474 I can't go to the police, can I. 339 00:15:47,965 --> 00:15:50,302 I had a nice little scaffolding job lined up with that next week. 340 00:15:50,470 --> 00:15:51,905 Two or three days work. 341 00:15:52,036 --> 00:15:53,939 At least it would have kept our heads above water. 342 00:15:55,481 --> 00:16:01,658 Now... I've blown it. -Oh... it don't matter. 343 00:16:02,024 --> 00:16:04,261 No wheels. No job. 344 00:16:04,426 --> 00:16:07,697 We'll manage. -How "we'll manage"? 345 00:16:08,811 --> 00:16:10,480 Where we going to find that kind of money? 346 00:16:10,620 --> 00:16:12,256 We're already scratching as it is. 347 00:16:12,396 --> 00:16:14,366 Sommat'll turn up. All right. 348 00:16:14,518 --> 00:16:16,655 Oh yeah? At least with the van... 349 00:16:16,816 --> 00:16:19,453 I could have done a few days work. A bit here, a bit there. 350 00:16:19,634 --> 00:16:23,507 But now! Now. I can't get anything. 351 00:16:23,741 --> 00:16:25,944 Look, there's no law that says she has to have a new dress. 352 00:16:26,107 --> 00:16:28,744 I say. -Father Barry won't mind. 353 00:16:28,926 --> 00:16:30,996 I'm not bothered about Father Barry. 354 00:16:31,710 --> 00:16:33,713 Look, that dress I got her last year, that one'll be fine. 355 00:16:33,868 --> 00:16:36,138 Oh, fine. She walks up the aisle looking like a pauper... 356 00:16:36,304 --> 00:16:37,673 while all her mates are clobbered up to the hilt. 357 00:16:37,801 --> 00:16:39,570 Will she heck look like a pauper, don't be daft! 358 00:16:39,714 --> 00:16:42,618 Listen, you had a Communion dress when you... were a kid, didn't you? 359 00:16:42,778 --> 00:16:45,548 Yeah, but... yeah... 360 00:16:45,734 --> 00:16:47,270 Well so will our Coleen. 361 00:16:48,102 --> 00:16:50,439 I don't know how long it takes, or what I've got to do. 362 00:16:50,606 --> 00:16:53,444 Anyway, how long is it? -Only six weeks. 363 00:16:53,635 --> 00:16:55,004 Well she's going to get a dress. 364 00:16:55,098 --> 00:16:56,832 How? -I don't bloody know! 365 00:16:59,794 --> 00:17:01,597 You're talking daft now. 366 00:17:01,744 --> 00:17:05,283 How many bills have we got to pay? Gas, electric. 367 00:17:05,502 --> 00:17:08,840 Phone's already out and you're talking about a dress! 368 00:17:09,052 --> 00:17:11,723 I'm talking about the most important day in our Coleen's life. 369 00:17:18,689 --> 00:17:20,992 Is your dad down the Tenants Association tomorrow? 370 00:17:21,161 --> 00:17:24,700 Should be. Why? -Just wondered... 371 00:17:34,842 --> 00:17:37,045 You took your Pill? -I always do. 372 00:17:37,208 --> 00:17:39,645 I always feel like I'm committing a sin. 373 00:17:54,810 --> 00:17:55,751 Hey... 374 00:17:56,991 --> 00:17:59,815 We're not fucking animals just because we've got on work, you know... 375 00:18:03,169 --> 00:18:04,982 you're fucking parasites! 376 00:18:05,134 --> 00:18:07,714 Do you know what you want? Eh? 377 00:18:07,894 --> 00:18:09,951 You listen to me, bollocks! 378 00:18:10,113 --> 00:18:11,333 Do you know what you want? 379 00:18:11,458 --> 00:18:13,236 A fucking revolution! 380 00:18:13,382 --> 00:18:15,474 Do you know what I think of you? Eh? 381 00:18:25,855 --> 00:18:29,666 Here we go, here we go, here we go... 382 00:18:37,823 --> 00:18:38,822 So these two are yours? 383 00:18:38,933 --> 00:18:41,430 Yeah, I've got another one at home, Liam, who is eleven years old. 384 00:18:41,606 --> 00:18:43,103 Right. These are both under five? 385 00:18:43,237 --> 00:18:44,269 Under five, yeah. 386 00:18:44,382 --> 00:18:45,146 Is Jimmy in? 387 00:18:45,249 --> 00:18:46,680 Er, yes. He's on the phone, Bob. 388 00:18:46,810 --> 00:18:47,908 Do you want to sit down for a minute. 389 00:18:48,025 --> 00:18:48,990 He shouldn't be that long. 390 00:18:49,100 --> 00:18:50,032 Cheers. 391 00:18:50,940 --> 00:18:53,368 So that's, that's your worse problem, the electric, isn't it? 392 00:18:53,542 --> 00:18:55,006 Well, that's my immediate one, yeah. 393 00:18:55,138 --> 00:18:56,403 Right, well, you'll have to leave that with me. 394 00:18:56,525 --> 00:18:57,456 I'll have to see what I can... 395 00:18:57,565 --> 00:19:00,960 I'll have to speak to somebody else and, you know, I'll see what I can do about that. 396 00:19:01,175 --> 00:19:02,738 Yeah... so what else have you got? 397 00:19:02,876 --> 00:19:03,841 And, um... 398 00:19:06,033 --> 00:19:09,027 I had the, the sink in the kitchen leaked for two years... 399 00:19:09,295 --> 00:19:12,589 and the water leaked out and ruined all the carpets and everything. 400 00:19:12,800 --> 00:19:15,562 And so I had to replace all the carpets and... 401 00:19:15,749 --> 00:19:19,309 the, um, the Treasury Department sent me a cheque for a hundred and fifty pounds. 402 00:19:19,530 --> 00:19:23,856 The carpets cost me four hundred quid... 403 00:19:24,111 --> 00:19:25,110 I've got in here. 404 00:19:25,220 --> 00:19:27,617 Listen, I've got to go to a meeting, Jimmy. -I'm still not happy, man. 405 00:19:27,788 --> 00:19:28,720 I've got to go to a meeting, Jimmy. 406 00:19:28,830 --> 00:19:31,259 Well, you're the Labour, you're the Labour Councillor for the estate. 407 00:19:31,432 --> 00:19:33,063 I said I'll see to it. 408 00:19:33,200 --> 00:19:35,996 You've said that more times than Soft Mick and it's got them no where. 409 00:19:36,185 --> 00:19:38,714 That's a lie, Jimmy. -Let me tell you this. 410 00:19:38,893 --> 00:19:40,158 You'll not tell me anything. 411 00:19:40,279 --> 00:19:42,276 Wait till we start holding the rent back. 412 00:19:42,432 --> 00:19:44,396 Then you will be in deep shit, my friend. 413 00:19:44,548 --> 00:19:46,345 You're not worth a tripe supper! -No... 414 00:19:46,490 --> 00:19:49,518 And no wonder that Labour keep losing the elections! 415 00:19:51,105 --> 00:19:53,935 Wants goosin' with the raw ends of a pineapple, him. 416 00:19:54,124 --> 00:19:55,988 Hello, Bob. How are you? 417 00:19:56,137 --> 00:19:57,402 Hiya, Jimmy. -What is it? 418 00:19:57,526 --> 00:19:59,888 Listen, you still got them rods that Kevin Gill lent you? 419 00:20:00,058 --> 00:20:02,087 Yes, somewhere in the house, lad, yeah. What's up? 420 00:20:02,244 --> 00:20:03,375 Do you think he'd lend them me? 421 00:20:03,492 --> 00:20:05,223 No problem. No problem. 422 00:20:05,367 --> 00:20:07,796 I thought I'd go out and earn myself a few bob rodding a few drains, like. 423 00:20:07,968 --> 00:20:08,867 You know, it's been raining all week... 424 00:20:08,975 --> 00:20:10,706 Well, why not? Why not? 425 00:20:10,849 --> 00:20:12,546 Give me a couple of hours here. 426 00:20:12,687 --> 00:20:14,318 Slip up to our house and I'll sort them out for you. 427 00:20:14,457 --> 00:20:15,856 Anne and Coleen all right? -Yes, they're fine. 428 00:20:15,984 --> 00:20:16,850 See you later on, son. Bye-bye. 429 00:20:16,956 --> 00:20:18,419 Yeah, cheers. See you. 430 00:20:36,422 --> 00:20:38,918 Hello, love, I'm in the area cleaning drains and I wondered whether you'd like yours doing? 431 00:20:39,092 --> 00:20:40,057 No. I'm a little busy. 432 00:20:40,168 --> 00:20:41,267 I can come back later, if you like. 433 00:20:41,384 --> 00:20:43,015 No, it's all right, thanks. I have my hands full. 434 00:20:43,152 --> 00:20:44,184 Okay. Thank you. 435 00:20:49,815 --> 00:20:52,077 Excuse me, mate... -Yeah? 436 00:20:52,243 --> 00:20:53,808 Do you want your drains doing? -Drains? 437 00:20:53,943 --> 00:20:55,774 Yeah. I'll make a hell of a good job of them, I'll set me rods out, 438 00:20:55,922 --> 00:20:56,820 rod 'em out for you, whatever you want. 439 00:20:56,928 --> 00:20:58,725 No, mate. No, mate. Nothing wrong with these drains. 440 00:20:58,871 --> 00:21:00,069 Did them myself last week. 441 00:21:00,190 --> 00:21:01,488 You sure? -Positive. 442 00:21:01,613 --> 00:21:03,576 OK, thank you. Fine, see you. 443 00:21:03,729 --> 00:21:06,524 No, no. Thank you very much. We've got somebody that does that. 444 00:21:06,714 --> 00:21:08,277 Okay, thank you, love. Bye. 445 00:21:10,043 --> 00:21:11,341 Can you tell me what exactly you do? 446 00:21:11,467 --> 00:21:13,962 Yeah, what I do basically, is lift your manhole cover off... 447 00:21:14,137 --> 00:21:15,601 put my rods together... -Yeah... hmm-mm... 448 00:21:15,735 --> 00:21:18,264 rod it through and make sure it's clean and clear for you. 449 00:21:18,440 --> 00:21:20,869 Sounds a good idea cos we've had blockages before. 450 00:21:21,044 --> 00:21:21,743 Have you? -Yeah. 451 00:21:21,841 --> 00:21:23,338 Oh, then I'm your man. -Sounds good, that. 452 00:21:23,971 --> 00:21:27,932 I could get that done and then probably come in and check your bathroom for blockagees up there. 453 00:21:28,170 --> 00:21:30,333 Come in your kitchen, check your kitchen with my plunger. 454 00:21:30,496 --> 00:21:31,993 Sounds great. Just what we need, that. 455 00:21:32,126 --> 00:21:33,257 Get in, you. -Why? 456 00:21:33,375 --> 00:21:34,739 Get in. Shut it. 457 00:21:34,868 --> 00:21:36,565 Listen pal, I don't care what you're flogging... 458 00:21:36,705 --> 00:21:38,868 whatever it is, we don't want it. Now piss off! 459 00:21:39,030 --> 00:21:40,595 All right, mate, yeah, see you. 460 00:21:40,731 --> 00:21:44,292 What have I told you before about going out there with no clothes on and nothing... 461 00:21:44,513 --> 00:21:46,144 I'm in the area doing drains... 462 00:21:46,283 --> 00:21:48,247 and I wondered if you'd like yours cleaned out. 463 00:21:48,399 --> 00:21:49,962 There's nothing wrong with my mains. 464 00:21:50,099 --> 00:21:51,431 I've had them checked. 465 00:21:51,557 --> 00:21:53,088 Nothing at all wrong with my mains. 466 00:21:53,223 --> 00:21:55,118 Not your mains, drains. 467 00:21:55,236 --> 00:21:57,598 No. I've had them checked. There's nothing wrong with them. 468 00:21:57,767 --> 00:21:59,396 Drains! D-r-i... drains! 469 00:21:59,504 --> 00:22:01,701 I keep telling you, there's nothing wrong with my mains. 470 00:22:01,861 --> 00:22:03,292 Not your bloody mains! Your drains! 471 00:22:03,422 --> 00:22:04,687 There's no need for that language. 472 00:22:04,812 --> 00:22:05,610 Oh, aye... 473 00:22:05,714 --> 00:22:07,910 Anyway, I'm not bothered, there's no need for that language at all. 474 00:22:08,072 --> 00:22:08,637 So you don't want your mains doing? 475 00:22:08,733 --> 00:22:09,864 No. -Ta-ta, then. 476 00:22:33,777 --> 00:22:35,649 Ah, Bob! -Morning, Father. 477 00:22:36,531 --> 00:22:37,233 Can I help you? 478 00:22:37,333 --> 00:22:40,442 I just wondered if you had any drains that might need rodding out. 479 00:22:40,645 --> 00:22:42,551 Well, that's very good of you. 480 00:22:42,701 --> 00:22:45,409 I have a manhole round the back that needs to be looked at, come on. 481 00:22:48,211 --> 00:22:49,950 You're the right man in the right place. 482 00:22:56,716 --> 00:22:58,020 Oh, my God! 483 00:23:04,491 --> 00:23:07,668 Yeah. We sometimes have difficulty in flushing the toilets. 484 00:23:07,872 --> 00:23:10,614 That's because all the shit's coming back on you, Father, and getting blocked. 485 00:23:10,801 --> 00:23:12,540 And these drains look as though they're collapsing to me. 486 00:23:12,684 --> 00:23:13,988 You're going to need new ones soon. 487 00:23:14,113 --> 00:23:15,751 Oh, we can't afford it. 488 00:23:15,891 --> 00:23:20,472 I'm sure if it wasn't for people like yourself helping us for free, we'd never never get anything done. 489 00:23:21,259 --> 00:23:22,463 Can I help you at all? 490 00:23:22,585 --> 00:23:25,427 No, you step back, Father. I'll carry on with this. I'll soon have done. 491 00:23:25,617 --> 00:23:28,526 Okay, okay. Give us a shout when you're ready and I'll put the kettle on. 492 00:23:28,721 --> 00:23:30,225 Okay, Father, yeah. 493 00:23:44,862 --> 00:23:46,467 Oh, shit! 494 00:23:47,581 --> 00:23:49,487 Oh, shit! 495 00:23:54,201 --> 00:23:56,140 Oh! Bloody hell! 496 00:24:07,410 --> 00:24:10,787 Oh, Jesus Christ! 