Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:08,960
(Episode 46)
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,390
Park Hyo Seob.
3
00:00:11,710 --> 00:00:12,890
You should go back now.
4
00:00:14,150 --> 00:00:15,750
That's not right.
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,020
You crashed at
my house too.
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,010
Why are you kicking
me out?
7
00:00:20,050 --> 00:00:21,160
I...
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,940
I said I will go back
soon.
9
00:00:26,790 --> 00:00:27,840
I know.
10
00:00:28,330 --> 00:00:31,230
I'll stay here until then.
11
00:00:31,630 --> 00:00:34,630
This bed is big enough
for both of us.
12
00:00:35,900 --> 00:00:37,790
Moon Sik lives in
this house.
13
00:00:38,370 --> 00:00:39,920
I also had children
at my place.
14
00:00:40,370 --> 00:00:41,680
They lived on
a different floor.
15
00:00:41,970 --> 00:00:43,600
This house is bigger.
16
00:00:47,210 --> 00:00:50,990
Your excuses are lame.
That's not like you.
17
00:00:53,390 --> 00:00:55,370
Get out. I said get out.
18
00:00:58,090 --> 00:01:01,520
Did you just kick me out?
19
00:01:01,830 --> 00:01:03,040
Did you lock the door?
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,810
Hey. Lee Mi Yeon.
21
00:01:09,500 --> 00:01:11,490
Oh, Moon Sik.
You were there.
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,440
Sorry for all the trouble
at this hour.
23
00:01:17,080 --> 00:01:19,840
What happened?
24
00:01:20,710 --> 00:01:22,250
Is everything all right
with Mother?
25
00:01:22,250 --> 00:01:24,000
Absolutely not.
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,440
It's nothing. Really.
27
00:01:29,760 --> 00:01:32,320
Your mom and I decided...
28
00:01:33,230 --> 00:01:34,590
to stay separated,
29
00:01:34,590 --> 00:01:37,500
but I crashed in because
I couldn't wait.
30
00:01:37,500 --> 00:01:39,190
Moon Sik. It's nothing.
31
00:01:40,900 --> 00:01:43,360
Can you bring me
some blankets?
32
00:01:43,470 --> 00:01:44,480
Pardon?
33
00:01:48,910 --> 00:01:50,020
Goodnight, Mi Yeon.
34
00:02:00,350 --> 00:02:01,530
Park Hyo Seob.
35
00:02:03,460 --> 00:02:06,760
Do you think I'm here to
sleep in the guest room?
36
00:02:07,060 --> 00:02:08,470
If I can't sleep
in your room,
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,580
I'll sleep in front
of your door.
38
00:02:11,860 --> 00:02:13,650
This won't let you
step into my room.
39
00:02:15,540 --> 00:02:18,060
Just let him in, Mom.
40
00:02:18,740 --> 00:02:22,680
I don't want to see
you two fight.
41
00:02:27,710 --> 00:02:31,010
Mi Yeon. Don't mind me.
Go in and sleep.
42
00:02:35,720 --> 00:02:37,310
Dad went to Mi Yeon's
house?
43
00:02:37,390 --> 00:02:38,670
What's going on?
44
00:02:39,090 --> 00:02:42,190
I thought she was weird,
but Dad is weird too.
45
00:02:42,760 --> 00:02:45,020
He couldn't wait
and chased her?
46
00:02:45,260 --> 00:02:48,000
He thinks he should stay
next to her...
47
00:02:48,000 --> 00:02:50,830
since she's struggling.
48
00:02:51,240 --> 00:02:53,360
- Why?
- What's the matter?
49
00:02:54,010 --> 00:02:56,460
Did Dad say anything else?
50
00:02:57,180 --> 00:02:58,190
No.
51
00:02:58,340 --> 00:03:01,640
But Dad thought it over
carefully.
52
00:03:02,550 --> 00:03:04,200
He'll tell us when
it settles.
53
00:03:04,750 --> 00:03:07,480
So you twins
must stay quiet.
54
00:03:07,750 --> 00:03:09,980
- What did we do?
- What did we do?
55
00:03:25,610 --> 00:03:26,620
Calm down.
56
00:03:26,710 --> 00:03:28,860
It's just one kiss.
Don't be nervous.
57
00:03:29,240 --> 00:03:31,260
I've seen him every day.
It's fine.
58
00:03:42,660 --> 00:03:43,820
No.
59
00:03:43,820 --> 00:03:45,300
I can't see Jae Hyung's
face.
60
00:03:50,360 --> 00:03:51,710
You should've called me
if you got here early.
61
00:03:51,730 --> 00:03:52,780
I would've ran here.
62
00:03:53,430 --> 00:03:54,710
It's fine.
63
00:03:55,800 --> 00:03:57,890
- Let's go in.
- Yes.
64
00:04:01,240 --> 00:04:02,550
Da Yeon. Here.
65
00:04:03,080 --> 00:04:04,120
Yes.
66
00:04:05,340 --> 00:04:06,490
Here.
67
00:04:07,980 --> 00:04:11,080
You already organized it
by dates?
68
00:04:11,380 --> 00:04:12,450
Yes.
69
00:04:12,450 --> 00:04:15,350
I separated
the companies...
70
00:04:15,350 --> 00:04:16,800
that require portfolios.
71
00:04:18,190 --> 00:04:20,990
Then let's check the ones
that meet your situation.
72
00:04:25,600 --> 00:04:29,240
This company focuses on
the interview more.
73
00:04:29,470 --> 00:04:31,790
This might work
better for you.
74
00:04:32,410 --> 00:04:35,970
You don't have time to get
ready for written tests.
75
00:04:37,080 --> 00:04:39,780
He's wonderful.
76
00:04:40,350 --> 00:04:42,200
Has he always been so hot?
77
00:04:44,020 --> 00:04:45,060
What's wrong?
78
00:04:45,550 --> 00:04:46,730
Don't you like
this company?
79
00:04:46,820 --> 00:04:49,080
- How about a different...
- No.
80
00:04:49,490 --> 00:04:52,620
I'm going to wash my hands
in the restroom.
81
00:04:53,790 --> 00:04:54,870
Okay.
82
00:05:03,970 --> 00:05:06,230
That was so nerve-racking.
83
00:05:16,750 --> 00:05:18,540
Is it hot?
Should I let go?
84
00:05:19,450 --> 00:05:22,080
No, I'm actually cold.
85
00:05:22,290 --> 00:05:23,980
How did you know
I was cold?
86
00:05:30,200 --> 00:05:33,400
By the way, did you make
up with your dad yet?
87
00:05:34,970 --> 00:05:37,190
No.
I'm not planning on it.
88
00:05:38,770 --> 00:05:39,770
Are you sure?
89
00:05:39,770 --> 00:05:41,790
I always offer
an olive branch first.
90
00:05:41,910 --> 00:05:44,030
So he just thinks
I'll do that again.
91
00:05:44,940 --> 00:05:45,990
I told you.
92
00:05:46,280 --> 00:05:48,330
I've decided to really
stand my ground.
93
00:05:48,750 --> 00:05:52,760
But I don't want you to be
upset because of me.
94
00:05:53,120 --> 00:05:54,530
It's not because of you.
95
00:05:55,020 --> 00:05:57,920
As I said, I don't
want to give in...
96
00:05:57,960 --> 00:06:00,010
to Dad this time.
97
00:06:10,270 --> 00:06:11,610
My gosh.
98
00:06:12,140 --> 00:06:14,640
I worked my finger
to the bone...
99
00:06:14,640 --> 00:06:15,690
to buy this
marinated abalone.
100
00:06:16,380 --> 00:06:19,010
But my daughter who
doesn't see my heart...
101
00:06:19,010 --> 00:06:20,670
is eating it all now.
102
00:06:22,620 --> 00:06:23,630
Chan Koo.
103
00:06:24,120 --> 00:06:26,370
You're not supposed to
scold her when she eats.
104
00:06:27,390 --> 00:06:29,090
If you don't know,
stay out of this.
105
00:06:29,090 --> 00:06:30,530
Do you even know
what she did to me?
106
00:06:31,860 --> 00:06:32,870
You don't deserve to eat.
107
00:06:33,730 --> 00:06:35,040
She's so nuts
about a man...
108
00:06:35,560 --> 00:06:37,460
that she even
turned on me.
109
00:06:37,460 --> 00:06:38,870
I don't want to feed her
even a grain of rice.
110
00:06:38,870 --> 00:06:40,890
Chan Koo, that's enough.
111
00:06:42,400 --> 00:06:43,780
Please excuse me.
112
00:06:44,270 --> 00:06:46,060
I'm sorry, Mom
and Uncle Eun Tae.
113
00:06:47,440 --> 00:06:48,650
And from now on,
114
00:06:48,980 --> 00:06:50,760
I'll pay for
my board monthly.
115
00:06:51,780 --> 00:06:52,990
You don't have money.
116
00:06:53,310 --> 00:06:55,070
You can't do anything
without my card and money.
117
00:06:56,020 --> 00:06:58,170
Are you going to pay it
with Jae Hyung's money?
118
00:06:58,850 --> 00:07:00,200
I don't want his money.
119
00:07:06,330 --> 00:07:09,430
Did you take your card
and bankbook back?
120
00:07:10,030 --> 00:07:11,860
What is going on?
121
00:07:11,860 --> 00:07:14,930
She's like that as I had
some words with Jae Hyung.
122
00:07:15,170 --> 00:07:18,470
She's changed a lot since
she started dating him.
123
00:07:18,700 --> 00:07:20,460
What did you
tell Jae Hyung?
124
00:07:20,670 --> 00:07:22,340
What did you say
to make...
125
00:07:22,340 --> 00:07:24,630
a nice girl like Da Yeon
change her mind like that?
126
00:07:24,810 --> 00:07:27,010
You shouldn't be
doing this to me.
127
00:07:27,010 --> 00:07:29,470
I'm doing this because of
your brother-in-law.
128
00:07:32,550 --> 00:07:34,310
What are you
talking about?
129
00:07:34,750 --> 00:07:36,310
His brother-in-law?
130
00:07:36,890 --> 00:07:39,820
Mom. Uncle Eun Tae.
I'm leaving.
131
00:07:39,960 --> 00:07:41,750
Da Yeon. Wait.
132
00:07:48,770 --> 00:07:49,780
Da Yeon.
