Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:27,750 --> 00:00:29,017
[BUILDING RUMBLING]
3
00:00:38,710 --> 00:00:39,710
[WHIRRING]
4
00:00:42,576 --> 00:00:43,642
Very unexpected.
5
00:00:44,540 --> 00:00:45,540
Tingly.
6
00:00:47,750 --> 00:00:48,750
[SCREAMING]
7
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
[PANTING]
8
00:00:55,460 --> 00:00:56,993
Did you guys see those?
9
00:00:57,170 --> 00:00:58,766
What the bloody hell was that?
10
00:00:58,790 --> 00:01:00,390
I think they were stars.
11
00:01:01,670 --> 00:01:03,337
Do you know where we are?
12
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
No idea.
13
00:01:06,330 --> 00:01:10,076
Look, this room is Egyptian.
14
00:01:11,120 --> 00:01:13,453
We just need to find our bearings.
15
00:01:13,950 --> 00:01:15,257
Make a...
16
00:01:16,626 --> 00:01:18,739
- Huh.
- Oh, what the...
17
00:01:20,210 --> 00:01:21,993
Why didn't it stay open?
18
00:01:22,253 --> 00:01:24,189
There is no connection. Nothing.
19
00:01:24,340 --> 00:01:25,606
[JAMES BEAL GRUNTS]
20
00:01:26,430 --> 00:01:28,108
This seems promising.
21
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
[CATHERINE GRUNTS]
22
00:01:31,290 --> 00:01:32,690
Turn it back on, Cat.
23
00:01:33,830 --> 00:01:35,963
I rather not stay here too long.
24
00:01:36,170 --> 00:01:37,170
Sure.
25
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
All right.
26
00:01:40,250 --> 00:01:41,864
Okay, one.
27
00:01:44,429 --> 00:01:46,124
[GASPS] Oh, oh.
28
00:01:47,920 --> 00:01:51,436
At least getting back will be
a little less exhausting.
29
00:01:51,606 --> 00:01:52,606
Yes.
30
00:01:53,687 --> 00:01:55,049
Four.
31
00:01:56,670 --> 00:01:57,906
Five.
32
00:01:59,370 --> 00:02:01,096
Six. Seven, seven.
33
00:02:01,540 --> 00:02:02,942
Seven.
34
00:02:04,703 --> 00:02:05,999
Seven.
35
00:02:07,053 --> 00:02:08,653
There's no seventh symbol.
36
00:02:09,329 --> 00:02:11,062
What, what does that mean?
37
00:02:11,960 --> 00:02:14,427
Uh, the triangle with a dot over it.
38
00:02:14,882 --> 00:02:17,429
Yeah, it's... it's not here.
39
00:02:18,330 --> 00:02:21,863
Maybe, maybe this site has
a different seventh symbol.
40
00:02:22,250 --> 00:02:25,366
So, so all of them
were in that Nazi journal, right?
41
00:02:25,460 --> 00:02:28,346
So maybe what we need now
will also be in there.
42
00:02:28,436 --> 00:02:29,576
Yes.
43
00:02:29,666 --> 00:02:30,996
Maybe.
44
00:02:32,860 --> 00:02:35,260
The floor is wet. The floor is wet.
45
00:02:35,720 --> 00:02:39,092
Okay. Thank you. It's good to know.
46
00:02:40,066 --> 00:02:41,393
You're both are being very helpful.
47
00:02:41,418 --> 00:02:43,018
James, please calm down.
48
00:02:43,857 --> 00:02:45,390
[JAMES BEAL] Calm down?
49
00:02:46,040 --> 00:02:48,396
You could have landed us all on Mars.
50
00:02:48,420 --> 00:02:49,620
[WASIF] Excuse me.
51
00:02:58,180 --> 00:03:00,180
I do not believe this is Mars.
52
00:03:01,420 --> 00:03:02,613
What do I know?
53
00:03:02,746 --> 00:03:04,486
I've never been.
54
00:03:06,540 --> 00:03:10,273
Wherever we are, let's treat
it like hostile territory.
55
00:03:10,870 --> 00:03:11,937
- Wasif.
- Huh.
56
00:03:12,100 --> 00:03:13,366
Join me on a sweep.
57
00:03:13,960 --> 00:03:15,371
Cat, stay put.
58
00:03:15,396 --> 00:03:17,225
[SCOFFS] You wish.
59
00:03:43,016 --> 00:03:44,376
Anything?
60
00:03:44,793 --> 00:03:46,923
No. Nothing yet.
61
00:03:57,606 --> 00:03:59,120
[BEAL] Cat?
62
00:04:08,810 --> 00:04:12,683
Do you have any idea what kind
of danger you've put us in?
63
00:04:12,763 --> 00:04:13,785
How was I supposed to know
64
00:04:13,809 --> 00:04:15,239
the sequence here would be different?
65
00:04:15,263 --> 00:04:16,476
It's not my journal.
66
00:04:16,500 --> 00:04:18,530
You didn't think to check
before dragging us along...
67
00:04:18,555 --> 00:04:20,821
- [WASIF CLEARS THROAT]
- [BOTH] What?
68
00:04:21,340 --> 00:04:22,671
Any clue?
69
00:04:22,830 --> 00:04:24,630
Footprints and a dead Nazi.
70
00:04:25,021 --> 00:04:27,527
- You?
- [GULPS] Hmm?
71
00:04:29,436 --> 00:04:31,250
I found another bucket.
72
00:04:31,420 --> 00:04:35,089
- Wasif, I swear...
- Come on, let's go.
73
00:04:35,226 --> 00:04:36,509
Cat, wait.
74
00:04:37,920 --> 00:04:39,236
Cat, wait.
75
00:04:39,540 --> 00:04:41,207
We've not secured this...