497 00:24:11,695 --> 00:24:14,003 Jesus! Jesus! 498 00:24:15,354 --> 00:24:17,394 I think that did the trick, Bob. 499 00:24:17,551 --> 00:24:20,627 I think so, Father. -Oh, my God... 500 00:24:25,323 --> 00:24:28,734 I hope that fits you, Bob. -Thank you, Father. 501 00:24:31,979 --> 00:24:33,885 Every man has the right to work, Bob... 502 00:24:34,036 --> 00:24:37,847 and should not be subjected to the butt of criticism when he fails to find it... 503 00:24:38,076 --> 00:24:39,715 through no fault of his own. 504 00:24:39,854 --> 00:24:41,091 It doesn't work like that though, Father. 505 00:24:41,214 --> 00:24:42,785 No, but it should. 506 00:24:42,921 --> 00:24:44,794 That's the way things are nowadays. 507 00:24:46,407 --> 00:24:47,677 Come on, and help yourself to the biscuits. 508 00:24:47,800 --> 00:24:48,803 Thank you. 509 00:24:56,722 --> 00:24:59,665 About Coleen's Communion... -Yeah? 510 00:25:00,416 --> 00:25:03,794 There's no reason for you and Anne to be going into any debt because of it. 511 00:25:04,004 --> 00:25:05,442 We'll manage, Father. 512 00:25:06,863 --> 00:25:09,405 Middle-class parents don't spend half as much. 513 00:25:10,349 --> 00:25:13,091 That's because their kids run round in new clothes all the time. 514 00:25:13,274 --> 00:25:16,317 You can celebrate Communion without any fuss or expense. 515 00:25:16,515 --> 00:25:19,391 Oh, I know it's a Catholic tradition to lash out on... 516 00:25:19,584 --> 00:25:22,259 dress, flowers and photographs... 517 00:25:22,440 --> 00:25:23,577 but it isn't necessary. 518 00:25:23,694 --> 00:25:25,467 But that's all part of it. 519 00:25:25,612 --> 00:25:27,518 Love and prayer is enough, Bob. 520 00:25:28,364 --> 00:25:30,404 I don't want our Coleen missing out, Father. 521 00:25:30,561 --> 00:25:31,430 She won't. 522 00:25:31,537 --> 00:25:32,908 When she walks up that aisle... 523 00:25:33,035 --> 00:25:35,007 I want her to look as smart as the rest of them. 524 00:25:35,160 --> 00:25:36,598 Which she will. 525 00:25:36,729 --> 00:25:40,374 This is her big day. -Yes, I know that. 526 00:25:40,597 --> 00:25:43,038 And ours. This is once in a life time. 527 00:25:49,449 --> 00:25:53,061 You'll not be... embarrassed if I suggest something? 528 00:25:53,282 --> 00:25:54,653 Depends. 529 00:25:56,732 --> 00:26:00,410 The school has dresses available to people who can't afford... 530 00:26:04,295 --> 00:26:05,398 just for the day. 531 00:26:05,514 --> 00:26:08,155 You mean cast-offs. -Not at all. 532 00:26:08,337 --> 00:26:10,778 I'm talking about dresses that have been donated. 533 00:26:10,950 --> 00:26:13,057 You're talking about dresses that kids have worn. 534 00:26:13,216 --> 00:26:15,691 In immaculate condition. -No thanks, Father. 535 00:26:19,418 --> 00:26:20,622 No one else would know. 536 00:26:20,744 --> 00:26:22,249 Anne and I would. 537 00:26:26,633 --> 00:26:28,539 It'll cost you a pretty penny, Bob. 538 00:26:29,212 --> 00:26:30,550 We'll manage somehow, Father. 539 00:26:30,675 --> 00:26:31,712 We'll manage. 540 00:26:52,492 --> 00:26:53,161 Bye, now. 541 00:27:03,645 --> 00:27:04,682 Have you worked since you last signed? 542 00:27:04,793 --> 00:27:05,730 No. 543 00:27:11,834 --> 00:27:13,506 Hello, lad. You just been to sign on? 544 00:27:13,646 --> 00:27:14,382 Yeah... 545 00:27:14,482 --> 00:27:16,221 Look, I'm sorry about the other day with the van. 546 00:27:16,366 --> 00:27:17,068 Ah, forget it, mate. 547 00:27:17,167 --> 00:27:19,474 No, it were my fault. I should've been more bloody careful. 548 00:27:19,640 --> 00:27:21,980 Anyway, listen. You can now do me a favour. 549 00:27:22,150 --> 00:27:23,120 Anything. What is it? 550 00:27:23,230 --> 00:27:24,483 Go and get yourself signed on... 551 00:27:24,572 --> 00:27:25,756 then we'll go and have a nobble. 552 00:27:25,843 --> 00:27:27,649 Just do us a favour, try and pick a few winners. 553 00:27:27,794 --> 00:27:29,332 I can't pick my bloody nose. 554 00:28:12,401 --> 00:28:13,973 Right, right, come on! 555 00:28:16,027 --> 00:28:17,197 Go on dad, have a shot at it. 556 00:28:18,257 --> 00:28:19,226 Goal! 557 00:28:19,337 --> 00:28:21,176 Our kid's back! -Is she? 558 00:28:21,322 --> 00:28:22,559 Yeah... -Where is she? 559 00:28:22,682 --> 00:28:23,652 In there with me mum. 560 00:28:23,763 --> 00:28:24,432 Where's Sean? 561 00:28:24,529 --> 00:28:26,536 Gone to the shops. She's give us two quid. 562 00:28:26,690 --> 00:28:28,094 Two quid! She must be loaded. 563 00:28:28,224 --> 00:28:29,628 Pick this out, son. 564 00:28:31,046 --> 00:28:33,420 Oh, yes, there's a gap! 565 00:28:33,591 --> 00:28:34,795 Oh! What a save! 566 00:28:34,915 --> 00:28:36,018 A goal! 567 00:28:48,715 --> 00:28:49,651 How are you, kid? 568 00:28:49,761 --> 00:28:50,630 Fine, dad. 569 00:28:52,827 --> 00:28:53,530 You all right? 570 00:28:53,629 --> 00:28:54,800 Yeah... 571 00:28:54,918 --> 00:28:57,258 Turn that bloody head-banging gear off, will you, love? 572 00:28:58,090 --> 00:29:00,097 Blimey, it's a wonder you've got any ear drums left. 573 00:29:00,946 --> 00:29:02,718 Where's your mum? -She's on the loo. 574 00:29:02,864 --> 00:29:04,001 Is she? -Hm-mm... 575 00:29:04,675 --> 00:29:06,815 So how are you doing? -I'm okay. 576 00:29:06,977 --> 00:29:09,819 Well, you look okay, just got little black marks under your eyes, though. 577 00:29:10,007 --> 00:29:11,578 Dad, that, that's me make-up. 578 00:29:11,715 --> 00:29:13,220 Make-up? -Yeah. 579 00:29:13,354 --> 00:29:15,126 Well, you look a little bit washy. 580 00:29:15,269 --> 00:29:15,938 Washy? 581 00:29:16,036 --> 00:29:17,374 Well, rundown, yeah. 582 00:29:17,501 --> 00:29:20,310 Are your eating properly? -Yeah, I feel great. 583 00:29:20,497 --> 00:29:21,801 Well how's the flat doing? 584 00:29:21,926 --> 00:29:23,097 It's great! 585 00:29:23,215 --> 00:29:24,586 Paying your rent every week? 586 00:29:24,715 --> 00:29:26,220 You bloody make sure you do. -Hi, Tom. 587 00:29:26,352 --> 00:29:26,987 Shift your arse... 588 00:29:27,085 --> 00:29:27,653 Yeah, all right. 589 00:29:27,745 --> 00:29:29,283 There's some tater'ash in the pan. 590 00:29:29,419 --> 00:29:30,121 Is it hot? 591 00:29:30,220 --> 00:29:31,491 Yeah. Just cooked it. 592 00:29:31,614 --> 00:29:32,985 Get myself a bowl now. 593 00:29:33,950 --> 00:29:36,358 Oh, by the way, er... madam... 594 00:29:36,527 --> 00:29:37,698 how long are you staying this time? 595 00:29:37,818 --> 00:29:39,055 Oh, a couple of hours. 596 00:29:39,177 --> 00:29:40,748 We're going down to the market in Middleton. 597 00:29:40,883 --> 00:29:41,986 Shouldn't be too long, though. 598 00:29:42,105 --> 00:29:44,546 Eh, she bloody changed, ain't she? She looks well. 599 00:29:44,717 --> 00:29:46,824 Not so long ago we were dragging her in off the bloody grass... 600 00:29:46,984 --> 00:29:49,859 and changing her drawers and putting her to bed, eh? 601 00:29:50,049 --> 00:29:50,952 Don't be disgusting. 602 00:29:51,060 --> 00:29:52,297 Ta-ta, then... 603 00:29:53,185 --> 00:29:54,389 All right, Tracey? 604 00:29:54,510 --> 00:29:56,282 Let's get going. -Let me just do me hair. 605 00:29:56,915 --> 00:29:58,286 Your hair's all right. -No, it's not. 606 00:29:58,413 --> 00:29:59,282 Yeah, it is. 607 00:29:59,388 --> 00:30:00,692 Has he still not got a job yet? 608 00:30:00,817 --> 00:30:03,592 No... just goes down and signs on, that's it. 609 00:30:03,779 --> 00:30:05,217 Doing his head in. 610 00:30:05,836 --> 00:30:07,441 Sending him mental, it is. 611 00:30:07,579 --> 00:30:09,886 Still, you've landed on your feet, haven't you? -Yeah. 612 00:30:10,053 --> 00:30:11,257 So you're doing all right, are you, babe? 613 00:30:11,378 --> 00:30:12,815 Yeah, and it pays well. 614 00:30:14,270 --> 00:30:17,580 Tommy, don't put that plate on that table, you'll burn it. 615 00:30:17,790 --> 00:30:20,966 Bloody hell, it's not going on bloody Antiques Road Show, is it, May? 616 00:30:22,041 --> 00:30:23,446 So what is you're doing exactly? 617 00:30:23,574 --> 00:30:24,611 Sales... 618 00:30:24,724 --> 00:30:25,827 What, selling? -Yeah. 619 00:30:25,944 --> 00:30:26,780 Selling what? 620 00:30:26,886 --> 00:30:29,862 Um... selling perfume, make up. 621 00:30:30,056 --> 00:30:32,095 Selling that stuff? Bloody hell! 622 00:30:32,252 --> 00:30:33,924 Over a hundred quid a week. 623 00:30:34,063 --> 00:30:35,434 You get a hundred quid a week! 624 00:30:35,564 --> 00:30:37,069 Yeah, with commission, though. 625 00:30:37,200 --> 00:30:38,471 You couldn't do us a favour, could you? 626 00:30:38,595 --> 00:30:39,163 Go on. 627 00:30:39,255 --> 00:30:42,298 Bottle all my experience in the engineering game, which is over thirty years, by the way... 628 00:30:42,498 --> 00:30:44,136 cor blimey, we'd all make a fortune. 629 00:30:44,275 --> 00:30:45,445 I'll just get me coat. 630 00:30:45,565 --> 00:30:47,471 Still no luck then, no? 631 00:30:47,620 --> 00:30:49,660 There's nothing doing anyway, love, is there? 632 00:30:49,817 --> 00:30:52,090 Fresh air sandwiches here at Christmas, I'm afraid. 633 00:30:56,019 --> 00:30:57,056 Here you are, dad. 634 00:30:57,170 --> 00:30:58,541 What's that? 635 00:30:58,668 --> 00:30:59,972 Get yourself a drink. 636 00:31:01,631 --> 00:31:02,801 Don't want that, chuck. 637 00:31:02,919 --> 00:31:04,424 Honest, things are not that bad. 638 00:31:04,558 --> 00:31:06,197 If it was mine, he'd take it off me. 639 00:31:06,336 --> 00:31:07,774 May, that would be different wouldn't it? 640 00:31:07,902 --> 00:31:10,210 Oh, dad! I treated me mum and the lads... 641 00:31:10,377 --> 00:31:11,882 She's loaded now, Tommy. 642 00:31:12,016 --> 00:31:13,955 She can afford it. -Go on. 643 00:31:14,105 --> 00:31:15,911 You sure? -Yeah, here you are. 644 00:31:19,020 --> 00:31:21,461 Tell you what... when I win the pools... 645 00:31:22,400 --> 00:31:24,941 I'll buy you a George Formby long player, okay? 646 00:31:25,815 --> 00:31:26,751 Right, Tracey. 647 00:31:26,861 --> 00:31:28,232 See you later, Tommy. 648 00:31:28,359 --> 00:31:29,830 See you... bye. 649 00:31:55,791 --> 00:31:56,523 Hiya. 650 00:31:58,220 --> 00:32:00,483 Do you... still do Communion dresses? 651 00:32:00,648 --> 00:32:02,611 Yeah, we do. Is it for the little girl? -Yes. 652 00:32:02,763 --> 00:32:03,861 Right, okay, um... 653 00:32:03,978 --> 00:32:06,308 well do you want me to through the prices with you first? 654 00:32:06,442 --> 00:32:06,873 Please. 655 00:32:06,960 --> 00:32:09,090 Okay, um, do you want a full outfit? 656 00:32:11,227 --> 00:32:13,024 Yeah, we do. Yeah. -Right. 657 00:32:13,171 --> 00:32:15,234 Our dresses start from fifty pounds... 658 00:32:15,390 --> 00:32:17,187 and they go up to ninety pounds. 659 00:32:17,333 --> 00:32:18,864 Then you want a head-dress. 660 00:32:18,997 --> 00:32:21,726 That's a really nice ring of flowers you get... 661 00:32:21,946 --> 00:32:24,908 they're three twenty-five up to five ninety-nine. 662 00:32:25,102 --> 00:32:27,199 Then you want, um, a veil... 663 00:32:27,357 --> 00:32:30,253 from five ninety-nine up to nine ninety-nine. 664 00:32:30,549 --> 00:32:33,245 Oh, unless of course you want us to provide you with a consett... 665 00:32:33,428 --> 00:32:34,593 What's that? 666 00:32:34,711 --> 00:32:36,908 It's the head-dress and the veil combined. 