133
00:07:51,740 --> 00:07:54,060
You don't have any money.
What are you going to do?
134
00:07:55,710 --> 00:07:58,270
Did your dad take
your car key as well?
135
00:08:00,580 --> 00:08:01,690
My gosh.
136
00:08:02,350 --> 00:08:05,110
Why is he being
so mean to you?
137
00:08:05,990 --> 00:08:07,610
Where are you going now?
138
00:08:07,920 --> 00:08:09,270
I have my
transportation card.
139
00:08:10,820 --> 00:08:12,890
Let me bring my purse.
Wait a second.
140
00:08:12,890 --> 00:08:13,890
You can use
my credit card.
141
00:08:13,890 --> 00:08:15,170
No, I don't want to.
142
00:08:15,660 --> 00:08:16,710
Da Yeon.
143
00:08:16,830 --> 00:08:18,680
It's Dad's money
after all.
144
00:08:19,670 --> 00:08:22,050
I saved some money
working part-time.
145
00:08:22,570 --> 00:08:24,740
I didn't need money
back then,
146
00:08:24,740 --> 00:08:26,280
so I didn't even
care about it.
147
00:08:26,540 --> 00:08:28,730
But now it's
a big amount for me.
148
00:08:28,910 --> 00:08:29,950
I don't have a problem.
149
00:08:31,010 --> 00:08:33,780
I can pay for my board and
transportation costs...
150
00:08:33,780 --> 00:08:34,820
with it until I get a job.
151
00:08:35,980 --> 00:08:37,090
Are you seriously...
152
00:08:37,580 --> 00:08:39,920
not going to
make up with your dad?
153
00:08:39,920 --> 00:08:42,020
Yes. If I count on
Dad again,
154
00:08:42,020 --> 00:08:43,430
I won't be able to live
on my own forever.
155
00:08:44,360 --> 00:08:45,500
I heading off, Mom.
156
00:08:52,630 --> 00:08:53,840
Gosh.
157
00:08:54,400 --> 00:08:56,290
Who am I doing this for?
158
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
I'm doing the whole thing
for your marriage.
159
00:08:58,800 --> 00:09:01,510
But it doesn't mean you
can humiliate Jae Hyung.
160
00:09:01,510 --> 00:09:02,550
So what?
161
00:09:02,780 --> 00:09:04,220
Aren't you going
to get married?
162
00:09:04,980 --> 00:09:06,710
We will see him at
your wedding as in-laws.
163
00:09:06,710 --> 00:09:08,080
We have to settle things
before it happens.
164
00:09:08,080 --> 00:09:10,200
What's wrong with that?
They just started dating.
165
00:09:10,620 --> 00:09:12,350
We don't know
how things will turn out.
166
00:09:12,350 --> 00:09:13,450
Why would you give them
a hard time already?
167
00:09:13,450 --> 00:09:14,530
My gosh.
168
00:09:14,890 --> 00:09:18,600
So do you want Jin Hee
to find out about this?
169
00:09:19,230 --> 00:09:22,560
She just started
to like Yoo Ha.
170
00:09:23,400 --> 00:09:26,060
What are you two
still fighting about?
171
00:09:28,600 --> 00:09:31,740
Are you guys hiding
something from me?
172
00:09:31,740 --> 00:09:32,820
Ask your brother.
173
00:09:36,110 --> 00:09:37,150
Eun Tae.
174
00:09:38,580 --> 00:09:39,790
I'll tell you later.
175
00:09:44,420 --> 00:09:46,170
What are they doing?
176
00:09:46,750 --> 00:09:48,520
I'm sorry I'm late.
Where's Dad?
177
00:09:48,520 --> 00:09:49,630
Is he at the workshop?
178
00:09:50,820 --> 00:09:52,680
Yes. Let's just
gather our breath first.
179
00:09:53,830 --> 00:09:54,900
I guess you're
busy these days.
180
00:09:55,460 --> 00:09:57,850
Right. I have a meeting,
so I should rush.
181
00:09:58,030 --> 00:09:59,720
Here.
182
00:10:00,630 --> 00:10:02,900
This is the monthly
payment for the cafe...
183
00:10:02,900 --> 00:10:03,950
and the interest.
184
00:10:04,370 --> 00:10:06,510
I calculated
the interest...
185
00:10:06,510 --> 00:10:08,050
based on
the banks' interest.
186
00:10:09,410 --> 00:10:11,300
I like you being
so calculating.
187
00:10:12,010 --> 00:10:13,160
Do you know that?
188
00:10:13,250 --> 00:10:15,910
I sold the cafe at a loss.
189
00:10:16,320 --> 00:10:18,140
Yes, of course.
190
00:10:18,620 --> 00:10:21,380
Thank you for selling it
at such a good price.
191
00:10:23,320 --> 00:10:26,290
I don't feel good about
getting Kyung Soo's money.
192
00:10:27,230 --> 00:10:29,100
You still don't want...
193
00:10:29,100 --> 00:10:32,030
to take it
as my gift to you?
194
00:10:33,900 --> 00:10:36,830
No. It's too big.
195
00:10:38,100 --> 00:10:41,100
And I'm afraid
the gift might make...
196
00:10:41,370 --> 00:10:44,270
my mother-in-law
want to ask for more.
197
00:10:46,110 --> 00:10:47,600
But isn't it hard for you?
198
00:10:48,280 --> 00:10:49,770
If you just take it,
199
00:10:50,280 --> 00:10:52,100
your family will be
more comfortable.
200
00:10:52,820 --> 00:10:54,420
There is no such thing
as a free lunch.
201
00:10:54,420 --> 00:10:56,080
That's what
I've learned in life.
202
00:10:57,060 --> 00:10:59,890
I'm willing to do
everything she wants,
203
00:10:59,990 --> 00:11:02,790
but she needs to follow
my principle about this...
204
00:11:03,000 --> 00:11:05,280
so I can keep
living with her.
205
00:11:06,070 --> 00:11:09,270
Your mother-in-law
isn't easy to deal with.
206
00:11:10,240 --> 00:11:13,200
You want to live with her
keeping up to her demands?
207
00:11:14,510 --> 00:11:17,710
I like Kyung Soo a lot.
208
00:11:18,580 --> 00:11:21,210
I don't want to break up
with him, so I should try.
209
00:11:22,180 --> 00:11:23,800
Come to think of it,
210
00:11:24,580 --> 00:11:26,060
my mother-in-law and I...
211
00:11:26,220 --> 00:11:29,090
needed some time
to adjust to one another.
212
00:11:29,290 --> 00:11:32,090
I actually regret that
we were too hasty.
213
00:11:33,990 --> 00:11:37,540
Sun Ha, you're so special.
214
00:11:39,700 --> 00:11:43,240
Am I special? I know
I'm good at work though.
215
00:11:44,600 --> 00:11:45,750
Ms. Lee.
216
00:11:47,010 --> 00:11:50,010
Please take good
care of my dad.
217
00:11:50,740 --> 00:11:52,650
He didn't want
to be alone,
218
00:11:52,650 --> 00:11:55,000
so he came all the way
here to see you.
219
00:11:55,880 --> 00:12:00,740
And Dad was really
worried about you.
220
00:12:01,720 --> 00:12:02,770
I know.
221
00:12:03,660 --> 00:12:05,910
Oh, right.
You should go now.
222
00:12:06,190 --> 00:12:07,780
I should go out as well.
223
00:12:08,090 --> 00:12:09,110
Okay.
224
00:12:12,100 --> 00:12:14,030
The symptoms
didn't get worse.
225
00:12:14,030 --> 00:12:16,200
If you don't have
any problems with...
226
00:12:16,200 --> 00:12:18,060
your mobility or movement,
227
00:12:18,910 --> 00:12:22,070
we can keep the current
prescription for now.
228
00:12:24,880 --> 00:12:26,160
Thank you.
229
00:12:26,810 --> 00:12:29,410
And try to ease your mind.
230
00:12:30,520 --> 00:12:33,040
Since you're well-off,
231
00:12:33,350 --> 00:12:35,470
you have a wide
choice of treatment.
232
00:12:35,760 --> 00:12:36,770
Right.
233
00:12:37,290 --> 00:12:39,280
I'm grateful about that.
234
00:12:41,290 --> 00:12:43,020
But now this is happening,
235
00:12:44,600 --> 00:12:46,890
I'm worried about...
236
00:12:47,830 --> 00:12:49,560
how I should protect...
237
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
my property
and everything.
238
00:12:54,170 --> 00:12:56,330
(Neurosurgery)
239
00:13:05,280 --> 00:13:07,570
(Moon Sik's dad)
240
00:13:12,890 --> 00:13:14,000
What's the matter?
241
00:13:14,890 --> 00:13:16,270
We don't have anything
to talk about.
242
00:13:16,960 --> 00:13:19,150
I'm calling you regarding
Moon Sik and Mr. Park.
243
00:13:21,300 --> 00:13:23,790
What about Moon Sik
and Hyo Seob?
244
00:13:26,210 --> 00:13:27,680
Let's get together
and talk about it.
245
00:13:28,980 --> 00:13:30,090
Just tell me
over the phone.
246
00:13:31,510 --> 00:13:34,510
I'll text you
the date and location.
247
00:13:42,520 --> 00:13:46,030
(Neurosurgery)
248
00:13:47,290 --> 00:13:48,700
Professor Han Tae Joon?
249
00:13:49,960 --> 00:13:52,450
He was Mi Yeon's
father's doctor.
250
00:13:53,100 --> 00:13:56,070
She goes to the doctor
only for regular checkups.
251
00:13:56,870 --> 00:14:00,650
It really seems
she has a problem.
252
00:14:01,710 --> 00:14:02,890
Let's change our plans.
253
00:14:04,340 --> 00:14:06,670
We wouldn't need
to run the risk...
254
00:14:06,950 --> 00:14:09,650
of getting loan sharks
involved in this...
255
00:14:10,350 --> 00:14:11,840
to take Mi Yeon's bonds.
256
00:14:12,420 --> 00:14:15,850
Things have become
so much simpler.
257
00:14:16,760 --> 00:14:17,930
What are you going to do?
258
00:14:19,760 --> 00:14:21,040
Accurate information...
259
00:14:21,430 --> 00:14:23,520
is the most
powerful weapon.
