All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E46.180825.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:08,960 (Episode 46) 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,390 Park Hyo Seob. 3 00:00:11,710 --> 00:00:12,890 You should go back now. 4 00:00:14,150 --> 00:00:15,750 That's not right. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,020 You crashed at my house too. 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,010 Why are you kicking me out? 7 00:00:20,050 --> 00:00:21,160 I... 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,940 I said I will go back soon. 9 00:00:26,790 --> 00:00:27,840 I know. 10 00:00:28,330 --> 00:00:31,230 I'll stay here until then. 11 00:00:31,630 --> 00:00:34,630 This bed is big enough for both of us. 12 00:00:35,900 --> 00:00:37,790 Moon Sik lives in this house. 13 00:00:38,370 --> 00:00:39,920 I also had children at my place. 14 00:00:40,370 --> 00:00:41,680 They lived on a different floor. 15 00:00:41,970 --> 00:00:43,600 This house is bigger. 16 00:00:47,210 --> 00:00:50,990 Your excuses are lame. That's not like you. 17 00:00:53,390 --> 00:00:55,370 Get out. I said get out. 18 00:00:58,090 --> 00:01:01,520 Did you just kick me out? 19 00:01:01,830 --> 00:01:03,040 Did you lock the door? 20 00:01:03,400 --> 00:01:04,810 Hey. Lee Mi Yeon. 21 00:01:09,500 --> 00:01:11,490 Oh, Moon Sik. You were there. 22 00:01:13,640 --> 00:01:16,440 Sorry for all the trouble at this hour. 23 00:01:17,080 --> 00:01:19,840 What happened? 24 00:01:20,710 --> 00:01:22,250 Is everything all right with Mother? 25 00:01:22,250 --> 00:01:24,000 Absolutely not. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,440 It's nothing. Really. 27 00:01:29,760 --> 00:01:32,320 Your mom and I decided... 28 00:01:33,230 --> 00:01:34,590 to stay separated, 29 00:01:34,590 --> 00:01:37,500 but I crashed in because I couldn't wait. 30 00:01:37,500 --> 00:01:39,190 Moon Sik. It's nothing. 31 00:01:40,900 --> 00:01:43,360 Can you bring me some blankets? 32 00:01:43,470 --> 00:01:44,480 Pardon? 33 00:01:48,910 --> 00:01:50,020 Goodnight, Mi Yeon. 34 00:02:00,350 --> 00:02:01,530 Park Hyo Seob. 35 00:02:03,460 --> 00:02:06,760 Do you think I'm here to sleep in the guest room? 36 00:02:07,060 --> 00:02:08,470 If I can't sleep in your room, 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,580 I'll sleep in front of your door. 38 00:02:11,860 --> 00:02:13,650 This won't let you step into my room. 39 00:02:15,540 --> 00:02:18,060 Just let him in, Mom. 40 00:02:18,740 --> 00:02:22,680 I don't want to see you two fight. 41 00:02:27,710 --> 00:02:31,010 Mi Yeon. Don't mind me. Go in and sleep. 42 00:02:35,720 --> 00:02:37,310 Dad went to Mi Yeon's house? 43 00:02:37,390 --> 00:02:38,670 What's going on? 44 00:02:39,090 --> 00:02:42,190 I thought she was weird, but Dad is weird too. 45 00:02:42,760 --> 00:02:45,020 He couldn't wait and chased her? 46 00:02:45,260 --> 00:02:48,000 He thinks he should stay next to her... 47 00:02:48,000 --> 00:02:50,830 since she's struggling. 48 00:02:51,240 --> 00:02:53,360 - Why? - What's the matter? 49 00:02:54,010 --> 00:02:56,460 Did Dad say anything else? 50 00:02:57,180 --> 00:02:58,190 No. 51 00:02:58,340 --> 00:03:01,640 But Dad thought it over carefully. 52 00:03:02,550 --> 00:03:04,200 He'll tell us when it settles. 53 00:03:04,750 --> 00:03:07,480 So you twins must stay quiet. 54 00:03:07,750 --> 00:03:09,980 - What did we do? - What did we do? 55 00:03:25,610 --> 00:03:26,620 Calm down. 56 00:03:26,710 --> 00:03:28,860 It's just one kiss. Don't be nervous. 57 00:03:29,240 --> 00:03:31,260 I've seen him every day. It's fine. 58 00:03:42,660 --> 00:03:43,820 No. 59 00:03:43,820 --> 00:03:45,300 I can't see Jae Hyung's face. 60 00:03:50,360 --> 00:03:51,710 You should've called me if you got here early. 61 00:03:51,730 --> 00:03:52,780 I would've ran here. 62 00:03:53,430 --> 00:03:54,710 It's fine. 63 00:03:55,800 --> 00:03:57,890 - Let's go in. - Yes. 64 00:04:01,240 --> 00:04:02,550 Da Yeon. Here. 65 00:04:03,080 --> 00:04:04,120 Yes. 66 00:04:05,340 --> 00:04:06,490 Here. 67 00:04:07,980 --> 00:04:11,080 You already organized it by dates? 68 00:04:11,380 --> 00:04:12,450 Yes. 69 00:04:12,450 --> 00:04:15,350 I separated the companies... 70 00:04:15,350 --> 00:04:16,800 that require portfolios. 71 00:04:18,190 --> 00:04:20,990 Then let's check the ones that meet your situation. 72 00:04:25,600 --> 00:04:29,240 This company focuses on the interview more. 73 00:04:29,470 --> 00:04:31,790 This might work better for you. 74 00:04:32,410 --> 00:04:35,970 You don't have time to get ready for written tests. 75 00:04:37,080 --> 00:04:39,780 He's wonderful. 76 00:04:40,350 --> 00:04:42,200 Has he always been so hot? 77 00:04:44,020 --> 00:04:45,060 What's wrong? 78 00:04:45,550 --> 00:04:46,730 Don't you like this company? 79 00:04:46,820 --> 00:04:49,080 - How about a different... - No. 80 00:04:49,490 --> 00:04:52,620 I'm going to wash my hands in the restroom. 81 00:04:53,790 --> 00:04:54,870 Okay. 82 00:05:03,970 --> 00:05:06,230 That was so nerve-racking. 83 00:05:16,750 --> 00:05:18,540 Is it hot? Should I let go? 84 00:05:19,450 --> 00:05:22,080 No, I'm actually cold. 85 00:05:22,290 --> 00:05:23,980 How did you know I was cold? 86 00:05:30,200 --> 00:05:33,400 By the way, did you make up with your dad yet? 87 00:05:34,970 --> 00:05:37,190 No. I'm not planning on it. 88 00:05:38,770 --> 00:05:39,770 Are you sure? 89 00:05:39,770 --> 00:05:41,790 I always offer an olive branch first. 90 00:05:41,910 --> 00:05:44,030 So he just thinks I'll do that again. 91 00:05:44,940 --> 00:05:45,990 I told you. 92 00:05:46,280 --> 00:05:48,330 I've decided to really stand my ground. 93 00:05:48,750 --> 00:05:52,760 But I don't want you to be upset because of me. 94 00:05:53,120 --> 00:05:54,530 It's not because of you. 95 00:05:55,020 --> 00:05:57,920 As I said, I don't want to give in... 96 00:05:57,960 --> 00:06:00,010 to Dad this time. 97 00:06:10,270 --> 00:06:11,610 My gosh. 98 00:06:12,140 --> 00:06:14,640 I worked my finger to the bone... 99 00:06:14,640 --> 00:06:15,690 to buy this marinated abalone. 100 00:06:16,380 --> 00:06:19,010 But my daughter who doesn't see my heart... 101 00:06:19,010 --> 00:06:20,670 is eating it all now. 102 00:06:22,620 --> 00:06:23,630 Chan Koo. 103 00:06:24,120 --> 00:06:26,370 You're not supposed to scold her when she eats. 104 00:06:27,390 --> 00:06:29,090 If you don't know, stay out of this. 105 00:06:29,090 --> 00:06:30,530 Do you even know what she did to me? 106 00:06:31,860 --> 00:06:32,870 You don't deserve to eat. 107 00:06:33,730 --> 00:06:35,040 She's so nuts about a man... 108 00:06:35,560 --> 00:06:37,460 that she even turned on me. 109 00:06:37,460 --> 00:06:38,870 I don't want to feed her even a grain of rice. 110 00:06:38,870 --> 00:06:40,890 Chan Koo, that's enough. 111 00:06:42,400 --> 00:06:43,780 Please excuse me. 112 00:06:44,270 --> 00:06:46,060 I'm sorry, Mom and Uncle Eun Tae. 113 00:06:47,440 --> 00:06:48,650 And from now on, 114 00:06:48,980 --> 00:06:50,760 I'll pay for my board monthly. 115 00:06:51,780 --> 00:06:52,990 You don't have money. 116 00:06:53,310 --> 00:06:55,070 You can't do anything without my card and money. 117 00:06:56,020 --> 00:06:58,170 Are you going to pay it with Jae Hyung's money? 118 00:06:58,850 --> 00:07:00,200 I don't want his money. 119 00:07:06,330 --> 00:07:09,430 Did you take your card and bankbook back? 120 00:07:10,030 --> 00:07:11,860 What is going on? 121 00:07:11,860 --> 00:07:14,930 She's like that as I had some words with Jae Hyung. 122 00:07:15,170 --> 00:07:18,470 She's changed a lot since she started dating him. 123 00:07:18,700 --> 00:07:20,460 What did you tell Jae Hyung? 124 00:07:20,670 --> 00:07:22,340 What did you say to make... 125 00:07:22,340 --> 00:07:24,630 a nice girl like Da Yeon change her mind like that? 126 00:07:24,810 --> 00:07:27,010 You shouldn't be doing this to me. 127 00:07:27,010 --> 00:07:29,470 I'm doing this because of your brother-in-law. 128 00:07:32,550 --> 00:07:34,310 What are you talking about? 129 00:07:34,750 --> 00:07:36,310 His brother-in-law? 130 00:07:36,890 --> 00:07:39,820 Mom. Uncle Eun Tae. I'm leaving. 131 00:07:39,960 --> 00:07:41,750 Da Yeon. Wait. 132 00:07:48,770 --> 00:07:49,780 Da Yeon. 133 00:07:51,740 --> 00:07:54,060 You don't have any money. What are you going to do? 134 00:07:55,710 --> 00:07:58,270 Did your dad take your car key as well? 135 00:08:00,580 --> 00:08:01,690 My gosh. 136 00:08:02,350 --> 00:08:05,110 Why is he being so mean to you? 137 00:08:05,990 --> 00:08:07,610 Where are you going now? 138 00:08:07,920 --> 00:08:09,270 I have my transportation card. 139 00:08:10,820 --> 00:08:12,890 Let me bring my purse. Wait a second. 