667 00:32:37,070 --> 00:32:39,499 It's actually what most people are buying these days. 668 00:32:39,672 --> 00:32:41,369 It would look really lovely on her. 669 00:32:42,065 --> 00:32:43,064 How much is it? 670 00:32:43,176 --> 00:32:46,904 Um... they're sixteen ninety-nine up to twenty-nine ninety-nine. 671 00:32:47,130 --> 00:32:50,225 Oh, and then, you want white gloves two ninety-nine. 672 00:32:51,119 --> 00:32:53,116 Is that it... is that it? -Yes. 673 00:32:56,115 --> 00:32:57,047 Well... 674 00:32:57,155 --> 00:32:58,786 do you want to go home and have a think about it? 675 00:32:59,617 --> 00:33:01,981 Yeah... yeah, I think we should. 676 00:33:04,336 --> 00:33:06,632 No, there's no point. We'll go for it. 677 00:33:09,296 --> 00:33:11,992 Where are we going to find a hundred and fifteen quid? 678 00:33:12,799 --> 00:33:14,962 A hundred and five. You've already put ten down, haven't you? 679 00:33:15,123 --> 00:33:17,386 Oh, yeah. And that's why we're walking home instead of getting a bus. 680 00:33:17,552 --> 00:33:19,282 Will you just shut up... 681 00:33:19,425 --> 00:33:21,555 And there's the shoes. We've got to get the shoes as well, another twenty quid. 682 00:33:21,715 --> 00:33:22,746 We'll find it. Don't worry about it. 683 00:33:22,859 --> 00:33:24,190 Oh, yeah. Mister Moneybags! 684 00:33:24,316 --> 00:33:25,447 Will you shut up! 685 00:33:25,564 --> 00:33:27,162 Well, it's bloody stupid, isn't it? 686 00:33:27,300 --> 00:33:28,964 Oh, stop moaning, woman! -Coleen, come on, hurry up! 687 00:33:31,010 --> 00:33:32,308 When am I getting my dress? 688 00:33:32,434 --> 00:33:34,231 Soon as all the alterations have been made. 689 00:33:35,243 --> 00:33:35,775 What? 690 00:33:35,868 --> 00:33:37,332 Then you'll get your dress. Soon as the alterations have been made. 691 00:33:37,498 --> 00:33:39,063 Jesus! Can't you just shut up! 692 00:33:39,197 --> 00:33:40,595 Don't take it out on her! 693 00:33:41,730 --> 00:33:43,627 She can wrap you right round her little finger. 694 00:33:43,776 --> 00:33:45,373 Get hold of her hand crossing this road. 695 00:33:46,343 --> 00:33:47,342 Right. Come on, hurry up. 696 00:33:47,454 --> 00:33:51,481 Anyway, it's so happens, I've made meself a few quid. 697 00:33:51,720 --> 00:33:53,018 You what? 698 00:33:54,079 --> 00:33:54,911 Whoops, eh... 699 00:33:55,015 --> 00:33:58,077 I had a 25p win Yankee on the horses and it's come up. 700 00:33:58,277 --> 00:33:58,709 Well why... 701 00:33:58,796 --> 00:33:59,994 Don't tell that Tommy, though or he'll be tapping us. 702 00:34:00,116 --> 00:34:01,547 Why didn't you tell me? 703 00:34:01,675 --> 00:34:03,206 I was letting you sweat a bit. 704 00:34:03,341 --> 00:34:04,739 Right, how much? 705 00:34:05,908 --> 00:34:07,972 Right, Coleen, what I'm going to tell you now... 706 00:34:08,128 --> 00:34:10,558 I want you to listen to me very, very carefully. Okay? 707 00:34:11,354 --> 00:34:15,082 Well, you know about Our Lord, don't you, he was crucified on the cross... 708 00:34:15,309 --> 00:34:18,204 well... the night before he was crucified... 709 00:34:18,396 --> 00:34:20,659 he... he got all his mates round... 710 00:34:20,825 --> 00:34:22,056 round a big cable... 711 00:34:22,177 --> 00:34:23,508 and they had a big tea. 712 00:34:23,634 --> 00:34:26,063 Did he eat beans like us? 713 00:34:26,236 --> 00:34:27,933 I think he probably ate his up. 714 00:34:28,074 --> 00:34:29,072 Oh, very clever. 715 00:34:29,705 --> 00:34:31,802 Get in the kitchen, I'm doing me best here. 716 00:34:32,825 --> 00:34:35,322 The reason he had all his mates round for this tea... 717 00:34:35,497 --> 00:34:37,561 was because he knew he was going to die. 718 00:34:37,717 --> 00:34:38,982 How did he know? 719 00:34:39,106 --> 00:34:41,369 Well, because he's Christ. Christ knows everything! 720 00:34:41,532 --> 00:34:43,995 Why couldn't he run away? -Oh, bloody hell! 721 00:34:44,170 --> 00:34:45,701 Don't they teach you anything at school? 722 00:34:45,835 --> 00:34:47,099 Well, they told me about confession. 723 00:34:47,222 --> 00:34:49,718 Oh, forget confession, get confession right out of your head. 724 00:34:49,893 --> 00:34:52,855 We're not talking about confessions, we're talking about Communion. 725 00:34:53,049 --> 00:34:56,111 Right, what happened... Jesus gets His Disciples... 726 00:34:56,277 --> 00:34:58,306 Who's telling this, Anne, me or you? 727 00:34:58,460 --> 00:34:59,925 You! 728 00:35:00,057 --> 00:35:03,352 We'll be out here all night... way you're telling it. 729 00:35:04,394 --> 00:35:08,321 So what he did was, He got all his mates there like... 730 00:35:09,354 --> 00:35:11,385 and He picks up a piece of bread... 731 00:35:11,538 --> 00:35:14,633 and He takes like... a piece of the bread off like that... 732 00:35:14,835 --> 00:35:17,032 and He holds it up to His mates... 733 00:35:17,193 --> 00:35:18,325 and He says... 734 00:35:18,442 --> 00:35:23,235 "This is me. This is my body. " 735 00:35:23,992 --> 00:35:24,824 Right? 736 00:35:24,928 --> 00:35:26,792 And then He He got hold of His cup... 737 00:35:26,941 --> 00:35:28,438 What's the next one, Anne? 738 00:35:28,571 --> 00:35:29,736 "This is my blood. " 739 00:35:29,854 --> 00:35:32,317 Oh, aye... picks up His cup, or his goblet... 740 00:35:32,490 --> 00:35:33,788 and He says to His mates... 741 00:35:33,913 --> 00:35:35,543 "this is my blood. " 742 00:35:35,682 --> 00:35:37,945 Yeah, but I don't want to drink Christ's blood. 743 00:35:38,110 --> 00:35:40,539 It's not real blood! It's just a glass of wine! 744 00:35:40,711 --> 00:35:43,440 How come you said that it were blood, then? 745 00:35:43,625 --> 00:35:46,720 Because it means like... it's the blood of Christ... 746 00:35:46,921 --> 00:35:50,149 it represents the blood of Christ. It's blood and it's wine. 747 00:35:51,812 --> 00:35:53,143 Do you understand now? 748 00:35:53,270 --> 00:35:54,535 You don't, do you? 749 00:35:56,494 --> 00:35:59,522 It's like... it's like when you die, you go to Heaven. 750 00:36:00,449 --> 00:36:04,476 Aye, well, if you've had no... if you've not had your Holy Communion you can't get in. 751 00:36:04,716 --> 00:36:06,213 Do you understand what I'm talking about? 752 00:36:06,346 --> 00:36:06,779 No. 753 00:36:06,867 --> 00:36:08,698 Well, look at me. -I'm looking. 754 00:36:08,843 --> 00:36:13,137 He gives you the present of life so that when you die you can go to Heaven. 755 00:36:13,388 --> 00:36:16,550 If you don't have Communion, you can't go to Heaven. 756 00:36:16,753 --> 00:36:19,249 Now do you understand? -No. 757 00:36:19,424 --> 00:36:20,688 Oh, bloody hellfire! 758 00:36:20,812 --> 00:36:24,606 Twenty, forty, sixty, eighty, five... 759 00:36:24,835 --> 00:36:25,600 Thanks, love. 760 00:36:26,951 --> 00:36:27,583 Bye, now. 761 00:36:32,814 --> 00:36:33,546 All right, Bob? 762 00:36:33,647 --> 00:36:34,512 Hello, Ted. 763 00:36:35,380 --> 00:36:36,545 Do you know a bloke called Gilbert? 764 00:36:36,665 --> 00:36:37,298 Gilbert? 765 00:36:37,393 --> 00:36:38,924 Yeah, small guy, moustache. 766 00:36:39,058 --> 00:36:41,388 He's a smart-arse. He owes Tansey money. 767 00:36:41,556 --> 00:36:42,654 No. I don't know him, mate. 768 00:36:42,769 --> 00:36:44,300 I just wondered if you'd seen him about. 769 00:36:44,434 --> 00:36:45,765 No. Don't know him. 770 00:36:45,892 --> 00:36:46,858 Bye... 771 00:36:48,389 --> 00:36:49,321 All right, Tracey? 772 00:36:49,985 --> 00:36:51,250 I can't really give you that money... 773 00:36:51,373 --> 00:36:53,403 Never mind you can't give it me. You know what the trouble is... 774 00:36:53,557 --> 00:36:56,120 It doesn't matter about the kids. We want the money. All right? 775 00:37:06,377 --> 00:37:07,484 Yes, mate? 776 00:37:07,601 --> 00:37:09,983 Dave Ward sent me down. I'm looking for a guy called Mike. 777 00:37:10,152 --> 00:37:11,125 Yeah? 778 00:37:11,237 --> 00:37:13,014 He said there might be a couple of nights work here. 779 00:37:14,069 --> 00:37:16,953 Didn't realise that we were advertising for a fucking pot collector. 780 00:37:17,146 --> 00:37:19,930 Right. I suppose I'd better get you kitted out. 781 00:37:21,481 --> 00:37:22,890 That's all we fucking need... 782 00:37:26,235 --> 00:37:27,812 You worked in the clubs before, mate? 783 00:37:27,947 --> 00:37:30,462 Well, I did two years in the bar... bar at the Milbeck. 784 00:37:30,639 --> 00:37:32,451 Do you know what the job entails? 785 00:37:32,598 --> 00:37:34,409 Well, I can handle myself, if that's what you mean. 786 00:37:34,555 --> 00:37:36,166 What sort of training do you do? 787 00:37:36,304 --> 00:37:37,343 Training? 788 00:37:38,470 --> 00:37:40,483 See, training's looking after yourself. 789 00:37:40,638 --> 00:37:42,013 I play table tennis now and then. 790 00:37:42,141 --> 00:37:43,483 Do you know what sort of club this is? 791 00:37:43,609 --> 00:37:44,314 He's a comedian. 792 00:37:44,415 --> 00:37:46,293 Well, I can see it's not a fucking ballroom dancing club! 793 00:37:46,441 --> 00:37:48,286 No, this is a rave club, dummy! 794 00:37:48,434 --> 00:37:50,615 Do you know how to do a proper body search? 795 00:37:50,777 --> 00:37:51,548 I'll soon learn. 796 00:37:51,651 --> 00:37:55,878 Do you know how to handle people when they threaten you with knives and guns... 797 00:37:56,126 --> 00:37:58,172 Well, we all get together, don't we, and sort it out? 798 00:37:58,328 --> 00:37:59,402 It's like the old day... 799 00:37:59,517 --> 00:38:01,865 Yeah, it's as simple as that. It 'eight' fisticuffs at dawn. 800 00:38:02,034 --> 00:38:03,912 Let's see what we got in me toy box for you. 801 00:38:08,991 --> 00:38:11,037 Oh, Jesus Christ! It stinks, man. 802 00:38:12,557 --> 00:38:14,905 You're joking, aren't you? -It's a Riko's jacket, that one. 803 00:38:15,075 --> 00:38:16,450 Yeah, it's to keep the muggers away. 804 00:38:16,577 --> 00:38:18,053 Shark repellant, I think... 805 00:38:18,955 --> 00:38:19,626 That's it... 806 00:38:19,724 --> 00:38:20,932 lovely... 807 00:38:22,415 --> 00:38:23,421 Looks younger already. 808 00:38:23,536 --> 00:38:24,878 I wouldn't go that fucking far! 809 00:38:25,003 --> 00:38:26,412 Overstatement, sorry! 810 00:38:26,540 --> 00:38:27,815 Mutton dressed as lamb. 811 00:38:28,431 --> 00:38:30,041 Be on the Clothes Show next. 812 00:38:30,178 --> 00:38:31,788 Leave it out, boys. 813 00:38:31,925 --> 00:38:34,609 I've only come for a fucking job, not an audition as a comedian. 814 00:38:35,492 --> 00:38:36,598 Pants. 815 00:38:36,716 --> 00:38:38,057 Where do I put these on? 816 00:38:38,743 --> 00:38:39,582 Just stick 'em on now. 817 00:38:39,687 --> 00:38:40,626 He's shy now... 818 00:38:41,575 --> 00:38:45,064 Have you got something different to us, eh? 819 00:38:45,281 --> 00:38:47,126 We'll find out what a real man he is. 820 00:38:48,846 --> 00:38:50,389 Show us what you white boyes have got. 821 00:38:52,971 --> 00:38:55,219 Whoa! Cool man, look at them undies. 822 00:38:55,384 --> 00:38:56,524 Fucking hell, he's got a sunbed! 823 00:38:58,182 --> 00:39:00,328 Do you shave them legs or wax them? 824 00:39:00,488 --> 00:39:01,193 What? 825 00:39:03,950 --> 00:39:05,292 Thought you said I was working with professionals. 826 00:39:05,417 --> 00:39:06,591 He's a fucking pervert! 827 00:39:06,712 --> 00:39:09,127 Doesn't hang on the door though, do you fucking Eric! 828 00:39:09,298 --> 00:39:10,909 Hey, easy, get off me case. 829 00:39:11,047 --> 00:39:13,160 Not so much a Chippendale, more an MFI. 830 00:39:14,228 --> 00:39:15,167 Hey, Bob... 831 00:39:15,276 --> 00:39:18,630 he went "wait" training once. Stood at a bus stop for half-an-hour. 832 00:39:20,660 --> 00:39:21,398 The track is... 833 00:39:21,499 --> 00:39:22,673 you're in three nights a week. 834 00:39:22,793 --> 00:39:24,471 Wednesday, Friday and Saturday. 