All language subtitles for Spiral.2007.720p.BluRay.X264-BRMP.Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,529 --> 00:01:13,692 Hvad? 2 00:01:16,784 --> 00:01:19,109 - Hvem er det? - L�g dig bare til at sove igen. 3 00:01:20,537 --> 00:01:24,072 - Du er i live, jeg l�gger p�. - Jeg har vist gjort noget. 4 00:01:24,625 --> 00:01:28,705 Ja. Du v�kkede mig klokken 4 om natten. 5 00:01:29,630 --> 00:01:32,833 Jeg har vist gjort noget slemt. 6 00:01:33,300 --> 00:01:35,174 Hvor er din inhalator? 7 00:01:35,260 --> 00:01:36,719 I sovev�relset. 8 00:01:36,804 --> 00:01:38,547 Godt. Nu skal du h�re her. 9 00:01:38,889 --> 00:01:41,760 Du l�gger p�, g�r ind i sovev�relset, 10 00:01:41,850 --> 00:01:45,515 tager et hiv af inhalatoren og g�r i seng. 11 00:01:46,480 --> 00:01:47,678 Mason? 12 00:01:49,483 --> 00:01:50,598 Mason? 13 00:01:50,693 --> 00:01:52,270 Skal jeg ringe til politiet? 14 00:01:52,361 --> 00:01:56,524 Politiet? Jeg tror sgu godt, du kan klare det, Mason. 15 00:01:57,408 --> 00:02:01,275 - Hvad g�r du? - Jeg bruger min inhalator 16 00:02:03,831 --> 00:02:05,159 og g�r i seng. 17 00:02:05,249 --> 00:02:09,293 Godt. Tr�k vejret og s� i seng. Tr�k vejret, seng. 18 00:02:10,254 --> 00:02:14,417 Jeg g�r mit og sover videre igen. 19 00:02:14,508 --> 00:02:17,129 Det er samarbejde, men jeg g�r bare ingenting. Ikke? 20 00:02:19,388 --> 00:02:21,677 - Okay? - Okay. 21 00:02:22,224 --> 00:02:24,513 Du skal nok klare den. 22 00:02:35,529 --> 00:02:37,652 Jeg skal nok klare den. 23 00:02:58,802 --> 00:03:01,340 JZD & J FORSIKRING 24 00:03:01,722 --> 00:03:05,767 JZD & J. Hvad kan jeg hj�lpe med? Tr�dl�st? Okay, tak. 25 00:03:05,851 --> 00:03:07,476 Nej, jeg... 26 00:03:12,900 --> 00:03:13,931 Ja, selvf�lgelig. Jeg ser. 27 00:04:01,824 --> 00:04:05,275 Du kommer for sent. Hvor har du v�ret? 28 00:04:06,203 --> 00:04:07,401 Undskyld. 29 00:04:07,913 --> 00:04:11,163 Mange tak, men det hj�lper mig ikke. Og ved du hvorfor? 30 00:04:11,250 --> 00:04:14,204 Jeg har 6.000 opkald, der skal foretages, inden ugen er omme, 31 00:04:14,294 --> 00:04:16,964 og en ansat der ikke kan m�de til tiden, 32 00:04:17,047 --> 00:04:20,297 selvom han bor lige rundt om hj�rnet. 33 00:04:22,344 --> 00:04:24,004 Det m� du sgu undskylde. 34 00:04:24,930 --> 00:04:27,635 Jeg er nok bare tr�t, 35 00:04:27,725 --> 00:04:31,259 fordi der er en, der v�kker mig midt om natten. 36 00:04:31,353 --> 00:04:34,188 Kan du forst�, at man bliver morgensur af det, Mason? 37 00:04:34,273 --> 00:04:35,732 - Ja? - Ja. 38 00:04:36,191 --> 00:04:38,065 Godt, er du okay? 39 00:04:38,736 --> 00:04:42,187 Fik du endelig sovet? Er du klar til at foretage nogle opkald? 40 00:04:42,698 --> 00:04:47,775 Fint. S� kom i gang, din sk�re skid. 41 00:04:53,542 --> 00:04:57,706 Ja, og jeg mener, at jeg kan s�nke din pris med 20%. 42 00:04:57,796 --> 00:05:02,505 Har du eller nogen i din familie nogensinde v�ret ude for en bilulykke? 43 00:05:04,386 --> 00:05:08,847 Priserne ligger fast og forbliver u�ndret. 44 00:05:08,932 --> 00:05:11,423 Ja. Tracie... 45 00:05:21,695 --> 00:05:24,981 Fru, ja... Er du s�d at h�nge p�? 46 00:06:36,562 --> 00:06:38,638 Hun er k�n. Hvem er hun? 47 00:06:43,110 --> 00:06:44,390 Hun er 48 00:06:46,989 --> 00:06:48,234 ikke nogen. 49 00:06:48,824 --> 00:06:51,315 S� har du en god fantasi. 50 00:06:53,370 --> 00:06:54,912 Hvad laver du? 51 00:06:57,166 --> 00:06:59,787 Jeg spiser bare kartofler. Vil du have nogle? 52 00:07:07,926 --> 00:07:09,125 Amber. 53 00:07:15,184 --> 00:07:17,556 Du har fundet et rigtig hyggeligt sted. 54 00:07:18,145 --> 00:07:21,810 Det er som at v�re tilbage i skolen derinde. Jeg er n�dt til at ryge en cigaret 55 00:07:21,899 --> 00:07:25,434 og snave med en af de �ldre for at kunne sidde ved de popul�res bord. 56 00:07:27,321 --> 00:07:30,405 Hvad var det, du hed? 57 00:07:32,034 --> 00:07:33,232 Mason. 58 00:07:35,829 --> 00:07:37,869 Jeg er vild med dine tegninger. 59 00:07:38,290 --> 00:07:41,576 Jeg tegner ikke. Jeg skitserer. 60 00:07:43,212 --> 00:07:44,754 Jeg er maler. 61 00:07:47,591 --> 00:07:48,754 Okay. 62 00:07:54,390 --> 00:07:57,723 Det begynder vist at regne igen. 63 00:08:19,415 --> 00:08:23,329 Mase! Kom ind i bilen. Hvad fanden laver du? 64 00:08:23,961 --> 00:08:26,250 F� r�ven ind i bilen, mand. 65 00:08:27,548 --> 00:08:32,257 Du er en voksen mand. K�b dig dog en paraply. 66 00:08:33,387 --> 00:08:37,634 N�, Mason. Er vi p� vej hen til lejligheden? 67 00:08:39,810 --> 00:08:42,597 Eller sidder vi bare her? 68 00:08:44,732 --> 00:08:46,641 Mason, hvad s�? 69 00:08:50,029 --> 00:08:52,650 Husker du Christy? Hun gik en klasse over os? 70 00:08:52,740 --> 00:08:54,531 Jeg ansatte hende i dag. 71 00:08:54,616 --> 00:08:58,116 K�llingen f�r 20 cents mindre end dig. 72 00:08:58,245 --> 00:08:59,574 Hun har f�et lavet bryster nu, 73 00:08:59,663 --> 00:09:03,708 s� du kunne begynde at tegne hende, hvis du er f�rdig med den der. 74 00:09:07,046 --> 00:09:09,501 Slap nu af, Mason. Det �ser ned udenfor. 75 00:09:09,590 --> 00:09:11,298 Betyder samtale ikke noget l�ngere? 76 00:09:12,885 --> 00:09:15,755 Jeg er snart tr�t af det her pis, Mason. 77 00:10:28,836 --> 00:10:30,081 Nej, frue. 78 00:10:30,170 --> 00:10:33,622 Vi tager os kun af �rlige og halv�rlige planer for... 79 00:10:35,134 --> 00:10:36,248 Ja. 80 00:10:43,851 --> 00:10:45,131 En hvad? 81 00:10:47,688 --> 00:10:50,440 Beklager, det kender jeg ikke noget til. 82 00:10:51,066 --> 00:10:53,937 Det m� jeg h�re min supervisor om. 83 00:10:54,028 --> 00:10:55,901 Kan De h�nge p�? 84 00:11:07,875 --> 00:11:09,369 Du er alts� fra Kentucky? 85 00:11:09,460 --> 00:11:11,333 Ja, jeg har boet her i snart tre m�neder. 86 00:11:11,420 --> 00:11:13,377 Du er langt v�k hjemmefra. 87 00:11:13,464 --> 00:11:15,670 Hej, Mase, hvad s�? 88 00:11:15,758 --> 00:11:18,759 Det m� du nok sige. Ja. 89 00:11:22,097 --> 00:11:26,759 Det er en god ordning. Jeg k�bte faktisk en til min bedstemor. Det passer. Nej... 90 00:11:28,062 --> 00:11:30,434 Kan du h�nge p� et �jeblik? 91 00:11:30,647 --> 00:11:34,063 - Kan jeg hj�lpe dig? - Jeg skal lave en R-27. 92 00:11:35,152 --> 00:11:36,231 Og? 93 00:11:38,113 --> 00:11:39,940 - Det har jeg aldrig pr�vet. - �jeblik. 94 00:11:41,367 --> 00:11:42,944 JZD & J? 95 00:11:43,035 --> 00:11:47,329 Ja, han sidder p� sin plads. Jeg stiller dig videre. Okay. 96 00:11:48,874 --> 00:11:50,701 Hvad ville du? 97 00:11:51,919 --> 00:11:53,662 Se hvordan man laver en R-27. 98 00:11:54,213 --> 00:11:56,419 Ligner jeg en manual? Sp�rg Val. 99 00:11:56,507 --> 00:11:57,965 - Jeg ville bare... - Vent lidt. 100 00:11:58,050 --> 00:12:01,170 JZD & J? Ja, naturligvis, det er... 101 00:12:03,180 --> 00:12:04,758 V�r s�d at g� v�k. 102 00:12:05,933 --> 00:12:08,175 Det hedder en R-27. Det st�r under en konto. 103 00:12:08,268 --> 00:12:10,594 Jeg kan oprette det, hvis du giver mig et �jeblik. 