140 00:08:12,890 --> 00:08:13,890 You can use my credit card. 141 00:08:13,890 --> 00:08:15,170 No, I don't want to. 142 00:08:15,660 --> 00:08:16,710 Da Yeon. 143 00:08:16,830 --> 00:08:18,680 It's Dad's money after all. 144 00:08:19,670 --> 00:08:22,050 I saved some money working part-time. 145 00:08:22,570 --> 00:08:24,740 I didn't need money back then, 146 00:08:24,740 --> 00:08:26,280 so I didn't even care about it. 147 00:08:26,540 --> 00:08:28,730 But now it's a big amount for me. 148 00:08:28,910 --> 00:08:29,950 I don't have a problem. 149 00:08:31,010 --> 00:08:33,780 I can pay for my board and transportation costs... 150 00:08:33,780 --> 00:08:34,820 with it until I get a job. 151 00:08:35,980 --> 00:08:37,090 Are you seriously... 152 00:08:37,580 --> 00:08:39,920 not going to make up with your dad? 153 00:08:39,920 --> 00:08:42,020 Yes. If I count on Dad again, 154 00:08:42,020 --> 00:08:43,430 I won't be able to live on my own forever. 155 00:08:44,360 --> 00:08:45,500 I heading off, Mom. 156 00:08:52,630 --> 00:08:53,840 Gosh. 157 00:08:54,400 --> 00:08:56,290 Who am I doing this for? 158 00:08:56,600 --> 00:08:58,800 I'm doing the whole thing for your marriage. 159 00:08:58,800 --> 00:09:01,510 But it doesn't mean you can humiliate Jae Hyung. 160 00:09:01,510 --> 00:09:02,550 So what? 161 00:09:02,780 --> 00:09:04,220 Aren't you going to get married? 162 00:09:04,980 --> 00:09:06,710 We will see him at your wedding as in-laws. 163 00:09:06,710 --> 00:09:08,080 We have to settle things before it happens. 164 00:09:08,080 --> 00:09:10,200 What's wrong with that? They just started dating. 165 00:09:10,620 --> 00:09:12,350 We don't know how things will turn out. 166 00:09:12,350 --> 00:09:13,450 Why would you give them a hard time already? 167 00:09:13,450 --> 00:09:14,530 My gosh. 168 00:09:14,890 --> 00:09:18,600 So do you want Jin Hee to find out about this? 169 00:09:19,230 --> 00:09:22,560 She just started to like Yoo Ha. 170 00:09:23,400 --> 00:09:26,060 What are you two still fighting about? 171 00:09:28,600 --> 00:09:31,740 Are you guys hiding something from me? 172 00:09:31,740 --> 00:09:32,820 Ask your brother. 173 00:09:36,110 --> 00:09:37,150 Eun Tae. 174 00:09:38,580 --> 00:09:39,790 I'll tell you later. 175 00:09:44,420 --> 00:09:46,170 What are they doing? 176 00:09:46,750 --> 00:09:48,520 I'm sorry I'm late. Where's Dad? 177 00:09:48,520 --> 00:09:49,630 Is he at the workshop? 178 00:09:50,820 --> 00:09:52,680 Yes. Let's just gather our breath first. 179 00:09:53,830 --> 00:09:54,900 I guess you're busy these days. 180 00:09:55,460 --> 00:09:57,850 Right. I have a meeting, so I should rush. 181 00:09:58,030 --> 00:09:59,720 Here. 182 00:10:00,630 --> 00:10:02,900 This is the monthly payment for the cafe... 183 00:10:02,900 --> 00:10:03,950 and the interest. 184 00:10:04,370 --> 00:10:06,510 I calculated the interest... 185 00:10:06,510 --> 00:10:08,050 based on the banks' interest. 186 00:10:09,410 --> 00:10:11,300 I like you being so calculating. 187 00:10:12,010 --> 00:10:13,160 Do you know that? 188 00:10:13,250 --> 00:10:15,910 I sold the cafe at a loss. 189 00:10:16,320 --> 00:10:18,140 Yes, of course. 190 00:10:18,620 --> 00:10:21,380 Thank you for selling it at such a good price. 191 00:10:23,320 --> 00:10:26,290 I don't feel good about getting Kyung Soo's money. 192 00:10:27,230 --> 00:10:29,100 You still don't want... 193 00:10:29,100 --> 00:10:32,030 to take it as my gift to you? 194 00:10:33,900 --> 00:10:36,830 No. It's too big. 195 00:10:38,100 --> 00:10:41,100 And I'm afraid the gift might make... 196 00:10:41,370 --> 00:10:44,270 my mother-in-law want to ask for more. 197 00:10:46,110 --> 00:10:47,600 But isn't it hard for you? 198 00:10:48,280 --> 00:10:49,770 If you just take it, 199 00:10:50,280 --> 00:10:52,100 your family will be more comfortable. 200 00:10:52,820 --> 00:10:54,420 There is no such thing as a free lunch. 201 00:10:54,420 --> 00:10:56,080 That's what I've learned in life. 202 00:10:57,060 --> 00:10:59,890 I'm willing to do everything she wants, 203 00:10:59,990 --> 00:11:02,790 but she needs to follow my principle about this... 204 00:11:03,000 --> 00:11:05,280 so I can keep living with her. 205 00:11:06,070 --> 00:11:09,270 Your mother-in-law isn't easy to deal with. 206 00:11:10,240 --> 00:11:13,200 You want to live with her keeping up to her demands? 207 00:11:14,510 --> 00:11:17,710 I like Kyung Soo a lot. 208 00:11:18,580 --> 00:11:21,210 I don't want to break up with him, so I should try. 209 00:11:22,180 --> 00:11:23,800 Come to think of it, 210 00:11:24,580 --> 00:11:26,060 my mother-in-law and I... 211 00:11:26,220 --> 00:11:29,090 needed some time to adjust to one another. 212 00:11:29,290 --> 00:11:32,090 I actually regret that we were too hasty. 213 00:11:33,990 --> 00:11:37,540 Sun Ha, you're so special. 214 00:11:39,700 --> 00:11:43,240 Am I special? I know I'm good at work though. 215 00:11:44,600 --> 00:11:45,750 Ms. Lee. 216 00:11:47,010 --> 00:11:50,010 Please take good care of my dad. 217 00:11:50,740 --> 00:11:52,650 He didn't want to be alone, 218 00:11:52,650 --> 00:11:55,000 so he came all the way here to see you. 219 00:11:55,880 --> 00:12:00,740 And Dad was really worried about you. 220 00:12:01,720 --> 00:12:02,770 I know. 221 00:12:03,660 --> 00:12:05,910 Oh, right. You should go now. 222 00:12:06,190 --> 00:12:07,780 I should go out as well. 223 00:12:08,090 --> 00:12:09,110 Okay. 224 00:12:12,100 --> 00:12:14,030 The symptoms didn't get worse. 225 00:12:14,030 --> 00:12:16,200 If you don't have any problems with... 226 00:12:16,200 --> 00:12:18,060 your mobility or movement, 227 00:12:18,910 --> 00:12:22,070 we can keep the current prescription for now. 228 00:12:24,880 --> 00:12:26,160 Thank you. 229 00:12:26,810 --> 00:12:29,410 And try to ease your mind. 230 00:12:30,520 --> 00:12:33,040 Since you're well-off, 231 00:12:33,350 --> 00:12:35,470 you have a wide choice of treatment. 232 00:12:35,760 --> 00:12:36,770 Right. 233 00:12:37,290 --> 00:12:39,280 I'm grateful about that. 234 00:12:41,290 --> 00:12:43,020 But now this is happening, 235 00:12:44,600 --> 00:12:46,890 I'm worried about... 236 00:12:47,830 --> 00:12:49,560 how I should protect... 237 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 my property and everything. 238 00:12:54,170 --> 00:12:56,330 (Neurosurgery) 239 00:13:05,280 --> 00:13:07,570 (Moon Sik's dad) 240 00:13:12,890 --> 00:13:14,000 What's the matter? 241 00:13:14,890 --> 00:13:16,270 We don't have anything to talk about. 242 00:13:16,960 --> 00:13:19,150 I'm calling you regarding Moon Sik and Mr. Park. 243 00:13:21,300 --> 00:13:23,790 What about Moon Sik and Hyo Seob? 244 00:13:26,210 --> 00:13:27,680 Let's get together and talk about it. 245 00:13:28,980 --> 00:13:30,090 Just tell me over the phone. 246 00:13:31,510 --> 00:13:34,510 I'll text you the date and location. 247 00:13:42,520 --> 00:13:46,030 (Neurosurgery) 248 00:13:47,290 --> 00:13:48,700 Professor Han Tae Joon? 249 00:13:49,960 --> 00:13:52,450 He was Mi Yeon's father's doctor. 250 00:13:53,100 --> 00:13:56,070 She goes to the doctor only for regular checkups. 251 00:13:56,870 --> 00:14:00,650 It really seems she has a problem. 252 00:14:01,710 --> 00:14:02,890 Let's change our plans. 253 00:14:04,340 --> 00:14:06,670 We wouldn't need to run the risk... 254 00:14:06,950 --> 00:14:09,650 of getting loan sharks involved in this... 255 00:14:10,350 --> 00:14:11,840 to take Mi Yeon's bonds. 256 00:14:12,420 --> 00:14:15,850 Things have become so much simpler. 257 00:14:16,760 --> 00:14:17,930 What are you going to do? 258 00:14:19,760 --> 00:14:21,040 Accurate information... 259 00:14:21,430 --> 00:14:23,520 is the most powerful weapon. 260 00:14:25,730 --> 00:14:27,720 We have to find out... 261 00:14:28,530 --> 00:14:30,720 who knows about Mi Yeon's condition... 262 00:14:32,210 --> 00:14:33,380 the best. 263 00:14:42,950 --> 00:14:46,450 Mi Yeon, aren't you going to eat anything? 264 00:14:47,150 --> 00:14:48,710 Have some soup at least. 265 00:14:49,420 --> 00:14:51,690 Aren't you going to the workshop now? 266 00:14:51,690 --> 00:14:55,430 How can I even work when you're being like this? 267 00:14:55,900 --> 00:14:57,850 Are you suffering from depression or something? 268 00:14:59,570 --> 00:15:02,430 I'm sick of your nagging. Just leave me alone. 269 00:15:03,470 --> 00:15:04,480 Okay. 270 00:15:08,810 --> 00:15:11,970 Oh, right. About the wedding shoes. 271 00:15:12,610 --> 00:15:14,330 I'll have them repaired. 272 00:15:18,990 --> 00:15:20,230 What kind of repair? 273 00:15:22,190 --> 00:15:24,380 I'll replace the ornaments. 