835 00:39:24,612 --> 00:39:26,121 Fifty-five quid a night. 836 00:39:26,254 --> 00:39:28,904 In at ten o'clock, any later, you're out. 837 00:39:29,086 --> 00:39:30,797 No drinking and smoking on duty. 838 00:39:30,938 --> 00:39:34,058 If you're found with a drink or a fag in your hand... you're out. 839 00:39:34,261 --> 00:39:35,603 And no fucking around with the women. 840 00:39:35,728 --> 00:39:37,036 Yeah, I know, "Or your out!" 841 00:41:51,687 --> 00:41:52,592 Get us a drink! 842 00:41:53,539 --> 00:41:54,512 She's got something... 843 00:42:21,487 --> 00:42:22,062 Tracey! 844 00:42:22,755 --> 00:42:24,481 Jesus Christ! -Bob! 845 00:42:24,625 --> 00:42:26,181 Listen! Are you out of your head or what? 846 00:42:26,318 --> 00:42:26,961 What? 847 00:42:27,059 --> 00:42:28,953 Don't give me that! I just stood and watched you! 848 00:42:29,104 --> 00:42:30,322 It's only... 849 00:42:30,444 --> 00:42:31,695 I'm not on about that! 850 00:42:31,819 --> 00:42:34,120 Everyone's at it in here. That's why the place is rocking! 851 00:42:34,287 --> 00:42:35,133 I've just seen you! 852 00:42:35,239 --> 00:42:37,777 You've just passed something to a bloke down there and he's giving you money. 853 00:42:37,954 --> 00:42:40,051 You're a pusher! Come on, I'm taking you home. -Get off me! 854 00:42:40,210 --> 00:42:41,598 Your dad will bleedin' kill you! -Will you let go of me! 855 00:42:41,727 --> 00:42:43,216 Come on, I'm taking you home an all... 856 00:42:43,349 --> 00:42:44,938 Is this the ponce you're pushing for? 857 00:42:45,078 --> 00:42:46,904 Listen, mate! -You fucking get off! 858 00:42:47,051 --> 00:42:52,059 Fucking get down there, you bastard! -You fucking twat! 859 00:42:52,341 --> 00:42:56,164 I'll kill you, you bastard! -He's a fucking lunatic! 860 00:43:19,494 --> 00:43:20,814 What's the fucking score then, eh? 861 00:43:20,939 --> 00:43:22,089 He's a fucking drug pusher! 862 00:43:22,209 --> 00:43:23,732 Has anyone seen any fucking drugs? 863 00:43:23,866 --> 00:43:25,456 He's seen fuck all! Fuck him off! 864 00:43:25,595 --> 00:43:28,166 No! Fucking keep him, I'll sort it out... 865 00:43:28,345 --> 00:43:30,748 The girl's that pushing for him, I know her! 866 00:43:30,918 --> 00:43:31,798 Yeah? -Yeah. 867 00:43:31,906 --> 00:43:33,462 We fucking know her. She's a fucking slag! 868 00:43:33,599 --> 00:43:35,190 Her fucking father's a friend of mine! 869 00:43:35,327 --> 00:43:36,003 Who gives a fuck! 870 00:43:36,102 --> 00:43:38,368 Look at the fucking state of your jacket. Get it off! 871 00:43:38,536 --> 00:43:40,837 You're nothing but a fucking balloon, you are. 872 00:43:41,003 --> 00:43:42,797 Don't fucking need you here. Look... 873 00:43:42,943 --> 00:43:44,229 fucking twenty quid. 874 00:43:44,353 --> 00:43:46,451 Be fucking grateful you got that, you cunt. 875 00:43:46,610 --> 00:43:47,625 Does that mean I'm fucking fired? 876 00:43:47,739 --> 00:43:50,276 Yeah, count yourself lucky! -You fucking bastard! 877 00:43:53,240 --> 00:43:54,424 "Drug alert no to drugs Say no to drugs" 878 00:43:54,544 --> 00:43:55,323 Come on! 879 00:44:03,550 --> 00:44:04,543 Come on, Rambo. 880 00:44:04,656 --> 00:44:06,163 Oh leave it out, love. 881 00:44:08,760 --> 00:44:09,891 I hardly touched you. 882 00:44:11,903 --> 00:44:12,828 All right... 883 00:44:12,936 --> 00:44:14,033 Hope so... 884 00:44:18,112 --> 00:44:20,201 I'll tell you what, you're going to have a shower and in the morning... 885 00:44:21,931 --> 00:44:24,364 Try this, love... 886 00:44:24,537 --> 00:44:26,044 Bad... 887 00:44:28,290 --> 00:44:29,825 now this is going to sting. 888 00:44:33,460 --> 00:44:34,487 I don't know where to start. 889 00:44:36,678 --> 00:44:38,419 Keep still! 890 00:44:40,001 --> 00:44:41,945 Jesus Christ, it stings! 891 00:44:52,206 --> 00:44:53,635 Morning, Bob. -Morning, Tommy... 892 00:44:53,766 --> 00:44:55,194 Bloody hell, it's nippy, isn't it, lad? 893 00:44:55,328 --> 00:44:56,825 Right through the bones now, mate. 894 00:44:57,869 --> 00:45:00,238 Eye-eye! You been looking through key holes? -Get away... 895 00:45:00,411 --> 00:45:02,501 What have you done to your eye? -Had a bit of a fight last night. 896 00:45:02,660 --> 00:45:05,239 Fighting? Bet the other fella doesn't go to school this morning. 897 00:45:05,421 --> 00:45:07,127 I tried me hand at that bouncing game. 898 00:45:07,272 --> 00:45:09,953 You must be a bloody crackpot, that's only for young bulls, that, lad. 899 00:45:10,140 --> 00:45:11,568 Wages, Tommy. Wages. 900 00:45:11,699 --> 00:45:12,675 What did Anne say? 901 00:45:12,788 --> 00:45:15,261 Well, I got slung, didn't I, so there's not much she can say, is there now? 902 00:45:15,438 --> 00:45:16,833 What, you got the sack on your first night? 903 00:45:16,963 --> 00:45:17,694 Well and truly. 904 00:45:17,798 --> 00:45:18,856 Just as bloody as well. 905 00:45:18,975 --> 00:45:20,786 Listen, this mate of yours, you know, is he all right or what? 906 00:45:20,934 --> 00:45:22,886 Sound as a pound. I've worked with him loads of times. 907 00:45:23,040 --> 00:45:24,851 And what's this job we're doing, and where are we going? 908 00:45:25,001 --> 00:45:26,255 I don't know where it is and what we're doing. 909 00:45:26,378 --> 00:45:28,608 I told you everything I know. That's all I know. 910 00:45:28,776 --> 00:45:29,576 Digging up turf? 911 00:45:29,683 --> 00:45:31,808 Yeah, he's a bloody landscape gardener. 912 00:45:31,970 --> 00:45:33,154 Here he is now. 913 00:45:34,082 --> 00:45:35,607 Jesus, look at the state of it. 914 00:45:40,290 --> 00:45:41,415 All right, Dixie? 915 00:45:42,104 --> 00:45:43,086 This your mate? -Yeah. 916 00:45:43,201 --> 00:45:44,689 Jump in the back. -Sound as a pound. 917 00:45:46,656 --> 00:45:47,764 Give us a shout when you're in. 918 00:45:47,884 --> 00:45:49,128 Okay... okay! 919 00:45:54,364 --> 00:45:55,635 Not worth getting out of bed for. 920 00:45:55,765 --> 00:45:58,741 Go away! A tenner for two hours work's not bad, is it? 921 00:45:58,944 --> 00:46:00,986 We'll be back home before the kids go to school. 922 00:46:01,147 --> 00:46:02,744 Why can't we get involved in laying it? 923 00:46:02,889 --> 00:46:04,486 We'd make a few more bob out of that. 924 00:46:04,797 --> 00:46:06,985 He's got another gang there doing it, that's why. 925 00:46:07,152 --> 00:46:08,886 He's got a couple of gangs working for him then, has he? 926 00:46:09,037 --> 00:46:09,798 Got loads fellas working for him. 927 00:46:09,904 --> 00:46:11,820 He has one gang cutting it, one gang laying it. 928 00:46:11,978 --> 00:46:13,755 But he's got gangs all over the bloody country. 929 00:46:14,012 --> 00:46:16,072 Does loads of work, you know, Dixie. 930 00:46:16,235 --> 00:46:18,922 You'd think he'd have a decent van... Jesus Christ! 931 00:46:19,111 --> 00:46:23,830 What does he want a decent van for, for bloody old soil and wheelbarrows and spades! 932 00:46:25,356 --> 00:46:31,165 That's pushed my piles back about a fortnight. 933 00:47:01,751 --> 00:47:03,591 All right, let's get these shovels moving here. 934 00:47:03,738 --> 00:47:04,540 Eh, where are we? 935 00:47:04,644 --> 00:47:05,447 The Con Club. 936 00:47:05,551 --> 00:47:07,056 Conservative Club? -Yeah. 937 00:47:07,190 --> 00:47:09,030 We're not nicking their fucking turf, are we? 938 00:47:09,176 --> 00:47:10,481 You're not a Tory, are you? -No. 939 00:47:10,606 --> 00:47:12,412 Well what are you worried about then? 940 00:47:12,558 --> 00:47:14,732 Yeah, the caretaker lives miles away, there's no problem... 941 00:47:14,893 --> 00:47:17,167 all you've got to do... is heads down... arses up... 942 00:47:17,334 --> 00:47:19,609 let's get into gear and make a couple of bob, come on... 943 00:47:24,445 --> 00:47:25,582 Here you are, Kevin Keegan. 944 00:47:25,701 --> 00:47:27,072 You get over here and take this corner... 945 00:47:28,245 --> 00:47:28,981 Hurry up... 946 00:47:29,081 --> 00:47:30,151 What am I going to do? 947 00:47:30,267 --> 00:47:33,913 Roll them over and take them back to the wagon... 948 00:47:34,135 --> 00:47:35,105 Come here... 949 00:47:35,217 --> 00:47:38,696 Keep in a straight line, make them about a foot long... 950 00:47:38,912 --> 00:47:40,317 so you can roll them up like a carpet... 951 00:47:40,447 --> 00:47:42,387 Here you are, dopey arse, you get over here. 952 00:47:42,538 --> 00:47:44,679 Now go in sections as fast as you can... 953 00:47:44,839 --> 00:47:46,779 a couple of barows and we're up the road, all right! 954 00:47:55,367 --> 00:47:57,307 Now come, Dean, hurry up, lad, will you! 955 00:48:04,883 --> 00:48:09,833 Too early for this sort of stuff for me. I've got a bad back. 956 00:48:10,845 --> 00:48:14,424 Hey you, can't you keep up with me here or what? 957 00:48:19,352 --> 00:48:20,857 Oh, keep them neat, will you, lad... 958 00:48:20,989 --> 00:48:23,397 come on, Tommy just make it safe there... 959 00:48:50,725 --> 00:48:51,361 Oi! 960 00:48:58,218 --> 00:49:00,125 Oh no! 961 00:49:00,278 --> 00:49:02,051 Communist bastards! 962 00:49:03,415 --> 00:49:05,455 We can pick up a roller from a scrap-yard dirt cheap. 963 00:49:05,611 --> 00:49:08,120 All you want then is a roll of twine, a couple of pegs... 964 00:49:08,296 --> 00:49:10,838 couple of banjoes, a plank, a wheelbarrow and a rake. 965 00:49:11,013 --> 00:49:12,418 We're on our way. 966 00:49:12,547 --> 00:49:14,019 Yeah, to do the businesses properly. 967 00:49:14,151 --> 00:49:16,024 Now, it all depends if I get my hands on a van. 968 00:49:16,173 --> 00:49:17,845 Just put an advert in the local paper. 969 00:49:17,987 --> 00:49:19,125 And I'll need me phone putting in. 970 00:49:19,240 --> 00:49:21,047 Correct. As soon as a local punter rings up... 971 00:49:21,193 --> 00:49:22,564 I go down, measure the job... 972 00:49:22,692 --> 00:49:25,368 go nick the turf, lay it down, get paid all in the same day. 973 00:49:25,552 --> 00:49:26,622 You ever done it before? 974 00:49:26,736 --> 00:49:29,445 Dead easy, lad, like laying carpet tiles, isn't it? 975 00:49:29,630 --> 00:49:31,035 Just make sure the underneath's dead flat. 976 00:49:31,164 --> 00:49:32,000 Where do we get the turf from? 977 00:49:32,104 --> 00:49:33,408 Parks, gardens, cemeteries... 978 00:49:33,534 --> 00:49:35,106 And Conservative Clubs! 979 00:49:35,278 --> 00:49:36,816 Well that's the best quality stuff. 980 00:49:36,949 --> 00:49:38,722 We get a few extra bob for that, don't we? 981 00:49:38,869 --> 00:49:40,140 But I've got to get a van. 982 00:49:40,262 --> 00:49:42,101 Where we going to get a van from? 983 00:49:51,382 --> 00:49:55,430 To ensure tenancy arrangement under the private landlords... 984 00:49:55,670 --> 00:49:57,676 So, where does the difference come in? 985 00:49:57,832 --> 00:49:59,873 The difference is you've got no you've got no protection... 986 00:50:14,391 --> 00:50:16,063 If you get any problems at all, give us a shout. 987 00:50:16,202 --> 00:50:17,540 Yeah, okay. 988 00:50:17,667 --> 00:50:18,871 Hello, Bob. -Hello, Jimmy. 989 00:50:18,992 --> 00:50:19,929 This is my son-in-law, Bob. 990 00:50:20,038 --> 00:50:21,041 Pleased to meet you... 991 00:50:21,153 --> 00:50:23,193 This is Ken Rider, Councillor. 992 00:50:23,350 --> 00:50:24,755 Second prize again, eh? 993 00:50:24,884 --> 00:50:26,590 I hope you got it fighting for the working class. 994 00:50:26,733 --> 00:50:27,803 I've got to go now. 995 00:50:27,917 --> 00:50:28,954 Give us a ring. -Nice one. 996 00:50:29,067 --> 00:50:29,936 No problem. 997 00:50:31,856 --> 00:50:32,525 All right, son. 998 00:50:32,623 --> 00:50:33,928 Listen... 