260
00:14:25,730 --> 00:14:27,720
We have to find out...
261
00:14:28,530 --> 00:14:30,720
who knows about
Mi Yeon's condition...
262
00:14:32,210 --> 00:14:33,380
the best.
263
00:14:42,950 --> 00:14:46,450
Mi Yeon, aren't you
going to eat anything?
264
00:14:47,150 --> 00:14:48,710
Have some soup at least.
265
00:14:49,420 --> 00:14:51,690
Aren't you going
to the workshop now?
266
00:14:51,690 --> 00:14:55,430
How can I even work when
you're being like this?
267
00:14:55,900 --> 00:14:57,850
Are you suffering from
depression or something?
268
00:14:59,570 --> 00:15:02,430
I'm sick of your nagging.
Just leave me alone.
269
00:15:03,470 --> 00:15:04,480
Okay.
270
00:15:08,810 --> 00:15:11,970
Oh, right. About
the wedding shoes.
271
00:15:12,610 --> 00:15:14,330
I'll have them repaired.
272
00:15:18,990 --> 00:15:20,230
What kind of repair?
273
00:15:22,190 --> 00:15:24,380
I'll replace
the ornaments.
274
00:15:25,420 --> 00:15:27,410
If there's
a scratch on them...
275
00:15:39,970 --> 00:15:40,980
Look.
276
00:15:41,640 --> 00:15:43,330
They don't need
to be repaired.
277
00:15:58,460 --> 00:15:59,600
Why are you looking
at me like that?
278
00:15:59,930 --> 00:16:02,730
I just wondered what kind
of medicine...
279
00:16:04,260 --> 00:16:05,850
I mean, what kind of
supplement it is...
280
00:16:05,970 --> 00:16:08,900
that you're taking it
right in time.
281
00:16:22,110 --> 00:16:23,190
She got those heels...
282
00:16:24,020 --> 00:16:26,210
repaired at
a different shoe store.
283
00:16:27,420 --> 00:16:29,880
What is she trying
to hide from me?
284
00:16:31,390 --> 00:16:32,800
Why on earth...
285
00:16:33,760 --> 00:16:35,170
is she being like this?
286
00:16:44,540 --> 00:16:46,930
Mi Yeon, I'm going back to
your apartment right now.
287
00:16:47,040 --> 00:16:48,550
Let's have lunch together.
288
00:16:48,670 --> 00:16:50,020
Not now.
289
00:16:50,140 --> 00:16:52,600
I'm on my way out
to meet someone.
290
00:16:55,520 --> 00:16:56,530
Is that right?
291
00:16:57,550 --> 00:16:59,770
Okay, go ahead then.
292
00:17:00,120 --> 00:17:02,510
Be careful. Bye.
293
00:17:04,690 --> 00:17:07,960
I should've called her
before coming here.
294
00:17:09,060 --> 00:17:10,310
It can't be helped.
295
00:17:18,840 --> 00:17:21,800
Why is she taking a taxi?
296
00:17:47,100 --> 00:17:48,340
Tell me...
297
00:17:48,800 --> 00:17:51,120
what you want to say about
Moon Sik and Hyo Seob.
298
00:17:53,070 --> 00:17:54,380
You don't look so well.
299
00:17:54,870 --> 00:17:55,990
Are you sick?
300
00:17:58,110 --> 00:17:59,160
No.
301
00:18:01,110 --> 00:18:02,430
Just stick to
your business.
302
00:18:03,650 --> 00:18:04,730
Moon Sik...
303
00:18:05,050 --> 00:18:08,280
was worried that you moved
out of Mr. Park's house.
304
00:18:09,090 --> 00:18:11,480
Did you two fight
because of me?
305
00:18:12,120 --> 00:18:13,600
Did he get upset...
306
00:18:14,190 --> 00:18:15,270
because you paid
for my debt?
307
00:18:16,560 --> 00:18:17,810
No way.
308
00:18:21,270 --> 00:18:24,370
Did you call me out to
talk about such a thing?
309
00:18:34,780 --> 00:18:36,030
Black coffee...
310
00:18:36,620 --> 00:18:38,120
I mean,
I'll have green tea.
311
00:18:38,120 --> 00:18:39,600
Yes, ma'am.
312
00:18:41,850 --> 00:18:43,170
Why won't you have coffee?
313
00:18:46,630 --> 00:18:48,920
- I'll have the same.
- Okay, sir.
314
00:18:56,140 --> 00:18:57,410
Don't beat
around the bush,
315
00:18:58,640 --> 00:18:59,980
and get right
to the point.
316
00:19:02,280 --> 00:19:03,620
You look like...
317
00:19:04,610 --> 00:19:06,500
you're hiding
a lot from me.
318
00:19:08,880 --> 00:19:10,840
When your father
passed away,
319
00:19:13,720 --> 00:19:15,370
you suffered so much,
didn't you?
320
00:19:19,030 --> 00:19:22,230
Moon Sik seems to
have told Mr. Park...
321
00:19:22,530 --> 00:19:24,880
about his grandfather...
322
00:19:25,400 --> 00:19:28,530
and about your suffering
regarding that incident.
323
00:19:30,470 --> 00:19:33,200
He relies on that man
enough to talk about it,
324
00:19:34,070 --> 00:19:35,550
so I've grown curious
about him.
325
00:19:39,750 --> 00:19:41,120
Are you saying...
326
00:19:43,020 --> 00:19:45,540
Hyo Seob knows
about my father?
327
00:19:47,220 --> 00:19:48,300
Yes.
328
00:19:51,590 --> 00:19:52,870
Okay.
329
00:19:54,390 --> 00:19:55,740
I'll go now.
330
00:20:01,400 --> 00:20:02,450
What?
331
00:20:05,040 --> 00:20:06,120
What's wrong?
332
00:20:08,840 --> 00:20:10,800
Where's my bag?
333
00:20:12,280 --> 00:20:13,320
Your bag?
334
00:20:13,950 --> 00:20:17,620
You didn't have it
when you came in.
335
00:20:27,130 --> 00:20:29,120
Is this your bag by
any chance, ma'am?
336
00:20:29,230 --> 00:20:30,950
I found this
in front of the door.
337
00:20:33,670 --> 00:20:35,080
Is that your bag?
338
00:20:37,600 --> 00:20:39,230
Yes, I...
339
00:20:41,270 --> 00:20:42,390
I guess...
340
00:20:43,580 --> 00:20:46,030
I dropped it by mistake.
341
00:20:55,760 --> 00:20:57,780
I got this pill from
her medicine bottle.
342
00:20:58,660 --> 00:21:01,260
I'll send you the picture
of the bottle right away.
343
00:21:02,860 --> 00:21:04,110
Thank you.
344
00:21:07,530 --> 00:21:09,920
She's doubting
her behaviors.
345
00:21:10,600 --> 00:21:12,860
She can't trust
her own memory.
346
00:21:22,380 --> 00:21:23,730
Everything was fine...
347
00:21:24,420 --> 00:21:26,110
for the last
couple of days.
348
00:21:27,850 --> 00:21:29,610
I wasn't feeling dizzy.
349
00:21:30,720 --> 00:21:33,110
I even remembered
numbers from the papers.
350
00:21:33,190 --> 00:21:34,470
So why...
351
00:21:39,370 --> 00:21:40,410
Mi Yeon.
352
00:21:41,230 --> 00:21:42,380
Are you okay?
353
00:21:46,010 --> 00:21:47,180
Mi Yeon.
354
00:21:50,840 --> 00:21:53,330
Do you recognize me?
355
00:22:03,390 --> 00:22:04,800
What do you mean?
356
00:22:07,560 --> 00:22:09,040
I asked you a question.
357
00:22:11,200 --> 00:22:12,440
Mi Yeon.
358
00:22:21,170 --> 00:22:22,450
Who are you?
359
00:22:23,640 --> 00:22:26,640
You've followed behind
her since a while ago.
360
00:22:27,210 --> 00:22:28,620
Who are you?
361
00:22:31,350 --> 00:22:33,540
I'm Moon Sik's father.
362
00:22:34,150 --> 00:22:35,940
You're Mr. Park
Hyo Seob, right?
363
00:22:38,930 --> 00:22:40,070
Right.
364
00:22:41,360 --> 00:22:44,130
I was checking
if she was all right.
365
00:22:44,130 --> 00:22:45,720
It must've caused
a misunderstanding.
366
00:22:46,130 --> 00:22:48,430
Now that you're here
to take care of her,
367
00:22:48,430 --> 00:22:50,060
I'll leave you.
368
00:22:50,640 --> 00:22:52,690
Okay, thank you.
369
00:22:53,310 --> 00:22:54,420
Bye.
370
00:23:01,350 --> 00:23:02,560
Are you okay?
371
00:23:03,320 --> 00:23:04,860
Did you follow me?
372
00:23:09,320 --> 00:23:10,860
How did you know
to go there?
373
00:23:10,860 --> 00:23:12,130
Did you follow me behind?
374
00:23:12,230 --> 00:23:14,780
It wasn't like that.
375
00:23:15,030 --> 00:23:16,860
You were taking a taxi,
376
00:23:16,860 --> 00:23:18,850
so I was worried and
thought it was strange...
377
00:23:19,200 --> 00:23:21,730
why you weren't
driving yourself.
378
00:23:22,340 --> 00:23:24,120
It means you
followed me behind.
379
00:23:25,340 --> 00:23:28,070
That's not it, Mi Yeon.
380
00:23:28,070 --> 00:23:29,700
What are you
trying to find out?
381
00:23:29,940 --> 00:23:31,250
What do you want to know?
382
00:23:32,210 --> 00:23:34,980
Why, do you think I'm
hiding something from you?
383
00:23:35,310 --> 00:23:36,460
What if I am?
384
00:23:36,920 --> 00:23:39,340
Can't you just trust
and wait for me?
385
00:23:41,350 --> 00:23:42,500
Mi Yeon.
386
00:23:53,600 --> 00:23:54,910
Mi Yeon...
387
00:23:55,870 --> 00:23:57,860
She used to be
so confident,
388
00:23:58,140 --> 00:23:59,420
so how did she end up...
389
00:24:03,140 --> 00:24:04,680
Both Moon Sik
and Mr. Park...
390
00:24:04,680 --> 00:24:06,470
don't know
about her illness.