104 00:12:10,688 --> 00:12:12,894 Jeg har unders�gt det for dig, og du kan spare 105 00:12:12,981 --> 00:12:15,473 - 70 dollar om m�neden med ordningen. - Det ville jeg g�re. 106 00:12:15,567 --> 00:12:17,026 Vi kan tage... 107 00:12:17,111 --> 00:12:20,444 Ja, det ved jeg. N�... 108 00:12:29,039 --> 00:12:31,910 Fort�l f�rdig. Det skal du. Godt, s�... 109 00:12:32,001 --> 00:12:33,578 Vil du ikke have det, spiser jeg det. 110 00:13:28,349 --> 00:13:29,724 Det regnede. 111 00:13:36,273 --> 00:13:38,681 Jeg skulle have v�ret vejrpige. 112 00:13:40,778 --> 00:13:44,312 Min supervisor sagde, at jeg ikke egnede mig til salg. 113 00:13:46,116 --> 00:13:47,824 Er det ikke bare sk�nt? 114 00:13:47,910 --> 00:13:50,317 Jeg har v�ret her under en uge, og hun siger allerede: 115 00:13:50,412 --> 00:13:52,701 "Du er ikke den rette til jobbet." 116 00:13:52,790 --> 00:13:55,162 Jeg er ingen Chris Milke. 117 00:13:55,250 --> 00:13:58,536 Seks salg om dagen. Jeg l�rer stadig. Det er bare... 118 00:14:05,678 --> 00:14:07,504 Jeg spyttede i hendes drik. 119 00:14:11,850 --> 00:14:13,261 Hendes kaffe. 120 00:14:14,812 --> 00:14:16,306 Jeg spyttede i den. 121 00:14:17,272 --> 00:14:21,519 Det var barnligt, men den stod der bare, og jeg... 122 00:14:21,819 --> 00:14:25,270 Jeg vil gerne v�re dygtig til det, men... 123 00:14:25,364 --> 00:14:28,982 Det er ikke i orden, at hun behandler folk s�dan. 124 00:14:31,245 --> 00:14:33,321 Og hvad g�r jeg? Jeg opf�rer mig som en teenager 125 00:14:33,414 --> 00:14:36,664 og g�r noget virkelig dumt. 126 00:14:39,378 --> 00:14:41,999 Nu har jeg det s�dan her. 127 00:14:47,177 --> 00:14:49,585 Hun fortjente det sikkert. 128 00:15:08,490 --> 00:15:10,898 Hr., vi s�lger bilforsikringer. 129 00:15:12,536 --> 00:15:18,740 Nej, vi s�lger ikke livsforsikringer. Kun... 130 00:15:20,544 --> 00:15:21,707 Okay. 131 00:15:31,347 --> 00:15:36,222 T�nk p� det som sex efter et sk�nderi uden alt det m�rkelige. Eller sexen. 132 00:15:36,310 --> 00:15:37,341 TEGNEBLOK 133 00:15:37,436 --> 00:15:40,805 - Tak. - Hvad kan jeg sige? Jeg er en god fyr. 134 00:15:40,898 --> 00:15:42,096 Desuden kender jeg dig. 135 00:15:42,191 --> 00:15:45,560 Jeg kender din rutine. Jeg ved, hvorn�r du skal rykke videre. 136 00:15:45,652 --> 00:15:50,149 Mase, der er et hav af andre sild, du kan spidde. 137 00:15:50,491 --> 00:15:52,816 Kom nu, carpe diem, ikke? 138 00:15:55,412 --> 00:15:57,986 N�, den kostede kun ti dollar. 139 00:15:58,999 --> 00:16:01,573 Skal vi ikke spille lidt bold i l�bet af ugen? 140 00:16:01,669 --> 00:16:04,705 I frokostpausen ligesom i de gode, gamle dage? 141 00:16:04,797 --> 00:16:06,920 Du kan f� �vet dine flyvekast. 142 00:16:07,675 --> 00:16:10,960 - Jeg har ikke noget flyvekast. - Nej, lige pr�cis. 143 00:16:11,053 --> 00:16:16,011 Hej, Tennessee, hvor skal du hen? Du dufter fantastisk. 144 00:16:16,392 --> 00:16:17,423 Hvilken parfume har du p�? 145 00:18:13,133 --> 00:18:16,419 Hun ringer hele tiden. Hun vil have, at jeg m�der for�ldrene. 146 00:18:16,512 --> 00:18:18,469 Hun er alt for interesseret, Mase. 147 00:18:18,555 --> 00:18:21,177 Jeg synes bare, der skal v�re en aftale, 148 00:18:21,266 --> 00:18:23,259 en form for samtale partnerne imellem 149 00:18:23,352 --> 00:18:27,397 for indtil da, burde man have mulighed for at afpr�ve andre muligheder. 150 00:18:27,481 --> 00:18:28,856 Ved hun godt det? 151 00:18:28,941 --> 00:18:32,061 Tager du pis p� mig? Det ville hun aldrig g� med til, 152 00:18:32,152 --> 00:18:35,817 og det ville de andre kvinder heller ikke. Kom s�. 153 00:18:35,906 --> 00:18:39,357 - Jeg har fyret hende Chrissy. - Hvorfor? 154 00:18:40,285 --> 00:18:43,121 Hun kom for sent de f�rste tre dage. 155 00:18:43,205 --> 00:18:45,696 Det er ogs� lige meget. Hun havde en k�reste. 156 00:18:46,333 --> 00:18:49,619 Har du ansat nogle andre for nyligt? 157 00:18:50,671 --> 00:18:54,087 - Jeg ans�tter konstant folk. - Nej, jeg mener... 158 00:18:55,801 --> 00:18:57,081 Piger. 159 00:18:59,888 --> 00:19:03,672 Der er nogen, der er p� jagt, hvad? Lad mig t�nke mig om. 160 00:19:03,767 --> 00:19:07,350 Nej, men det er ikke kun mig, der ans�tter folk. Hvorfor? 161 00:19:08,939 --> 00:19:10,932 - Ikke for noget. - N�? 162 00:19:12,151 --> 00:19:15,567 Aff�rer p� arbejdspladsen kan v�re lidt besv�rlige. 163 00:19:17,906 --> 00:19:22,200 Det har jeg rodet mig ud i en del gange. 164 00:19:23,287 --> 00:19:26,620 Men det betyder heldigvis ikke noget. Kast nu den bold. 165 00:19:26,707 --> 00:19:30,539 Du bliver ikke bedre, hvis du ikke �ver dig. 166 00:19:30,627 --> 00:19:32,704 Jeg vil ikke blive bedre. 167 00:19:33,005 --> 00:19:35,330 Og deri best�r dit problem. 168 00:19:50,230 --> 00:19:52,686 Mason, vent p� mig. 169 00:19:53,692 --> 00:19:56,563 - Hej. - Hej, jeg s� dig ikke til frokost. 170 00:19:56,653 --> 00:19:57,816 Jeg... 171 00:19:57,905 --> 00:20:00,610 G�r du altid hjem? Har du ingen bil? 172 00:20:01,450 --> 00:20:05,863 Du er milj�bevidst. Fedt nok. Hvad skal du lave i weekenden? 173 00:20:05,954 --> 00:20:07,034 Ikke noget. 174 00:20:07,122 --> 00:20:09,530 Skal du med til forfremmelsesfesten? 175 00:20:09,625 --> 00:20:10,905 - Nej. - Jeg overvejer det. 176 00:20:11,001 --> 00:20:14,335 - Du burde tage med. - Du er meget glad. 177 00:20:15,506 --> 00:20:19,918 Det er, fordi jeg n�ede alle m�lene i dag! 178 00:20:20,636 --> 00:20:23,886 Jeg n�ede alle m�lene. 179 00:20:25,599 --> 00:20:28,007 Ved du, hvad det betyder, Mason? 180 00:20:28,102 --> 00:20:30,806 - At kaffen er sikker igen? - Det var kun en enkelt kop. 181 00:20:30,896 --> 00:20:32,521 Jeg r�rte ikke kanden. 182 00:20:32,606 --> 00:20:35,560 Pr�cisionsangreb, Mason. 183 00:20:36,068 --> 00:20:39,271 Men nu hvor jeg mestrer mit nuv�rende job, 184 00:20:39,363 --> 00:20:43,361 hvad skal s� pr�ve? Jeg overvejer feminist eller astronaut. 185 00:20:43,450 --> 00:20:46,535 Det bliver nok feminist. Jeg har h�jdeskr�k. 186 00:20:46,620 --> 00:20:48,827 Hvad laver en feminist? 187 00:20:49,123 --> 00:20:52,622 - De brokker sig for det meste. - Okay. 188 00:20:53,085 --> 00:20:54,912 Eller m�ske ninja! 189 00:20:55,004 --> 00:20:58,088 Jeg har altid ment, der ikke var nok ninjapiger i verden, 190 00:20:58,173 --> 00:21:02,041 og s� elsker jeg bare det ord. Sig det. Ninja. 191 00:21:02,136 --> 00:21:04,461 Kom nu, Mason, sig det. Ninja! 192 00:21:05,180 --> 00:21:07,968 - Ninja, Mason. Sig det. - Ninja. 193 00:21:08,058 --> 00:21:11,143 Lyder det ikke bare fedt? Ved du, hvad du f�r? 194 00:21:11,228 --> 00:21:13,185 Du f�r et karateslag. 195 00:21:14,231 --> 00:21:17,351 Du f�r et bl�t m�rke. Jeg har �vet mig. 196 00:21:17,693 --> 00:21:22,189 Men det ville v�re dejligt at have et job, der g�r en glad. 197 00:21:24,199 --> 00:21:25,777 Her bor jeg. 198 00:21:30,122 --> 00:21:31,285 Okay. 199 00:21:34,668 --> 00:21:38,880 Jamen, Mason: "Tak, fordi du fulgte mig hjem. 200 00:21:38,964 --> 00:21:43,293 "M�ske vil du med ind og have en kop kaffe, 201 00:21:43,385 --> 00:21:45,129 "eller se p� min kunst." 