999 00:50:34,052 --> 00:50:35,824 I'm after a van. You don't know anyone, do you? 1000 00:50:35,970 --> 00:50:37,141 A van? 1001 00:50:37,260 --> 00:50:38,732 Yeah, nothing fancy. 1002 00:50:38,862 --> 00:50:39,766 Have you got the money? 1003 00:50:39,873 --> 00:50:40,810 Depends on the price. 1004 00:50:40,920 --> 00:50:42,425 But without a van I can't work. 1005 00:50:42,558 --> 00:50:45,602 Er... hang on, I'm sure there's a card come in yesterday. 1006 00:50:45,801 --> 00:50:46,637 Cheers, Jimmy. 1007 00:50:49,391 --> 00:50:50,595 Yeah... this is it. 1008 00:50:50,716 --> 00:50:51,987 This is it. 1009 00:50:54,689 --> 00:50:56,495 Only come in yesterday this, Bob. 1010 00:50:57,723 --> 00:51:00,231 Let's look at that. Two-sixty! 1011 00:51:00,407 --> 00:51:02,046 Well he won't rip you off, you know... 1012 00:51:02,185 --> 00:51:03,556 you know Cliff, don't you? 1013 00:51:03,683 --> 00:51:06,727 Cliff... oh, is that the little guy always wears a boiler suit full of grease? 1014 00:51:06,926 --> 00:51:08,030 Lives on Hollins. 1015 00:51:08,146 --> 00:51:09,785 I'll give that a look at, cheers. 1016 00:51:10,901 --> 00:51:12,573 You're looking a mess, you know, son. 1017 00:51:12,712 --> 00:51:14,284 I feel a mess. 1018 00:51:14,419 --> 00:51:16,560 Listen, what did this Communion dress cost you? 1019 00:51:16,721 --> 00:51:17,958 Oh, has our Anne been talking? 1020 00:51:18,080 --> 00:51:19,585 Anne hasn't mentioned it, son. 1021 00:51:19,719 --> 00:51:21,827 Young Coleen's been coming around telling me all about it... 1022 00:51:21,984 --> 00:51:23,055 and I put two and two together... 1023 00:51:23,170 --> 00:51:25,210 you know, it must have cost you a bomb. 1024 00:51:26,342 --> 00:51:27,981 Yeah, a good few quid, yeah. 1025 00:51:28,120 --> 00:51:29,324 But I'll manage. 1026 00:51:29,444 --> 00:51:32,020 Aye, so I see. Look. -No, you look! 1027 00:51:32,199 --> 00:51:33,971 I've got a lot of respect for you, Jimmy... 1028 00:51:34,116 --> 00:51:35,555 but this is none of your business. 1029 00:51:35,686 --> 00:51:36,990 Bobby... we're family. 1030 00:51:37,114 --> 00:51:39,489 Look, I got meself in this mess, I'll get meself out. 1031 00:51:39,660 --> 00:51:41,232 Not through the Church you won't, son. 1032 00:51:41,368 --> 00:51:42,739 What's the Church got to do with it? 1033 00:51:42,867 --> 00:51:44,539 Because you're looking for answers and there isn't any... 1034 00:51:44,679 --> 00:51:46,519 because they're part of the problem. 1035 00:51:46,668 --> 00:51:49,444 Look, you've got your beliefs... 1036 00:51:49,630 --> 00:51:51,737 I've got mine. Okay? 1037 00:51:51,895 --> 00:51:54,102 No, what you've got is fear. 1038 00:51:54,266 --> 00:51:57,076 And five Hail Marys ain't going to help what ails you. 1039 00:51:57,264 --> 00:51:59,003 Because all this religious mumbo-jumbo... 1040 00:51:59,147 --> 00:52:02,258 all it does is tire your mind and stop you thinking for yourself. 1041 00:52:02,457 --> 00:52:05,434 Look, Jimmy, the last thing I need right now is a lecture. 1042 00:52:05,630 --> 00:52:06,968 Or a sermon. 1043 00:52:07,095 --> 00:52:08,968 No what you need is a job and there aren't any. 1044 00:52:09,117 --> 00:52:11,090 Oh, now tell us something I don't know. 1045 00:52:11,243 --> 00:52:15,324 When you're a worker, it 'rains stones' seven days a week. 1046 00:52:15,566 --> 00:52:17,472 And then it pisses down on me. 1047 00:52:17,622 --> 00:52:18,960 Ah, not only on you, Bob... 1048 00:52:19,087 --> 00:52:21,462 you see, you're walking around with this individual guilt... 1049 00:52:21,632 --> 00:52:24,040 and this is what they want. It's destroying you. 1050 00:52:24,212 --> 00:52:26,620 God knows, you know, given half the chance I know you're a grafter. 1051 00:52:26,791 --> 00:52:28,430 It's not done us much good, though, has it? 1052 00:52:28,569 --> 00:52:30,308 We never invented the system, son... 1053 00:52:30,451 --> 00:52:32,057 but it's up to us to change it. 1054 00:52:32,195 --> 00:52:34,068 What's that? -Slanging match. 1055 00:52:41,711 --> 00:52:42,815 Smack-heads! 1056 00:52:42,931 --> 00:52:44,871 But she can't be any more than fifteen. 1057 00:52:46,417 --> 00:52:47,120 You've got my ring! 1058 00:52:47,219 --> 00:52:48,590 I haven't, Ellen! I haven't got your ring! 1059 00:52:48,719 --> 00:52:49,990 Well you've got me money then, haven't you? 1060 00:52:50,113 --> 00:52:51,049 No! Cos I want to score tonight as well. 1061 00:52:51,157 --> 00:52:52,930 You're a liar! You're a liar! 1062 00:52:53,077 --> 00:52:56,020 I need to score tonight. You know for a fact... 1063 00:52:56,212 --> 00:52:57,684 What chance have they got? 1064 00:52:57,818 --> 00:52:59,858 You know, one or two might slip through the net... 1065 00:53:00,013 --> 00:53:02,053 but for the rest of them, it's, you know, it's mapped out... 1066 00:53:02,209 --> 00:53:03,681 it's all cut and dried. 1067 00:53:03,813 --> 00:53:04,716 They've got no work... 1068 00:53:04,824 --> 00:53:05,894 no hope... 1069 00:53:06,009 --> 00:53:06,845 it's all despair. 1070 00:53:06,950 --> 00:53:10,596 All the they've got is crime, booze, drugs... 1071 00:53:10,820 --> 00:53:12,726 families just breaking up. 1072 00:53:12,877 --> 00:53:15,419 And do you know, it could be a lovely estate to live on. 1073 00:53:15,596 --> 00:53:18,439 Do you know, we're like punch drunk fighters hammering at each other... 1074 00:53:18,629 --> 00:53:23,412 instead of us getting together and sharing around the power for us to make all the changes... 1075 00:53:23,684 --> 00:53:26,728 and that's all it is in a nutshell, the rest is propaganda. 1076 00:53:31,143 --> 00:53:32,280 It'll do about thirty to the gallon on the road. 1077 00:53:32,399 --> 00:53:33,135 Let's have a look round here... 1078 00:53:33,236 --> 00:53:34,607 Hang on, hang on a minute, Tommy... 1079 00:53:34,734 --> 00:53:36,540 Well, you have a look. I'll have a look here. 1080 00:53:36,687 --> 00:53:37,390 Yeah, but Tommy... 1081 00:53:37,488 --> 00:53:40,398 Oh, come on Cliff, play the game, look at the bloody bodywork, son. 1082 00:53:40,590 --> 00:53:41,259 What's wrong with that? 1083 00:53:41,359 --> 00:53:44,236 Jesus Christ, there's more filler here than on Barbara Cartland's face! 1084 00:53:44,425 --> 00:53:46,331 There's some spots of fillers... 1085 00:53:46,483 --> 00:53:48,155 Look at that, the tyres are bleedin' baldy. 1086 00:53:48,294 --> 00:53:49,365 They're remoulds. 1087 00:53:49,480 --> 00:53:50,048 Yeah? 1088 00:53:50,142 --> 00:53:52,517 Yeah, well, you don't see the tread with remoulds, do you. 1089 00:53:52,687 --> 00:53:53,623 You're joking, aren't you! 1090 00:53:53,733 --> 00:53:55,573 I've seen more rubber on a bleedin' French letter! 1091 00:53:55,720 --> 00:53:57,225 You must have a big French letter. 1092 00:53:57,358 --> 00:53:58,796 You've got new tyres on the front! 1093 00:53:58,928 --> 00:54:01,002 Hey, Cliff... I'm having it. 1094 00:54:01,159 --> 00:54:02,931 Right, how are you having it, then? 1095 00:54:03,076 --> 00:54:04,916 Is there any chance of us, er... knocking the price down? 1096 00:54:05,062 --> 00:54:06,232 Oh, here we go now, knock it down! 1097 00:54:06,353 --> 00:54:07,491 How many owners has it had? 1098 00:54:07,607 --> 00:54:08,878 Owners! Only one owner! 1099 00:54:09,002 --> 00:54:10,541 Who was it, fucking Ben Hur? -Who's Ben Hur? 1100 00:54:10,676 --> 00:54:11,412 Come on, Cliff! 1101 00:54:11,512 --> 00:54:12,448 Does he live on the Estate? 1102 00:54:12,558 --> 00:54:16,170 Cliff, Cliff... I'm buying the thing, right? 1103 00:54:16,393 --> 00:54:18,166 Can we knock it down to two hundred? 1104 00:54:20,226 --> 00:54:22,533 How can you do that, I've got to make some money... 1105 00:54:22,701 --> 00:54:26,581 He's lost his mother! I'm going to lose my wife if I sell it for any less than that. 1106 00:54:26,816 --> 00:54:27,652 Two hundred? 1107 00:54:27,756 --> 00:54:30,432 No, two sixty, and that's it. 1108 00:54:30,616 --> 00:54:32,222 Cliff, I haven't got that amount of money on me. 1109 00:54:32,358 --> 00:54:34,566 What about if we can come to some sort of deal? 1110 00:54:35,844 --> 00:54:38,420 Can I pay you weekly... 1111 00:54:38,599 --> 00:54:42,211 So you're paying half the price of the two sixty, right? 1112 00:54:42,433 --> 00:54:45,410 And a tenner a week. 1113 00:54:45,606 --> 00:54:48,181 Can you manage that? I don't want any pissing about. 1114 00:54:48,359 --> 00:54:50,332 If you say a tenner a week, I want it. 1115 00:55:17,458 --> 00:55:19,855 Mum! Dad's got a new van! 1116 00:55:21,276 --> 00:55:22,841 I'm going downstairs and see him. 1117 00:55:38,832 --> 00:55:40,597 Hey, dad! -Coleen... 1118 00:55:42,128 --> 00:55:43,426 Yeah, look at this! 1119 00:55:43,551 --> 00:55:45,349 What! Is is this ours! -Like it? 1120 00:55:45,494 --> 00:55:47,125 Yeah, it's great, isn't it? 1121 00:55:47,263 --> 00:55:48,628 Come on, let me show you the inside. 1122 00:55:50,386 --> 00:55:52,583 What do you think? 1123 00:55:53,718 --> 00:55:56,681 That's ours? -Yeah, it's not bad, is it? 1124 00:55:56,875 --> 00:55:58,772 Why didn't you tell me you were getting a van? 1125 00:55:58,923 --> 00:56:01,553 It came out of the blue. A bargain, two sixty. Snatched his hand off. 1126 00:56:01,731 --> 00:56:03,429 Two sixty? 1127 00:56:03,572 --> 00:56:05,536 Look, the bloke I'm getting it off is a mate of mine. 1128 00:56:05,688 --> 00:56:09,283 And he says I can pay him back bit-by-bit once I start earning the money. 1129 00:56:09,505 --> 00:56:12,135 Ah, come on, this is us, kid, we're on our way up now. 1130 00:56:12,335 --> 00:56:13,434 I can start earning wages with this. 1131 00:56:13,550 --> 00:56:15,913 In fact, I've already pulled one little job on the way down. 1132 00:56:16,083 --> 00:56:17,981 Yeah? -Moving a little bit of furniture... 1133 00:56:18,130 --> 00:56:19,428 so it's a start. 1134 00:56:19,553 --> 00:56:21,151 Oh, it's got to be right, this. 1135 00:56:21,287 --> 00:56:22,984 It's going to make it for us. So what do you reckon? 1136 00:56:24,411 --> 00:56:26,375 Well, it could do with a bit of a clean, couldn't it? 1137 00:56:26,526 --> 00:56:28,123 Bit of elbow grease and it'll be fine, this. 1138 00:56:28,262 --> 00:56:30,892 Dad, when can we have a ride in it? 1139 00:56:31,071 --> 00:56:32,502 Later love, later. But for now... 1140 00:56:32,634 --> 00:56:35,230 you can sit in the driver's seat and play with the steering wheel. 1141 00:56:35,442 --> 00:56:37,972 There you go. Get in there. Have a go on the steering wheel. 1142 00:56:38,740 --> 00:56:41,070 Hey, can earn some money with this, love. 1143 00:56:41,239 --> 00:56:42,737 Brilliant! 1144 00:56:51,994 --> 00:56:52,660 Ta-ta, love... 1145 00:56:55,819 --> 00:56:56,585 Hello, Gilbert. 1146 00:56:56,686 --> 00:56:57,851 Hello, Bob. Are you all right? 1147 00:56:57,970 --> 00:56:59,468 Yeah, fine. Better now. 1148 00:56:59,603 --> 00:57:01,633 I know what you mean, mate, yeah. 1149 00:57:01,790 --> 00:57:03,787 Yeah, see you later then, Bob. 1150 00:57:11,822 --> 00:57:13,553 You little shithead! -I was going to pay you! 1151 00:57:13,696 --> 00:57:14,861 Oh, yeah! Were you? 1152 00:57:14,982 --> 00:57:16,846 I've got the money! I was going to pay you! 1153 00:57:19,458 --> 00:57:20,657 I've got the money! 1154 00:57:20,777 --> 00:57:21,543 I want it now! 1155 00:57:21,645 --> 00:57:22,777 I've got it! 1156 00:57:27,860 --> 00:57:29,125 You never give me a chance. 1157 00:57:29,247 --> 00:57:31,078 When you borrow money, you pay it back. 1158 00:57:31,226 --> 00:57:32,624 Right. -Right! 