274 00:15:25,420 --> 00:15:27,410 If there's a scratch on them... 275 00:15:39,970 --> 00:15:40,980 Look. 276 00:15:41,640 --> 00:15:43,330 They don't need to be repaired. 277 00:15:58,460 --> 00:15:59,600 Why are you looking at me like that? 278 00:15:59,930 --> 00:16:02,730 I just wondered what kind of medicine... 279 00:16:04,260 --> 00:16:05,850 I mean, what kind of supplement it is... 280 00:16:05,970 --> 00:16:08,900 that you're taking it right in time. 281 00:16:22,110 --> 00:16:23,190 She got those heels... 282 00:16:24,020 --> 00:16:26,210 repaired at a different shoe store. 283 00:16:27,420 --> 00:16:29,880 What is she trying to hide from me? 284 00:16:31,390 --> 00:16:32,800 Why on earth... 285 00:16:33,760 --> 00:16:35,170 is she being like this? 286 00:16:44,540 --> 00:16:46,930 Mi Yeon, I'm going back to your apartment right now. 287 00:16:47,040 --> 00:16:48,550 Let's have lunch together. 288 00:16:48,670 --> 00:16:50,020 Not now. 289 00:16:50,140 --> 00:16:52,600 I'm on my way out to meet someone. 290 00:16:55,520 --> 00:16:56,530 Is that right? 291 00:16:57,550 --> 00:16:59,770 Okay, go ahead then. 292 00:17:00,120 --> 00:17:02,510 Be careful. Bye. 293 00:17:04,690 --> 00:17:07,960 I should've called her before coming here. 294 00:17:09,060 --> 00:17:10,310 It can't be helped. 295 00:17:18,840 --> 00:17:21,800 Why is she taking a taxi? 296 00:17:47,100 --> 00:17:48,340 Tell me... 297 00:17:48,800 --> 00:17:51,120 what you want to say about Moon Sik and Hyo Seob. 298 00:17:53,070 --> 00:17:54,380 You don't look so well. 299 00:17:54,870 --> 00:17:55,990 Are you sick? 300 00:17:58,110 --> 00:17:59,160 No. 301 00:18:01,110 --> 00:18:02,430 Just stick to your business. 302 00:18:03,650 --> 00:18:04,730 Moon Sik... 303 00:18:05,050 --> 00:18:08,280 was worried that you moved out of Mr. Park's house. 304 00:18:09,090 --> 00:18:11,480 Did you two fight because of me? 305 00:18:12,120 --> 00:18:13,600 Did he get upset... 306 00:18:14,190 --> 00:18:15,270 because you paid for my debt? 307 00:18:16,560 --> 00:18:17,810 No way. 308 00:18:21,270 --> 00:18:24,370 Did you call me out to talk about such a thing? 309 00:18:34,780 --> 00:18:36,030 Black coffee... 310 00:18:36,620 --> 00:18:38,120 I mean, I'll have green tea. 311 00:18:38,120 --> 00:18:39,600 Yes, ma'am. 312 00:18:41,850 --> 00:18:43,170 Why won't you have coffee? 313 00:18:46,630 --> 00:18:48,920 - I'll have the same. - Okay, sir. 314 00:18:56,140 --> 00:18:57,410 Don't beat around the bush, 315 00:18:58,640 --> 00:18:59,980 and get right to the point. 316 00:19:02,280 --> 00:19:03,620 You look like... 317 00:19:04,610 --> 00:19:06,500 you're hiding a lot from me. 318 00:19:08,880 --> 00:19:10,840 When your father passed away, 319 00:19:13,720 --> 00:19:15,370 you suffered so much, didn't you? 320 00:19:19,030 --> 00:19:22,230 Moon Sik seems to have told Mr. Park... 321 00:19:22,530 --> 00:19:24,880 about his grandfather... 322 00:19:25,400 --> 00:19:28,530 and about your suffering regarding that incident. 323 00:19:30,470 --> 00:19:33,200 He relies on that man enough to talk about it, 324 00:19:34,070 --> 00:19:35,550 so I've grown curious about him. 325 00:19:39,750 --> 00:19:41,120 Are you saying... 326 00:19:43,020 --> 00:19:45,540 Hyo Seob knows about my father? 327 00:19:47,220 --> 00:19:48,300 Yes. 328 00:19:51,590 --> 00:19:52,870 Okay. 329 00:19:54,390 --> 00:19:55,740 I'll go now. 330 00:20:01,400 --> 00:20:02,450 What? 331 00:20:05,040 --> 00:20:06,120 What's wrong? 332 00:20:08,840 --> 00:20:10,800 Where's my bag? 333 00:20:12,280 --> 00:20:13,320 Your bag? 334 00:20:13,950 --> 00:20:17,620 You didn't have it when you came in. 335 00:20:27,130 --> 00:20:29,120 Is this your bag by any chance, ma'am? 336 00:20:29,230 --> 00:20:30,950 I found this in front of the door. 337 00:20:33,670 --> 00:20:35,080 Is that your bag? 338 00:20:37,600 --> 00:20:39,230 Yes, I... 339 00:20:41,270 --> 00:20:42,390 I guess... 340 00:20:43,580 --> 00:20:46,030 I dropped it by mistake. 341 00:20:55,760 --> 00:20:57,780 I got this pill from her medicine bottle. 342 00:20:58,660 --> 00:21:01,260 I'll send you the picture of the bottle right away. 343 00:21:02,860 --> 00:21:04,110 Thank you. 344 00:21:07,530 --> 00:21:09,920 She's doubting her behaviors. 345 00:21:10,600 --> 00:21:12,860 She can't trust her own memory. 346 00:21:22,380 --> 00:21:23,730 Everything was fine... 347 00:21:24,420 --> 00:21:26,110 for the last couple of days. 348 00:21:27,850 --> 00:21:29,610 I wasn't feeling dizzy. 349 00:21:30,720 --> 00:21:33,110 I even remembered numbers from the papers. 350 00:21:33,190 --> 00:21:34,470 So why... 351 00:21:39,370 --> 00:21:40,410 Mi Yeon. 352 00:21:41,230 --> 00:21:42,380 Are you okay? 353 00:21:46,010 --> 00:21:47,180 Mi Yeon. 354 00:21:50,840 --> 00:21:53,330 Do you recognize me? 355 00:22:03,390 --> 00:22:04,800 What do you mean? 356 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 I asked you a question. 357 00:22:11,200 --> 00:22:12,440 Mi Yeon. 358 00:22:21,170 --> 00:22:22,450 Who are you? 359 00:22:23,640 --> 00:22:26,640 You've followed behind her since a while ago. 360 00:22:27,210 --> 00:22:28,620 Who are you? 361 00:22:31,350 --> 00:22:33,540 I'm Moon Sik's father. 362 00:22:34,150 --> 00:22:35,940 You're Mr. Park Hyo Seob, right? 363 00:22:38,930 --> 00:22:40,070 Right. 364 00:22:41,360 --> 00:22:44,130 I was checking if she was all right. 365 00:22:44,130 --> 00:22:45,720 It must've caused a misunderstanding. 366 00:22:46,130 --> 00:22:48,430 Now that you're here to take care of her, 367 00:22:48,430 --> 00:22:50,060 I'll leave you. 368 00:22:50,640 --> 00:22:52,690 Okay, thank you. 369 00:22:53,310 --> 00:22:54,420 Bye. 370 00:23:01,350 --> 00:23:02,560 Are you okay? 371 00:23:03,320 --> 00:23:04,860 Did you follow me? 372 00:23:09,320 --> 00:23:10,860 How did you know to go there? 373 00:23:10,860 --> 00:23:12,130 Did you follow me behind? 374 00:23:12,230 --> 00:23:14,780 It wasn't like that. 375 00:23:15,030 --> 00:23:16,860 You were taking a taxi, 376 00:23:16,860 --> 00:23:18,850 so I was worried and thought it was strange... 377 00:23:19,200 --> 00:23:21,730 why you weren't driving yourself. 378 00:23:22,340 --> 00:23:24,120 It means you followed me behind. 379 00:23:25,340 --> 00:23:28,070 That's not it, Mi Yeon. 380 00:23:28,070 --> 00:23:29,700 What are you trying to find out? 381 00:23:29,940 --> 00:23:31,250 What do you want to know? 382 00:23:32,210 --> 00:23:34,980 Why, do you think I'm hiding something from you? 383 00:23:35,310 --> 00:23:36,460 What if I am? 384 00:23:36,920 --> 00:23:39,340 Can't you just trust and wait for me? 385 00:23:41,350 --> 00:23:42,500 Mi Yeon. 386 00:23:53,600 --> 00:23:54,910 Mi Yeon... 387 00:23:55,870 --> 00:23:57,860 She used to be so confident, 388 00:23:58,140 --> 00:23:59,420 so how did she end up... 389 00:24:03,140 --> 00:24:04,680 Both Moon Sik and Mr. Park... 390 00:24:04,680 --> 00:24:06,470 don't know about her illness. 391 00:24:06,750 --> 00:24:10,260 Mi Yeon is keeping it from everyone. 392 00:24:11,120 --> 00:24:12,400 Is that true? 393 00:24:13,050 --> 00:24:15,510 You know how she is. When things are hard for her, 394 00:24:15,820 --> 00:24:17,270 she stays away from her close acquaintances... 395 00:24:17,320 --> 00:24:19,450 not to show her weak sides. 396 00:24:21,630 --> 00:24:23,250 She's all alone. 397 00:24:23,530 --> 00:24:25,850 Things are going to work out so easily. 398 00:24:26,600 --> 00:24:30,180 No one is easier to deal with... 399 00:24:31,400 --> 00:24:33,460 than someone alone with a weak mentality. 400 00:24:49,460 --> 00:24:52,660 Your father went to Ms. Lee's house? 401 00:24:53,030 --> 00:24:56,260 Right, that's why it's so hectic in our house. 402 00:24:56,830 --> 00:24:59,050 It may be a problem between the two, 403 00:24:59,200 --> 00:25:02,370 but it's hard to grasp whether we should... 404 00:25:02,540 --> 00:25:04,260 take it seriously... 405 00:25:04,400 --> 00:25:06,030 or laugh it away. 406 00:25:08,340 --> 00:25:09,520 Let's laugh it away. 407 00:25:10,310 --> 00:25:11,310 What? 408 00:25:11,310 --> 00:25:13,870 He's living with someone he likes. 409 00:25:14,180 --> 00:25:15,390 I'm jealous. 410 00:25:15,950 --> 00:25:17,570 I'm jealous to death. 411 00:25:17,650 --> 00:25:19,130 When will I get to live like that? 412 00:25:21,850 --> 00:25:25,570 We can start tomorrow. Let's just live together. 413 00:25:28,760 --> 00:25:33,140 - Why? Are you scared? - No. I'm too excited. 414 00:25:34,030 --> 00:25:36,970 By the way, can we really do that... 415 00:25:37,670 --> 00:25:38,920 before your father's wedding? 416 00:25:39,910 --> 00:25:42,280 Gosh, you don't understand my joke. 417 00:25:42,280 --> 00:25:44,400 Of course, his wedding comes first. 