391
00:24:06,750 --> 00:24:10,260
Mi Yeon is keeping
it from everyone.
392
00:24:11,120 --> 00:24:12,400
Is that true?
393
00:24:13,050 --> 00:24:15,510
You know how she is. When
things are hard for her,
394
00:24:15,820 --> 00:24:17,270
she stays away from
her close acquaintances...
395
00:24:17,320 --> 00:24:19,450
not to show
her weak sides.
396
00:24:21,630 --> 00:24:23,250
She's all alone.
397
00:24:23,530 --> 00:24:25,850
Things are going
to work out so easily.
398
00:24:26,600 --> 00:24:30,180
No one is easier
to deal with...
399
00:24:31,400 --> 00:24:33,460
than someone alone
with a weak mentality.
400
00:24:49,460 --> 00:24:52,660
Your father went
to Ms. Lee's house?
401
00:24:53,030 --> 00:24:56,260
Right, that's why it's
so hectic in our house.
402
00:24:56,830 --> 00:24:59,050
It may be a problem
between the two,
403
00:24:59,200 --> 00:25:02,370
but it's hard to grasp
whether we should...
404
00:25:02,540 --> 00:25:04,260
take it seriously...
405
00:25:04,400 --> 00:25:06,030
or laugh it away.
406
00:25:08,340 --> 00:25:09,520
Let's laugh it away.
407
00:25:10,310 --> 00:25:11,310
What?
408
00:25:11,310 --> 00:25:13,870
He's living with
someone he likes.
409
00:25:14,180 --> 00:25:15,390
I'm jealous.
410
00:25:15,950 --> 00:25:17,570
I'm jealous to death.
411
00:25:17,650 --> 00:25:19,130
When will I
get to live like that?
412
00:25:21,850 --> 00:25:25,570
We can start tomorrow.
Let's just live together.
413
00:25:28,760 --> 00:25:33,140
- Why? Are you scared?
- No. I'm too excited.
414
00:25:34,030 --> 00:25:36,970
By the way, can we
really do that...
415
00:25:37,670 --> 00:25:38,920
before your
father's wedding?
416
00:25:39,910 --> 00:25:42,280
Gosh, you don't
understand my joke.
417
00:25:42,280 --> 00:25:44,400
Of course, his
wedding comes first.
418
00:25:45,480 --> 00:25:46,520
I knew it.
419
00:25:48,050 --> 00:25:49,970
Now that our marriage
has been moved back,
420
00:25:50,020 --> 00:25:52,070
I want to have dinner
with your family tonight.
421
00:25:52,890 --> 00:25:55,790
- Pardon?
- I'll treat...
422
00:25:56,290 --> 00:25:58,610
your family big to beef.
423
00:26:02,030 --> 00:26:03,930
Moon sik, just get in.
424
00:26:03,930 --> 00:26:05,230
What are you doing
at my house again?
425
00:26:05,230 --> 00:26:07,150
I told you not to come.
My mom's in a bad mood.
426
00:26:07,370 --> 00:26:10,200
That's why I came.
And I didn't come alone.
427
00:26:18,240 --> 00:26:21,340
Are you guys here
to visit my house?
428
00:26:24,120 --> 00:26:26,070
- Can't you do it right?
- Eun Soo.
429
00:26:26,350 --> 00:26:27,760
Do it right.
430
00:26:29,760 --> 00:26:31,200
What's wrong with you?
431
00:26:31,360 --> 00:26:33,590
- Hey, to the right.
- Il Soon.
432
00:26:33,590 --> 00:26:36,050
- That's it.
- Please turn off the TV.
433
00:26:36,160 --> 00:26:38,450
- Just hurry.
- My gosh.
434
00:26:39,400 --> 00:26:40,710
- It's so loud.
- Eun Soo.
435
00:26:47,940 --> 00:26:49,480
Eun Soo, you can't
jump on the sofa.
436
00:26:49,480 --> 00:26:50,590
Let's sit.
437
00:26:54,550 --> 00:26:56,200
- Do it right.
- Okay.
438
00:26:57,320 --> 00:26:59,610
- To the side.
- Just wait.
439
00:27:00,790 --> 00:27:03,080
- Turn it.
- I told you not to spill.
440
00:27:12,470 --> 00:27:13,580
You're up.
441
00:27:14,170 --> 00:27:15,410
We're here, Ms. Lee.
442
00:27:15,540 --> 00:27:16,580
Hello.
443
00:27:18,910 --> 00:27:20,910
What are you guys
doing here?
444
00:27:20,910 --> 00:27:24,310
Mi Yeon, your house
is so cool.
445
00:27:24,310 --> 00:27:25,980
It feels like I'm
on a summer vacation.
446
00:27:25,980 --> 00:27:28,430
Grandma, Eun Soo is here.
447
00:27:28,450 --> 00:27:30,720
Gosh, stop jumping
on the sofa.
448
00:27:30,720 --> 00:27:32,510
You'd get hurt.
449
00:27:32,850 --> 00:27:36,150
What are you guys doing?
450
00:27:36,720 --> 00:27:38,740
I guess they're here.
451
00:27:39,490 --> 00:27:40,700
Someone else is coming?
452
00:27:42,260 --> 00:27:45,660
- We're here.
- Hello, Ms. Lee.
453
00:27:45,870 --> 00:27:48,320
Gosh, your house
is lovely.
454
00:27:49,970 --> 00:27:51,720
Sun Ha and Kyung Soo.
455
00:27:52,070 --> 00:27:55,000
Why are you guys
doing this?
456
00:27:59,010 --> 00:28:01,610
What's happening
in the kitchen?
457
00:28:03,550 --> 00:28:04,690
Are you all right?
458
00:28:05,320 --> 00:28:07,670
What do you think
you're doing?
459
00:28:08,390 --> 00:28:09,760
Oh, you're up.
460
00:28:09,760 --> 00:28:12,420
We want to have
some pork belly meat.
461
00:28:12,830 --> 00:28:14,880
All you need to do is eat.
462
00:28:14,930 --> 00:28:16,260
Eun Tae bought
enough meat...
463
00:28:16,260 --> 00:28:17,980
to satisfy
our whole family.
464
00:28:19,230 --> 00:28:20,720
Doctor Jung.
465
00:28:21,470 --> 00:28:22,610
What are you doing here?
466
00:28:23,970 --> 00:28:26,640
It's been a long time,
Madam Lee.
467
00:28:26,770 --> 00:28:28,590
We're here to have
some pork belly meat.
468
00:28:29,540 --> 00:28:32,170
Right. He wanted to have
dinner with us,
469
00:28:32,210 --> 00:28:33,800
so I invited him over.
470
00:28:34,980 --> 00:28:36,880
Gosh, the house is so big.
471
00:28:36,880 --> 00:28:38,500
It's big enough
for the big family.
472
00:28:38,620 --> 00:28:40,850
Now that everyone's here,
473
00:28:40,850 --> 00:28:42,840
this place feels
a little cramped.
474
00:28:43,290 --> 00:28:46,290
So this is like a party.
475
00:28:46,330 --> 00:28:47,980
Do you want me
to make some japchae?
476
00:28:59,940 --> 00:29:01,320
Thank you.
477
00:29:01,470 --> 00:29:03,330
Have some of this.
478
00:29:03,880 --> 00:29:05,220
This is for you.
479
00:29:10,780 --> 00:29:12,510
Sun Ha, try this.
480
00:29:20,190 --> 00:29:21,240
Well...
481
00:29:22,030 --> 00:29:24,180
Are you guys going home...
482
00:29:24,360 --> 00:29:25,740
after dinner?
483
00:29:26,070 --> 00:29:29,370
Hey, how could you
eat it alone?
484
00:29:29,640 --> 00:29:32,870
Here. Have some of this.
485
00:29:33,040 --> 00:29:34,480
Try it.
486
00:29:35,340 --> 00:29:37,160
Okay. Good.
487
00:29:38,310 --> 00:29:42,520
You're eating well today.
Have another one.
488
00:29:43,280 --> 00:29:45,980
Hyo Seob, don't try to
skip it over evasively.
489
00:29:46,550 --> 00:29:48,440
Grandma, open your mouth.
490
00:29:48,990 --> 00:29:50,070
All right.
491
00:29:51,420 --> 00:29:53,960
Good girl, Eun Soo.
492
00:29:53,960 --> 00:29:56,890
You're such a nice girl.
493
00:29:56,930 --> 00:29:58,970
All right.
494
00:29:58,970 --> 00:30:01,860
Everyone, can I
have your attention?
495
00:30:02,470 --> 00:30:03,610
On a nice day like this,
496
00:30:04,200 --> 00:30:05,670
if I don't sing,
497
00:30:05,670 --> 00:30:10,020
I won't be able
to fall asleep tonight.
498
00:30:10,580 --> 00:30:13,450
Sometimes he's
a headache to me,
499
00:30:13,450 --> 00:30:15,580
but I can guarantee
that he sings well.
500
00:30:15,580 --> 00:30:17,700
Please give me a big hand.
501
00:30:23,060 --> 00:30:24,530
5, 6, 7, and 8.
502
00:30:24,560 --> 00:30:27,620
Crossing the bridge
where starlight flows
503
00:30:27,630 --> 00:30:28,940
Hey!
504
00:30:30,360 --> 00:30:34,010
Passing by the read forest
where the wind blows
505
00:30:34,870 --> 00:30:38,170
Always for me
506
00:30:39,070 --> 00:30:40,930
Always for me
507
00:30:42,140 --> 00:30:45,070
Waiting for me
in your apartment
508
00:31:04,000 --> 00:31:05,010
It's me.
509
00:31:07,670 --> 00:31:10,330
It was a wild day, right?
510
00:31:11,040 --> 00:31:14,400
I heard it was you who
planned the whole thing.
511
00:31:14,870 --> 00:31:16,120
What were you thinking?
512
00:31:17,080 --> 00:31:18,450
I just wanted
you to spend...
513
00:31:19,050 --> 00:31:20,770
more time with
your family like this.
514
00:31:21,950 --> 00:31:23,740
You've been quite
depressed these days.
515
00:31:23,950 --> 00:31:27,020
It is a complication
of the disease.
516
00:31:27,390 --> 00:31:29,410
The anxiety
you're suffering.
517
00:31:29,760 --> 00:31:31,340
You can't deal
with it by yourself.