202 00:21:48,807 --> 00:21:52,508 - Okay. Vi ses senere. - Tak. 203 00:21:56,440 --> 00:22:00,651 - For paraplyen. - Det var s� lidt. 204 00:22:00,736 --> 00:22:02,775 De er sv�re at finde her i byen, 205 00:22:02,863 --> 00:22:06,446 men hvis man leder grundigt, s� plejer man at finde en. 206 00:22:07,785 --> 00:22:10,323 Min burde nok ikke blive v�d. 207 00:25:08,382 --> 00:25:09,793 Du er elendig til det her spil. 208 00:25:09,883 --> 00:25:11,675 - Hvad har du? - Det ved jeg ikke. 209 00:25:11,760 --> 00:25:13,041 Jeg har en raketkaster. Og dig? 210 00:25:13,137 --> 00:25:14,465 - Jeg har intet. - Du har intet. 211 00:25:14,555 --> 00:25:18,552 - Det er ikke... - Lad nu v�re med at tude. Der er ingen... 212 00:25:19,685 --> 00:25:23,018 - Har han madpakke med til en fest? - Han efterlod da rygs�kken. 213 00:25:23,105 --> 00:25:26,937 - Spil nu bare. - Jeg vil hellere spille spillet... 214 00:25:27,026 --> 00:25:28,686 Er alt i orden? 215 00:25:30,070 --> 00:25:32,905 Har du noget vand? 216 00:25:34,283 --> 00:25:36,738 - S�dan! - Mason, du er til fest. 217 00:25:36,827 --> 00:25:38,405 Du beh�ver ikke at sp�rge om lov. 218 00:25:38,495 --> 00:25:39,954 - Svin! - Ja. 219 00:25:40,039 --> 00:25:42,245 - Det var held. - Det er ikke... Held? 220 00:25:42,333 --> 00:25:43,447 - Ja. - Er to i tr�k held? 221 00:25:43,542 --> 00:25:45,499 Du fik en. Du dr�bte dig selv anden gang. 222 00:25:45,586 --> 00:25:46,784 Du sprang dig selv i luften. 223 00:25:46,879 --> 00:25:49,452 - To i tr�k. - Jeg slog jer begge to. 224 00:25:49,548 --> 00:25:53,795 Du dr�bte ikke nogen. Hverken mig eller ham. 225 00:25:59,099 --> 00:26:00,475 G�t engang? 226 00:26:02,186 --> 00:26:04,262 Jeg har altid hadet den leg. 227 00:26:04,355 --> 00:26:06,928 S� snart man taler, er det afsl�ret. 228 00:26:07,024 --> 00:26:11,401 Jeg vil lave min egen leg uden tale. Man skal bare g�tte. 229 00:26:11,487 --> 00:26:14,903 - Du kom. - Ja, selvf�lgelig. Det sagde jeg jo. 230 00:26:14,990 --> 00:26:17,398 Er du vej hjem, eller... 231 00:26:17,493 --> 00:26:19,402 Nej, jeg var bare... 232 00:26:20,663 --> 00:26:24,162 Meget morsomt. 233 00:26:24,875 --> 00:26:26,702 Jeg hader dem. 234 00:26:27,419 --> 00:26:30,871 - Hvorfor kom du s�? - Da ikke for deres skyld. 235 00:26:33,092 --> 00:26:34,254 Se! 236 00:26:43,394 --> 00:26:47,438 Hold da op. Se alt det her. 237 00:26:56,073 --> 00:26:57,947 Det er s� smukt. 238 00:27:00,703 --> 00:27:03,158 - Det er koldt. - Stop nu. 239 00:27:04,707 --> 00:27:08,455 Det er udsigten v�rd. Man m� yde, f�r man kan nyde, Mason. 240 00:27:09,336 --> 00:27:12,290 Det er dejligt. 241 00:27:13,340 --> 00:27:15,712 Se, hvad jeg sagde? 242 00:27:16,343 --> 00:27:19,178 Se, man kan se Laurelhurst Park herfra. 243 00:27:19,763 --> 00:27:23,298 Jeg fodrede �nder der, da jeg var lille. Det var fantastisk. 244 00:27:25,394 --> 00:27:29,012 - Det er vist call-centret. - Ja, du har ret. 245 00:27:29,398 --> 00:27:31,556 Og se, der er din lejlighed. 246 00:27:33,027 --> 00:27:38,068 Gid jeg havde s�dan en udsigt. Hos mig ser man bare mursten. 247 00:27:39,116 --> 00:27:41,405 Du burde male det her, Mason. 248 00:27:42,870 --> 00:27:44,946 Jeg maler ikke landskaber. 249 00:27:46,832 --> 00:27:48,291 Kun mennesker? 250 00:27:50,002 --> 00:27:53,122 Ligesom pigen i dine tegninger? 251 00:27:56,967 --> 00:28:00,134 Undskyld. Det kommer ikke mig ved. 252 00:28:02,639 --> 00:28:04,549 Vi har alle en fortid. 253 00:28:05,267 --> 00:28:09,561 Hvis jeg fortalte dig min livshistorie, kunne vi st� her hele aftenen. 254 00:28:13,233 --> 00:28:16,567 Men... Du... 255 00:28:19,281 --> 00:28:22,448 Du maler ikke nogen for tiden, vel? 256 00:28:25,245 --> 00:28:27,819 Nej. Ingen. 257 00:28:34,129 --> 00:28:36,667 Vi kunne g� herfra. 258 00:28:57,778 --> 00:29:00,695 M�ske burde du bare tage din egen jakke. 259 00:29:58,255 --> 00:29:59,584 Bathulen? 260 00:30:01,508 --> 00:30:02,753 Ja. 261 00:30:04,803 --> 00:30:07,555 - M� jeg lige... - Selvf�lgelig. 262 00:31:58,083 --> 00:31:59,875 Det var mine f�rste malerier. 263 00:32:10,387 --> 00:32:12,510 Alle de gode jazz-plader. 264 00:32:14,350 --> 00:32:16,722 Skal vi det? 265 00:32:21,148 --> 00:32:23,224 Bare med st�rre pensler. 266 00:32:24,777 --> 00:32:26,769 Siger du, at jeg er tyk? 267 00:32:38,999 --> 00:32:40,743 Det er postkort. 268 00:32:42,920 --> 00:32:44,497 De er fede. 269 00:32:47,466 --> 00:32:49,791 Har du lavet dem til nogen specielt? 270 00:33:03,315 --> 00:33:07,395 G�r jeg det rigtigt? Eller skal jeg g�re et eller andet? 271 00:33:09,530 --> 00:33:12,696 Bare v�r dig. 272 00:33:28,007 --> 00:33:30,332 JZD & J. Hvad kan jeg hj�lpe med? 273 00:33:32,678 --> 00:33:36,972 Min mor er den f�rste, jeg solgte ordningen til. Det passer. 274 00:33:37,099 --> 00:33:38,130 Det er en god ordning. 275 00:33:39,143 --> 00:33:40,257 Ja, selvf�lgelig. 276 00:33:55,743 --> 00:33:58,234 Hej, min ven. Hvad laver du? 277 00:33:58,996 --> 00:34:02,365 Jeg s� ikke, du gik i g�r? Er alt i orden? 278 00:34:02,458 --> 00:34:03,620 Fint. 279 00:34:04,209 --> 00:34:06,997 Ja? Jeg vidste, tegneblokken ville g�re godt. 280 00:34:07,087 --> 00:34:09,495 Det var de bedste ti dollar, jeg har brugt. 281 00:34:09,590 --> 00:34:12,875 Du fatter ikke, hvor l�nge de r�vhuller blev i g�r aftes. 282 00:34:12,968 --> 00:34:14,462 N�ste gang holder vi det ude. 283 00:34:14,553 --> 00:34:18,551 - Lader ledelsen betale for gildet. - Jeg vil f� noget at spise. 284 00:34:19,016 --> 00:34:21,174 Spiser du ikke p� mit kontor til en forandring? 285 00:34:21,268 --> 00:34:22,383 Nej. 286 00:34:35,949 --> 00:34:38,275 Min bedstemor var dr�mmetyder. 287 00:34:39,161 --> 00:34:42,328 Det er rigtigt. Hele min familie var praktisk talt sig�jnere. 288 00:34:44,083 --> 00:34:48,910 Vidste du, at der stadig findes sig�jnerstammer i Rum�nien? 289 00:34:49,004 --> 00:34:51,412 Det er vildt, 290 00:34:51,507 --> 00:34:54,923 de rider rundt ude p� landet i hestevogne 291 00:34:55,010 --> 00:34:57,632 med lejrb�l og det hele. 292 00:34:58,972 --> 00:35:02,804 Ville det ikke v�re sk�nt at v�re fri, du ved? 293 00:35:05,688 --> 00:35:07,182 Fri til hvad? 294 00:35:08,691 --> 00:35:14,480 Til alt muligt. Rejse. Lige meget hvorhen. 295 00:35:17,074 --> 00:35:19,150 Lad mig se din h�nd. 296 00:35:19,243 --> 00:35:21,401 - Hvorfor? - Lad mig se den. 297 00:35:21,829 --> 00:35:24,402 Jeg vil se, om din livslinje passer til din sundhedslinje. 298 00:35:24,498 --> 00:35:28,626 Hvis den g�r, s� betyder det normalt, at man bliver gift. 299 00:35:32,172 --> 00:35:34,580 Betvivler du mit sig�jnerblod? 300 00:35:36,260 --> 00:35:38,585 - Nej. - Det h�ber jeg heller ikke. 301 00:35:40,305 --> 00:35:42,382 Jeg kunne kaste en forbandelse over dig. 302 00:35:43,100 --> 00:35:46,350 Det er vist mere for hekse end sig�jnere. 303 00:35:50,816 --> 00:35:54,019 Du lavede lige en joke. Din fupmager. 