418 00:25:45,480 --> 00:25:46,520 I knew it. 419 00:25:48,050 --> 00:25:49,970 Now that our marriage has been moved back, 420 00:25:50,020 --> 00:25:52,070 I want to have dinner with your family tonight. 421 00:25:52,890 --> 00:25:55,790 - Pardon? - I'll treat... 422 00:25:56,290 --> 00:25:58,610 your family big to beef. 423 00:26:02,030 --> 00:26:03,930 Moon sik, just get in. 424 00:26:03,930 --> 00:26:05,230 What are you doing at my house again? 425 00:26:05,230 --> 00:26:07,150 I told you not to come. My mom's in a bad mood. 426 00:26:07,370 --> 00:26:10,200 That's why I came. And I didn't come alone. 427 00:26:18,240 --> 00:26:21,340 Are you guys here to visit my house? 428 00:26:24,120 --> 00:26:26,070 - Can't you do it right? - Eun Soo. 429 00:26:26,350 --> 00:26:27,760 Do it right. 430 00:26:29,760 --> 00:26:31,200 What's wrong with you? 431 00:26:31,360 --> 00:26:33,590 - Hey, to the right. - Il Soon. 432 00:26:33,590 --> 00:26:36,050 - That's it. - Please turn off the TV. 433 00:26:36,160 --> 00:26:38,450 - Just hurry. - My gosh. 434 00:26:39,400 --> 00:26:40,710 - It's so loud. - Eun Soo. 435 00:26:47,940 --> 00:26:49,480 Eun Soo, you can't jump on the sofa. 436 00:26:49,480 --> 00:26:50,590 Let's sit. 437 00:26:54,550 --> 00:26:56,200 - Do it right. - Okay. 438 00:26:57,320 --> 00:26:59,610 - To the side. - Just wait. 439 00:27:00,790 --> 00:27:03,080 - Turn it. - I told you not to spill. 440 00:27:12,470 --> 00:27:13,580 You're up. 441 00:27:14,170 --> 00:27:15,410 We're here, Ms. Lee. 442 00:27:15,540 --> 00:27:16,580 Hello. 443 00:27:18,910 --> 00:27:20,910 What are you guys doing here? 444 00:27:20,910 --> 00:27:24,310 Mi Yeon, your house is so cool. 445 00:27:24,310 --> 00:27:25,980 It feels like I'm on a summer vacation. 446 00:27:25,980 --> 00:27:28,430 Grandma, Eun Soo is here. 447 00:27:28,450 --> 00:27:30,720 Gosh, stop jumping on the sofa. 448 00:27:30,720 --> 00:27:32,510 You'd get hurt. 449 00:27:32,850 --> 00:27:36,150 What are you guys doing? 450 00:27:36,720 --> 00:27:38,740 I guess they're here. 451 00:27:39,490 --> 00:27:40,700 Someone else is coming? 452 00:27:42,260 --> 00:27:45,660 - We're here. - Hello, Ms. Lee. 453 00:27:45,870 --> 00:27:48,320 Gosh, your house is lovely. 454 00:27:49,970 --> 00:27:51,720 Sun Ha and Kyung Soo. 455 00:27:52,070 --> 00:27:55,000 Why are you guys doing this? 456 00:27:59,010 --> 00:28:01,610 What's happening in the kitchen? 457 00:28:03,550 --> 00:28:04,690 Are you all right? 458 00:28:05,320 --> 00:28:07,670 What do you think you're doing? 459 00:28:08,390 --> 00:28:09,760 Oh, you're up. 460 00:28:09,760 --> 00:28:12,420 We want to have some pork belly meat. 461 00:28:12,830 --> 00:28:14,880 All you need to do is eat. 462 00:28:14,930 --> 00:28:16,260 Eun Tae bought enough meat... 463 00:28:16,260 --> 00:28:17,980 to satisfy our whole family. 464 00:28:19,230 --> 00:28:20,720 Doctor Jung. 465 00:28:21,470 --> 00:28:22,610 What are you doing here? 466 00:28:23,970 --> 00:28:26,640 It's been a long time, Madam Lee. 467 00:28:26,770 --> 00:28:28,590 We're here to have some pork belly meat. 468 00:28:29,540 --> 00:28:32,170 Right. He wanted to have dinner with us, 469 00:28:32,210 --> 00:28:33,800 so I invited him over. 470 00:28:34,980 --> 00:28:36,880 Gosh, the house is so big. 471 00:28:36,880 --> 00:28:38,500 It's big enough for the big family. 472 00:28:38,620 --> 00:28:40,850 Now that everyone's here, 473 00:28:40,850 --> 00:28:42,840 this place feels a little cramped. 474 00:28:43,290 --> 00:28:46,290 So this is like a party. 475 00:28:46,330 --> 00:28:47,980 Do you want me to make some japchae? 476 00:28:59,940 --> 00:29:01,320 Thank you. 477 00:29:01,470 --> 00:29:03,330 Have some of this. 478 00:29:03,880 --> 00:29:05,220 This is for you. 479 00:29:10,780 --> 00:29:12,510 Sun Ha, try this. 480 00:29:20,190 --> 00:29:21,240 Well... 481 00:29:22,030 --> 00:29:24,180 Are you guys going home... 482 00:29:24,360 --> 00:29:25,740 after dinner? 483 00:29:26,070 --> 00:29:29,370 Hey, how could you eat it alone? 484 00:29:29,640 --> 00:29:32,870 Here. Have some of this. 485 00:29:33,040 --> 00:29:34,480 Try it. 486 00:29:35,340 --> 00:29:37,160 Okay. Good. 487 00:29:38,310 --> 00:29:42,520 You're eating well today. Have another one. 488 00:29:43,280 --> 00:29:45,980 Hyo Seob, don't try to skip it over evasively. 489 00:29:46,550 --> 00:29:48,440 Grandma, open your mouth. 490 00:29:48,990 --> 00:29:50,070 All right. 491 00:29:51,420 --> 00:29:53,960 Good girl, Eun Soo. 492 00:29:53,960 --> 00:29:56,890 You're such a nice girl. 493 00:29:56,930 --> 00:29:58,970 All right. 494 00:29:58,970 --> 00:30:01,860 Everyone, can I have your attention? 495 00:30:02,470 --> 00:30:03,610 On a nice day like this, 496 00:30:04,200 --> 00:30:05,670 if I don't sing, 497 00:30:05,670 --> 00:30:10,020 I won't be able to fall asleep tonight. 498 00:30:10,580 --> 00:30:13,450 Sometimes he's a headache to me, 499 00:30:13,450 --> 00:30:15,580 but I can guarantee that he sings well. 500 00:30:15,580 --> 00:30:17,700 Please give me a big hand. 501 00:30:23,060 --> 00:30:24,530 5, 6, 7, and 8. 502 00:30:24,560 --> 00:30:27,620 Crossing the bridge where starlight flows 503 00:30:27,630 --> 00:30:28,940 Hey! 504 00:30:30,360 --> 00:30:34,010 Passing by the read forest where the wind blows 505 00:30:34,870 --> 00:30:38,170 Always for me 506 00:30:39,070 --> 00:30:40,930 Always for me 507 00:30:42,140 --> 00:30:45,070 Waiting for me in your apartment 508 00:31:04,000 --> 00:31:05,010 It's me. 509 00:31:07,670 --> 00:31:10,330 It was a wild day, right? 510 00:31:11,040 --> 00:31:14,400 I heard it was you who planned the whole thing. 511 00:31:14,870 --> 00:31:16,120 What were you thinking? 512 00:31:17,080 --> 00:31:18,450 I just wanted you to spend... 513 00:31:19,050 --> 00:31:20,770 more time with your family like this. 514 00:31:21,950 --> 00:31:23,740 You've been quite depressed these days. 515 00:31:23,950 --> 00:31:27,020 It is a complication of the disease. 516 00:31:27,390 --> 00:31:29,410 The anxiety you're suffering. 517 00:31:29,760 --> 00:31:31,340 You can't deal with it by yourself. 518 00:31:32,490 --> 00:31:34,910 You should hang out more with your family. 519 00:31:35,960 --> 00:31:37,880 I'm prescribing this as a doctor. 520 00:31:38,130 --> 00:31:41,910 Is that why you brought all the people here? 521 00:31:42,370 --> 00:31:44,220 It wasn't me. It's you who brought all of them. 522 00:31:46,110 --> 00:31:49,410 All I did was text or call them. 523 00:31:50,680 --> 00:31:53,070 But they all jumped at the invitation... 524 00:31:53,810 --> 00:31:56,950 because they care about you. 525 00:31:57,280 --> 00:31:58,830 So technically, I didn't bring them here. 526 00:32:01,020 --> 00:32:02,370 Until your condition improves, 527 00:32:03,090 --> 00:32:04,840 please don't avoid your family. 528 00:32:06,590 --> 00:32:08,150 I know you're afraid... 529 00:32:08,830 --> 00:32:11,250 you might make a spectacle of yourself. 530 00:32:12,830 --> 00:32:14,180 But please don't give up your happiness of today... 531 00:32:15,300 --> 00:32:17,590 just because you're afraid of tomorrow. 532 00:32:20,740 --> 00:32:24,010 I'm asking you a favor as your future son-in-law. 533 00:32:24,310 --> 00:32:25,390 Mother. 534 00:32:31,050 --> 00:32:32,230 I'll do... 535 00:32:33,650 --> 00:32:34,830 your favor. 536 00:32:42,930 --> 00:32:45,630 What are they talking about? 537 00:32:45,630 --> 00:32:47,150 He's been in there for a while. 538 00:32:48,030 --> 00:32:50,470 I don't know. Actually, it's Eun Tae... 539 00:32:50,470 --> 00:32:52,970 who called everyone together... 540 00:32:52,970 --> 00:32:54,350 to change her mood today. 541 00:32:56,040 --> 00:32:57,050 I appreciate it. 542 00:32:57,640 --> 00:33:00,440 Thanks to him, I could make up with her. 543 00:33:01,880 --> 00:33:04,980 So Ms. Lee has been in a bad mood these days? 544 00:33:06,220 --> 00:33:08,310 She's not mistreating Dad, is she? 545 00:33:08,590 --> 00:33:09,800 She can't do that. 546 00:33:10,590 --> 00:33:12,750 I wish she had some energy to mistreat him. 547 00:33:13,160 --> 00:33:14,600 She's been feeling bad the whole time. 548 00:33:15,430 --> 00:33:17,450 Is that why Dad just showed up here? 549 00:33:18,200 --> 00:33:20,190 Hey, that's it. 550 00:33:20,470 --> 00:33:23,470 Hyun Ha, you should visit Dad's workshop more often. 551 00:33:23,470 --> 00:33:26,140 Moon Sik. Since Ms. Lee likes late-night snacks, 552 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 you should buy them more often. 553 00:33:27,140 --> 00:33:29,970 Just make sure to stock the fridge with some beer. 554 00:33:30,580 --> 00:33:32,610 Before I tell you what to do, 555 00:33:32,610 --> 00:33:35,030 make sure to take better care of our parents. 