518
00:31:32,490 --> 00:31:34,910
You should hang out
more with your family.
519
00:31:35,960 --> 00:31:37,880
I'm prescribing
this as a doctor.
520
00:31:38,130 --> 00:31:41,910
Is that why you brought
all the people here?
521
00:31:42,370 --> 00:31:44,220
It wasn't me. It's you
who brought all of them.
522
00:31:46,110 --> 00:31:49,410
All I did was
text or call them.
523
00:31:50,680 --> 00:31:53,070
But they all jumped
at the invitation...
524
00:31:53,810 --> 00:31:56,950
because they
care about you.
525
00:31:57,280 --> 00:31:58,830
So technically,
I didn't bring them here.
526
00:32:01,020 --> 00:32:02,370
Until your
condition improves,
527
00:32:03,090 --> 00:32:04,840
please don't
avoid your family.
528
00:32:06,590 --> 00:32:08,150
I know you're afraid...
529
00:32:08,830 --> 00:32:11,250
you might make
a spectacle of yourself.
530
00:32:12,830 --> 00:32:14,180
But please don't give up
your happiness of today...
531
00:32:15,300 --> 00:32:17,590
just because you're
afraid of tomorrow.
532
00:32:20,740 --> 00:32:24,010
I'm asking you a favor
as your future son-in-law.
533
00:32:24,310 --> 00:32:25,390
Mother.
534
00:32:31,050 --> 00:32:32,230
I'll do...
535
00:32:33,650 --> 00:32:34,830
your favor.
536
00:32:42,930 --> 00:32:45,630
What are they
talking about?
537
00:32:45,630 --> 00:32:47,150
He's been in there
for a while.
538
00:32:48,030 --> 00:32:50,470
I don't know.
Actually, it's Eun Tae...
539
00:32:50,470 --> 00:32:52,970
who called
everyone together...
540
00:32:52,970 --> 00:32:54,350
to change her mood today.
541
00:32:56,040 --> 00:32:57,050
I appreciate it.
542
00:32:57,640 --> 00:33:00,440
Thanks to him, I could
make up with her.
543
00:33:01,880 --> 00:33:04,980
So Ms. Lee has been in
a bad mood these days?
544
00:33:06,220 --> 00:33:08,310
She's not
mistreating Dad, is she?
545
00:33:08,590 --> 00:33:09,800
She can't do that.
546
00:33:10,590 --> 00:33:12,750
I wish she had some
energy to mistreat him.
547
00:33:13,160 --> 00:33:14,600
She's been feeling bad
the whole time.
548
00:33:15,430 --> 00:33:17,450
Is that why Dad
just showed up here?
549
00:33:18,200 --> 00:33:20,190
Hey, that's it.
550
00:33:20,470 --> 00:33:23,470
Hyun Ha, you should visit
Dad's workshop more often.
551
00:33:23,470 --> 00:33:26,140
Moon Sik. Since Ms. Lee
likes late-night snacks,
552
00:33:26,140 --> 00:33:27,140
you should buy them
more often.
553
00:33:27,140 --> 00:33:29,970
Just make sure to stock
the fridge with some beer.
554
00:33:30,580 --> 00:33:32,610
Before I tell you
what to do,
555
00:33:32,610 --> 00:33:35,030
make sure to take better
care of our parents.
556
00:33:35,380 --> 00:33:37,980
So you were born five days
before I was.
557
00:33:37,980 --> 00:33:40,370
Are you going to act like
my older brother for life?
558
00:33:41,050 --> 00:33:42,680
I treat him like
my older brother...
559
00:33:42,690 --> 00:33:45,660
just because he was born
five minutes before I was.
560
00:33:47,930 --> 00:33:49,480
What are you guys
doing here?
561
00:33:49,500 --> 00:33:51,990
Are you trying
to avoid Mr. Ma?
562
00:33:52,200 --> 00:33:54,430
Gosh. It looks like
you guys are...
563
00:33:54,430 --> 00:33:56,020
getting along with
each other pretty well.
564
00:33:56,670 --> 00:33:58,080
I heard you're
the youngest one.
565
00:33:58,540 --> 00:34:01,030
We rarely meet, but you're
talking down to me.
566
00:34:01,910 --> 00:34:02,950
Pardon?
567
00:34:03,710 --> 00:34:04,720
All right.
568
00:34:05,550 --> 00:34:07,470
Gosh, look at you.
569
00:34:08,010 --> 00:34:10,780
So you're the youngest.
You sound so cute.
570
00:34:11,920 --> 00:34:14,210
He's your elder
brother-in-law. Be nice.
571
00:34:19,330 --> 00:34:20,540
Have a seat.
572
00:34:21,230 --> 00:34:24,030
Gosh. Now we can talk.
573
00:34:24,830 --> 00:34:28,160
It was so hectic when the
whole family got together.
574
00:34:29,000 --> 00:34:31,970
But we're all were happy
to see you two having fun.
575
00:34:32,940 --> 00:34:35,490
Well... Here's the thing.
576
00:34:36,840 --> 00:34:40,820
We've hardly spoken
to each other these days.
577
00:34:41,450 --> 00:34:44,250
But thanks to you,
we made up today.
578
00:34:44,750 --> 00:34:45,830
Thank you.
579
00:34:46,550 --> 00:34:48,740
Please just call me
whenever you need me.
580
00:34:50,290 --> 00:34:51,300
By the way,
581
00:34:52,990 --> 00:34:55,290
I guess Mi Yeon and you...
582
00:34:55,290 --> 00:34:57,850
had some heart-to-heart
talk today.
583
00:34:58,630 --> 00:34:59,680
Is that right?
584
00:35:02,000 --> 00:35:04,360
I'm just asking you
because I feel frustrated.
585
00:35:06,340 --> 00:35:09,810
I think Mi Yeon
is facing depression.
586
00:35:10,780 --> 00:35:13,200
I think that's what
she's going through.
587
00:35:16,580 --> 00:35:19,550
Yes. She's a bit
depressed now.
588
00:35:22,760 --> 00:35:26,800
So, what should I do?
589
00:35:28,730 --> 00:35:31,890
Stay with her, even if
she doesn't want you to.
590
00:35:34,370 --> 00:35:35,440
Beside her?
591
00:35:35,840 --> 00:35:37,660
If there's nothing to do,
592
00:35:38,340 --> 00:35:39,820
play cards with her.
593
00:35:40,710 --> 00:35:42,020
Sit across from her...
594
00:35:42,540 --> 00:35:44,730
and play
all the worst cards.
595
00:35:45,240 --> 00:35:46,490
If you lose to her,
596
00:35:47,110 --> 00:35:50,480
she'll start to
feel better.
597
00:35:52,450 --> 00:35:53,460
Will she?
598
00:35:54,190 --> 00:35:55,260
She will.
599
00:35:55,620 --> 00:35:58,390
And find a hobby
you can share...
600
00:35:58,990 --> 00:36:01,720
the same time every day.
601
00:36:02,530 --> 00:36:05,800
Do yoga, read together,
or do embroidery.
602
00:36:06,800 --> 00:36:08,340
Jigsaw puzzles work too.
603
00:36:11,070 --> 00:36:13,530
Will doing that
really help her...
604
00:36:14,440 --> 00:36:17,270
beat her depression?
605
00:36:18,180 --> 00:36:20,530
Yes, a bit.
606
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
She will get better
for sure.
607
00:36:42,740 --> 00:36:45,700
You look like I caught you
doing something bad.
608
00:36:46,770 --> 00:36:48,860
I wasn't doing anything.
609
00:36:49,680 --> 00:36:52,130
Why are you here
when you left for home?
610
00:36:52,680 --> 00:36:55,510
You love to show off
what you do for my family,
611
00:36:55,950 --> 00:36:58,710
so why did you speak
with Dad in private?
612
00:36:58,890 --> 00:37:00,510
How strange.
613
00:37:01,120 --> 00:37:03,620
I asked him to
get married already.
614
00:37:03,790 --> 00:37:06,110
That he's holding us back.
615
00:37:07,490 --> 00:37:09,020
Did you really?
616
00:37:10,830 --> 00:37:12,380
You're a troublemaker.
617
00:37:12,500 --> 00:37:16,000
Just because I let you,
you do what you want?
618
00:37:16,200 --> 00:37:18,090
I think you've changed.
619
00:37:18,400 --> 00:37:19,850
You're scary.
620
00:37:20,170 --> 00:37:22,090
Can't you become
charming again?
621
00:37:24,510 --> 00:37:26,180
You said you'd make me...
622
00:37:26,180 --> 00:37:27,730
fall back in love
but you haven't.
623
00:37:28,610 --> 00:37:31,180
I'm afraid I'll fall
completely out of love.
624
00:37:32,790 --> 00:37:33,930
This won't do.
625
00:37:34,690 --> 00:37:36,280
Let's set a date.
626
00:37:37,460 --> 00:37:40,320
I'll make sure
you fall head over heels.
627
00:37:50,940 --> 00:37:52,380
You're pretty, Mom.
628
00:37:52,510 --> 00:37:54,430
Put that on my face too.
629
00:37:55,980 --> 00:37:58,380
Do you want to
put makeup on too?
630
00:37:58,380 --> 00:37:59,820
Dab, dab.
631
00:38:00,910 --> 00:38:02,440
You're pretty too.
632
00:38:04,020 --> 00:38:05,430
Dab, dab.
633
00:38:07,250 --> 00:38:08,330
Yes, doctor.
634
00:38:09,860 --> 00:38:12,920
So we can just wait
for her to feel that...
635
00:38:12,990 --> 00:38:14,370
she's getting better?
636
00:38:16,030 --> 00:38:18,760
Okay. I'll call you again.
637
00:38:39,020 --> 00:38:40,030
Are you...
638
00:38:40,720 --> 00:38:42,060
really Park Yoo Ha?
639
00:38:45,660 --> 00:38:47,550
You didn't recognize me.
640
00:38:47,730 --> 00:38:51,230
I don't look at all like
Doctor Park, do I?
641
00:38:54,000 --> 00:38:56,770
Are you falling
back in love?
642
00:39:00,610 --> 00:39:03,140
A very little bit.
643
00:39:05,480 --> 00:39:07,770
What more should I do?
644
00:39:12,290 --> 00:39:13,630
Yoo Ha.