304 00:35:55,654 --> 00:35:57,943 Kaldte du mig lige for en heks? 305 00:36:02,578 --> 00:36:04,950 Har du set hende n�gen endnu? 306 00:36:05,831 --> 00:36:10,043 - S�dan er det ikke. - Jo, hvis det var mig, der malede dem. 307 00:36:10,127 --> 00:36:11,835 Det er et godt stunt, du har k�rende. 308 00:36:11,920 --> 00:36:14,328 Pigerne er vilde med de stille, kunstneriske typer. 309 00:36:17,009 --> 00:36:19,085 Hvad med den her? 310 00:36:20,929 --> 00:36:22,673 Det er vist ikke jazz. 311 00:36:22,765 --> 00:36:24,757 Du s� den d�rligt nok. 312 00:36:24,850 --> 00:36:28,385 Der er ikke mange soprano-saxofoner i jazz. 313 00:36:28,896 --> 00:36:31,102 N�? Skal vi se, hvor meget du egentlig ved? 314 00:36:31,648 --> 00:36:34,104 "Soft Hits. Smooth Jazz." 315 00:36:35,027 --> 00:36:37,066 Smooth jazz er ikke jazz. 316 00:36:38,530 --> 00:36:42,314 Hvordan kan du af alle mennesker v�re snobbet omkring noget? 317 00:36:42,534 --> 00:36:46,034 Buddy Holly udgav ikke et livealbum i 1962. 318 00:36:46,121 --> 00:36:49,325 Han d�de i 1959. Fyr den af. 319 00:36:51,001 --> 00:36:54,086 Den var god. Ligesom Weather Report p� stoffer. 320 00:36:54,171 --> 00:36:56,627 S� l�nge det ikke er smooth jazz. 321 00:36:56,715 --> 00:36:59,835 - Jeg er ikke med. - S� forst�r du ikke jazz. 322 00:37:00,594 --> 00:37:03,263 Arbejder hende den r�dh�rede her stadig? 323 00:37:03,347 --> 00:37:04,971 - Jeg har ikke set hende. - Jill? 324 00:37:05,057 --> 00:37:06,931 - Ja. - Nej, hun arbejder her ikke. 325 00:37:07,017 --> 00:37:10,102 - Jeg fyrede hende for nogle m�neder siden. - Hvorfor? 326 00:37:16,443 --> 00:37:17,606 �nder! 327 00:37:18,028 --> 00:37:20,353 Se dem! Er de ikke sk�nne? 328 00:37:21,740 --> 00:37:24,611 Du er virkelig n�dt til at v�re lidt mere udenfor. 329 00:37:24,702 --> 00:37:26,741 Det bliver mit nyt�rsl�fte for dig. 330 00:37:26,829 --> 00:37:28,287 T�nk, du har boet her hele livet, 331 00:37:28,372 --> 00:37:30,827 og s� har du aldrig v�ret her. 332 00:37:30,916 --> 00:37:34,665 Hold nu op. De �nder er meget federe, end jeg husker det. 333 00:37:36,005 --> 00:37:39,753 Se den lille dreng, der fodrer de fede, frysende fugle. 334 00:37:41,301 --> 00:37:44,967 Det gjorde jeg, da jeg var lille. Jeg fedede dem op. 335 00:37:46,765 --> 00:37:48,176 Det er min skyld. 336 00:37:53,605 --> 00:37:57,769 Kom nu, m� jeg ikke se, hvad du arbejder p�? 337 00:37:57,860 --> 00:38:00,944 Nej, der er regler. Du kan ikke se det, f�r det er f�rdigt. 338 00:38:01,030 --> 00:38:03,188 Og jeg har v�ret meget forst�ende 339 00:38:03,282 --> 00:38:04,824 omkring alt det her maleri, 340 00:38:04,908 --> 00:38:09,405 men jeg fortjener at se f�rste udkast. 341 00:38:10,497 --> 00:38:13,783 Det er ikke det her. Det er n�ste udkast. 342 00:38:15,878 --> 00:38:18,748 Hvem har sagt, der bliver et til? 343 00:38:25,262 --> 00:38:28,761 Tror du, at billeder fanger folks sj�le? 344 00:38:28,849 --> 00:38:33,096 Det troede indianerne. Ikke alle, men de fleste. 345 00:38:33,979 --> 00:38:36,138 Gad vide, hvad de ville synes om det her. 346 00:38:37,399 --> 00:38:38,514 Hallo. 347 00:38:41,236 --> 00:38:43,810 Pr�ver du at stj�le min sj�l, Mason? 348 00:38:55,000 --> 00:38:57,325 Jep, de �nder er i hvert fald fede. 349 00:39:00,214 --> 00:39:02,883 - Du skal have med kalkun, ikke? - Jo. 350 00:39:03,926 --> 00:39:06,084 Skaden er allerede sket. 351 00:39:14,144 --> 00:39:18,189 Det er en kamp. Ind i midten! F� fat i det hele! 352 00:39:18,273 --> 00:39:21,559 Kan du hoppe? Er du ligesom en delfin? Kom s�. 353 00:39:22,027 --> 00:39:24,316 Det landede p� hovedet. Undskyld. 354 00:39:25,614 --> 00:39:28,070 Vi burde tage ind at se en film. 355 00:39:28,158 --> 00:39:32,203 Der er en gammel biograf i det kvarter, hvor jeg voksede op. 356 00:39:32,955 --> 00:39:36,703 De viser alle de fede film, ligesom Casablanca og Rear Window, 357 00:39:36,792 --> 00:39:39,579 og jeg tog derhen hver eneste dag efter skole 358 00:39:39,670 --> 00:39:42,540 og s� dem om og om igen. 359 00:39:43,924 --> 00:39:45,833 Vi burde tage derhen p� et tidspunkt. 360 00:39:47,052 --> 00:39:49,211 Jeg har aldrig v�ret i biografen. 361 00:39:50,973 --> 00:39:56,050 Sagde du aldrig? Heller ikke engang med dine for�ldre? 362 00:40:07,865 --> 00:40:11,399 Hvem lavede du postkortene til, Mason? 363 00:40:19,668 --> 00:40:20,831 Hvad? 364 00:40:54,286 --> 00:40:55,449 Wow. 365 00:40:58,791 --> 00:41:00,700 Lad os lave det n�ste. 366 00:41:06,256 --> 00:41:09,293 Jeg har sv�rt ved at v�nne mig til det. 367 00:41:09,385 --> 00:41:12,469 Det er meningen. Jazz handler ikke om tilg�ngelighed. 368 00:41:12,554 --> 00:41:16,766 Det er sv�rere at forholde sig til. Det er ikke venligt eller rent. 369 00:41:17,059 --> 00:41:21,353 Kun de dygtigste musikere kan spille det. Mestre. 370 00:41:21,855 --> 00:41:26,434 Folk der har dedikeret sig selv til studiet og teorien bag musikken, 371 00:41:26,527 --> 00:41:27,807 reglerne. 372 00:41:27,903 --> 00:41:30,608 Og s� m�des de, h�ndv�rkets giganter, 373 00:41:30,698 --> 00:41:34,612 og bryder alle de regler, de v�rds�tter s� h�jt. 374 00:41:35,452 --> 00:41:38,786 Det er dekadent og k�deligt p� samme tid. 375 00:41:38,872 --> 00:41:40,070 Mason, 376 00:41:40,916 --> 00:41:43,870 det er de fleste ord, du nogensinde har sagt til mig p� en gang, 377 00:41:43,961 --> 00:41:44,992 nogensinde. 378 00:41:45,087 --> 00:41:47,495 - Jeg kan godt lide jazz. - Og jeg kan godt lide kaffe. 379 00:41:48,090 --> 00:41:50,415 Og jeg fatter ikke, at du ikke drikker det. 380 00:41:50,509 --> 00:41:53,047 N�r vi g�r derind, g�r du bare ligesom mig. 381 00:41:53,137 --> 00:41:57,051 De pr�ver at prakke dig noget soja p�, men du skal v�re st�rk. 382 00:42:00,269 --> 00:42:01,467 Mason? 383 00:42:02,062 --> 00:42:03,093 Mason. 384 00:42:35,512 --> 00:42:36,710 Mason? 385 00:42:38,349 --> 00:42:39,547 Mason? 386 00:42:41,685 --> 00:42:42,883 Mason? 387 00:42:44,897 --> 00:42:46,770 Hvor skal du hen? 388 00:42:49,735 --> 00:42:51,977 Jeg... 389 00:42:58,202 --> 00:42:59,400 Mason. 390 00:43:19,014 --> 00:43:21,505 Skal vi tale om det? 391 00:43:22,559 --> 00:43:25,133 Hvad? Nej. 392 00:43:25,979 --> 00:43:31,056 Jeg kan ikke finde ud af, hvilken farve jeg skal bruge til din arm. 393 00:43:33,696 --> 00:43:36,613 Vi skal alts� ikke tale om det. 394 00:43:43,372 --> 00:43:44,535 Okay. 395 00:43:46,792 --> 00:43:49,164 Hvorfor brugte du ikke den bl�? 396 00:43:50,713 --> 00:43:53,583 Den fjerner fokus fra dine �jne. 397 00:43:54,466 --> 00:43:56,126 Hvad med den orange? 398 00:43:56,593 --> 00:43:59,131 Den ligger for t�t op ad underkjolens farve. 399 00:44:00,681 --> 00:44:02,305 G�r det noget? 400 00:44:03,392 --> 00:44:04,803 Ja. 401 00:44:06,395 --> 00:44:08,434 Det hele handler om kontraster. 402 00:44:09,690 --> 00:44:13,059 For at fremh�ve visse dele m� man skjule andre. 403 00:44:13,944 --> 00:44:16,020 S� man ikke bem�rker dem? 404 00:44:19,033 --> 00:44:21,321 S� de ikke tiltr�kker opm�rksomhed. 