556 00:33:35,380 --> 00:33:37,980 So you were born five days before I was. 557 00:33:37,980 --> 00:33:40,370 Are you going to act like my older brother for life? 558 00:33:41,050 --> 00:33:42,680 I treat him like my older brother... 559 00:33:42,690 --> 00:33:45,660 just because he was born five minutes before I was. 560 00:33:47,930 --> 00:33:49,480 What are you guys doing here? 561 00:33:49,500 --> 00:33:51,990 Are you trying to avoid Mr. Ma? 562 00:33:52,200 --> 00:33:54,430 Gosh. It looks like you guys are... 563 00:33:54,430 --> 00:33:56,020 getting along with each other pretty well. 564 00:33:56,670 --> 00:33:58,080 I heard you're the youngest one. 565 00:33:58,540 --> 00:34:01,030 We rarely meet, but you're talking down to me. 566 00:34:01,910 --> 00:34:02,950 Pardon? 567 00:34:03,710 --> 00:34:04,720 All right. 568 00:34:05,550 --> 00:34:07,470 Gosh, look at you. 569 00:34:08,010 --> 00:34:10,780 So you're the youngest. You sound so cute. 570 00:34:11,920 --> 00:34:14,210 He's your elder brother-in-law. Be nice. 571 00:34:19,330 --> 00:34:20,540 Have a seat. 572 00:34:21,230 --> 00:34:24,030 Gosh. Now we can talk. 573 00:34:24,830 --> 00:34:28,160 It was so hectic when the whole family got together. 574 00:34:29,000 --> 00:34:31,970 But we're all were happy to see you two having fun. 575 00:34:32,940 --> 00:34:35,490 Well... Here's the thing. 576 00:34:36,840 --> 00:34:40,820 We've hardly spoken to each other these days. 577 00:34:41,450 --> 00:34:44,250 But thanks to you, we made up today. 578 00:34:44,750 --> 00:34:45,830 Thank you. 579 00:34:46,550 --> 00:34:48,740 Please just call me whenever you need me. 580 00:34:50,290 --> 00:34:51,300 By the way, 581 00:34:52,990 --> 00:34:55,290 I guess Mi Yeon and you... 582 00:34:55,290 --> 00:34:57,850 had some heart-to-heart talk today. 583 00:34:58,630 --> 00:34:59,680 Is that right? 584 00:35:02,000 --> 00:35:04,360 I'm just asking you because I feel frustrated. 585 00:35:06,340 --> 00:35:09,810 I think Mi Yeon is facing depression. 586 00:35:10,780 --> 00:35:13,200 I think that's what she's going through. 587 00:35:16,580 --> 00:35:19,550 Yes. She's a bit depressed now. 588 00:35:22,760 --> 00:35:26,800 So, what should I do? 589 00:35:28,730 --> 00:35:31,890 Stay with her, even if she doesn't want you to. 590 00:35:34,370 --> 00:35:35,440 Beside her? 591 00:35:35,840 --> 00:35:37,660 If there's nothing to do, 592 00:35:38,340 --> 00:35:39,820 play cards with her. 593 00:35:40,710 --> 00:35:42,020 Sit across from her... 594 00:35:42,540 --> 00:35:44,730 and play all the worst cards. 595 00:35:45,240 --> 00:35:46,490 If you lose to her, 596 00:35:47,110 --> 00:35:50,480 she'll start to feel better. 597 00:35:52,450 --> 00:35:53,460 Will she? 598 00:35:54,190 --> 00:35:55,260 She will. 599 00:35:55,620 --> 00:35:58,390 And find a hobby you can share... 600 00:35:58,990 --> 00:36:01,720 the same time every day. 601 00:36:02,530 --> 00:36:05,800 Do yoga, read together, or do embroidery. 602 00:36:06,800 --> 00:36:08,340 Jigsaw puzzles work too. 603 00:36:11,070 --> 00:36:13,530 Will doing that really help her... 604 00:36:14,440 --> 00:36:17,270 beat her depression? 605 00:36:18,180 --> 00:36:20,530 Yes, a bit. 606 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 She will get better for sure. 607 00:36:42,740 --> 00:36:45,700 You look like I caught you doing something bad. 608 00:36:46,770 --> 00:36:48,860 I wasn't doing anything. 609 00:36:49,680 --> 00:36:52,130 Why are you here when you left for home? 610 00:36:52,680 --> 00:36:55,510 You love to show off what you do for my family, 611 00:36:55,950 --> 00:36:58,710 so why did you speak with Dad in private? 612 00:36:58,890 --> 00:37:00,510 How strange. 613 00:37:01,120 --> 00:37:03,620 I asked him to get married already. 614 00:37:03,790 --> 00:37:06,110 That he's holding us back. 615 00:37:07,490 --> 00:37:09,020 Did you really? 616 00:37:10,830 --> 00:37:12,380 You're a troublemaker. 617 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Just because I let you, you do what you want? 618 00:37:16,200 --> 00:37:18,090 I think you've changed. 619 00:37:18,400 --> 00:37:19,850 You're scary. 620 00:37:20,170 --> 00:37:22,090 Can't you become charming again? 621 00:37:24,510 --> 00:37:26,180 You said you'd make me... 622 00:37:26,180 --> 00:37:27,730 fall back in love but you haven't. 623 00:37:28,610 --> 00:37:31,180 I'm afraid I'll fall completely out of love. 624 00:37:32,790 --> 00:37:33,930 This won't do. 625 00:37:34,690 --> 00:37:36,280 Let's set a date. 626 00:37:37,460 --> 00:37:40,320 I'll make sure you fall head over heels. 627 00:37:50,940 --> 00:37:52,380 You're pretty, Mom. 628 00:37:52,510 --> 00:37:54,430 Put that on my face too. 629 00:37:55,980 --> 00:37:58,380 Do you want to put makeup on too? 630 00:37:58,380 --> 00:37:59,820 Dab, dab. 631 00:38:00,910 --> 00:38:02,440 You're pretty too. 632 00:38:04,020 --> 00:38:05,430 Dab, dab. 633 00:38:07,250 --> 00:38:08,330 Yes, doctor. 634 00:38:09,860 --> 00:38:12,920 So we can just wait for her to feel that... 635 00:38:12,990 --> 00:38:14,370 she's getting better? 636 00:38:16,030 --> 00:38:18,760 Okay. I'll call you again. 637 00:38:39,020 --> 00:38:40,030 Are you... 638 00:38:40,720 --> 00:38:42,060 really Park Yoo Ha? 639 00:38:45,660 --> 00:38:47,550 You didn't recognize me. 640 00:38:47,730 --> 00:38:51,230 I don't look at all like Doctor Park, do I? 641 00:38:54,000 --> 00:38:56,770 Are you falling back in love? 642 00:39:00,610 --> 00:39:03,140 A very little bit. 643 00:39:05,480 --> 00:39:07,770 What more should I do? 644 00:39:12,290 --> 00:39:13,630 Yoo Ha. 645 00:39:27,530 --> 00:39:28,540 Hey. 646 00:39:29,500 --> 00:39:31,490 Where's the sexy Yoo Ha? 647 00:39:31,940 --> 00:39:35,340 Why are you turning back into Doctor Park? 648 00:39:35,540 --> 00:39:36,820 Shall we go? 649 00:39:36,910 --> 00:39:38,150 Where to? 650 00:39:39,410 --> 00:39:42,180 I'll make sure you fall... 651 00:39:42,180 --> 00:39:45,650 permanently in love your way. 652 00:39:46,090 --> 00:39:47,330 I will become... 653 00:39:48,590 --> 00:39:50,980 the type of woman you adore. 654 00:39:54,230 --> 00:39:55,370 Really? 655 00:40:00,000 --> 00:40:01,750 What are you doing here? 656 00:40:01,930 --> 00:40:03,180 What do you think? 657 00:40:03,270 --> 00:40:05,240 Our charity group is visiting... 658 00:40:05,240 --> 00:40:07,630 an elderly center for free checkups. 659 00:40:11,040 --> 00:40:12,290 Let's go. 660 00:40:15,310 --> 00:40:16,560 (Jahan Medical Center) 661 00:40:18,180 --> 00:40:21,120 - What are you doing? - Photos are critical. 662 00:40:21,120 --> 00:40:26,180 (Jahan Medical Center Free Medical Service) 663 00:40:26,460 --> 00:40:27,840 Hello, sir. 664 00:40:29,200 --> 00:40:30,930 - Your BP's quite high. - Yes. 665 00:40:30,930 --> 00:40:32,130 What's ailing you? 666 00:40:32,130 --> 00:40:34,350 - Is there anything else? - Really? 667 00:40:35,070 --> 00:40:36,310 I'll check your blood pressure. 668 00:40:44,580 --> 00:40:46,170 Keep taking your pills... 669 00:40:46,750 --> 00:40:48,160 and you'll be okay. 670 00:40:48,480 --> 00:40:50,200 - Thank you. - Help her up. 671 00:40:50,320 --> 00:40:51,760 Let me see. 672 00:40:56,890 --> 00:40:58,720 It's not too serious yet. 673 00:40:58,720 --> 00:41:01,620 Take good care of yourself from now on. 674 00:41:01,860 --> 00:41:04,530 I have no customers whatsoever. 675 00:41:06,170 --> 00:41:08,720 We'll go bankrupt this way. Definitely. 676 00:41:14,040 --> 00:41:16,300 Do I have to close up on my own? 677 00:41:16,840 --> 00:41:18,800 Do you think no customers means no work? 678 00:41:19,750 --> 00:41:21,770 I'll close up. Go home. 679 00:41:22,550 --> 00:41:24,440 So I can do the housework? 680 00:41:25,480 --> 00:41:26,600 Yes. 681 00:41:26,750 --> 00:41:29,920 You're doing what Kyung Soo should do. 682 00:41:30,920 --> 00:41:31,990 Yes. 683 00:41:31,990 --> 00:41:33,930 I'll do everything so Kyung Soo... 684 00:41:33,930 --> 00:41:35,200 doesn't have to. 685 00:41:42,100 --> 00:41:44,730 It won't be easy working for the first time. 686 00:41:50,980 --> 00:41:52,390 She used it all up. 687 00:41:54,150 --> 00:41:56,100 Is it really that hard on her? 688 00:41:59,990 --> 00:42:01,430 Oh dear... 689 00:42:02,520 --> 00:42:05,990 My goodness, save me. 690 00:42:08,560 --> 00:42:10,420 I think I'm about to die. 691 00:42:13,630 --> 00:42:15,720 Sun Ha's really tough. 692 00:42:16,570 --> 00:42:20,450 She worked all day and did the housework too? 693 00:42:22,140 --> 00:42:23,220 Mom. 694 00:42:23,440 --> 00:42:24,850 Where's dinner? 