645
00:39:27,530 --> 00:39:28,540
Hey.
646
00:39:29,500 --> 00:39:31,490
Where's the sexy Yoo Ha?
647
00:39:31,940 --> 00:39:35,340
Why are you turning
back into Doctor Park?
648
00:39:35,540 --> 00:39:36,820
Shall we go?
649
00:39:36,910 --> 00:39:38,150
Where to?
650
00:39:39,410 --> 00:39:42,180
I'll make sure you fall...
651
00:39:42,180 --> 00:39:45,650
permanently in love
your way.
652
00:39:46,090 --> 00:39:47,330
I will become...
653
00:39:48,590 --> 00:39:50,980
the type of woman
you adore.
654
00:39:54,230 --> 00:39:55,370
Really?
655
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
What are you doing here?
656
00:40:01,930 --> 00:40:03,180
What do you think?
657
00:40:03,270 --> 00:40:05,240
Our charity group
is visiting...
658
00:40:05,240 --> 00:40:07,630
an elderly center
for free checkups.
659
00:40:11,040 --> 00:40:12,290
Let's go.
660
00:40:15,310 --> 00:40:16,560
(Jahan Medical Center)
661
00:40:18,180 --> 00:40:21,120
- What are you doing?
- Photos are critical.
662
00:40:21,120 --> 00:40:26,180
(Jahan Medical Center
Free Medical Service)
663
00:40:26,460 --> 00:40:27,840
Hello, sir.
664
00:40:29,200 --> 00:40:30,930
- Your BP's quite high.
- Yes.
665
00:40:30,930 --> 00:40:32,130
What's ailing you?
666
00:40:32,130 --> 00:40:34,350
- Is there anything else?
- Really?
667
00:40:35,070 --> 00:40:36,310
I'll check
your blood pressure.
668
00:40:44,580 --> 00:40:46,170
Keep taking your pills...
669
00:40:46,750 --> 00:40:48,160
and you'll be okay.
670
00:40:48,480 --> 00:40:50,200
- Thank you.
- Help her up.
671
00:40:50,320 --> 00:40:51,760
Let me see.
672
00:40:56,890 --> 00:40:58,720
It's not too serious yet.
673
00:40:58,720 --> 00:41:01,620
Take good care of
yourself from now on.
674
00:41:01,860 --> 00:41:04,530
I have no customers
whatsoever.
675
00:41:06,170 --> 00:41:08,720
We'll go bankrupt
this way. Definitely.
676
00:41:14,040 --> 00:41:16,300
Do I have to
close up on my own?
677
00:41:16,840 --> 00:41:18,800
Do you think no customers
means no work?
678
00:41:19,750 --> 00:41:21,770
I'll close up. Go home.
679
00:41:22,550 --> 00:41:24,440
So I can do the housework?
680
00:41:25,480 --> 00:41:26,600
Yes.
681
00:41:26,750 --> 00:41:29,920
You're doing what
Kyung Soo should do.
682
00:41:30,920 --> 00:41:31,990
Yes.
683
00:41:31,990 --> 00:41:33,930
I'll do everything
so Kyung Soo...
684
00:41:33,930 --> 00:41:35,200
doesn't have to.
685
00:41:42,100 --> 00:41:44,730
It won't be easy working
for the first time.
686
00:41:50,980 --> 00:41:52,390
She used it all up.
687
00:41:54,150 --> 00:41:56,100
Is it really
that hard on her?
688
00:41:59,990 --> 00:42:01,430
Oh dear...
689
00:42:02,520 --> 00:42:05,990
My goodness, save me.
690
00:42:08,560 --> 00:42:10,420
I think I'm about to die.
691
00:42:13,630 --> 00:42:15,720
Sun Ha's really tough.
692
00:42:16,570 --> 00:42:20,450
She worked all day
and did the housework too?
693
00:42:22,140 --> 00:42:23,220
Mom.
694
00:42:23,440 --> 00:42:24,850
Where's dinner?
695
00:42:25,080 --> 00:42:27,010
You have 2 hands
and 2 feet.
696
00:42:27,010 --> 00:42:29,370
I worked all day
and I must cook too?
697
00:42:32,790 --> 00:42:33,900
Oh dear.
698
00:42:34,120 --> 00:42:35,610
Sorry, Kyung Soo.
699
00:42:37,560 --> 00:42:40,830
- I'll cook you dinner.
- It's okay, Mom.
700
00:42:40,830 --> 00:42:44,030
I'll microwave rice and
get food from the fridge.
701
00:42:44,030 --> 00:42:46,930
"Microwaved rice"?
Don't eat that.
702
00:42:47,070 --> 00:42:48,770
That's not
how I raised you.
703
00:42:48,770 --> 00:42:51,330
I know and I'm grateful.
704
00:42:54,710 --> 00:42:56,630
Oh dear...
705
00:42:58,280 --> 00:43:00,730
I should cook for him.
706
00:43:02,180 --> 00:43:04,740
Forget it.
707
00:43:05,520 --> 00:43:07,640
It's just one meal.
708
00:43:11,520 --> 00:43:13,510
Oh dear me...
709
00:43:17,200 --> 00:43:18,510
Are you asleep?
710
00:43:18,700 --> 00:43:21,530
I'm in too much pain
to sleep.
711
00:43:26,310 --> 00:43:27,520
That's cold.
712
00:43:31,410 --> 00:43:34,440
That'll help
relax your muscles.
713
00:43:34,580 --> 00:43:37,210
I've tried it a lot
and it works.
714
00:43:38,780 --> 00:43:40,200
Are you being
mean and nice?
715
00:43:40,790 --> 00:43:41,830
Yes.
716
00:43:42,790 --> 00:43:44,780
Leave it and get out.
717
00:43:48,260 --> 00:43:51,060
You might not like me,
but use that tonight.
718
00:43:51,800 --> 00:43:52,980
Goodnight.
719
00:43:58,540 --> 00:44:00,130
Does she think...
720
00:44:00,410 --> 00:44:02,030
I'll be grateful?
721
00:44:04,180 --> 00:44:05,390
The brat.
722
00:44:05,480 --> 00:44:07,170
She's too sweet.
723
00:44:08,650 --> 00:44:10,700
I hurt all over.
724
00:44:11,420 --> 00:44:12,940
Park Hyo Seob!
725
00:44:17,620 --> 00:44:18,670
What?
726
00:44:19,790 --> 00:44:20,870
Here.
727
00:44:24,860 --> 00:44:26,850
I got up at dawn to cook.
728
00:44:27,030 --> 00:44:29,120
Who did? I did.
729
00:44:29,670 --> 00:44:31,560
Eat it all up
and go to work.
730
00:44:31,800 --> 00:44:33,590
Go on, eat up.
731
00:44:33,710 --> 00:44:36,100
Is it time to
go to work already?
732
00:44:37,340 --> 00:44:40,680
Okay, fine. I'll eat.
733
00:44:53,560 --> 00:44:56,330
Mi Yeon, I'll cook
breakfast from now on.
734
00:44:56,400 --> 00:44:57,470
Understand?
735
00:44:59,400 --> 00:45:00,740
Is it that bad?
736
00:45:02,270 --> 00:45:03,580
You're so mean.
737
00:45:04,270 --> 00:45:06,690
Can't you overcome that
with love?
738
00:45:06,810 --> 00:45:08,960
See, Moon Sik's
eating just fine.
739
00:45:10,640 --> 00:45:12,020
Sorry, Mom.
740
00:45:12,280 --> 00:45:14,200
You haven't cooked
for me in a while...
741
00:45:14,610 --> 00:45:15,730
and I really...
742
00:45:16,450 --> 00:45:18,340
don't want to
eat it now. Sorry.
743
00:45:19,920 --> 00:45:22,690
Choi Moon Sik.
This is betrayal.
744
00:45:25,290 --> 00:45:26,340
See?
745
00:45:27,760 --> 00:45:30,590
I'm the only one
who cares for you.
746
00:45:31,530 --> 00:45:34,030
Who'll cook breakfast? Me.
747
00:45:34,930 --> 00:45:38,680
You just have to sit down,
chat and eat.
748
00:45:39,910 --> 00:45:43,240
You're back to
your old self.
749
00:45:43,240 --> 00:45:46,640
Yes. From now on,
I'll be myself.
750
00:45:46,880 --> 00:45:49,140
- Don't worry.
- Perfect.
751
00:46:05,360 --> 00:46:08,030
Hello, ma'am.
I'm Park Jae Hyung.
752
00:46:08,330 --> 00:46:11,270
Yes, I know.
Why did you call?
753
00:46:11,370 --> 00:46:12,380
Would you...
754
00:46:12,970 --> 00:46:15,670
mind sparing me some time?
755
00:46:16,440 --> 00:46:19,580
Sure. I was
hoping to see you.
756
00:46:20,280 --> 00:46:23,110
Okay. I'll text you
the location.
757
00:46:38,930 --> 00:46:39,980
Hi, Jae Hyung.
758
00:46:41,400 --> 00:46:43,900
Yes, I checked
my cover letter...
759
00:46:43,900 --> 00:46:45,180
and applied.
760
00:46:46,040 --> 00:46:47,080
Good.
761
00:46:48,040 --> 00:46:49,910
Right now
I'd feel great...
762
00:46:49,910 --> 00:46:52,060
if I just got
an interview.
763
00:46:52,910 --> 00:46:54,190
I'm nervous already.
764
00:46:54,310 --> 00:46:56,000
You shouldn't be.
765
00:46:56,450 --> 00:46:58,700
Did you register for
English speaking lessons?
766
00:46:58,780 --> 00:47:01,450
Yes. The morning class,
to save time.
767
00:47:01,920 --> 00:47:05,160
I want some time to
study interior design...
768
00:47:05,160 --> 00:47:06,950
in the evening.
769
00:47:08,660 --> 00:47:10,820
Shall I come to
your office?
770
00:47:11,700 --> 00:47:13,110
No, go home.
771
00:47:14,930 --> 00:47:18,230
I'm actually going to
meet your mother.
772
00:47:19,640 --> 00:47:20,750
My mom?
773
00:47:21,440 --> 00:47:22,750
Don't worry too much.
774
00:47:23,210 --> 00:47:24,750
It's just to talk.
775
00:47:37,320 --> 00:47:38,400
Hello.