405 00:44:28,709 --> 00:44:31,200 Nu ved jeg, hvorfor du kan lide at male. 406 00:44:32,004 --> 00:44:33,119 Hvorfor? 407 00:44:34,465 --> 00:44:38,414 Du kan forholde dig til det. Det er det, der er s� dejligt ved dig. 408 00:44:41,013 --> 00:44:44,464 Kontrast. Det misunder jeg dig. 409 00:44:48,645 --> 00:44:50,852 Du burde ikke misunde mig. 410 00:45:31,397 --> 00:45:32,772 S�dan er jeg. 411 00:45:37,653 --> 00:45:39,895 Tr�k albuen ind, 412 00:45:39,988 --> 00:45:43,938 stil dig klar og husk at f�lge bev�gelsen hele vejen igennem. 413 00:45:50,541 --> 00:45:53,079 Du er stadig en dygtig maler. 414 00:45:54,128 --> 00:45:55,871 Kontraster, siger du? 415 00:45:55,963 --> 00:45:58,288 - Ja. - Det kan jeg godt forst�. 416 00:45:58,382 --> 00:46:01,715 Nogle ville kalde det manisk, men kontraster er ogs� i orden. 417 00:46:01,802 --> 00:46:03,427 Du har da altid v�ret lidt manisk, 418 00:46:03,512 --> 00:46:07,047 men du er n�et langt. Jeg er stolt af dig. 419 00:46:07,141 --> 00:46:08,469 Kontrast. 420 00:46:10,853 --> 00:46:15,479 Nemlig, ligesom dine malerier. Det siger jeg dig, t�serne er vilde med dem. 421 00:46:16,316 --> 00:46:18,772 Kan du huske lille Jessica fra udend�rsundervisningen? 422 00:46:18,861 --> 00:46:22,395 Hun blev helt sk�r, da hun s� de postkort, du plejede at male. 423 00:46:22,489 --> 00:46:26,273 - Hun stjal et af dem. - Ja. Hun blev sk�r. 424 00:46:27,328 --> 00:46:31,954 Hendes l�rer ledte hendes ting igennem og fandt et par af mine underbukser. 425 00:46:32,791 --> 00:46:37,287 Den t�s var sindssyg. Gad vide, hvad hun laver i dag. 426 00:46:39,965 --> 00:46:42,752 Undskyld. Berkeley, de leder efter dig til klokken 13-m�det. 427 00:46:42,843 --> 00:46:44,421 Hej Val, skatter. 428 00:46:44,970 --> 00:46:46,548 Konferencerum 3. 429 00:46:46,638 --> 00:46:49,592 Er hun ikke noget af det dejligste, du har set, Mase? 430 00:46:50,517 --> 00:46:54,467 Jeg elsker at v�re chef. Vi �ver dine kast senere. 431 00:46:55,689 --> 00:46:57,598 Kan jeg g� tidligt i dag? 432 00:46:57,691 --> 00:47:01,309 Hvad? Skal du g�re dig l�kker, inden du skal i byen? 433 00:47:01,403 --> 00:47:04,025 Det er gas. Det g�r du bare. 434 00:47:05,157 --> 00:47:09,285 Og s� siger folk, at jeg ikke er flink. Det siger de faktisk ikke. 435 00:47:10,204 --> 00:47:12,161 Fort�ller du mig, hvor vi skal hen, 436 00:47:12,247 --> 00:47:15,367 eller skal jeg skubbe dig ud i en vandpyt? 437 00:47:17,252 --> 00:47:20,419 - Jeg kan virkelig godt lide jul. - Det er anden uge i december. 438 00:47:20,881 --> 00:47:22,044 Ved du, hvad vi burde g�re? 439 00:47:22,132 --> 00:47:24,540 Tage hen i centret, sidde p� julemandens sk�d 440 00:47:24,635 --> 00:47:27,256 og f� taget et billede med ham og sige, hvad vi �nsker os 441 00:47:27,346 --> 00:47:31,593 og se p� alle de vrede m�dre med deres skrigende b�rn. 442 00:47:31,684 --> 00:47:33,059 Ingen alfer. 443 00:47:33,143 --> 00:47:36,263 - Er du bange for alfer, Mason? - Det er deres �rer. 444 00:47:36,355 --> 00:47:38,561 Det er det s�deste, jeg nogensinde har h�rt. 445 00:47:38,649 --> 00:47:41,650 Vent. Jeg har noget til dig. 446 00:47:44,446 --> 00:47:47,531 - Hvad er det? - Det er din gave. 447 00:47:49,368 --> 00:47:52,285 Nej, du skal vente til jul med at �bne den. 448 00:47:52,371 --> 00:47:54,410 Ellers �del�gger du overraskelsen. 449 00:48:02,715 --> 00:48:04,672 Det er busbilletter! 450 00:48:04,758 --> 00:48:07,712 - Busbilletter? - Og der er to. 451 00:48:07,803 --> 00:48:11,137 De g�lder overalt, s� vi kan stort set rejse hvorhen, vi vil. 452 00:48:11,223 --> 00:48:14,177 Ligesom min sig�jnerfamilie. Kan du lide dem? 453 00:48:14,268 --> 00:48:16,426 - Tak. - Det var s� lidt. 454 00:48:18,439 --> 00:48:21,190 Luk dine �jne. 455 00:48:21,275 --> 00:48:23,517 - Hvad? - Bare luk dine �jne. 456 00:48:24,361 --> 00:48:26,021 Okay. 457 00:48:28,324 --> 00:48:31,111 Lad mig g�tte? Mason. Nej? 458 00:48:31,201 --> 00:48:33,692 - Trin ned. - Jeg tr�der ned. 459 00:48:51,972 --> 00:48:53,466 Bare en? 460 00:48:57,936 --> 00:48:59,051 To. 461 00:49:21,085 --> 00:49:24,335 Hvad synes du? N�ste maleri? 462 00:49:26,465 --> 00:49:28,007 Du ligner... 463 00:49:28,717 --> 00:49:30,259 En jazz-musiker? 464 00:49:31,595 --> 00:49:33,137 En jazz-sanger. 465 00:49:35,015 --> 00:49:36,296 Jeg er vild med det. 466 00:49:36,392 --> 00:49:40,472 Hvorfor v�re model, hvis man ikke kan leve et dekadent liv? 467 00:49:40,562 --> 00:49:43,766 Hvad synes du? Beige eller brun? 468 00:49:44,566 --> 00:49:49,145 Mason, Mason. Sp�rg aldrig, om en pige vil males beige. 469 00:49:49,238 --> 00:49:51,811 Svaret er altid det samme. 470 00:49:53,909 --> 00:49:55,451 Jeg er straks tilbage. 471 00:50:03,669 --> 00:50:04,867 Mason? 472 00:50:14,304 --> 00:50:18,634 Mason? Undskyld. Er alt i orden? Mason? 473 00:50:20,102 --> 00:50:22,889 Er alt i orden? Undskyld. 474 00:50:25,858 --> 00:50:29,108 Det var ikke meningen. Det m� du virkelig undskylde. 475 00:50:33,574 --> 00:50:36,243 - �h, nej! - Det er okay, jeg bliver bare... 476 00:50:38,287 --> 00:50:39,532 Undskyld. 477 00:50:39,621 --> 00:50:43,287 - Jeg bliver bare nemt forskr�kket. - Okay, jeg er virkelig... 478 00:50:43,375 --> 00:50:45,949 - Er du vred? Undskyld. - Nej. 479 00:50:46,045 --> 00:50:48,880 Okay. Undskyld. 480 00:50:53,385 --> 00:50:54,879 Undskyld. 481 00:50:56,638 --> 00:51:00,387 Men ikke flere alfer. 482 00:51:01,310 --> 00:51:04,477 Ikke flere alfer. Det lover jeg. Undskyld. 483 00:52:59,928 --> 00:53:04,175 MOR 484 00:53:09,646 --> 00:53:10,975 H�r, 485 00:53:11,065 --> 00:53:13,935 hvis hun opdager l�bestift p� beskidte glas i vasken, 486 00:53:14,026 --> 00:53:17,110 s� er hun for meget. Hun leder n�rmest efter beviser. 487 00:53:17,196 --> 00:53:20,066 Det er ligesom forpligtelse. 488 00:53:21,700 --> 00:53:25,069 Maler du stadig hende kontrast-pigen? 489 00:53:25,496 --> 00:53:26,527 Ja. 490 00:53:26,664 --> 00:53:29,201 Det m� du n�sten g�re, det g�r s� godt med dig. 491 00:53:29,291 --> 00:53:32,707 Du n�r dine m�l og ringer ikke midt om natten. 492 00:53:32,795 --> 00:53:35,712 Ikke at det g�r noget, men det �del�gger indimellem romantikken, 493 00:53:35,798 --> 00:53:37,173 hvis du forst�r. 494 00:53:37,675 --> 00:53:40,462 Klokken lyder, og der laves fejl. 495 00:53:42,054 --> 00:53:44,343 Kan jeg tage hende med? 496 00:53:45,265 --> 00:53:47,424 Hvad taler du om? Tage hende med hvorhen? 497 00:53:48,686 --> 00:53:50,512 Til julemiddagen. 498 00:53:51,146 --> 00:53:53,435 Kan jeg tage Amber med? 499 00:53:53,941 --> 00:53:57,392 Tror du virkelig, det er en god id�? 500 00:53:57,820 --> 00:54:03,609 - Jeg pr�ver, Berkeley. - Det ved jeg. Det er bare... 501 00:54:06,996 --> 00:54:09,831 Det er stort, ikke? Det er julemiddagen. 502 00:54:09,999 --> 00:54:11,113 Jeg vil have, at du er glad. 503 00:54:11,208 --> 00:54:12,287 Spiser du ikke middag hos os? 504 00:54:12,376 --> 00:54:15,496 S� opbygger du ikke nogle, 505 00:54:15,921 --> 00:54:17,914 du ved, forventninger. 