695 00:42:25,080 --> 00:42:27,010 You have 2 hands and 2 feet. 696 00:42:27,010 --> 00:42:29,370 I worked all day and I must cook too? 697 00:42:32,790 --> 00:42:33,900 Oh dear. 698 00:42:34,120 --> 00:42:35,610 Sorry, Kyung Soo. 699 00:42:37,560 --> 00:42:40,830 - I'll cook you dinner. - It's okay, Mom. 700 00:42:40,830 --> 00:42:44,030 I'll microwave rice and get food from the fridge. 701 00:42:44,030 --> 00:42:46,930 "Microwaved rice"? Don't eat that. 702 00:42:47,070 --> 00:42:48,770 That's not how I raised you. 703 00:42:48,770 --> 00:42:51,330 I know and I'm grateful. 704 00:42:54,710 --> 00:42:56,630 Oh dear... 705 00:42:58,280 --> 00:43:00,730 I should cook for him. 706 00:43:02,180 --> 00:43:04,740 Forget it. 707 00:43:05,520 --> 00:43:07,640 It's just one meal. 708 00:43:11,520 --> 00:43:13,510 Oh dear me... 709 00:43:17,200 --> 00:43:18,510 Are you asleep? 710 00:43:18,700 --> 00:43:21,530 I'm in too much pain to sleep. 711 00:43:26,310 --> 00:43:27,520 That's cold. 712 00:43:31,410 --> 00:43:34,440 That'll help relax your muscles. 713 00:43:34,580 --> 00:43:37,210 I've tried it a lot and it works. 714 00:43:38,780 --> 00:43:40,200 Are you being mean and nice? 715 00:43:40,790 --> 00:43:41,830 Yes. 716 00:43:42,790 --> 00:43:44,780 Leave it and get out. 717 00:43:48,260 --> 00:43:51,060 You might not like me, but use that tonight. 718 00:43:51,800 --> 00:43:52,980 Goodnight. 719 00:43:58,540 --> 00:44:00,130 Does she think... 720 00:44:00,410 --> 00:44:02,030 I'll be grateful? 721 00:44:04,180 --> 00:44:05,390 The brat. 722 00:44:05,480 --> 00:44:07,170 She's too sweet. 723 00:44:08,650 --> 00:44:10,700 I hurt all over. 724 00:44:11,420 --> 00:44:12,940 Park Hyo Seob! 725 00:44:17,620 --> 00:44:18,670 What? 726 00:44:19,790 --> 00:44:20,870 Here. 727 00:44:24,860 --> 00:44:26,850 I got up at dawn to cook. 728 00:44:27,030 --> 00:44:29,120 Who did? I did. 729 00:44:29,670 --> 00:44:31,560 Eat it all up and go to work. 730 00:44:31,800 --> 00:44:33,590 Go on, eat up. 731 00:44:33,710 --> 00:44:36,100 Is it time to go to work already? 732 00:44:37,340 --> 00:44:40,680 Okay, fine. I'll eat. 733 00:44:53,560 --> 00:44:56,330 Mi Yeon, I'll cook breakfast from now on. 734 00:44:56,400 --> 00:44:57,470 Understand? 735 00:44:59,400 --> 00:45:00,740 Is it that bad? 736 00:45:02,270 --> 00:45:03,580 You're so mean. 737 00:45:04,270 --> 00:45:06,690 Can't you overcome that with love? 738 00:45:06,810 --> 00:45:08,960 See, Moon Sik's eating just fine. 739 00:45:10,640 --> 00:45:12,020 Sorry, Mom. 740 00:45:12,280 --> 00:45:14,200 You haven't cooked for me in a while... 741 00:45:14,610 --> 00:45:15,730 and I really... 742 00:45:16,450 --> 00:45:18,340 don't want to eat it now. Sorry. 743 00:45:19,920 --> 00:45:22,690 Choi Moon Sik. This is betrayal. 744 00:45:25,290 --> 00:45:26,340 See? 745 00:45:27,760 --> 00:45:30,590 I'm the only one who cares for you. 746 00:45:31,530 --> 00:45:34,030 Who'll cook breakfast? Me. 747 00:45:34,930 --> 00:45:38,680 You just have to sit down, chat and eat. 748 00:45:39,910 --> 00:45:43,240 You're back to your old self. 749 00:45:43,240 --> 00:45:46,640 Yes. From now on, I'll be myself. 750 00:45:46,880 --> 00:45:49,140 - Don't worry. - Perfect. 751 00:46:05,360 --> 00:46:08,030 Hello, ma'am. I'm Park Jae Hyung. 752 00:46:08,330 --> 00:46:11,270 Yes, I know. Why did you call? 753 00:46:11,370 --> 00:46:12,380 Would you... 754 00:46:12,970 --> 00:46:15,670 mind sparing me some time? 755 00:46:16,440 --> 00:46:19,580 Sure. I was hoping to see you. 756 00:46:20,280 --> 00:46:23,110 Okay. I'll text you the location. 757 00:46:38,930 --> 00:46:39,980 Hi, Jae Hyung. 758 00:46:41,400 --> 00:46:43,900 Yes, I checked my cover letter... 759 00:46:43,900 --> 00:46:45,180 and applied. 760 00:46:46,040 --> 00:46:47,080 Good. 761 00:46:48,040 --> 00:46:49,910 Right now I'd feel great... 762 00:46:49,910 --> 00:46:52,060 if I just got an interview. 763 00:46:52,910 --> 00:46:54,190 I'm nervous already. 764 00:46:54,310 --> 00:46:56,000 You shouldn't be. 765 00:46:56,450 --> 00:46:58,700 Did you register for English speaking lessons? 766 00:46:58,780 --> 00:47:01,450 Yes. The morning class, to save time. 767 00:47:01,920 --> 00:47:05,160 I want some time to study interior design... 768 00:47:05,160 --> 00:47:06,950 in the evening. 769 00:47:08,660 --> 00:47:10,820 Shall I come to your office? 770 00:47:11,700 --> 00:47:13,110 No, go home. 771 00:47:14,930 --> 00:47:18,230 I'm actually going to meet your mother. 772 00:47:19,640 --> 00:47:20,750 My mom? 773 00:47:21,440 --> 00:47:22,750 Don't worry too much. 774 00:47:23,210 --> 00:47:24,750 It's just to talk. 775 00:47:37,320 --> 00:47:38,400 Hello. 776 00:47:43,130 --> 00:47:47,210 Da Yeon and her father are on terrible terms. 777 00:47:48,500 --> 00:47:51,270 Did you provide the reason? 778 00:47:53,340 --> 00:47:55,760 Yes. It's because of me. 779 00:47:57,510 --> 00:47:59,630 Thanks for being honest. 780 00:48:01,250 --> 00:48:05,420 A boyfriend who comes between a father... 781 00:48:05,420 --> 00:48:07,040 and her daughter is a problem. 782 00:48:07,950 --> 00:48:11,630 I think they're learning about each other. 783 00:48:12,690 --> 00:48:15,800 Da Yeon and her father love each other, 784 00:48:15,800 --> 00:48:19,300 but I think they don't know each other very well. 785 00:48:20,230 --> 00:48:21,990 I respect Da Yeon. 786 00:48:22,300 --> 00:48:25,640 And I want others to do the same. 787 00:48:26,270 --> 00:48:29,310 That includes her father, of course. 788 00:48:30,080 --> 00:48:33,590 So I want to do all I can so she gains... 789 00:48:33,850 --> 00:48:36,100 her father's acknowledgment. 790 00:48:40,690 --> 00:48:43,990 Da Yeon suffered a lot in the past. 791 00:48:45,220 --> 00:48:48,590 So I tend to be overprotective. 792 00:48:50,200 --> 00:48:53,630 You want to help her be independent, 793 00:48:54,070 --> 00:48:55,340 so I'm grateful. 794 00:48:57,540 --> 00:49:00,240 You can speak to me casually. 795 00:49:00,410 --> 00:49:02,600 I won't mind it at all. 796 00:49:02,980 --> 00:49:06,550 No, I can't speak to you casually. 797 00:49:09,520 --> 00:49:12,520 But then, you're Da Yeon's friend. 798 00:49:13,190 --> 00:49:16,250 It would be strange to be overly polite. 799 00:49:17,620 --> 00:49:20,920 Shall we decide what I should call you then? 800 00:49:22,160 --> 00:49:23,240 My title? 801 00:49:24,200 --> 00:49:26,450 How about "Jae Hyung"? 802 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 Call me whatever you want. 803 00:49:30,800 --> 00:49:32,790 I like being called by my name. 804 00:49:36,710 --> 00:49:37,750 Mom. 805 00:49:41,650 --> 00:49:42,930 Why are you here? 806 00:49:43,780 --> 00:49:45,230 Did you call her, Jae Hyung? 807 00:49:45,720 --> 00:49:48,280 No. I asked your driver. 808 00:49:48,620 --> 00:49:49,900 If you blame him... 809 00:49:51,690 --> 00:49:53,850 Did you just speak casually? 810 00:49:57,730 --> 00:50:00,050 I can if he's your friend. 811 00:50:00,600 --> 00:50:02,130 That means... 812 00:50:02,130 --> 00:50:03,990 you like him. 813 00:50:04,870 --> 00:50:07,030 I'm just speaking casually. 814 00:50:07,110 --> 00:50:09,230 Don't think too much of it. 815 00:50:10,140 --> 00:50:11,290 I won't. 816 00:50:11,610 --> 00:50:14,030 No, Jae Hyung, it means a lot. 817 00:50:14,680 --> 00:50:16,870 That means she likes you. 818 00:50:24,220 --> 00:50:25,470 Eun Soo. 819 00:50:26,130 --> 00:50:29,090 You're staying upset way too long. 820 00:50:29,530 --> 00:50:31,480 When can we make up? 821 00:50:32,770 --> 00:50:35,570 How dare you snort to an adult? 822 00:50:35,570 --> 00:50:36,700 You can't do that. 823 00:50:36,700 --> 00:50:37,810 She can. 824 00:50:39,170 --> 00:50:40,730 Is Chan still angry with you? 825 00:50:41,370 --> 00:50:43,340 He's terrible. 826 00:50:43,340 --> 00:50:45,830 I didn't like that he looked too handsome. 827 00:50:45,880 --> 00:50:47,830 Don't say bad things about him. 828 00:50:48,580 --> 00:50:50,800 I didn't say anything bad. 829 00:50:52,720 --> 00:50:55,790 Let's hurry. My sister's waiting. 830 00:50:55,960 --> 00:50:56,970 Okay. 831 00:50:57,160 --> 00:51:00,060 Eun Soo, we're meeting the nice man's sister. 832 00:51:00,060 --> 00:51:02,180 Be polite like you usually are. 833 00:51:02,260 --> 00:51:03,270 Okay. 834 00:51:04,800 --> 00:51:05,910 Come on. 835 00:51:08,700 --> 00:51:11,060 Who's joining us? 836 00:51:12,440 --> 00:51:14,730 Da Yeon's uncle? 837 00:51:15,880 --> 00:51:18,810 I'm sorry to ambush you like this. 838 00:51:18,810 --> 00:51:20,470 They're so busy. 839 00:51:21,150 --> 00:51:23,540 You can stay just to say hi. 840 00:51:27,350 --> 00:51:30,290 I should get going then. 841 00:51:30,920 --> 00:51:32,830 I have to go as well. 842 00:51:32,830 --> 00:51:35,050 I'm not ready to meet her yet. 843 00:51:35,930 --> 00:51:37,110 What do you mean? 844 00:51:37,400 --> 00:51:39,550 Goodbye then. See you again soon. 845 00:51:39,700 --> 00:51:40,740 Bye. 846 00:51:53,610 --> 00:51:54,890 That way. 847 00:51:58,220 --> 00:51:59,360 They missed each other? 