776
00:47:43,130 --> 00:47:47,210
Da Yeon and her father
are on terrible terms.
777
00:47:48,500 --> 00:47:51,270
Did you provide
the reason?
778
00:47:53,340 --> 00:47:55,760
Yes. It's because of me.
779
00:47:57,510 --> 00:47:59,630
Thanks for being honest.
780
00:48:01,250 --> 00:48:05,420
A boyfriend who
comes between a father...
781
00:48:05,420 --> 00:48:07,040
and her daughter
is a problem.
782
00:48:07,950 --> 00:48:11,630
I think they're learning
about each other.
783
00:48:12,690 --> 00:48:15,800
Da Yeon and her father
love each other,
784
00:48:15,800 --> 00:48:19,300
but I think they don't
know each other very well.
785
00:48:20,230 --> 00:48:21,990
I respect Da Yeon.
786
00:48:22,300 --> 00:48:25,640
And I want others
to do the same.
787
00:48:26,270 --> 00:48:29,310
That includes
her father, of course.
788
00:48:30,080 --> 00:48:33,590
So I want to do
all I can so she gains...
789
00:48:33,850 --> 00:48:36,100
her father's
acknowledgment.
790
00:48:40,690 --> 00:48:43,990
Da Yeon suffered a lot
in the past.
791
00:48:45,220 --> 00:48:48,590
So I tend to be
overprotective.
792
00:48:50,200 --> 00:48:53,630
You want to help her
be independent,
793
00:48:54,070 --> 00:48:55,340
so I'm grateful.
794
00:48:57,540 --> 00:49:00,240
You can speak to me
casually.
795
00:49:00,410 --> 00:49:02,600
I won't mind it at all.
796
00:49:02,980 --> 00:49:06,550
No, I can't
speak to you casually.
797
00:49:09,520 --> 00:49:12,520
But then, you're
Da Yeon's friend.
798
00:49:13,190 --> 00:49:16,250
It would be strange
to be overly polite.
799
00:49:17,620 --> 00:49:20,920
Shall we decide what
I should call you then?
800
00:49:22,160 --> 00:49:23,240
My title?
801
00:49:24,200 --> 00:49:26,450
How about "Jae Hyung"?
802
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
Call me whatever you want.
803
00:49:30,800 --> 00:49:32,790
I like being called
by my name.
804
00:49:36,710 --> 00:49:37,750
Mom.
805
00:49:41,650 --> 00:49:42,930
Why are you here?
806
00:49:43,780 --> 00:49:45,230
Did you call her,
Jae Hyung?
807
00:49:45,720 --> 00:49:48,280
No. I asked your driver.
808
00:49:48,620 --> 00:49:49,900
If you blame him...
809
00:49:51,690 --> 00:49:53,850
Did you just
speak casually?
810
00:49:57,730 --> 00:50:00,050
I can if he's your friend.
811
00:50:00,600 --> 00:50:02,130
That means...
812
00:50:02,130 --> 00:50:03,990
you like him.
813
00:50:04,870 --> 00:50:07,030
I'm just speaking
casually.
814
00:50:07,110 --> 00:50:09,230
Don't think
too much of it.
815
00:50:10,140 --> 00:50:11,290
I won't.
816
00:50:11,610 --> 00:50:14,030
No, Jae Hyung,
it means a lot.
817
00:50:14,680 --> 00:50:16,870
That means she likes you.
818
00:50:24,220 --> 00:50:25,470
Eun Soo.
819
00:50:26,130 --> 00:50:29,090
You're staying upset
way too long.
820
00:50:29,530 --> 00:50:31,480
When can we make up?
821
00:50:32,770 --> 00:50:35,570
How dare you
snort to an adult?
822
00:50:35,570 --> 00:50:36,700
You can't do that.
823
00:50:36,700 --> 00:50:37,810
She can.
824
00:50:39,170 --> 00:50:40,730
Is Chan still angry
with you?
825
00:50:41,370 --> 00:50:43,340
He's terrible.
826
00:50:43,340 --> 00:50:45,830
I didn't like that
he looked too handsome.
827
00:50:45,880 --> 00:50:47,830
Don't say bad things
about him.
828
00:50:48,580 --> 00:50:50,800
I didn't say anything bad.
829
00:50:52,720 --> 00:50:55,790
Let's hurry.
My sister's waiting.
830
00:50:55,960 --> 00:50:56,970
Okay.
831
00:50:57,160 --> 00:51:00,060
Eun Soo, we're meeting
the nice man's sister.
832
00:51:00,060 --> 00:51:02,180
Be polite like
you usually are.
833
00:51:02,260 --> 00:51:03,270
Okay.
834
00:51:04,800 --> 00:51:05,910
Come on.
835
00:51:08,700 --> 00:51:11,060
Who's joining us?
836
00:51:12,440 --> 00:51:14,730
Da Yeon's uncle?
837
00:51:15,880 --> 00:51:18,810
I'm sorry to
ambush you like this.
838
00:51:18,810 --> 00:51:20,470
They're so busy.
839
00:51:21,150 --> 00:51:23,540
You can stay
just to say hi.
840
00:51:27,350 --> 00:51:30,290
I should get going then.
841
00:51:30,920 --> 00:51:32,830
I have to go as well.
842
00:51:32,830 --> 00:51:35,050
I'm not ready to
meet her yet.
843
00:51:35,930 --> 00:51:37,110
What do you mean?
844
00:51:37,400 --> 00:51:39,550
Goodbye then.
See you again soon.
845
00:51:39,700 --> 00:51:40,740
Bye.
846
00:51:53,610 --> 00:51:54,890
That way.
847
00:51:58,220 --> 00:51:59,360
They missed each other?
848
00:51:59,920 --> 00:52:00,960
Eun Tae.
849
00:52:01,620 --> 00:52:03,710
- Da Yeon.
- Uncle.
850
00:52:08,460 --> 00:52:09,810
Uncle Jae Hyung.
851
00:52:11,530 --> 00:52:12,610
"Uncle"?
852
00:52:14,970 --> 00:52:16,010
Mom.
853
00:52:16,700 --> 00:52:18,930
Are we going home
with Uncle?
854
00:52:27,450 --> 00:52:29,000
What was all that about?
855
00:52:29,320 --> 00:52:30,330
What?
856
00:52:39,730 --> 00:52:41,170
What was that about?
857
00:52:41,760 --> 00:52:42,810
Jin Hee.
858
00:52:43,560 --> 00:52:45,110
Yoo Ha did nothing wrong.
859
00:52:45,300 --> 00:52:48,300
She was the last one
to find out.
860
00:52:49,300 --> 00:52:52,910
Jae Hyung's innocent too.
I liked him first.
861
00:52:52,970 --> 00:52:54,470
I knew about
their relationship...
862
00:52:54,470 --> 00:52:55,850
and stayed with him.
863
00:52:56,810 --> 00:52:58,120
Both of you.
864
00:52:59,110 --> 00:53:00,190
Come with me.
865
00:53:19,500 --> 00:53:20,580
Do you want
something to drink?
866
00:53:21,770 --> 00:53:22,780
No.
867
00:53:24,370 --> 00:53:26,430
Are you okay?
868
00:53:27,640 --> 00:53:28,650
But then,
869
00:53:28,670 --> 00:53:31,410
Eun Tae seems to
have you covered.
870
00:53:33,250 --> 00:53:36,080
Da Yeon looked like
she'd die to protect you.
871
00:53:36,920 --> 00:53:39,650
War probably broke loose
at their house by now.
872
00:53:39,690 --> 00:53:42,790
Mi Yeon didn't say much
when she found out.
873
00:53:43,620 --> 00:53:45,240
- She knows?
- What?
874
00:53:46,460 --> 00:53:47,470
Yes.
875
00:53:48,230 --> 00:53:51,970
I ended up
telling her about Da Yeon.
876
00:53:52,800 --> 00:53:54,720
She didn't
say anything then.
877
00:53:55,700 --> 00:53:58,430
Mi Yeon's quite
open-minded.
878
00:54:07,350 --> 00:54:08,760
Why are you all out here?
879
00:54:10,620 --> 00:54:12,970
Yoo Ha and Jae Hyung
are siblings.
880
00:54:13,390 --> 00:54:14,860
You knew that?
881
00:54:15,620 --> 00:54:17,130
You found out?
882
00:54:18,460 --> 00:54:21,720
I told them to sort it out
not to let this happen.
883
00:54:21,730 --> 00:54:24,260
You should've
told me sooner.
884
00:54:24,260 --> 00:54:26,520
And what, cause this feud?
885
00:54:27,030 --> 00:54:29,530
I tried to sort it out
before you knew.
886
00:54:31,500 --> 00:54:32,520
Jin Hee.
887
00:54:33,740 --> 00:54:36,260
You and Yoo Ha already...
888
00:54:36,310 --> 00:54:38,360
agreed to be
sisters-in-law.
889
00:54:39,380 --> 00:54:41,100
Can't you let us be?
890
00:54:41,280 --> 00:54:43,780
Mom called Jae Hyung
by his name.
891
00:54:44,020 --> 00:54:47,050
It takes you years to call
someone by their name.
892
00:54:47,650 --> 00:54:49,460
It's game over now.
893
00:54:49,460 --> 00:54:51,950
Be quiet. Shut up,
both of you.
894
00:54:55,900 --> 00:54:58,490
- What'll you do?
- What else?
895
00:54:59,030 --> 00:55:01,390
Do you think
this makes sense?
896
00:55:02,340 --> 00:55:05,370
Da Yeon, what will you
call Yoo Ha?
897
00:55:05,770 --> 00:55:08,190
Aunt or sister-in-law?
898
00:55:08,570 --> 00:55:11,640
I can just call her
Yoo Ha for now.
899
00:55:12,080 --> 00:55:13,870
Why worry already?
900
00:55:14,110 --> 00:55:15,700
You're dating.
901
00:55:16,250 --> 00:55:18,100
You must consider
everything...
902
00:55:18,120 --> 00:55:19,420
including marriage...
903
00:55:19,420 --> 00:55:21,390
when you commit to a
relationship with someone.
904
00:55:21,390 --> 00:55:23,180
That's the proper way
for people dating.
905
00:55:25,960 --> 00:55:27,440
Either one of you
should break up.