1159 00:57:32,754 --> 00:57:35,084 And never mind spending it at bookies. 1160 00:57:35,254 --> 00:57:36,385 Look, we want this every week... 1161 00:57:36,502 --> 00:57:37,800 Right... -Every week. 1162 00:57:37,925 --> 00:57:39,024 You owe a lot of money! -Right! Right! 1163 00:57:39,140 --> 00:57:40,505 Don't spend it in the bookies... 1164 00:57:40,635 --> 00:57:41,600 I'm warning you! -I won't! 1165 00:57:41,709 --> 00:57:42,874 A warning! -Okay... 1166 00:57:45,147 --> 00:57:47,377 Oh, yes... part time cleaners... 1167 00:57:47,542 --> 00:57:49,073 evening shifts for city Centre. 1168 00:57:49,209 --> 00:57:52,072 Mmm... that looks all right, doesn't it, where is it? 1169 00:57:52,262 --> 00:57:53,427 Oh, Stretford. 1170 00:57:53,547 --> 00:57:55,345 Waste of time, isn't it, that? 1171 00:57:55,490 --> 00:57:57,821 Travel'd be a week's wages, wouldn't it? 1172 00:57:57,990 --> 00:57:59,621 See if there's anything else. 1173 00:58:00,664 --> 00:58:01,895 "Returning to work... " 1174 00:58:02,016 --> 00:58:02,815 Mum? 1175 00:58:02,919 --> 00:58:03,385 Yeah? 1176 00:58:03,474 --> 00:58:05,006 Can I have some money to go to the chippy, please? 1177 00:58:05,141 --> 00:58:06,939 Oh, he's always after money, our Sean. Come here. 1178 00:58:07,084 --> 00:58:08,416 Ta. 1179 00:58:09,654 --> 00:58:11,884 Um... 1180 00:58:12,048 --> 00:58:13,446 Right, I want some change. 1181 00:58:13,578 --> 00:58:14,310 Okay... 1182 00:58:14,409 --> 00:58:16,739 I shouldn't be too long, right. I'll be home in a bit. 1183 00:58:16,907 --> 00:58:18,771 Mum... can I play out... -Come straight home, bye. 1184 00:58:18,923 --> 00:58:20,587 Yeah, of course you can. Put your coat on. 1185 00:58:22,879 --> 00:58:26,241 "... earn pounds at home. Experienced machinists required... 1186 00:58:26,455 --> 00:58:28,386 for making baby buggy hoods and aprons. " 1187 00:58:28,538 --> 00:58:30,303 Aye, I wonder how much that is? 1188 00:58:30,446 --> 00:58:31,811 It's usually cash in hand. 1189 00:58:31,940 --> 00:58:34,237 I used to get 12p an apron... 1190 00:58:34,403 --> 00:58:38,332 and if I really was good, you know, disciplined myself and put the hours in... 1191 00:58:38,569 --> 00:58:40,600 I'd get between ten and twelve quid a day. 1192 00:58:40,756 --> 00:58:42,287 Sounds like it'd do us, that. 1193 00:58:42,422 --> 00:58:44,086 You've got to be fast. 1194 00:58:44,228 --> 00:58:45,693 I've not sewed in ages. 1195 00:58:45,825 --> 00:58:48,355 Soon get back into the swing of things, don't you. 1196 00:58:48,532 --> 00:58:49,664 Eh, mum... -Yeah... yeah? 1197 00:58:52,142 --> 00:58:54,306 An ambulance has just pulled up outside Mrs Whittaker's house 1198 00:58:55,023 --> 00:58:56,255 and the people in the chippy said that she's took an overdose... 1199 00:58:56,412 --> 00:58:57,311 Let's have a look. 1200 00:59:08,666 --> 00:59:10,397 You know, it doesn't surprise me, this. 1201 00:59:10,539 --> 00:59:12,370 She got caught for doing the meter. 1202 00:59:12,520 --> 00:59:14,518 Did she? -Yeah, about three weeks ago. 1203 00:59:15,642 --> 00:59:17,240 You know, it gets you like that, dunnit? 1204 00:59:17,379 --> 00:59:19,210 Yeah, but throwing the towel in's not the answer, is it? 1205 00:59:19,356 --> 00:59:21,387 She's got three kids, for Christ's sake. 1206 00:59:22,099 --> 00:59:25,928 Mmm... it's funny how we start off, innit, with all these big ideas... 1207 00:59:26,160 --> 00:59:29,356 and you realise that things aren't going to change... 1208 00:59:29,563 --> 00:59:31,227 Well... no... 1209 00:59:31,367 --> 00:59:33,165 Like Bob's prospects. 1210 00:59:33,312 --> 00:59:34,611 When's he going to get a job? 1211 00:59:34,735 --> 00:59:37,731 Well, Tommy's like that, he's been trying for ages, he's give up now. 1212 00:59:39,352 --> 00:59:40,517 Do you know... 1213 00:59:40,636 --> 00:59:43,299 I'll live and die in that flat and nobody'll even know. 1214 00:59:44,073 --> 00:59:46,103 But at least you're not on your own, are you? 1215 00:59:48,031 --> 00:59:50,394 I reckon we should go out one night... 1216 00:59:50,564 --> 00:59:52,861 and get ourselves a couple of sugar daddies. 1217 00:59:53,030 --> 00:59:53,629 Do you reckon? -Yeah... 1218 01:00:00,180 --> 01:00:02,377 Isn't it gorgeous? -It's lovely. 1219 01:00:03,234 --> 01:00:06,297 She looks like a princess. -It's lovely, isn't it? 1220 01:00:08,165 --> 01:00:09,430 Go on, Coleen, give us a twirl. 1221 01:00:11,946 --> 01:00:13,744 Oh, yeah... now walk up and down. 1222 01:00:16,009 --> 01:00:17,840 Put your hands together as if you're going to the altar. 1223 01:00:20,278 --> 01:00:21,510 Oh, she looks great. 1224 01:00:22,153 --> 01:00:25,981 Twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy... 1225 01:00:26,736 --> 01:00:29,766 seventy-five, eighty, ninety, a hundred... 1226 01:00:29,962 --> 01:00:32,093 and four pounds. I'll just get your change. 1227 01:00:37,252 --> 01:00:38,817 Keep close to the edge, love. 1228 01:00:48,465 --> 01:00:51,395 No, you're going too far away from the edge. 1229 01:00:51,591 --> 01:00:53,621 You're wasting too much material, love. 1230 01:00:53,777 --> 01:00:56,640 You've got to keep that edge, keep it closer to the edge. 1231 01:00:59,886 --> 01:01:02,716 Whoa! Whoa, whoa, whoa, love! Come on! 1232 01:01:02,907 --> 01:01:03,772 You're running riot! 1233 01:01:03,878 --> 01:01:05,010 Try and keep as close to... 1234 01:01:05,128 --> 01:01:07,092 I don't want any wastage at all, love. 1235 01:01:07,246 --> 01:01:08,644 What did you work on before? 1236 01:01:08,773 --> 01:01:10,138 Um... kid's coats. 1237 01:01:10,266 --> 01:01:12,963 Kid's coats! My God, I bet you had a lot of waste on them. 1238 01:01:13,146 --> 01:01:14,578 Go on, then... 1239 01:01:14,709 --> 01:01:15,475 whoa! 1240 01:01:15,577 --> 01:01:16,043 What? 1241 01:01:16,132 --> 01:01:17,564 Listen, love... 1242 01:01:17,695 --> 01:01:19,792 ...keep your edges together. I want to keep it close. 1243 01:01:19,951 --> 01:01:21,749 Lift your foot. Lift the foot. 1244 01:01:23,456 --> 01:01:24,521 It's you, you make me nervous. 1245 01:01:24,638 --> 01:01:27,035 You're making me ner... you're making me nervous, love... 1246 01:01:27,205 --> 01:01:28,970 ...look at that wastage on that material. 1247 01:01:29,115 --> 01:01:30,647 Can make a belt out of that. 1248 01:01:30,781 --> 01:01:31,847 Just try... 1249 01:01:31,960 --> 01:01:32,659 I'll be all right once I get... 1250 01:01:32,760 --> 01:01:35,190 Have you got a machine at home? -No, not yet. 1251 01:01:35,364 --> 01:01:37,061 You haven't got one at home! -No... 1252 01:01:37,203 --> 01:01:38,668 Well how do you expect to sew? 1253 01:01:38,799 --> 01:01:40,397 Er... I'm going to hire one. 1254 01:01:40,535 --> 01:01:43,132 Well, I can't be working on that, love. We need a job... 1255 01:01:44,145 --> 01:01:45,444 ...whoa, whoa, whoa whoa! 1256 01:01:45,569 --> 01:01:49,431 Girl! Bloody hell! Gift the thing up! 1257 01:01:50,985 --> 01:01:52,583 No, I'm sorry, love. -What? 1258 01:01:52,719 --> 01:01:55,849 I'm sorry, love. You haven't got a clue, have you really, love? 1259 01:01:56,052 --> 01:01:56,984 Er, yeah. I'll try again... 1260 01:01:57,093 --> 01:01:58,092 Come on, love. -Why? 1261 01:01:58,204 --> 01:01:59,669 I haven't got time to train you, love. 1262 01:01:59,802 --> 01:02:00,601 Well, give me a chance. 1263 01:02:00,703 --> 01:02:03,766 No, go and practice on somebody else's material, lovey. 1264 01:02:03,967 --> 01:02:05,099 What? -Off you go... 1265 01:02:05,216 --> 01:02:06,448 here's your coat. -When I'm at home I'll be all right. 1266 01:02:06,570 --> 01:02:08,368 Never mind. Off you go. 1267 01:02:08,515 --> 01:02:09,913 When you've got some experience, come back. 1268 01:02:10,041 --> 01:02:12,205 Off you go. Go on, love, go on. 1269 01:02:16,291 --> 01:02:17,889 Wasting my bloody time, they do. 1270 01:02:18,025 --> 01:02:20,289 They haven't got a clue about bloody sewing machines! 1271 01:02:24,585 --> 01:02:25,284 Right... 1272 01:02:25,385 --> 01:02:28,648 I've got everything for the mince pies, so I'm all right for that. All right? 1273 01:02:28,855 --> 01:02:29,321 Yeah. 1274 01:02:29,413 --> 01:02:31,710 Um... want some bread. -How many loaves? 1275 01:02:31,876 --> 01:02:32,975 Two. Two loaves. 1276 01:02:33,091 --> 01:02:34,189 Will that be enough? 1277 01:02:34,307 --> 01:02:36,238 Yeah. Yeah, I've got a bit in. 1278 01:02:36,388 --> 01:02:37,620 Um... 1279 01:02:37,742 --> 01:02:39,073 Boiled ham. 1280 01:02:39,201 --> 01:02:41,997 Get some salmon paste... yeah? 1281 01:02:42,187 --> 01:02:43,519 Salmon paste... 1282 01:02:43,644 --> 01:02:45,342 Yeah, Coleen likes that, doesn't she? 1283 01:02:46,246 --> 01:02:47,511 A big bag of crisps. 1284 01:02:49,199 --> 01:02:50,264 Oh, coke... 1285 01:02:50,377 --> 01:02:51,242 What about the booze? 1286 01:02:51,350 --> 01:02:52,182 What about it? 1287 01:02:52,289 --> 01:02:53,654 Have to get a bottle of whisky. 1288 01:02:53,780 --> 01:02:55,345 Don't have to get a bottle nothing. 1289 01:02:55,480 --> 01:02:57,445 I do. That bloody brother-in-law of yours is coming. 1290 01:02:57,599 --> 01:03:00,595 I'm not having that Tory-faced pillock saying he never got a drink in my house. 1291 01:03:00,792 --> 01:03:01,424 Don't be daft. 1292 01:03:01,521 --> 01:03:03,186 Give over. You know what he's like. 1293 01:03:18,246 --> 01:03:19,081 What's up? 1294 01:03:19,919 --> 01:03:22,290 Nothing, love. Nothing. 1295 01:03:22,461 --> 01:03:23,430 Well, can you get a move on? 1296 01:03:23,541 --> 01:03:25,445 Yeah, I'll see you later -All right. See ya. 1297 01:03:25,596 --> 01:03:26,565 Yeah. Ta-ta, love. 1298 01:03:39,459 --> 01:03:40,761 Here we are. Get it from here. 1299 01:03:40,889 --> 01:03:43,061 Excuse me. Have you got a cake with icing on, please? 1300 01:03:45,522 --> 01:03:46,424 Is that big enough? 1301 01:03:46,566 --> 01:03:48,436 Yeah, that'll be fine, that. Yeah. 1302 01:03:53,672 --> 01:03:55,876 Is that the lot or have you got to get anything else? 1303 01:03:56,041 --> 01:03:57,979 Sausage meat... 1304 01:03:58,132 --> 01:03:59,601 Fancy a little bet? 1305 01:03:59,732 --> 01:04:00,801 You what? 1306 01:04:00,918 --> 01:04:03,090 I got a couple of tips last night of Keith in the Carters' Arms. 1307 01:04:03,251 --> 01:04:04,421 Go halves with me for a Yankee bet? 1308 01:04:04,538 --> 01:04:05,273 Keith? 1309 01:04:05,376 --> 01:04:06,211 At the Carters'! 1310 01:04:06,316 --> 01:04:08,454 Oh, sod Keith and the bets, mate, listen... 1311 01:04:09,939 --> 01:04:11,276 I'm up to me neck in the shit. 1312 01:04:11,403 --> 01:04:12,573 What with? 1313 01:04:13,388 --> 01:04:14,624 Have a look at that. 1314 01:04:18,403 --> 01:04:20,441 Oh, bloody hell, lad... 1315 01:04:21,261 --> 01:04:22,530 how much? 1316 01:04:38,467 --> 01:04:40,004 You all right? -Yep. 1317 01:04:45,399 --> 01:04:46,569 Can you get that for me? 1318 01:04:50,799 --> 01:04:52,871 Your daddy in, sweetheart? -No, me mum is. 1319 01:04:53,690 --> 01:04:55,594 Mrs Williams? -What are you doing? 1320 01:04:55,745 --> 01:04:56,881 Nice to meet you, love. 1321 01:04:57,000 --> 01:04:58,670 Look, you don't just come barging in somebody's house... 1322 01:04:58,810 --> 01:05:00,246 Fucking shut it! 1323 01:05:00,379 --> 01:05:03,453 You got a dickhead for a husband and he owes me money... 1324 01:05:03,652 --> 01:05:05,055 You can't just come in me house. 1325 01:05:05,185 --> 01:05:06,789 ...lots of it! 1326 01:05:06,927 --> 01:05:08,163 Do you mean Bob? 1327 01:05:08,285 --> 01:05:10,323 Ted, go up fucking stairs. Have a look upstairs. 1328 01:05:10,480 --> 01:05:12,084 You're not going up me stairs. I've not got anything. 