506 00:54:19,758 --> 00:54:21,466 Kom nu. 507 00:54:21,552 --> 00:54:26,379 Jeg ved ikke. Hun er anderledes. Hun er speciel. 508 00:54:28,892 --> 00:54:33,471 De er ikke specielle. De er bare piger, Mase. Du skal du huske. 509 00:54:39,069 --> 00:54:43,233 Du er en voksen mand. Hvis du gerne vil invitere en... 510 00:54:44,283 --> 00:54:46,441 Men t�nk over det, okay? 511 00:54:46,535 --> 00:54:49,026 Det g�r rigtig godt med dig. 512 00:54:50,956 --> 00:54:52,865 Jeg bes�gte min mor. 513 00:54:53,625 --> 00:54:55,702 Tog du hen p� kirkeg�rden? 514 00:54:58,047 --> 00:55:01,380 - Det vidste jeg ikke, at du gjorde. - Det g�r jeg heller ikke. 515 00:55:02,426 --> 00:55:04,134 Det er godt. 516 00:55:04,887 --> 00:55:08,837 L�r fra mig og lad v�re med at dv�le ved fortiden. 517 00:55:08,932 --> 00:55:11,305 Tror du, at folk kommer i helvede? 518 00:55:14,897 --> 00:55:18,977 Sp�rger du, om jeg tror, din far kommer i helvede? 519 00:55:22,279 --> 00:55:23,904 Det ved jeg ikke, Mase. 520 00:55:29,036 --> 00:55:31,574 Nej, Mason. Jeg kommer ikke ud. 521 00:55:32,915 --> 00:55:35,038 Hvad taler du om? 522 00:55:35,125 --> 00:55:40,083 Jeg ved ikke, hvad du regner med, men jeg er meget genert. 523 00:55:42,007 --> 00:55:44,794 Du beh�ver ikke, hvis du ikke vil. 524 00:55:46,220 --> 00:55:47,500 Okay. 525 00:55:47,596 --> 00:55:51,510 Men lov mig, at du aldrig siger det til nogen. 526 00:56:26,218 --> 00:56:27,760 Er det godt s�dan her? 527 00:56:29,054 --> 00:56:30,762 Det er smukt. 528 00:56:47,364 --> 00:56:51,907 Miles spillede overalt i omr�det p� forskellige klubber og barer. 529 00:56:53,203 --> 00:56:57,118 Engang fik en ung bassist chancen for at arbejde sammen med ham, 530 00:56:57,207 --> 00:56:59,829 at spille med mesteren selv. 531 00:56:59,918 --> 00:57:02,540 Den her kn�gt havde beundret Miles hele livet 532 00:57:02,629 --> 00:57:04,587 og var s� begejstret over at spille med ham, 533 00:57:04,673 --> 00:57:06,962 at han �vede alle de her sv�re basgange, 534 00:57:08,010 --> 00:57:09,670 og han var fantastisk. 535 00:57:10,679 --> 00:57:13,384 Han gav den hele armen p� scenen med Miles. 536 00:57:14,516 --> 00:57:19,309 Under en pause gik han hen til ham i baren 537 00:57:20,272 --> 00:57:23,273 og spurgte ham: "Hvordan synes du, jeg klarede det?" 538 00:57:24,318 --> 00:57:26,643 Og Miles sagde: "Du er dygtig, kn�gt. 539 00:57:26,737 --> 00:57:30,521 "Vi to burde ans�tte en bassist og tage p� turn�." 540 00:57:33,202 --> 00:57:34,779 Jeg forst�r den ikke. 541 00:57:35,704 --> 00:57:39,998 Fordi bassister normalt kun spiller nemme... 542 00:57:40,876 --> 00:57:43,628 - Og han var... - Vent lidt. 543 00:57:43,712 --> 00:57:45,504 Jeg er i gang med din skulder. 544 00:57:46,215 --> 00:57:47,413 Undskyld. 545 00:57:52,304 --> 00:57:56,468 N�, Mason, hvorfor m�tte jeg aldrig se din livslinje? 546 00:57:57,017 --> 00:57:58,926 Du spurgte aldrig igen. 547 00:58:00,771 --> 00:58:02,598 Det skulle jeg m�ske have gjort. 548 00:58:06,944 --> 00:58:10,229 S� havde jeg m�ske v�ret i stand til at forst� dig. 549 00:58:12,074 --> 00:58:15,988 - Hvordan? - Du er meget hemmelighedsfuld. 550 00:58:16,078 --> 00:58:21,452 Ikke omkring din kunst, men du har helt klart nogle gr�nser. 551 00:58:23,836 --> 00:58:26,540 M�ske er hemmelighedsfuld ikke det rigtige ord. 552 00:58:29,675 --> 00:58:31,964 Du er et mysterium, Mason. 553 00:58:33,470 --> 00:58:35,759 Jamen, som du sagde, 554 00:58:37,975 --> 00:58:39,303 kontrast. 555 00:58:45,983 --> 00:58:48,106 Jeg hader de her str�mst�d. 556 00:58:49,987 --> 00:58:52,026 Er regn ikke godt for elektriciteten? 557 00:58:52,114 --> 00:58:54,522 Som en h�rt�rrer i badekarret? 558 00:58:56,618 --> 00:58:58,196 Hov, det er... 559 00:58:59,455 --> 00:59:03,287 Det er et af de sm�, ikke? Postkortene. 560 00:59:04,501 --> 00:59:06,494 Det var hans favorit. 561 00:59:09,048 --> 00:59:10,708 Hvis favorit? 562 00:59:16,597 --> 00:59:17,711 Vi m� videre med arbejdet. 563 00:59:17,806 --> 00:59:19,182 - Vi er snart f�rdige. - Hvis favorit? 564 00:59:19,266 --> 00:59:22,717 - Vi er snart f�rdige. Bare... - Mason, hvem... 565 00:59:44,249 --> 00:59:46,242 - Jeg ville ikke... - Det er 566 00:59:48,671 --> 00:59:49,999 sent. 567 01:00:02,893 --> 01:00:04,933 De var til min far. 568 01:00:06,313 --> 01:00:08,721 Han sendte dem alle retur. 569 01:00:10,359 --> 01:00:12,186 Han ville ikke have dem. 570 01:01:12,755 --> 01:01:13,953 Mason. 571 01:01:20,012 --> 01:01:21,210 Mason. 572 01:01:22,473 --> 01:01:25,011 - Er alt i orden? - Ja. Jeg... 573 01:01:28,187 --> 01:01:29,218 Hej. 574 01:01:31,065 --> 01:01:32,440 - Hej. - Hej. 575 01:01:51,752 --> 01:01:55,584 Vil du spise julemiddag hos Berkeley sammen med mig? 576 01:01:57,216 --> 01:01:58,330 Ja. 577 01:02:13,816 --> 01:02:17,648 - Jeg har kun jordn�ddesm�r. - Det er fint. 578 01:02:24,159 --> 01:02:26,199 Snusede du lige til det? 579 01:02:28,288 --> 01:02:31,539 Mason, hvis der sprang en atombombe, 580 01:02:31,625 --> 01:02:35,919 s� ville der kun v�re kakerlakker og jordn�ddesm�r tilbage. Det er fint. 581 01:02:42,302 --> 01:02:45,220 Jeg sm�rer det p� lidt br�d. 582 01:02:45,889 --> 01:02:50,350 Det er koldt. M� jeg l�ne nogle sokker? 583 01:02:50,436 --> 01:02:52,345 Gulvet er iskoldt. 584 01:03:17,963 --> 01:03:19,161 DIANA TEGNEBLOK 585 01:03:37,649 --> 01:03:39,227 HEATHER - TEGNEBLOK DENISE - R� SKITSE 586 01:03:39,318 --> 01:03:41,145 Jeg har ogs� �bler. 587 01:03:42,821 --> 01:03:46,321 Jeg vidste ikke, om du ville have, at jeg... 588 01:03:50,579 --> 01:03:52,868 Hvad laver du? 589 01:03:52,956 --> 01:03:56,456 Jeg ledte efter nogle sokker. Det er koldt. 590 01:04:04,051 --> 01:04:05,331 Tak. 591 01:04:19,400 --> 01:04:21,143 I g�r aftes var... 592 01:04:30,285 --> 01:04:34,117 - Lad os g�re maleriet f�rdigt. - Okay. 593 01:04:51,056 --> 01:04:53,096 Jeg fik min l�nforh�jelse denne uge. 594 01:04:56,603 --> 01:05:00,471 Jeg n�ede mine salg. Det har jeg ikke gjort i et helt �r. 595 01:05:02,234 --> 01:05:04,108 Det er virkelig godt. 596 01:05:04,486 --> 01:05:08,899 Berkeley sagde, at vores afdeling f�rer. Det er f�rste gang for ham. 597 01:05:13,537 --> 01:05:15,197 - Hvordan ser det n�ste ud? - Hov. 598 01:05:15,789 --> 01:05:20,119 - M� jeg ikke engang se det? - Du kender reglerne. 599 01:05:25,632 --> 01:05:30,627 Jeg har en id� til en af tegningerne. 600 01:05:30,721 --> 01:05:33,259 - Nej. - Hvad? 601 01:05:35,017 --> 01:05:38,302 Jeg... Jeg er n�et halvvejs med den. 602 01:05:38,395 --> 01:05:40,851 Det er mig, der sidder i alle de positurer, 603 01:05:40,939 --> 01:05:44,106 - du finder p�. - Det er ikke dig, der er kunstner. 