76
00:04:42,080 --> 00:04:44,306
Do you even know how to use that thing
77
00:04:44,557 --> 00:04:46,436
other than clobbering people
over the head with it?
78
00:04:46,552 --> 00:04:48,976
[CATHERINE] I learned to shoot
when I was 15 years old.
79
00:04:49,143 --> 00:04:50,936
- Oh, wow.
- Thank you. Thank you.
80
00:04:50,960 --> 00:04:52,560
[CATHERINE] When was the last
time you fired it?
81
00:04:52,584 --> 00:04:53,584
[GROWLING]
82
00:04:57,146 --> 00:04:58,733
Just don't be a hero.
83
00:04:58,790 --> 00:05:01,790
- Only if I have to save you.
- [BODY THUDS]
84
00:05:15,813 --> 00:05:17,326
Here we go.
85
00:05:18,876 --> 00:05:21,426
Wasif, you about mate?
86
00:05:21,500 --> 00:05:23,033
Can't seem to find you.
87
00:05:23,457 --> 00:05:25,790
Just follow the sound of my voice.
88
00:05:25,920 --> 00:05:27,941
James. [SHUSHES]
89
00:05:29,163 --> 00:05:30,960
Over here.
90
00:05:45,880 --> 00:05:47,013
[BULLET RICOCHET]
91
00:05:48,577 --> 00:05:50,031
[GROWLING]
92
00:06:15,680 --> 00:06:17,586
[GRUNTS]
93
00:06:29,049 --> 00:06:31,136
I'm sorry. I'm sorry.
94
00:06:58,203 --> 00:06:59,884
[WASIF SCREAMS]
95
00:07:03,492 --> 00:07:05,356
- [GROWLS]
- [GRUNTS]
96
00:07:12,070 --> 00:07:13,936
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
97
00:07:25,263 --> 00:07:26,909
[GUNSHOT]
98
00:07:30,130 --> 00:07:32,843
Thank you, Wasif. Great shot.
99
00:07:33,705 --> 00:07:34,905
[SIGHS] I got her.
100
00:07:35,043 --> 00:07:36,043
How?
101
00:07:36,170 --> 00:07:37,370
Hit her with this.
102
00:07:38,893 --> 00:07:39,893
Hold on to it.
103
00:07:40,829 --> 00:07:41,829
What was that?
104
00:07:42,406 --> 00:07:44,667
No women back home can fight like that.
105
00:07:44,943 --> 00:07:46,708
No man, either.
106
00:07:51,227 --> 00:07:52,945
You...
[CHUCKLES]
107
00:07:53,510 --> 00:07:55,163
You had to be a hero.
108
00:07:55,531 --> 00:07:56,957
You needed saving.
109
00:07:57,023 --> 00:07:58,993
Okay, what was that?
110
00:07:59,200 --> 00:08:01,726
Oh, over here.
Listen to the sound of my voice.
111
00:08:02,097 --> 00:08:03,751
It's called strategy.
112
00:08:03,870 --> 00:08:05,651
Strategy, is it?
113
00:08:05,698 --> 00:08:07,118
Is that, is that what you call it?
114
00:08:07,143 --> 00:08:09,745
Oh because, from what I saw
it was, like...
115
00:08:10,590 --> 00:08:13,009
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
116
00:08:20,746 --> 00:08:22,254
He looks so human.
117
00:08:23,140 --> 00:08:24,947
Boo!
118
00:08:26,393 --> 00:08:29,406
Well, he's no threat at least.
119
00:08:31,013 --> 00:08:33,413
Figure out what he's on about, Cat.
120
00:08:34,346 --> 00:08:36,435
Hi. Hello, uh...
121
00:08:36,518 --> 00:08:40,175
Just what are you trying to tell us?
122
00:08:40,273 --> 00:08:42,273
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
123
00:08:45,223 --> 00:08:46,618
[MOUTHS] What?
124
00:08:47,430 --> 00:08:49,594
Do you have any idea
what he's yammering about?
125
00:08:49,619 --> 00:08:51,543
I think he wants us to follow him.
126
00:08:51,862 --> 00:08:53,498
It almost sounds like the old...
127
00:08:53,523 --> 00:08:56,655
Wasif, just give me a second.
128
00:08:59,179 --> 00:09:00,495
What are you trying to say?
129
00:09:01,293 --> 00:09:05,083
[CONTINUES SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
130
00:09:09,966 --> 00:09:11,966
Maybe the kid knows something.
131
00:09:12,622 --> 00:09:16,413
About the dead Nazi.
About the woman we just fought.
132
00:09:16,680 --> 00:09:18,501
About what happened to your father.
133
00:09:18,526 --> 00:09:19,672
What about my father?
134
00:09:19,696 --> 00:09:22,823
Cat, your father's an old man.
135
00:09:23,906 --> 00:09:26,640
We really ought
to consider the possi...
136
00:09:37,103 --> 00:09:38,576
Sorry.
137
00:09:40,326 --> 00:09:41,326
[WHIRRING]
138
00:09:41,563 --> 00:09:42,696
Here we go again.
139
00:09:42,721 --> 00:09:43,721
We need to go.
140
00:09:43,908 --> 00:09:44,908
Now.
141
00:09:45,635 --> 00:09:47,325
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
142
00:09:47,576 --> 00:09:49,238
What the bloody hell is wrong with you?
143
00:09:49,263 --> 00:09:50,648
Wasif, help me.
144
00:09:50,782 --> 00:09:52,302
[MAN SCREAMING IN PROTEST]
145
00:09:52,666 --> 00:09:54,306
Thank us later.
146
00:10:11,116 --> 00:10:12,516
[THEME MUSIC PLAYING]
147
00:10:13,095 --> 00:10:18,095
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
9314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.