1329 01:05:12,221 --> 01:05:13,491 No, you're not going up! 1330 01:05:13,615 --> 01:05:15,987 Get out! 1331 01:05:16,156 --> 01:05:17,058 Where is he? 1332 01:05:17,168 --> 01:05:17,769 Look, get your... 1333 01:05:17,864 --> 01:05:18,699 Where is he? 1334 01:05:18,805 --> 01:05:20,542 I don't know where he is. Get him down my stairs now! 1335 01:05:20,686 --> 01:05:22,490 I told you, he owes me money. 1336 01:05:22,636 --> 01:05:24,807 Let me tell you the shit you're in! 1337 01:05:24,970 --> 01:05:25,705 Tell your mate to get downstairs... 1338 01:05:25,807 --> 01:05:29,548 He borrowed a hundred and fifty pounds. It's there in black and white. 1339 01:05:29,777 --> 01:05:31,581 Look, he's not in. All right. 1340 01:05:31,728 --> 01:05:33,766 He borrowed a hundred and fifty! 1341 01:05:33,923 --> 01:05:34,825 Look... -Shut up! 1342 01:05:35,456 --> 01:05:37,293 The people he borrowed it from... 1343 01:05:37,440 --> 01:05:40,580 maintained it was for a Communion dress or something for a young girl. 1344 01:05:40,786 --> 01:05:42,490 Probably that little girl there, was it? 1345 01:05:43,154 --> 01:05:45,159 Paid four weeks, then pissed off. 1346 01:05:45,314 --> 01:05:45,982 Get out, will you! 1347 01:05:46,080 --> 01:05:46,781 Done the vanishing act. 1348 01:05:46,880 --> 01:05:47,481 He's not here! 1349 01:05:47,578 --> 01:05:49,148 But not from me, he doesn't! 1350 01:05:49,285 --> 01:05:50,989 I bought the debt! 1351 01:05:51,131 --> 01:05:52,400 Look, he's not here, so you... 1352 01:05:52,525 --> 01:05:56,433 And now he owes me! And I get fucking paid. 1353 01:05:57,297 --> 01:06:00,002 Don't come mithering me about it, I don't know anything about it. 1354 01:06:00,187 --> 01:06:03,294 Altogether it's two hundred and eighty-five pound. 1355 01:06:03,497 --> 01:06:04,833 Will you tell him to... 1356 01:06:04,959 --> 01:06:07,631 Two hundred and eighty five pound, love, please. 1357 01:06:07,815 --> 01:06:10,421 Two hundred... I've not got two hundred and eighty-five pound! 1358 01:06:10,603 --> 01:06:11,438 How much have you got? 1359 01:06:11,510 --> 01:06:12,210 Nothing. 1360 01:06:12,309 --> 01:06:13,211 You must have something. 1361 01:06:13,320 --> 01:06:14,522 I've not got anything! 1362 01:06:14,643 --> 01:06:15,946 You must have something in the house. 1363 01:06:16,072 --> 01:06:17,842 Oh, can you stop him! 1364 01:06:17,987 --> 01:06:19,357 You just stop it in there! 1365 01:06:19,487 --> 01:06:20,756 Anything upstairs, Ted? 1366 01:06:20,878 --> 01:06:22,615 Look, he's gone and messed me kitchen up. 1367 01:06:22,759 --> 01:06:23,928 Ted, anything upstairs! 1368 01:06:24,049 --> 01:06:25,151 No, fuck all! 1369 01:06:25,860 --> 01:06:27,063 Let's have a look at your fingers. 1370 01:06:27,183 --> 01:06:28,386 No. You're not looking at my fingers... 1371 01:06:28,508 --> 01:06:31,314 Let me have a look at your fingers! -What for? 1372 01:06:31,503 --> 01:06:32,872 Hold your fucking hands out! -No! 1373 01:06:33,001 --> 01:06:34,571 Hold your hands out! 1374 01:06:36,485 --> 01:06:38,255 Take the rings off. -No! 1375 01:06:38,399 --> 01:06:40,337 Take the rings off. 1376 01:06:40,489 --> 01:06:42,293 This is me wedding ring. 1377 01:06:42,441 --> 01:06:43,677 Pretty daughter, isn't it, that? 1378 01:06:43,798 --> 01:06:45,636 You just leave her alone, and just get out! 1379 01:06:45,784 --> 01:06:47,087 Do you want her to stay pretty? 1380 01:06:47,213 --> 01:06:47,948 Just get out. 1381 01:06:48,048 --> 01:06:51,322 Do you want her to stay pretty? Take the fucking rings off! Put them on the table. 1382 01:06:51,532 --> 01:06:53,202 God... this isn't fair, this. No. 1383 01:06:53,343 --> 01:06:54,612 Take them off! 1384 01:06:54,737 --> 01:06:57,176 If you don't, he fucking will! 1385 01:06:57,349 --> 01:07:00,022 Now take them off and put them down there! 1386 01:07:02,643 --> 01:07:04,013 I don't believe this! 1387 01:07:04,142 --> 01:07:05,912 Money. Where's your money? 1388 01:07:06,057 --> 01:07:06,825 We haven't got any money. 1389 01:07:06,927 --> 01:07:08,030 You must have some fucking money. 1390 01:07:08,149 --> 01:07:10,454 There's no money! We're skint! 1391 01:07:10,621 --> 01:07:11,657 Video? 1392 01:07:12,711 --> 01:07:13,647 Where's your bag? 1393 01:07:14,523 --> 01:07:15,358 I don't know. 1394 01:07:15,464 --> 01:07:17,402 Where's your bag? 1395 01:07:17,555 --> 01:07:18,791 Here Tansey, in the kitchen. 1396 01:07:18,912 --> 01:07:20,615 Oh just stop it, please, get out! 1397 01:07:20,758 --> 01:07:21,794 Get out! 1398 01:07:21,908 --> 01:07:24,347 Get out of me house now! Get out of it! 1399 01:07:24,522 --> 01:07:25,591 Open this! 1400 01:07:25,705 --> 01:07:27,709 Open it and give me the money! 1401 01:07:28,352 --> 01:07:29,254 Get the money out! 1402 01:07:29,363 --> 01:07:30,032 There's nothing! 1403 01:07:30,130 --> 01:07:31,266 Get the money out! 1404 01:07:31,382 --> 01:07:33,186 There's nothing in me bag. I haven't any money... 1405 01:07:33,333 --> 01:07:35,738 You have no fucking money but you're living off me! 1406 01:07:35,911 --> 01:07:38,416 Whose, fucking money bought this? Mine! 1407 01:07:38,592 --> 01:07:40,062 Give me some money! 1408 01:07:40,196 --> 01:07:41,599 I haven't got any. 1409 01:07:41,728 --> 01:07:43,933 Open the fucking bag. Let me see. 1410 01:07:44,689 --> 01:07:45,358 There is no money. I know... 1411 01:07:45,456 --> 01:07:47,561 What's that! What is that? -Why... 1412 01:07:47,720 --> 01:07:50,593 Take that out! 1413 01:07:50,786 --> 01:07:51,454 What for? 1414 01:07:51,550 --> 01:07:52,452 Give it to me. 1415 01:07:53,571 --> 01:07:54,607 Give it to me! -That's me book... I need... 1416 01:07:54,721 --> 01:07:56,058 That'll fucking do for starters. 1417 01:07:56,185 --> 01:07:59,124 I'll be back for this when it's fucking due every Monday... 1418 01:07:59,319 --> 01:08:02,459 and you can tell that fucking shit-house of a husband of yours... 1419 01:08:02,662 --> 01:08:06,704 either he pays... we find him, we'll cut his fucking bollocks off! 1420 01:08:06,946 --> 01:08:07,781 What am I going to do now? 1421 01:08:07,887 --> 01:08:10,025 Then I'll come back and I'll rip it out your fucking arse! 1422 01:08:10,188 --> 01:08:11,424 Do you fucking understand now, do you? 1423 01:08:11,546 --> 01:08:12,515 Just please don't... 1424 01:08:12,624 --> 01:08:15,497 Don't fuck about... with US! 1425 01:08:16,735 --> 01:08:17,704 Now... 1426 01:08:18,583 --> 01:08:21,890 ...let him fucking know that we'll be fucking back! 1427 01:09:24,607 --> 01:09:25,541 Anne? 1428 01:09:29,338 --> 01:09:30,139 Hi, love. 1429 01:09:32,088 --> 01:09:35,125 Why didn't you tell me? -Tell you what? 1430 01:09:36,159 --> 01:09:38,261 You borrowed that money, didn't you? 1431 01:09:38,421 --> 01:09:41,124 You never come up on the horses. You borrowed it! 1432 01:09:42,143 --> 01:09:43,211 Oh, I'm sorry, love. 1433 01:09:46,319 --> 01:09:47,120 I'm sorry. 1434 01:09:48,163 --> 01:09:50,065 Just get off! -Tell me what happened? 1435 01:09:52,547 --> 01:09:55,917 They said things! They were really threatening. You should have seen them. 1436 01:09:56,131 --> 01:09:57,499 What did they say? 1437 01:10:00,760 --> 01:10:01,694 They said... 1438 01:10:03,578 --> 01:10:04,646 They said Coleen were... 1439 01:10:05,561 --> 01:10:06,429 ...was pretty. 1440 01:10:07,580 --> 01:10:09,515 And did we want to keep her like that? 1441 01:10:10,606 --> 01:10:11,440 I'm sorry, love. 1442 01:10:13,355 --> 01:10:14,823 Look, I'm sorry... -It's all your fault! 1443 01:10:16,034 --> 01:10:19,572 And they said they'd come back and take it out on my arse, that's what they said! 1444 01:10:21,915 --> 01:10:22,816 Look, I'm sorry, love... 1445 01:10:22,924 --> 01:10:25,827 You've got no bleedin' right, Bob! You really haven't. 1446 01:10:27,933 --> 01:10:30,536 Look Anne, I'm just ducking and weaving just trying to keep my head above water... 1447 01:10:30,718 --> 01:10:32,821 ...trying to get what I can. I'm sorry. 1448 01:10:32,979 --> 01:10:34,681 You've got us all in the shit now. 1449 01:10:35,381 --> 01:10:36,749 It's all down to me. 1450 01:10:38,094 --> 01:10:39,195 Oh God... 1451 01:10:42,896 --> 01:10:44,464 We'll have to go the police. We're going to have to do something! 1452 01:10:44,601 --> 01:10:48,138 Oh, the police. They think we're a load of tosspots to start with. 1453 01:10:48,915 --> 01:10:51,785 Oh shit! Don't go. Don't get it. Bob... 1454 01:10:51,977 --> 01:10:53,145 Stay there. 1455 01:10:53,264 --> 01:10:56,034 Just stay there. -Bob... 1456 01:11:01,303 --> 01:11:01,937 Mum... 1457 01:11:02,033 --> 01:11:03,168 It's Coleen, love. -Mum! 1458 01:11:05,130 --> 01:11:05,964 Oh, Coleen... 1459 01:11:06,070 --> 01:11:07,505 What the bloody hell's going on, lad? 1460 01:11:07,635 --> 01:11:10,204 Oh, Jesus! Look at the mess in here. 1461 01:11:10,384 --> 01:11:11,619 What's happening? 1462 01:11:18,492 --> 01:11:19,660 They didn't hurt you, did they love? 1463 01:11:19,779 --> 01:11:21,247 Them men didn't hurt you, did they? 1464 01:11:21,379 --> 01:11:24,849 They took mummy's ring. 1465 01:11:25,068 --> 01:11:27,504 Didn't they, mum? They got the ring. 1466 01:11:27,678 --> 01:11:28,612 Yeah... 1467 01:11:28,721 --> 01:11:29,555 Are you all right now? 1468 01:11:29,661 --> 01:11:31,029 What else did they do? 1469 01:11:31,157 --> 01:11:33,426 They push me over there and... 1470 01:11:33,592 --> 01:11:36,362 ...and they got mummy's family allowance book. 1471 01:11:36,550 --> 01:11:40,054 Hey, Coleen... when we've cleaned your mum's kitchen up, shall we make some more cakes... 1472 01:11:40,274 --> 01:11:41,342 ...for your party? 1473 01:11:41,455 --> 01:11:42,623 Eh, shall we do that? 1474 01:11:42,744 --> 01:11:43,778 You sit there. 1475 01:11:43,891 --> 01:11:45,726 Where are you going now? -I'm going out. 1476 01:11:45,875 --> 01:11:47,243 Oh, don't be a dickhead! -Bob! 1477 01:11:47,858 --> 01:11:50,127 Bob... don't be a dickhead. 1478 01:11:50,294 --> 01:11:51,462 Get out the fucking way, right! 1479 01:11:51,616 --> 01:11:52,517 Stop it! -No! 1480 01:11:52,625 --> 01:11:53,693 You're out of your depth, lad! 1481 01:11:53,808 --> 01:11:55,510 I need to do this. I'll fucking sort it out my way. 1482 01:11:55,653 --> 01:11:56,153 You stay here, Tommy... 1483 01:11:56,243 --> 01:11:58,446 Bob, don't be a dickhead! Think of these, lad. 1484 01:11:58,611 --> 01:11:59,913 I'll fucking sort it out my way! 1485 01:12:00,036 --> 01:12:00,804 Bob... 1486 01:12:01,950 --> 01:12:04,152 Bob! -Leave it out, will you, son. 1487 01:12:40,677 --> 01:12:42,880 City lost again! They want stuffing! 1488 01:14:27,289 --> 01:14:28,623 Every week I get blamed... 1489 01:14:28,751 --> 01:14:29,819 On your bike... 1490 01:15:21,951 --> 01:15:23,653 You know me... you know me... 1491 01:15:27,519 --> 01:15:29,021 Tansey, are we going for a flutter... 1492 01:15:29,155 --> 01:15:31,457 Please. Let me come with you. -No, no... 1493 01:15:31,625 --> 01:15:32,593 Let me come! 1494 01:15:32,703 --> 01:15:33,737 Where you going... where are you going... 1495 01:15:33,853 --> 01:15:35,488 Are we cabbing it tonight? 1496 01:15:43,525 --> 01:15:45,894 Tansey, come on. Come with us, man. 1497 01:15:46,066 --> 01:15:48,101 I'm away. I'm away. -No, come with us. 1498 01:15:48,259 --> 01:15:50,628 I'm away, get yourselves away. 1499 01:15:50,797 --> 01:15:53,266 Do me a fucking favour, get yourselves... 1500 01:15:53,442 --> 01:15:54,643 ...have a good night, I'm away. 1501 01:15:55,390 --> 01:15:55,924 See you... 1502 01:15:56,016 --> 01:15:57,384 See you. Look after her. Look after her. 1503 01:15:57,513 --> 01:15:59,515 I'm away. See you. Take care. 1504 01:17:03,762 --> 01:17:04,630 Tansey! 