604 01:05:55,204 --> 01:05:57,161 - Undskyld. - Glem det. 605 01:05:59,083 --> 01:06:00,743 Hvorfor finder du ikke p� den n�ste? 606 01:06:00,834 --> 01:06:02,708 Bare glem det, okay? 607 01:06:07,508 --> 01:06:08,966 Er du vred? 608 01:06:12,846 --> 01:06:14,044 Mason, 609 01:06:17,184 --> 01:06:19,556 hvor mange piger har du tegnet 610 01:06:20,729 --> 01:06:21,760 f�r mig? 611 01:06:23,148 --> 01:06:26,813 - Hvad? - Hvor mange? Jeg vil vide det. 612 01:06:28,779 --> 01:06:30,902 Det ved jeg ikke. 613 01:06:30,989 --> 01:06:33,860 Ved du det ikke, eller vil du ikke sige det? 614 01:06:34,118 --> 01:06:35,316 Hvorfor g�r du det her? 615 01:06:35,411 --> 01:06:38,115 Jeg f�ler mig bare lidt s�rbar, okay? 616 01:06:38,205 --> 01:06:43,365 Jeg g�r normalt ikke s�dan noget. 617 01:06:43,460 --> 01:06:45,038 Heller ikke mig. 618 01:06:49,425 --> 01:06:50,504 Nej? 619 01:06:51,969 --> 01:06:54,507 - Amber. - Undskyld. 620 01:07:02,604 --> 01:07:04,431 Jeg har bare brug for lidt tid. 621 01:07:04,898 --> 01:07:08,682 - Hvorfor? - Det er ikke dig. Jeg m� bare t�nke lidt. 622 01:07:08,777 --> 01:07:11,778 Tager du stadig med til Berkeleys middag? 623 01:07:16,076 --> 01:07:18,698 Jeg er n�dt til at f� styr p� tankerne, okay? 624 01:07:52,029 --> 01:07:53,606 Den forbandede regn. 625 01:07:57,451 --> 01:07:59,609 M�ske skulle du ringe til hende. 626 01:08:01,038 --> 01:08:03,955 Hun er sikkert bare forsinket. 627 01:08:10,005 --> 01:08:13,670 M�ske skal jeg g� udenfor. M�ske har hun glemt adressen. 628 01:08:15,594 --> 01:08:17,966 Mason, beh�ver vi virkelig... 629 01:08:18,931 --> 01:08:20,840 Okay. Vi venter. 630 01:08:30,192 --> 01:08:32,564 Hvorfor inviterede du ham overhovedet? 631 01:08:32,653 --> 01:08:36,236 For ti minutter siden bad du mig om at opf�re mig p�nt. 632 01:08:36,532 --> 01:08:38,026 Det var anderledes. 633 01:08:38,492 --> 01:08:40,070 S� overfor ham er det en ting, 634 01:08:40,160 --> 01:08:41,987 men n�r han ikke h�rer det, er det noget andet. 635 01:08:42,079 --> 01:08:43,277 Det er ikke fair. 636 01:08:43,372 --> 01:08:45,744 - Hvad er ikke fair? - Ved du hvad? 637 01:08:45,833 --> 01:08:48,371 Jeg kunne have v�ret i Vancouver med min familie. 638 01:08:48,460 --> 01:08:50,832 Du hygger dig alts� ikke? 639 01:08:50,921 --> 01:08:54,705 Er det her hyggeligt? Er det underholdning? 640 01:08:54,800 --> 01:08:56,793 - Nu passer du p�. - Hvad er det her, Berkeley? 641 01:08:56,885 --> 01:08:59,970 - Ved du det overhovedet? - Vil du vide, hvad det her er? 642 01:09:00,055 --> 01:09:01,633 Det hedder venskab. 643 01:09:01,724 --> 01:09:04,808 At han har en person i sit liv, der er det samme r�vhul over for ham 644 01:09:04,893 --> 01:09:06,008 som bag ryggen p� ham, 645 01:09:06,103 --> 01:09:08,559 og at jeg er den eneste fyr, der bekymrer sig om ham. 646 01:09:08,647 --> 01:09:11,269 Det er ikke venskab, Berkeley. Det er velg�renhed. 647 01:09:11,358 --> 01:09:14,525 - Er det? - Ja, han er dit k�ledyr. 648 01:09:14,903 --> 01:09:19,400 Op i r�ven med det her. Der er sk�nt i Canada p� denne �rstid. 649 01:09:19,491 --> 01:09:21,116 - Hvad? - Forsvind med dig. 650 01:09:21,744 --> 01:09:24,235 - Det kan du ikke mene. - Forsvind. 651 01:09:24,538 --> 01:09:27,989 H�r lige p� dig selv. Jeg har lavet hele det her m�ltid! 652 01:09:28,375 --> 01:09:30,368 Ja? Gl�delig jul. Skrid. 653 01:09:30,461 --> 01:09:33,331 - Du er syg. - Og du er her stadigv�k. 654 01:09:33,422 --> 01:09:37,040 G�r det dig til en bedre person, fordi du inviterer ham til middag? 655 01:09:37,134 --> 01:09:39,127 Eller taler med ham i fem minutter p� arbejdet? 656 01:09:39,219 --> 01:09:42,137 Hvis du ville hj�lpe ham, s� skaffede du ham noget hj�lp. 657 01:09:42,222 --> 01:09:44,511 L�g noget kul i min julestr�mpe. 658 01:09:45,476 --> 01:09:48,311 - Du udnytter ham. - Nej, skatter. 659 01:09:48,937 --> 01:09:51,310 Den eneste, jeg udnytter, er dig. 660 01:10:02,409 --> 01:10:03,868 K�r forsigtigt. 661 01:10:05,829 --> 01:10:08,237 - Det var ikke p� grund af dig. - Hun er... 662 01:10:08,332 --> 01:10:12,793 Hun er en k�lling. Hvad kan jeg sige? Jeg har ikke den bedste smag. 663 01:10:13,796 --> 01:10:15,669 - Jeg kunne ikke finde Amber. - Ved du hvad? 664 01:10:15,756 --> 01:10:18,959 Nok om hende Amber, okay? Nu ryger jeg den her, 665 01:10:19,051 --> 01:10:21,044 s� s�tter vi os ind og spiser en god middag. 666 01:10:21,136 --> 01:10:24,256 Hun kan ikke v�re faret vild. Hun var med til din fest. 667 01:10:25,265 --> 01:10:27,175 Var hun her? 668 01:10:27,267 --> 01:10:30,055 Du kan ikke blive ved med at g�re det her mod dig selv. 669 01:10:30,145 --> 01:10:32,304 M�ske troede hun, at vi skulle m�des hos mig. 670 01:10:32,398 --> 01:10:34,474 Skal vi igennem det her igen? 671 01:10:34,566 --> 01:10:37,437 Det er, fordi du tog hen p� kirkeg�rden. Det er derfor. 672 01:10:37,528 --> 01:10:41,360 Du kan ikke blive ved med at skuffe dig selv p� den m�de. 673 01:10:41,448 --> 01:10:42,693 Jeg er n�dt til at finde hende. 674 01:10:42,783 --> 01:10:45,321 - Fald nu ned, Mason. - Lad v�re med at r�re mig! 675 01:12:32,685 --> 01:12:34,761 - Hej. - Hvad laver... 676 01:12:35,813 --> 01:12:38,932 - Hvor har du v�ret? - M� jeg komme indenfor? 677 01:12:50,995 --> 01:12:53,034 - Undskyld, jeg... - Hvor har du... 678 01:12:53,122 --> 01:12:54,367 Undskyld, Mason. 679 01:12:54,456 --> 01:12:58,240 - Jeg kunne bare ikke g�re det derhenne. - G�re hvad? 680 01:13:01,088 --> 01:13:03,840 Jeg kan ikke. Jeg tror, vi har v�ret forvirret. 681 01:13:05,551 --> 01:13:07,093 Hvad taler du om? 682 01:13:07,177 --> 01:13:10,677 Du vil have, at jeg er noget, som jeg ikke kan v�re. 683 01:13:12,516 --> 01:13:14,972 Hvad mener du? 684 01:13:15,894 --> 01:13:18,765 Hvorfor m� jeg ikke se n�ste positur? 685 01:13:18,856 --> 01:13:23,103 Fordi der er... Der er regler. 686 01:13:23,193 --> 01:13:24,901 Hvilke regler? Hvad betyder det overhovedet? 687 01:13:24,987 --> 01:13:28,605 Hvorfor g�r du det her? Hvorfor g�r du det her mod mig? 688 01:13:28,699 --> 01:13:32,115 Er jeg bare en erstatning? 689 01:13:32,202 --> 01:13:35,737 - Hvem pr�ver du at glemme? - Hvad taler du om? 690 01:13:35,831 --> 01:13:40,292 Tegneblokke fyldt med gengivelser af de samme positurer. 691 01:13:40,377 --> 01:13:42,915 Hvordan tror du, det f�r mig til... 692 01:13:50,637 --> 01:13:52,381 Hvem er de, Mason? 693 01:13:53,807 --> 01:13:55,764 - Hvor er den? - Positurer. 694 01:13:55,851 --> 01:13:58,472 Jeg stod i alle de samme positurer. 695 01:13:58,562 --> 01:13:59,807 Hvor er den? 696 01:13:59,897 --> 01:14:04,309 Hvordan er sidste positur, Mason? Hvorfor er den revet ud? 697 01:14:04,401 --> 01:14:08,102 Hvor er den anden henne? Hvor er den? 698 01:14:33,055 --> 01:14:35,094 Du skulle aldrig have... 699 01:14:50,989 --> 01:14:52,816 Hvorfor gjorde du det? 700 01:15:03,127 --> 01:15:04,669 Mason. 701 01:15:07,756 --> 01:15:10,508 Ingen m� se dem, f�r de er f�rdige. 702 01:15:11,760 --> 01:15:12,875 Mason. 703 01:15:32,781 --> 01:15:36,731 - Du kan ikke g� nu. - Nej, nej... 704 01:15:36,827 --> 01:15:38,238 S�t dig ned. 705 01:15:39,913 --> 01:15:41,657 Du skulle ikke have gjort det. 706 01:15:41,749 --> 01:15:44,536 Mason. V�r nu s�d. 707 01:15:44,626 --> 01:15:46,915 Du skulle have ladet dem v�re. 708 01:15:47,004 --> 01:15:49,921 - Mason... - Hold k�ft! 709 01:15:51,633 --> 01:15:54,006 Du vidste, der var regler. 