All language subtitles for Stargate Origins - 01x04 - Episode 4.WEB-DL.AJP69.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,400 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:27,750 --> 00:00:29,017 [BUILDING RUMBLING] 3 00:00:38,710 --> 00:00:39,710 [WHIRRING] 4 00:00:42,576 --> 00:00:43,642 Very unexpected. 5 00:00:44,540 --> 00:00:45,540 Tingly. 6 00:00:47,750 --> 00:00:48,750 [SCREAMING] 7 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 [PANTING] 8 00:00:55,460 --> 00:00:56,993 Did you guys see those? 9 00:00:57,170 --> 00:00:58,766 What the bloody hell was that? 10 00:00:58,790 --> 00:01:00,390 I think they were stars. 11 00:01:01,670 --> 00:01:03,337 Do you know where we are? 12 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 No idea. 13 00:01:06,330 --> 00:01:10,076 Look, this room is Egyptian. 14 00:01:11,120 --> 00:01:13,453 We just need to find our bearings. 15 00:01:13,950 --> 00:01:15,257 Make a... 16 00:01:16,626 --> 00:01:18,739 - Huh. - Oh, what the... 17 00:01:20,210 --> 00:01:21,993 Why didn't it stay open? 18 00:01:22,253 --> 00:01:24,189 There is no connection. Nothing. 19 00:01:24,340 --> 00:01:25,606 [JAMES BEAL GRUNTS] 20 00:01:26,430 --> 00:01:28,108 This seems promising. 21 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 [CATHERINE GRUNTS] 22 00:01:31,290 --> 00:01:32,690 Turn it back on, Cat. 23 00:01:33,830 --> 00:01:35,963 I rather not stay here too long. 24 00:01:36,170 --> 00:01:37,170 Sure. 25 00:01:37,670 --> 00:01:38,670 All right. 26 00:01:40,250 --> 00:01:41,864 Okay, one. 27 00:01:44,429 --> 00:01:46,124 [GASPS] Oh, oh. 28 00:01:47,920 --> 00:01:51,436 At least getting back will be a little less exhausting. 29 00:01:51,606 --> 00:01:52,606 Yes. 30 00:01:53,687 --> 00:01:55,049 Four. 31 00:01:56,670 --> 00:01:57,906 Five. 32 00:01:59,370 --> 00:02:01,096 Six. Seven, seven. 33 00:02:01,540 --> 00:02:02,942 Seven. 34 00:02:04,703 --> 00:02:05,999 Seven. 35 00:02:07,053 --> 00:02:08,653 There's no seventh symbol. 36 00:02:09,329 --> 00:02:11,062 What, what does that mean? 37 00:02:11,960 --> 00:02:14,427 Uh, the triangle with a dot over it. 38 00:02:14,882 --> 00:02:17,429 Yeah, it's... it's not here. 39 00:02:18,330 --> 00:02:21,863 Maybe, maybe this site has a different seventh symbol. 40 00:02:22,250 --> 00:02:25,366 So, so all of them were in that Nazi journal, right? 41 00:02:25,460 --> 00:02:28,346 So maybe what we need now will also be in there. 42 00:02:28,436 --> 00:02:29,576 Yes. 43 00:02:29,666 --> 00:02:30,996 Maybe. 44 00:02:32,860 --> 00:02:35,260 The floor is wet. The floor is wet. 45 00:02:35,720 --> 00:02:39,092 Okay. Thank you. It's good to know. 46 00:02:40,066 --> 00:02:41,393 You're both are being very helpful. 47 00:02:41,418 --> 00:02:43,018 James, please calm down. 48 00:02:43,857 --> 00:02:45,390 [JAMES BEAL] Calm down? 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,396 You could have landed us all on Mars. 50 00:02:48,420 --> 00:02:49,620 [WASIF] Excuse me. 51 00:02:58,180 --> 00:03:00,180 I do not believe this is Mars. 52 00:03:01,420 --> 00:03:02,613 What do I know? 53 00:03:02,746 --> 00:03:04,486 I've never been. 54 00:03:06,540 --> 00:03:10,273 Wherever we are, let's treat it like hostile territory. 55 00:03:10,870 --> 00:03:11,937 - Wasif. - Huh. 56 00:03:12,100 --> 00:03:13,366 Join me on a sweep. 57 00:03:13,960 --> 00:03:15,371 Cat, stay put. 58 00:03:15,396 --> 00:03:17,225 [SCOFFS] You wish. 59 00:03:43,016 --> 00:03:44,376 Anything? 60 00:03:44,793 --> 00:03:46,923 No. Nothing yet. 61 00:03:57,606 --> 00:03:59,120 [BEAL] Cat? 62 00:04:08,810 --> 00:04:12,683 Do you have any idea what kind of danger you've put us in? 63 00:04:12,763 --> 00:04:13,785 How was I supposed to know 64 00:04:13,809 --> 00:04:15,239 the sequence here would be different? 65 00:04:15,263 --> 00:04:16,476 It's not my journal. 66 00:04:16,500 --> 00:04:18,530 You didn't think to check before dragging us along... 67 00:04:18,555 --> 00:04:20,821 - [WASIF CLEARS THROAT] - [BOTH] What? 68 00:04:21,340 --> 00:04:22,671 Any clue? 69 00:04:22,830 --> 00:04:24,630 Footprints and a dead Nazi. 70 00:04:25,021 --> 00:04:27,527 - You? - [GULPS] Hmm? 71 00:04:29,436 --> 00:04:31,250 I found another bucket. 