1505 01:17:05,746 --> 01:17:06,447 Who's that? 1506 01:17:07,346 --> 01:17:08,648 What the fucking hell are you doing here? 1507 01:17:08,773 --> 01:17:10,942 You called. -What? 1508 01:17:11,105 --> 01:17:13,541 You came to my house and frightened the fucking life out of my wife and kid. 1509 01:17:13,715 --> 01:17:14,616 What you fucking talking about? 1510 01:17:14,723 --> 01:17:16,124 You know what I'm talking about. 1511 01:17:16,254 --> 01:17:18,556 You owed me money. -Yeah, that's why I'm here. 1512 01:17:18,724 --> 01:17:19,658 Come on. 1513 01:17:20,953 --> 01:17:21,720 Into that, are we? 1514 01:17:21,822 --> 01:17:23,157 With fucking folks like you, I am. Yeah. 1515 01:17:23,282 --> 01:17:24,384 Come on. Keep coming. 1516 01:17:24,499 --> 01:17:24,933 Listen... 1517 01:17:25,021 --> 01:17:25,922 Just keep coming... 1518 01:17:26,033 --> 01:17:27,935 Listen, you're gonna want somebody, aren't you? 1519 01:17:28,085 --> 01:17:29,519 You're going to want somebody to look after you... -Just keep coming. 1520 01:17:29,650 --> 01:17:30,751 ...help you get out the shit that you're in. 1521 01:17:30,869 --> 01:17:31,603 Just keep coming... 1522 01:17:31,703 --> 01:17:33,505 Somebody who can help you financially. -Just keep coming. 1523 01:17:33,651 --> 01:17:35,219 I'll look after you... I'll look after you... 1524 01:17:35,914 --> 01:17:37,849 Ah, fuck you! See you when I'm sober... 1525 01:17:47,255 --> 01:17:49,458 I want that fucking book you've got with my name in it. 1526 01:17:49,622 --> 01:17:51,825 You're fucking dead! -I'm already dead! 1527 01:17:51,989 --> 01:17:53,591 And what I haven't got, you can't take from me! 1528 01:17:53,728 --> 01:17:55,230 I want that book with my name in it. 1529 01:17:55,363 --> 01:17:57,032 Crazy fucking bastard! 1530 01:17:57,174 --> 01:17:58,775 I want that book with my name in! 1531 01:17:59,574 --> 01:18:00,542 I want that book! 1532 01:18:04,794 --> 01:18:09,132 Tomorrow, you fucking arsehole, I'm coming for your arse... 1533 01:18:09,387 --> 01:18:12,724 ...and I'm going to shag your wife's arse off! 1534 01:18:15,266 --> 01:18:16,033 You bastard! 1535 01:18:25,079 --> 01:18:26,247 You bastard! 1536 01:18:54,480 --> 01:18:55,348 Book... 1537 01:20:15,084 --> 01:20:17,354 Bob? -I'm in trouble, Father. 1538 01:20:17,523 --> 01:20:18,491 What do you mean? 1539 01:20:19,472 --> 01:20:20,139 Come in. 1540 01:20:34,340 --> 01:20:37,977 What is it, Bob? What's happening... 1541 01:20:40,157 --> 01:20:41,692 Sit yourself down. 1542 01:20:49,452 --> 01:20:50,253 What's up? 1543 01:20:50,949 --> 01:20:52,384 I'm in terrible trouble, Father. 1544 01:20:53,526 --> 01:20:54,693 What kind of trouble? 1545 01:20:54,816 --> 01:20:56,952 I've been responsible for a man's death. 1546 01:20:58,402 --> 01:21:00,705 You... you killed someone? 1547 01:21:00,875 --> 01:21:03,110 No, it was an accident. An accident. 1548 01:21:03,277 --> 01:21:04,578 I didn't mean to. 1549 01:21:05,540 --> 01:21:07,175 To a man named Tansey. 1550 01:21:08,012 --> 01:21:10,715 The loan shark? -Yeah... 1551 01:21:12,782 --> 01:21:14,951 You fought with him? -Yeah... 1552 01:21:17,030 --> 01:21:20,601 About what? -Money. 1553 01:21:22,358 --> 01:21:23,592 You borrowed from him? 1554 01:21:24,519 --> 01:21:26,988 No. I borrowed from a loan company... 1555 01:21:27,721 --> 01:21:29,189 ...but I couldn't keep the payments up... 1556 01:21:29,845 --> 01:21:31,480 ...and Tansey got hold of the debts. 1557 01:21:32,212 --> 01:21:34,882 That's what he does. Debts and drugs. 1558 01:21:35,067 --> 01:21:36,768 So I heard. 1559 01:21:36,913 --> 01:21:40,183 How much? -A hundred and fifty pound. 1560 01:21:40,918 --> 01:21:45,723 To pay for Coleen's dress? -Yes, it was the only way. 1561 01:21:46,001 --> 01:21:49,104 Bob... I thought you had more sense. 1562 01:21:51,398 --> 01:21:53,100 Hold your horses there for a second. 1563 01:22:30,487 --> 01:22:31,952 I took these out of his pocket. 1564 01:22:33,786 --> 01:22:34,486 What is it? 1565 01:22:35,525 --> 01:22:37,290 It's the book with all the names in. 1566 01:22:37,437 --> 01:22:38,802 That's the money they all owe. 1567 01:22:40,008 --> 01:22:43,038 And if... if they don't pay he goes round and breaks their legs. 1568 01:22:43,240 --> 01:22:44,805 That's why the call him the Collector. 1569 01:22:46,331 --> 01:22:48,528 I boil up inside, sometimes I get angry. 1570 01:22:49,252 --> 01:22:50,551 But I'm a grafter. 1571 01:22:50,675 --> 01:22:51,874 I know that. 1572 01:22:51,997 --> 01:22:55,894 I get up every morning and go looking for work, wherever it is... 1573 01:22:57,312 --> 01:22:58,778 I'm a good Catholic, Father. 1574 01:22:59,570 --> 01:23:01,834 I go to church, I believe in God, I pray... 1575 01:23:02,003 --> 01:23:04,700 but it doesn't put food on the table. 1576 01:23:07,181 --> 01:23:08,314 When did this happen? 1577 01:23:08,431 --> 01:23:10,030 About an hour ago. 1578 01:23:10,169 --> 01:23:11,768 So he's still lying in the car? 1579 01:23:11,906 --> 01:23:13,238 As far as I know, yeah. 1580 01:23:13,366 --> 01:23:14,698 Does anyone else know about it? 1581 01:23:14,824 --> 01:23:15,524 No. 1582 01:23:15,624 --> 01:23:17,489 Just us? -Yeah... 1583 01:23:19,655 --> 01:23:21,287 What are you going to do about it, Bob? 1584 01:23:21,913 --> 01:23:24,610 I'm going to have to go the police, what else can I do? 1585 01:23:24,796 --> 01:23:28,759 But I don't... I don't want them going round telling Anne and Coleen... 1586 01:23:29,003 --> 01:23:31,001 ...I want you to do that, Father, please. 1587 01:23:31,156 --> 01:23:33,654 I want you to do it because I can't. 1588 01:23:34,978 --> 01:23:37,742 I can't... -Why should you? 1589 01:23:37,932 --> 01:23:38,997 What? 1590 01:23:39,114 --> 01:23:40,812 Tell Anne. 1591 01:23:41,582 --> 01:23:42,614 Tansey's dead. 1592 01:23:42,727 --> 01:23:43,959 Fuck Tansey! 1593 01:23:44,984 --> 01:23:47,815 May God have mercy on his soul. You didn't kill him. 1594 01:23:48,009 --> 01:23:49,607 No. It was an accident. 1595 01:23:49,746 --> 01:23:51,411 Yes, it was an accident. 1596 01:23:51,553 --> 01:23:54,950 So why sacrifice your freedom and the happiness of your family? 1597 01:23:56,488 --> 01:23:58,952 There's lots of good people on this Estate... 1598 01:23:59,128 --> 01:24:02,292 ...will sleep easier in their beds because of his passing. 1599 01:24:02,499 --> 01:24:05,096 They were afraid of him, Father. They were afraid of him. 1600 01:24:07,572 --> 01:24:10,170 You came to me for advice and help. 1601 01:24:11,289 --> 01:24:13,154 Then stay away from the police. 1602 01:24:13,304 --> 01:24:16,068 Go home and pray for Tansey's worthless soul. 1603 01:24:16,814 --> 01:24:19,178 Say nothing to Anne or to anyone. 1604 01:24:21,158 --> 01:24:22,990 First thing we do is get rid of this lot. 1605 01:24:41,866 --> 01:24:43,631 You're not an evil man, Bob. 1606 01:24:44,475 --> 01:24:47,172 People like yourself are hungering for justice... 1607 01:24:47,357 --> 01:24:50,954 in the name of Christ who was himself the bread of life... 1608 01:24:51,180 --> 01:24:52,479 you deserve it. 1609 01:24:53,714 --> 01:24:55,246 Now I'll hear your confession. 1610 01:25:08,414 --> 01:25:11,344 In the name of the Father and the Son and of the Holy Spirit, amen. 1611 01:25:14,251 --> 01:25:15,184 Forgive me Father... 1612 01:25:16,267 --> 01:25:17,199 for I have sinned. 1613 01:25:18,457 --> 01:25:19,689 Over in that corner there... -Coleen? 1614 01:25:19,811 --> 01:25:21,942 Hey, lads... -Coleen! 1615 01:25:22,104 --> 01:25:24,235 Do you mind standing over in that corner there, please. 1616 01:25:24,398 --> 01:25:26,829 Just over here. Come on, lads. 1617 01:25:32,320 --> 01:25:34,118 Everyone line up just there. That's the idea. 1618 01:25:34,267 --> 01:25:35,599 Just over there a little bit, son. 1619 01:25:36,942 --> 01:25:39,573 Now, just come a bit closer in. That's it, and lift baby up. 1620 01:25:39,756 --> 01:25:40,988 Just behave yourself. 1621 01:25:41,598 --> 01:25:45,195 I know you don't want to be here but just behave yourself. 1622 01:25:45,420 --> 01:25:46,253 Right. 1623 01:25:51,745 --> 01:25:52,877 What, you got problems, mate? 1624 01:25:52,995 --> 01:25:53,861 Just a minute... 1625 01:25:54,976 --> 01:25:56,108 Did you hear about Tansey? 1626 01:25:56,226 --> 01:25:58,924 I believe he became unstuck in a car crash. 1627 01:25:59,111 --> 01:26:00,876 Unstuck! He's as dead as a bloody dodo! 1628 01:26:01,022 --> 01:26:01,821 How did it happen? 1629 01:26:01,924 --> 01:26:03,856 Just run into a concrete wall or something. 1630 01:26:04,010 --> 01:26:04,843 Pissed? 1631 01:26:04,949 --> 01:26:06,414 Stoned out of his head, I believe. 1632 01:26:06,546 --> 01:26:08,345 Couldn't have happened to a nicer fella. 1633 01:26:08,492 --> 01:26:09,957 Mr Williams can I have your attention, please. 1634 01:26:10,091 --> 01:26:11,157 ...just face the camera. 1635 01:26:11,272 --> 01:26:12,238 Now everybody a big smile... 1636 01:26:12,350 --> 01:26:13,549 I've seen more life in a sick note! 1637 01:26:13,670 --> 01:26:14,602 Come on, everybody! 1638 01:26:15,408 --> 01:26:20,369 One, two... Mr. Williams... Mr. Williams! 1639 01:26:21,175 --> 01:26:22,207 Bob, stop it! 1640 01:26:22,322 --> 01:26:23,288 Mr. Williams... 1641 01:26:23,399 --> 01:26:25,030 ...now face the camera, that's the idea... 1642 01:26:25,171 --> 01:26:26,170 ...after three, a big smile... 1643 01:26:26,282 --> 01:26:29,478 one... two... three... cheese! 1644 01:26:29,688 --> 01:26:30,820 Mr. Williams? 1645 01:26:51,024 --> 01:26:52,855 The day before He suffered... 1646 01:26:53,004 --> 01:26:55,435 He took bread in his sacred hands... 1647 01:26:55,609 --> 01:26:58,740 and looking up to Heaven, to you, His Almighty Father... 1648 01:26:58,945 --> 01:27:00,977 He gave you thanks and praise. 1649 01:27:01,135 --> 01:27:04,931 He broke the bread, gave it to his disciples and said... 1650 01:27:05,756 --> 01:27:08,620 "Take this all of you and eat it... 1651 01:27:08,814 --> 01:27:12,278 this is my body which will be given up for you. " 1652 01:27:22,122 --> 01:27:24,453 When supper was ended He took the cup... 1653 01:27:24,623 --> 01:27:26,820 again He gave you thanks and praise... 1654 01:27:26,987 --> 01:27:29,651 gave the cup to His disciples and said... 1655 01:27:29,836 --> 01:27:33,066 "take this all of you and drink from it... 1656 01:27:33,275 --> 01:27:35,307 this is the cup of my blood... 1657 01:27:35,465 --> 01:27:38,096 the blood of the new and everlasting covenant... 1658 01:27:38,280 --> 01:27:40,878 it will be shed for you and for all men... 1659 01:27:41,060 --> 01:27:42,992 so that sins maybe forgiven. " 1660 01:27:53,396 --> 01:27:54,128 Yes? 1661 01:27:54,228 --> 01:27:54,894 Hello, love. 1662 01:27:54,994 --> 01:27:56,992 Does, er, Mr. Robert Williams live here? 1663 01:27:57,147 --> 01:27:58,845 Yeah. But he's not here. 1664 01:27:58,989 --> 01:28:00,587 Can you tell me when he may be back? 1665 01:28:00,726 --> 01:28:03,024 Well, I don't know. He's gone to church. Why? 1666 01:28:03,193 --> 01:28:05,158 Does he own a green Transit van... 1667 01:28:05,315 --> 01:28:07,013 ...BRJ 563Y? 1668 01:28:07,155 --> 01:28:08,721 Yeah, but it's been stolen. 1669 01:28:08,857 --> 01:28:11,588 Well, we've found it. It's in the police pound at Collyhurst. 1670 01:28:11,776 --> 01:28:14,474 I wonder if you'd give him a message, ask him to collect it. 1671 01:28:46,635 --> 01:28:47,801 The body of Christ... 1672 01:28:48,500 --> 01:28:49,499 Amen... 117806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.