848 00:51:59,920 --> 00:52:00,960 Eun Tae. 849 00:52:01,620 --> 00:52:03,710 - Da Yeon. - Uncle. 850 00:52:08,460 --> 00:52:09,810 Uncle Jae Hyung. 851 00:52:11,530 --> 00:52:12,610 "Uncle"? 852 00:52:14,970 --> 00:52:16,010 Mom. 853 00:52:16,700 --> 00:52:18,930 Are we going home with Uncle? 854 00:52:27,450 --> 00:52:29,000 What was all that about? 855 00:52:29,320 --> 00:52:30,330 What? 856 00:52:39,730 --> 00:52:41,170 What was that about? 857 00:52:41,760 --> 00:52:42,810 Jin Hee. 858 00:52:43,560 --> 00:52:45,110 Yoo Ha did nothing wrong. 859 00:52:45,300 --> 00:52:48,300 She was the last one to find out. 860 00:52:49,300 --> 00:52:52,910 Jae Hyung's innocent too. I liked him first. 861 00:52:52,970 --> 00:52:54,470 I knew about their relationship... 862 00:52:54,470 --> 00:52:55,850 and stayed with him. 863 00:52:56,810 --> 00:52:58,120 Both of you. 864 00:52:59,110 --> 00:53:00,190 Come with me. 865 00:53:19,500 --> 00:53:20,580 Do you want something to drink? 866 00:53:21,770 --> 00:53:22,780 No. 867 00:53:24,370 --> 00:53:26,430 Are you okay? 868 00:53:27,640 --> 00:53:28,650 But then, 869 00:53:28,670 --> 00:53:31,410 Eun Tae seems to have you covered. 870 00:53:33,250 --> 00:53:36,080 Da Yeon looked like she'd die to protect you. 871 00:53:36,920 --> 00:53:39,650 War probably broke loose at their house by now. 872 00:53:39,690 --> 00:53:42,790 Mi Yeon didn't say much when she found out. 873 00:53:43,620 --> 00:53:45,240 - She knows? - What? 874 00:53:46,460 --> 00:53:47,470 Yes. 875 00:53:48,230 --> 00:53:51,970 I ended up telling her about Da Yeon. 876 00:53:52,800 --> 00:53:54,720 She didn't say anything then. 877 00:53:55,700 --> 00:53:58,430 Mi Yeon's quite open-minded. 878 00:54:07,350 --> 00:54:08,760 Why are you all out here? 879 00:54:10,620 --> 00:54:12,970 Yoo Ha and Jae Hyung are siblings. 880 00:54:13,390 --> 00:54:14,860 You knew that? 881 00:54:15,620 --> 00:54:17,130 You found out? 882 00:54:18,460 --> 00:54:21,720 I told them to sort it out not to let this happen. 883 00:54:21,730 --> 00:54:24,260 You should've told me sooner. 884 00:54:24,260 --> 00:54:26,520 And what, cause this feud? 885 00:54:27,030 --> 00:54:29,530 I tried to sort it out before you knew. 886 00:54:31,500 --> 00:54:32,520 Jin Hee. 887 00:54:33,740 --> 00:54:36,260 You and Yoo Ha already... 888 00:54:36,310 --> 00:54:38,360 agreed to be sisters-in-law. 889 00:54:39,380 --> 00:54:41,100 Can't you let us be? 890 00:54:41,280 --> 00:54:43,780 Mom called Jae Hyung by his name. 891 00:54:44,020 --> 00:54:47,050 It takes you years to call someone by their name. 892 00:54:47,650 --> 00:54:49,460 It's game over now. 893 00:54:49,460 --> 00:54:51,950 Be quiet. Shut up, both of you. 894 00:54:55,900 --> 00:54:58,490 - What'll you do? - What else? 895 00:54:59,030 --> 00:55:01,390 Do you think this makes sense? 896 00:55:02,340 --> 00:55:05,370 Da Yeon, what will you call Yoo Ha? 897 00:55:05,770 --> 00:55:08,190 Aunt or sister-in-law? 898 00:55:08,570 --> 00:55:11,640 I can just call her Yoo Ha for now. 899 00:55:12,080 --> 00:55:13,870 Why worry already? 900 00:55:14,110 --> 00:55:15,700 You're dating. 901 00:55:16,250 --> 00:55:18,100 You must consider everything... 902 00:55:18,120 --> 00:55:19,420 including marriage... 903 00:55:19,420 --> 00:55:21,390 when you commit to a relationship with someone. 904 00:55:21,390 --> 00:55:23,180 That's the proper way for people dating. 905 00:55:25,960 --> 00:55:27,440 Either one of you should break up. 906 00:55:27,960 --> 00:55:29,270 That's a no. 907 00:55:29,560 --> 00:55:31,260 I'll never break up with Jae Hyung. 908 00:55:31,260 --> 00:55:32,820 Then break up, both of you. 909 00:55:32,870 --> 00:55:35,220 - Jin Hee. - Mom... 910 00:55:37,100 --> 00:55:38,790 You two can't end your relationships, can you? 911 00:55:38,910 --> 00:55:41,030 Right, that's natural. 912 00:55:41,370 --> 00:55:42,390 I will... 913 00:55:42,680 --> 00:55:45,370 talk to both Yoo Ha and Jae Hyung to settle this, 914 00:55:45,480 --> 00:55:46,520 just so you know. 915 00:55:52,050 --> 00:55:53,670 See? 916 00:55:54,250 --> 00:55:55,800 I knew this would happen. 917 00:56:00,630 --> 00:56:01,670 Sir. 918 00:56:01,960 --> 00:56:03,370 Hi, Ms. Yoon. 919 00:56:03,900 --> 00:56:05,920 I'm sorry to call you out. 920 00:56:06,070 --> 00:56:07,720 There are people watching in the office. 921 00:56:10,270 --> 00:56:13,010 Do you know Madam Lee has been... 922 00:56:13,010 --> 00:56:15,490 asking around to see you? 923 00:56:17,280 --> 00:56:20,080 She wants to talk directly with you. 924 00:56:21,150 --> 00:56:22,430 Did you... 925 00:56:23,480 --> 00:56:25,610 tell her that I came to see you? 926 00:56:26,350 --> 00:56:27,560 No. 927 00:56:27,820 --> 00:56:30,390 I would never turn down your favor... 928 00:56:30,760 --> 00:56:33,360 after everything that you've done for me. 929 00:56:34,430 --> 00:56:35,710 Okay, thank you. 930 00:56:36,760 --> 00:56:38,750 By any chance, 931 00:56:39,800 --> 00:56:41,820 haven't you found anything strange from her? 932 00:56:42,870 --> 00:56:45,370 What do you mean, strange? 933 00:56:46,540 --> 00:56:50,010 Anything unusual from her behavior. 934 00:56:52,950 --> 00:56:54,160 Actually, 935 00:56:54,510 --> 00:56:57,350 she seemed a little strange... 936 00:56:57,350 --> 00:56:59,070 when we worked on repaying Mr. Choi's father's debt. 937 00:56:59,650 --> 00:57:01,590 She couldn't remember... 938 00:57:01,590 --> 00:57:03,780 a document which she signed on. 939 00:57:04,590 --> 00:57:07,990 She also asked me to look into an adult guardian. 940 00:57:09,160 --> 00:57:10,950 "A guardian"? 941 00:57:11,060 --> 00:57:13,830 Why would she when she has Moon Sik? 942 00:57:15,770 --> 00:57:17,080 Mi Yeon... 943 00:57:18,400 --> 00:57:21,700 isn't the type who'd trust on people that easily. 944 00:57:31,880 --> 00:57:33,060 Hi, Sun Ha. 945 00:57:33,890 --> 00:57:36,340 Do you have time to see me for a second? 946 00:57:36,590 --> 00:57:37,870 Hello, Ms. Lee. 947 00:57:37,960 --> 00:57:40,010 I was going to visit you anyway. 948 00:57:40,090 --> 00:57:41,790 Do you want to see me at your house? 949 00:57:41,790 --> 00:57:44,390 No, let's meet outside. 950 00:57:45,130 --> 00:57:46,480 Without your dad, 951 00:57:47,170 --> 00:57:48,920 let's meet alone, just you and me. 952 00:57:49,140 --> 00:57:50,180 Outside? 953 00:57:50,740 --> 00:57:53,940 Yes, I want to go on a date with you. 954 00:57:56,110 --> 00:57:57,410 Come to think, 955 00:57:57,410 --> 00:57:59,600 I've never had a proper meal alone with you. 956 00:57:59,950 --> 00:58:01,420 That's fine with me. 957 00:58:07,820 --> 00:58:11,530 Isn't it hard to live at Mi Yeon's house? 958 00:58:12,160 --> 00:58:14,050 It's a bit burdensome. 959 00:58:14,760 --> 00:58:17,330 But it's strange. 960 00:58:18,030 --> 00:58:19,830 I thought I wouldn't be able to hang on... 961 00:58:19,830 --> 00:58:22,290 living in her house because of my pride. 962 00:58:23,300 --> 00:58:24,650 But there's nothing like that. 963 00:58:25,300 --> 00:58:27,110 Maybe it's because of the inconveniences... 964 00:58:27,110 --> 00:58:28,930 of living at my house for a few months, 965 00:58:29,980 --> 00:58:32,550 but I don't feel inferior at all. 966 00:58:32,550 --> 00:58:35,240 How about we have... 967 00:58:35,820 --> 00:58:37,120 a drink tonight then? 968 00:58:37,120 --> 00:58:38,460 No. 969 00:58:38,750 --> 00:58:41,070 We're going for a floral arrangement lesson after. 970 00:58:41,190 --> 00:58:42,780 That's really unnecessary. 971 00:58:42,960 --> 00:58:44,640 Do you like flowers more than drinks? 972 00:58:44,860 --> 00:58:47,180 The doctor told her to do it. 973 00:58:47,630 --> 00:58:49,010 She has to use her hands a lot, 974 00:58:49,760 --> 00:58:53,540 use a lot of her brain, and exercise hard too. 975 00:58:53,830 --> 00:58:56,970 It's good to prevent her depression. 976 00:58:58,640 --> 00:59:00,830 Hey, that sounds about the same... 977 00:59:01,210 --> 00:59:02,750 with when my sister-in-law... 978 00:59:02,880 --> 00:59:06,820 was diagnosed with the early stage of dementia. 979 00:59:09,220 --> 00:59:10,800 - What? - Gosh. 980 00:59:11,580 --> 00:59:15,430 If you aren't going to drink, I'll leave you. 981 00:59:25,430 --> 00:59:28,060 Gosh, I wondered why you left work early. 982 00:59:28,200 --> 00:59:30,020 Where are you going that you're dressed up nicely? 