710 01:15:59,767 --> 01:16:01,095 T�nk, Mason. 711 01:16:10,194 --> 01:16:12,898 Jeg �nskede, at du var den rigtige. 712 01:16:32,007 --> 01:16:33,751 Mason, Mason! 713 01:16:35,719 --> 01:16:36,834 Mason! 714 01:16:37,888 --> 01:16:39,430 Undskyld! 715 01:16:40,933 --> 01:16:43,222 - Mason! - Undskyld! 716 01:16:43,310 --> 01:16:44,639 Mason! 717 01:17:22,474 --> 01:17:24,384 Hvad foreg�r der? 718 01:17:28,939 --> 01:17:31,644 Hallo. Hallo! 719 01:17:32,192 --> 01:17:36,486 Ti stille. Slap af. Det er bare endnu et str�msvigt. 720 01:17:36,572 --> 01:17:39,027 N�dlyset t�nder lige om... 721 01:17:39,116 --> 01:17:41,322 Se selv? Der er intet at v�re nerv�se over. 722 01:17:41,410 --> 01:17:43,367 Jeg har brug for hj�lp. 723 01:17:44,496 --> 01:17:48,245 Pis. Mason. Hvad fanden laver du? 724 01:17:48,334 --> 01:17:51,833 Han er okay. Kom her. 725 01:17:51,920 --> 01:17:54,542 Hvad er der i vejen med dig? 726 01:17:54,631 --> 01:17:57,336 Vil du have os begge fyret? Er du sindssyg? 727 01:17:57,426 --> 01:17:59,004 At m�de for sent p� arbejde er en ting. 728 01:17:59,094 --> 01:18:02,594 At m�de op og ligne en psykopat er noget andet. Ind p� mit kontor. 729 01:18:04,058 --> 01:18:05,766 Hvad fanden er der sket med dig? 730 01:18:05,851 --> 01:18:09,635 Hallo, se p� mig. Hvor er din inhalator? 731 01:18:09,730 --> 01:18:13,181 Hvor fanden er din inhalator? Mason, hold ud. 732 01:18:13,400 --> 01:18:14,431 Hold ud og sid stille. 733 01:18:15,235 --> 01:18:18,272 Kom her, kom her. 734 01:18:23,661 --> 01:18:25,867 F�r I penge for at st� og kl� jer i r�ven? 735 01:18:25,954 --> 01:18:27,069 - Er han okay? - Luk d�ren. 736 01:18:27,164 --> 01:18:29,536 - Jeg ville bare... - Luk d�ren! 737 01:18:30,084 --> 01:18:32,788 Det er sidste gang, Mason, det mener jeg. 738 01:18:32,878 --> 01:18:36,045 - Hun rodede i mine ting. - Jeg er pisseligeglad. 739 01:18:36,131 --> 01:18:38,705 Du er n�dt til at tage dig af dine egne lorteproblemer. 740 01:18:38,801 --> 01:18:42,300 - Hun opdagede alle de andre. - Hvilke andre, Mason? 741 01:18:44,223 --> 01:18:47,010 Hvad fanden taler vi om? Servitricen? 742 01:18:47,101 --> 01:18:49,010 Hende, der kom hjem til dig sent om aftenen 743 01:18:49,103 --> 01:18:50,680 og lod dig male sexede billeder af hende? 744 01:18:50,771 --> 01:18:53,179 Eller hende f�r det? M�ske var det hende? 745 01:18:53,273 --> 01:18:55,599 Hende den spanske? Poeten? 746 01:18:55,693 --> 01:18:58,943 Eller hende du m�dte p� vaskeriet, der var vild med Chick Corea. 747 01:18:59,029 --> 01:19:02,066 Fatter du det ikke? Din ynkelige, lille skid! 748 01:19:04,576 --> 01:19:06,699 Ingen af dem er �gte. 749 01:19:09,623 --> 01:19:11,663 De findes ikke. Du opdigtede dem. 750 01:19:11,750 --> 01:19:13,957 Du opdigter dem altid, men det g�r dig jo glad, 751 01:19:14,044 --> 01:19:16,251 s� jeg lader dig. 752 01:19:16,338 --> 01:19:20,253 Men... Men, Amber. 753 01:19:20,342 --> 01:19:23,012 Amber? Hvem? Kontrast-pigen? 754 01:19:23,095 --> 01:19:24,755 Som arbejder her og var med til min fest? 755 01:19:24,847 --> 01:19:28,097 Hvorfor har jeg aldrig m�dt hende, Mason? Har du t�nkt over det? 756 01:19:28,183 --> 01:19:30,010 Har nogen smilet eller talt til hende? 757 01:19:30,102 --> 01:19:32,593 Er der nogen, der har holdt d�ren for hende? 758 01:19:32,688 --> 01:19:34,515 Men jeg dr�bte hende! 759 01:19:39,945 --> 01:19:43,279 Jeg har aldrig set h�nder v�re indsmurt i blod, Mase. 760 01:19:44,742 --> 01:19:47,446 Men jeg har set dem v�re indsmurt i maling. 761 01:19:47,536 --> 01:19:50,288 S�dan har jeg set dine mange gange. 762 01:19:50,414 --> 01:19:54,542 Nej, nej. Det er rigtigt. 763 01:19:54,626 --> 01:19:56,952 Du har ikke dr�bt nogen, Mase! 764 01:19:57,046 --> 01:20:00,628 Det gjorde din far for l�nge siden, og jeg ville �nske, han ikke havde. 765 01:20:00,716 --> 01:20:03,088 Gid, de havde henrettet ham for 20 �r siden, 766 01:20:03,177 --> 01:20:07,471 s� det ikke var s� h�rdt for dig stadigv�k, men jeg er ikke Gud, Mase. 767 01:20:08,474 --> 01:20:11,047 Jeg har mine egne problemer, okay? 768 01:20:26,742 --> 01:20:28,699 Hvad skal jeg g�re? 769 01:20:30,120 --> 01:20:32,790 Du tager et til hiv af inhalatoren, 770 01:20:32,873 --> 01:20:37,085 vasker dig selv og falder ned. 771 01:20:41,256 --> 01:20:43,379 Hvad g�r du? 772 01:20:47,721 --> 01:20:49,797 Jeg tager et hiv 773 01:20:53,060 --> 01:20:54,638 og vasker mig selv. 774 01:20:55,354 --> 01:20:56,931 Og falder ned. 775 01:20:59,566 --> 01:21:04,275 Jeg bliver her og ordner nogle sager, okay? 776 01:21:28,137 --> 01:21:30,046 Er ingen af dem rigtige? 777 01:21:31,890 --> 01:21:34,216 Ingen af dem er rigtige. 778 01:21:36,895 --> 01:21:39,303 Hvordan ser man forskel p� dem? 779 01:22:28,739 --> 01:22:31,656 Ja, ja. Det er ikke mit problem. 780 01:22:32,368 --> 01:22:34,574 Hvordan skal jeg vide det? Du er l�gen. 781 01:22:34,662 --> 01:22:37,947 Send nogen herover s� snart, du kan. 782 01:22:41,377 --> 01:22:43,168 - Banke p�. - Ja? 783 01:22:43,545 --> 01:22:47,495 Jeg h�rer, det gik vildt for sig hernede i morges. 784 01:22:48,217 --> 01:22:51,586 - De forbandede str�msvigt. - Ja. 785 01:22:53,347 --> 01:22:56,348 Ja, ja. Han er harml�s, okay? Han har bare nogle problemer. 786 01:22:56,433 --> 01:23:00,513 Vi har alle problemer. Han har brug for hj�lp. 787 01:23:02,106 --> 01:23:05,060 Jeg ved det. S� du kampen i g�r aftes? 788 01:23:06,068 --> 01:23:10,315 Seri�st? Jeg droppede det, da Drexler stoppede med at spille. 789 01:23:15,244 --> 01:23:18,031 Hvordan er livet p� 3. sal? 790 01:23:18,122 --> 01:23:21,740 Jeg var lykkeligere, da jeg arbejdede hernede for mindstel�nnen. 791 01:23:21,834 --> 01:23:25,368 En chefl�n er ikke det v�rd med alt det lort, man skal igennem. 792 01:23:25,462 --> 01:23:26,577 Det m� du nok sige. 793 01:23:29,883 --> 01:23:31,841 Det er faktisk derfor, jeg kom. 794 01:23:31,927 --> 01:23:34,086 En af mine piger dukkede ikke op i morges. 795 01:23:34,179 --> 01:23:36,801 - Hendes mor ringede og spurgte efter hende. - Hendes mor? 796 01:23:36,890 --> 01:23:39,726 Ja, hun kom �benbart ikke hjem i g�r aftes. 797 01:23:39,810 --> 01:23:42,562 Som om vi er deres forbandede babysittere. 798 01:23:42,646 --> 01:23:46,098 Det er sikkert den sidste samtale, du har lyst til at have lige nu, 799 01:23:46,191 --> 01:23:50,900 men jeg har set din sv�rt forstyrrede ven tale med Amber et par gange. 800 01:23:50,988 --> 01:23:54,357 Jeg t�nkte, om du kunne sp�rge, om han havde set hende. 801 01:23:54,450 --> 01:23:56,442 Hvad sagde du? 802 01:25:49,815 --> 01:25:52,769 Hun er k�n. Hvem er hun? 803 01:25:55,446 --> 01:25:56,726 Hun er 804 01:25:58,824 --> 01:25:59,855 ikke nogen. 805 01:30:36,518 --> 01:30:37,550 Danish 61015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.