72 00:04:31,420 --> 00:04:35,089 - Wasif, I swear... - Come on, let's go. 73 00:04:35,226 --> 00:04:36,509 Cat, wait. 74 00:04:37,920 --> 00:04:39,236 Cat, wait. 75 00:04:39,540 --> 00:04:41,207 We've not secured this... 76 00:04:42,080 --> 00:04:44,306 Do you even know how to use that thing 77 00:04:44,557 --> 00:04:46,436 other than clobbering people over the head with it? 78 00:04:46,552 --> 00:04:48,976 [CATHERINE] I learned to shoot when I was 15 years old. 79 00:04:49,143 --> 00:04:50,936 - Oh, wow. - Thank you. Thank you. 80 00:04:50,960 --> 00:04:52,560 [CATHERINE] When was the last time you fired it? 81 00:04:52,584 --> 00:04:53,584 [GROWLING] 82 00:04:57,146 --> 00:04:58,733 Just don't be a hero. 83 00:04:58,790 --> 00:05:01,790 - Only if I have to save you. - [BODY THUDS] 84 00:05:15,813 --> 00:05:17,326 Here we go. 85 00:05:18,876 --> 00:05:21,426 Wasif, you about mate? 86 00:05:21,500 --> 00:05:23,033 Can't seem to find you. 87 00:05:23,457 --> 00:05:25,790 Just follow the sound of my voice. 88 00:05:25,920 --> 00:05:27,941 James. [SHUSHES] 89 00:05:29,163 --> 00:05:30,960 Over here. 90 00:05:45,880 --> 00:05:47,013 [BULLET RICOCHET] 91 00:05:48,577 --> 00:05:50,031 [GROWLING] 92 00:06:15,680 --> 00:06:17,586 [GRUNTS] 93 00:06:29,049 --> 00:06:31,136 I'm sorry. I'm sorry. 94 00:06:58,203 --> 00:06:59,884 [WASIF SCREAMS] 95 00:07:03,492 --> 00:07:05,356 - [GROWLS] - [GRUNTS] 96 00:07:12,070 --> 00:07:13,936 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 97 00:07:25,263 --> 00:07:26,909 [GUNSHOT] 98 00:07:30,130 --> 00:07:32,843 Thank you, Wasif. Great shot. 99 00:07:33,705 --> 00:07:34,905 [SIGHS] I got her. 100 00:07:35,043 --> 00:07:36,043 How? 101 00:07:36,170 --> 00:07:37,370 Hit her with this. 102 00:07:38,893 --> 00:07:39,893 Hold on to it. 103 00:07:40,829 --> 00:07:41,829 What was that? 104 00:07:42,406 --> 00:07:44,667 No women back home can fight like that. 105 00:07:44,943 --> 00:07:46,708 No man, either. 106 00:07:51,227 --> 00:07:52,945 You... [CHUCKLES] 107 00:07:53,510 --> 00:07:55,163 You had to be a hero. 108 00:07:55,531 --> 00:07:56,957 You needed saving. 109 00:07:57,023 --> 00:07:58,993 Okay, what was that? 110 00:07:59,200 --> 00:08:01,726 Oh, over here. Listen to the sound of my voice. 111 00:08:02,097 --> 00:08:03,751 It's called strategy. 112 00:08:03,870 --> 00:08:05,651 Strategy, is it? 113 00:08:05,698 --> 00:08:07,118 Is that, is that what you call it? 114 00:08:07,143 --> 00:08:09,745 Oh because, from what I saw it was, like... 115 00:08:10,590 --> 00:08:13,009 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 116 00:08:20,746 --> 00:08:22,254 He looks so human. 117 00:08:23,140 --> 00:08:24,947 Boo! 118 00:08:26,393 --> 00:08:29,406 Well, he's no threat at least. 119 00:08:31,013 --> 00:08:33,413 Figure out what he's on about, Cat. 120 00:08:34,346 --> 00:08:36,435 Hi. Hello, uh... 121 00:08:36,518 --> 00:08:40,175 Just what are you trying to tell us? 122 00:08:40,273 --> 00:08:42,273 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 123 00:08:45,223 --> 00:08:46,618 [MOUTHS] What? 124 00:08:47,430 --> 00:08:49,594 Do you have any idea what he's yammering about? 125 00:08:49,619 --> 00:08:51,543 I think he wants us to follow him. 126 00:08:51,862 --> 00:08:53,498 It almost sounds like the old... 127 00:08:53,523 --> 00:08:56,655 Wasif, just give me a second. 128 00:08:59,179 --> 00:09:00,495 What are you trying to say? 129 00:09:01,293 --> 00:09:05,083 [CONTINUES SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 130 00:09:09,966 --> 00:09:11,966 Maybe the kid knows something. 131 00:09:12,622 --> 00:09:16,413 About the dead Nazi. About the woman we just fought. 132 00:09:16,680 --> 00:09:18,501 About what happened to your father. 133 00:09:18,526 --> 00:09:19,672 What about my father? 134 00:09:19,696 --> 00:09:22,823 Cat, your father's an old man. 135 00:09:23,906 --> 00:09:26,640 We really ought to consider the possi... 136 00:09:37,103 --> 00:09:38,576 Sorry. 137 00:09:40,326 --> 00:09:41,326 [WHIRRING] 138 00:09:41,563 --> 00:09:42,696 Here we go again. 139 00:09:42,721 --> 00:09:43,721 We need to go. 140 00:09:43,908 --> 00:09:44,908 Now. 141 00:09:45,635 --> 00:09:47,325 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 142 00:09:47,576 --> 00:09:49,238 What the bloody hell is wrong with you? 143 00:09:49,263 --> 00:09:50,648 Wasif, help me. 144 00:09:50,782 --> 00:09:52,302 [MAN SCREAMING IN PROTEST] 145 00:09:52,666 --> 00:09:54,306 Thank us later. 146 00:10:11,116 --> 00:10:12,516 [THEME MUSIC PLAYING] 147 00:10:13,095 --> 00:10:18,095 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 9314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.