983 00:59:30,740 --> 00:59:31,880 I'm going on a date. 984 00:59:32,740 --> 00:59:33,820 With whom? 985 00:59:35,910 --> 00:59:37,090 Ms. Lee. 986 00:59:37,710 --> 00:59:40,840 She's asked me for a date alone. 987 00:59:41,910 --> 00:59:43,870 You seem very happy. 988 00:59:44,150 --> 00:59:45,940 Yes, I'm happy. 989 00:59:47,490 --> 00:59:49,890 She's never wanted to... 990 00:59:49,890 --> 00:59:51,580 meet me or dine with me alone before. 991 00:59:51,960 --> 00:59:54,660 It's different from meeting with my siblings. 992 00:59:55,130 --> 00:59:56,210 Enjoy your time. 993 00:59:56,460 --> 00:59:58,580 You don't have to come home. 994 00:59:59,200 --> 01:00:00,410 Thanks, husband. 995 01:00:21,550 --> 01:00:22,800 You're here early. 996 01:00:24,690 --> 01:00:25,700 Yes. 997 01:00:25,890 --> 01:00:28,930 You're here on time despite the traffic jam. 998 01:00:29,260 --> 01:00:32,940 I've never been late for appointments. 999 01:00:33,830 --> 01:00:34,910 I know... 1000 01:00:35,570 --> 01:00:39,040 that you're a diligent and honest person. 1001 01:00:40,740 --> 01:00:42,400 Does it mean I'm dumb? 1002 01:00:43,480 --> 01:00:45,060 That's not what I mean. 1003 01:00:45,810 --> 01:00:47,020 It's a compliment. 1004 01:00:48,980 --> 01:00:50,190 I know. 1005 01:00:50,580 --> 01:00:54,390 I just said it because I'm unsatisfied... 1006 01:00:54,390 --> 01:00:55,800 with my personality these days. 1007 01:00:56,120 --> 01:00:58,990 What should we have? It's on me today. 1008 01:01:01,760 --> 01:01:02,940 Sun Ha. 1009 01:01:05,260 --> 01:01:06,680 I wanted to see you... 1010 01:01:07,700 --> 01:01:10,020 because I have an important favor... 1011 01:01:10,570 --> 01:01:11,850 to ask of you today. 1012 01:01:13,310 --> 01:01:14,480 What is it? 1013 01:01:17,340 --> 01:01:18,420 Please... 1014 01:01:19,480 --> 01:01:22,550 be my adult guardian. 1015 01:01:27,320 --> 01:01:30,690 Why should I be your guardian? 1016 01:01:31,620 --> 01:01:34,560 Such a thing is needed only to... 1017 01:01:34,560 --> 01:01:37,860 those who are too old or unable to do business. 1018 01:01:38,800 --> 01:01:42,160 You're healthier than me, so why would you say that? 1019 01:01:50,610 --> 01:01:51,720 I'm... 1020 01:01:52,950 --> 01:01:53,990 a bit... 1021 01:01:55,480 --> 01:01:56,660 sick. 1022 01:02:11,760 --> 01:02:12,780 Yes, 1023 01:02:13,830 --> 01:02:15,280 only for the time being. 1024 01:02:16,670 --> 01:02:17,750 Soon, 1025 01:02:18,540 --> 01:02:19,950 I'll be fine. 1026 01:02:21,010 --> 01:02:22,450 I'll be back then. 1027 01:02:22,740 --> 01:02:24,300 What are you trying to find out? 1028 01:02:24,580 --> 01:02:26,070 What are you so curious about? 1029 01:02:26,880 --> 01:02:29,710 Why, do you think I'm hiding something from you? 1030 01:02:29,950 --> 01:02:31,160 What if I am? 1031 01:02:31,520 --> 01:02:34,010 Can't you trust me and wait for me? 1032 01:02:43,100 --> 01:02:44,360 - Father. - Hey. 1033 01:02:44,360 --> 01:02:46,520 Well, you know... 1034 01:02:46,670 --> 01:02:49,270 I just can't stop thinking that it's strange. 1035 01:02:49,470 --> 01:02:53,150 - What? - What you told me... 1036 01:02:53,270 --> 01:02:55,910 about Mi Yeon last time. 1037 01:02:56,880 --> 01:02:58,870 Are you sure it's about... 1038 01:02:59,910 --> 01:03:01,020 preventing her depression? 1039 01:03:05,020 --> 01:03:06,100 Actually, 1040 01:03:06,850 --> 01:03:10,360 Mi Yeon isn't doing all right these days. 1041 01:03:11,720 --> 01:03:12,870 Last time, 1042 01:03:13,390 --> 01:03:15,350 she went missing in her wedding dress. 1043 01:03:16,160 --> 01:03:19,260 Her wedding heels got ruined. 1044 01:03:20,100 --> 01:03:22,540 The way I see it, you and Mi Yeon... 1045 01:03:22,540 --> 01:03:26,450 are keeping a secret from me. 1046 01:03:27,710 --> 01:03:28,850 Father. 1047 01:03:32,010 --> 01:03:33,020 Eun Tae. 1048 01:03:34,950 --> 01:03:36,460 By any chance, 1049 01:03:39,350 --> 01:03:41,070 is she seriously ill? 1050 01:03:51,060 --> 01:03:52,650 She's suffering... 1051 01:03:56,740 --> 01:03:59,970 from a disease which needs your help desperately. 1052 01:04:03,740 --> 01:04:04,950 Well... 1053 01:04:07,410 --> 01:04:08,490 Okay. 1054 01:04:09,750 --> 01:04:11,500 What is it? Tell me. 1055 01:04:12,620 --> 01:04:15,450 She's showing the early stage of dementia. 1056 01:04:23,430 --> 01:04:27,270 What do you mean, you're sick? 1057 01:04:29,300 --> 01:04:31,290 Where exactly? 1058 01:04:34,840 --> 01:04:36,960 What I'm scared of the most... 1059 01:04:38,380 --> 01:04:41,240 is being unable to protect myself. 1060 01:04:42,420 --> 01:04:43,590 That has... 1061 01:04:46,350 --> 01:04:48,370 become a reality. 1062 01:04:52,090 --> 01:04:53,370 Still, 1063 01:04:55,230 --> 01:04:56,570 I'm fortunate... 1064 01:04:57,630 --> 01:04:58,710 that I have... 1065 01:05:00,070 --> 01:05:02,420 someone whom I want to... 1066 01:05:04,840 --> 01:05:06,080 I mean, whom I can trust. 1067 01:05:10,140 --> 01:05:11,290 As expected, 1068 01:05:12,880 --> 01:05:14,400 I'm lucky. 1069 01:05:17,480 --> 01:05:18,560 No way. 1070 01:05:18,720 --> 01:05:20,390 What are you talking about? 1071 01:05:20,390 --> 01:05:22,990 Mi Yeon is not suffering from dementia. No way. 1072 01:05:23,560 --> 01:05:25,410 Do you know how smart Mi Yeon is? 1073 01:05:25,930 --> 01:05:28,560 She takes care of all those difficult documents, 1074 01:05:28,560 --> 01:05:30,480 and she moves big money. 1075 01:05:35,640 --> 01:05:36,880 But why... 1076 01:05:37,770 --> 01:05:39,930 didn't Mi Yeon tell me? 1077 01:05:40,940 --> 01:05:42,830 Why wouldn't she tell me... 1078 01:05:43,510 --> 01:05:44,520 when even you know? 1079 01:05:47,080 --> 01:05:49,370 She's afraid of you finding it out. 1080 01:05:54,590 --> 01:05:55,900 She said... 1081 01:05:57,360 --> 01:05:58,630 she wants to be... 1082 01:05:59,560 --> 01:06:01,250 a woman to you... 1083 01:06:01,890 --> 01:06:03,310 until the day she dies. 1084 01:06:03,660 --> 01:06:04,670 So... 1085 01:06:09,300 --> 01:06:10,310 I'm sorry. 1086 01:06:14,170 --> 01:06:15,280 No. 1087 01:06:17,040 --> 01:06:18,120 Don't be. 1088 01:06:21,410 --> 01:06:24,150 You're mistaken. 1089 01:06:26,990 --> 01:06:28,030 It's not true. 1090 01:06:29,160 --> 01:06:30,940 There must be a mistake. 1091 01:06:32,190 --> 01:06:34,480 Mi Yeon only has depression. 1092 01:06:35,930 --> 01:06:38,730 That's what I wanted to hear from you. 1093 01:06:39,200 --> 01:06:40,820 What are you talking about now? 1094 01:06:44,070 --> 01:06:45,860 Please say it's not true. 1095 01:06:47,510 --> 01:06:49,560 You're wrong. 1096 01:06:50,340 --> 01:06:52,600 You're mistaken. 1097 01:06:53,810 --> 01:06:55,020 Aren't you? 1098 01:06:56,350 --> 01:06:57,790 You can't do this to me. 1099 01:06:58,750 --> 01:06:59,860 Eun Tae. 1100 01:07:00,620 --> 01:07:02,210 Why does it have to be Mi Yeon? 1101 01:07:03,420 --> 01:07:05,210 Why does it have to be now? 1102 01:07:05,960 --> 01:07:06,970 Tell me. 1103 01:07:59,310 --> 01:08:00,360 Honey. 1104 01:08:03,220 --> 01:08:05,170 What's wrong? 1105 01:08:06,290 --> 01:08:08,990 I thought you went to meet the future mother-in-law. 1106 01:08:12,860 --> 01:08:14,810 What's going on? 1107 01:08:19,070 --> 01:08:20,510 What's she going to do now? 1108 01:08:22,970 --> 01:08:24,010 What about... 1109 01:08:24,870 --> 01:08:26,080 my dad? 1110 01:08:32,850 --> 01:08:33,920 Mi Yeon. 1111 01:08:40,790 --> 01:08:41,860 Hyo Seob. 1112 01:08:51,800 --> 01:08:52,840 Hyo Seob. 1113 01:08:53,700 --> 01:08:54,710 What is it? 1114 01:08:55,540 --> 01:08:57,260 Is everything all right? 1115 01:09:01,910 --> 01:09:02,920 Hyo Seob. 1116 01:09:09,050 --> 01:09:10,090 Why... 1117 01:09:11,950 --> 01:09:13,870 didn't you tell me? 1118 01:09:15,920 --> 01:09:16,970 Why? 1119 01:09:22,560 --> 01:09:23,570 What? 1120 01:09:58,530 --> 01:10:01,300 (Marry Me Now) 1121 01:10:01,300 --> 01:10:03,270 Do we really have to put them apart? 1122 01:10:03,270 --> 01:10:04,870 We're close with Madam Lee. 1123 01:10:04,870 --> 01:10:06,870 My mom would never back down. 1124 01:10:06,870 --> 01:10:07,870 It will be all right. 1125 01:10:07,870 --> 01:10:09,440 I will persuade your mother. 1126 01:10:09,440 --> 01:10:10,440 Trust me. 1127 01:10:10,440 --> 01:10:13,080 Teach me what to do. 1128 01:10:13,080 --> 01:10:15,010 Smile a lot and keep thinking positive. 1129 01:10:15,010 --> 01:10:17,950 And you should enjoy each day with her. 1130 01:10:17,950 --> 01:10:20,420 Switch Mi Yeon's medicine with this. 1131 01:10:20,420 --> 01:10:23,060 I wanted to see you for an explanation. 1132 01:10:23,060 --> 01:10:24,520 I've moved on. 1133 01:10:24,520 --> 01:10:27,060 I've never done anything... 1134 01:10:27,060 --> 01:10:29,120 that will shame our friendship. 70679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.