906
00:55:27,960 --> 00:55:29,270
That's a no.
907
00:55:29,560 --> 00:55:31,260
I'll never break up
with Jae Hyung.
908
00:55:31,260 --> 00:55:32,820
Then break up,
both of you.
909
00:55:32,870 --> 00:55:35,220
- Jin Hee.
- Mom...
910
00:55:37,100 --> 00:55:38,790
You two can't end your
relationships, can you?
911
00:55:38,910 --> 00:55:41,030
Right, that's natural.
912
00:55:41,370 --> 00:55:42,390
I will...
913
00:55:42,680 --> 00:55:45,370
talk to both Yoo Ha and
Jae Hyung to settle this,
914
00:55:45,480 --> 00:55:46,520
just so you know.
915
00:55:52,050 --> 00:55:53,670
See?
916
00:55:54,250 --> 00:55:55,800
I knew this would happen.
917
00:56:00,630 --> 00:56:01,670
Sir.
918
00:56:01,960 --> 00:56:03,370
Hi, Ms. Yoon.
919
00:56:03,900 --> 00:56:05,920
I'm sorry to call you out.
920
00:56:06,070 --> 00:56:07,720
There are people
watching in the office.
921
00:56:10,270 --> 00:56:13,010
Do you know
Madam Lee has been...
922
00:56:13,010 --> 00:56:15,490
asking around to see you?
923
00:56:17,280 --> 00:56:20,080
She wants to talk
directly with you.
924
00:56:21,150 --> 00:56:22,430
Did you...
925
00:56:23,480 --> 00:56:25,610
tell her that I came
to see you?
926
00:56:26,350 --> 00:56:27,560
No.
927
00:56:27,820 --> 00:56:30,390
I would never turn down
your favor...
928
00:56:30,760 --> 00:56:33,360
after everything that
you've done for me.
929
00:56:34,430 --> 00:56:35,710
Okay, thank you.
930
00:56:36,760 --> 00:56:38,750
By any chance,
931
00:56:39,800 --> 00:56:41,820
haven't you found
anything strange from her?
932
00:56:42,870 --> 00:56:45,370
What do you mean, strange?
933
00:56:46,540 --> 00:56:50,010
Anything unusual
from her behavior.
934
00:56:52,950 --> 00:56:54,160
Actually,
935
00:56:54,510 --> 00:56:57,350
she seemed
a little strange...
936
00:56:57,350 --> 00:56:59,070
when we worked on repaying
Mr. Choi's father's debt.
937
00:56:59,650 --> 00:57:01,590
She couldn't remember...
938
00:57:01,590 --> 00:57:03,780
a document
which she signed on.
939
00:57:04,590 --> 00:57:07,990
She also asked me to look
into an adult guardian.
940
00:57:09,160 --> 00:57:10,950
"A guardian"?
941
00:57:11,060 --> 00:57:13,830
Why would she
when she has Moon Sik?
942
00:57:15,770 --> 00:57:17,080
Mi Yeon...
943
00:57:18,400 --> 00:57:21,700
isn't the type who'd trust
on people that easily.
944
00:57:31,880 --> 00:57:33,060
Hi, Sun Ha.
945
00:57:33,890 --> 00:57:36,340
Do you have time to
see me for a second?
946
00:57:36,590 --> 00:57:37,870
Hello, Ms. Lee.
947
00:57:37,960 --> 00:57:40,010
I was going to
visit you anyway.
948
00:57:40,090 --> 00:57:41,790
Do you want to see
me at your house?
949
00:57:41,790 --> 00:57:44,390
No, let's meet outside.
950
00:57:45,130 --> 00:57:46,480
Without your dad,
951
00:57:47,170 --> 00:57:48,920
let's meet alone,
just you and me.
952
00:57:49,140 --> 00:57:50,180
Outside?
953
00:57:50,740 --> 00:57:53,940
Yes, I want to go on
a date with you.
954
00:57:56,110 --> 00:57:57,410
Come to think,
955
00:57:57,410 --> 00:57:59,600
I've never had a proper
meal alone with you.
956
00:57:59,950 --> 00:58:01,420
That's fine with me.
957
00:58:07,820 --> 00:58:11,530
Isn't it hard to live
at Mi Yeon's house?
958
00:58:12,160 --> 00:58:14,050
It's a bit burdensome.
959
00:58:14,760 --> 00:58:17,330
But it's strange.
960
00:58:18,030 --> 00:58:19,830
I thought I wouldn't be
able to hang on...
961
00:58:19,830 --> 00:58:22,290
living in her house
because of my pride.
962
00:58:23,300 --> 00:58:24,650
But there's nothing
like that.
963
00:58:25,300 --> 00:58:27,110
Maybe it's because
of the inconveniences...
964
00:58:27,110 --> 00:58:28,930
of living at my house
for a few months,
965
00:58:29,980 --> 00:58:32,550
but I don't feel
inferior at all.
966
00:58:32,550 --> 00:58:35,240
How about we have...
967
00:58:35,820 --> 00:58:37,120
a drink tonight then?
968
00:58:37,120 --> 00:58:38,460
No.
969
00:58:38,750 --> 00:58:41,070
We're going for a floral
arrangement lesson after.
970
00:58:41,190 --> 00:58:42,780
That's really unnecessary.
971
00:58:42,960 --> 00:58:44,640
Do you like flowers
more than drinks?
972
00:58:44,860 --> 00:58:47,180
The doctor told her
to do it.
973
00:58:47,630 --> 00:58:49,010
She has to use
her hands a lot,
974
00:58:49,760 --> 00:58:53,540
use a lot of her brain,
and exercise hard too.
975
00:58:53,830 --> 00:58:56,970
It's good to prevent
her depression.
976
00:58:58,640 --> 00:59:00,830
Hey, that sounds
about the same...
977
00:59:01,210 --> 00:59:02,750
with when
my sister-in-law...
978
00:59:02,880 --> 00:59:06,820
was diagnosed with the
early stage of dementia.
979
00:59:09,220 --> 00:59:10,800
- What?
- Gosh.
980
00:59:11,580 --> 00:59:15,430
If you aren't going to
drink, I'll leave you.
981
00:59:25,430 --> 00:59:28,060
Gosh, I wondered why
you left work early.
982
00:59:28,200 --> 00:59:30,020
Where are you going that
you're dressed up nicely?
983
00:59:30,740 --> 00:59:31,880
I'm going on a date.
984
00:59:32,740 --> 00:59:33,820
With whom?
985
00:59:35,910 --> 00:59:37,090
Ms. Lee.
986
00:59:37,710 --> 00:59:40,840
She's asked me
for a date alone.
987
00:59:41,910 --> 00:59:43,870
You seem very happy.
988
00:59:44,150 --> 00:59:45,940
Yes, I'm happy.
989
00:59:47,490 --> 00:59:49,890
She's never wanted to...
990
00:59:49,890 --> 00:59:51,580
meet me or dine
with me alone before.
991
00:59:51,960 --> 00:59:54,660
It's different from
meeting with my siblings.
992
00:59:55,130 --> 00:59:56,210
Enjoy your time.
993
00:59:56,460 --> 00:59:58,580
You don't have
to come home.
994
00:59:59,200 --> 01:00:00,410
Thanks, husband.
995
01:00:21,550 --> 01:00:22,800
You're here early.
996
01:00:24,690 --> 01:00:25,700
Yes.
997
01:00:25,890 --> 01:00:28,930
You're here on time
despite the traffic jam.
998
01:00:29,260 --> 01:00:32,940
I've never been late
for appointments.
999
01:00:33,830 --> 01:00:34,910
I know...
1000
01:00:35,570 --> 01:00:39,040
that you're a diligent
and honest person.
1001
01:00:40,740 --> 01:00:42,400
Does it mean I'm dumb?
1002
01:00:43,480 --> 01:00:45,060
That's not what I mean.
1003
01:00:45,810 --> 01:00:47,020
It's a compliment.
1004
01:00:48,980 --> 01:00:50,190
I know.
1005
01:00:50,580 --> 01:00:54,390
I just said it because
I'm unsatisfied...
1006
01:00:54,390 --> 01:00:55,800
with my personality
these days.
1007
01:00:56,120 --> 01:00:58,990
What should we have?
It's on me today.
1008
01:01:01,760 --> 01:01:02,940
Sun Ha.
1009
01:01:05,260 --> 01:01:06,680
I wanted to see you...
1010
01:01:07,700 --> 01:01:10,020
because I have
an important favor...
1011
01:01:10,570 --> 01:01:11,850
to ask of you today.
1012
01:01:13,310 --> 01:01:14,480
What is it?
1013
01:01:17,340 --> 01:01:18,420
Please...
1014
01:01:19,480 --> 01:01:22,550
be my adult guardian.
1015
01:01:27,320 --> 01:01:30,690
Why should I
be your guardian?
1016
01:01:31,620 --> 01:01:34,560
Such a thing
is needed only to...
1017
01:01:34,560 --> 01:01:37,860
those who are too old
or unable to do business.
1018
01:01:38,800 --> 01:01:42,160
You're healthier than me,
so why would you say that?
1019
01:01:50,610 --> 01:01:51,720
I'm...
1020
01:01:52,950 --> 01:01:53,990
a bit...
1021
01:01:55,480 --> 01:01:56,660
sick.
1022
01:02:11,760 --> 01:02:12,780
Yes,
1023
01:02:13,830 --> 01:02:15,280
only for the time being.
1024
01:02:16,670 --> 01:02:17,750
Soon,
1025
01:02:18,540 --> 01:02:19,950
I'll be fine.
1026
01:02:21,010 --> 01:02:22,450
I'll be back then.
1027
01:02:22,740 --> 01:02:24,300
What are you
trying to find out?
1028
01:02:24,580 --> 01:02:26,070
What are you
so curious about?
1029
01:02:26,880 --> 01:02:29,710
Why, do you think I'm
hiding something from you?
1030
01:02:29,950 --> 01:02:31,160
What if I am?
1031
01:02:31,520 --> 01:02:34,010
Can't you trust me
and wait for me?
1032
01:02:43,100 --> 01:02:44,360
- Father.
- Hey.
1033
01:02:44,360 --> 01:02:46,520
Well, you know...
1034
01:02:46,670 --> 01:02:49,270
I just can't stop thinking
that it's strange.
1035
01:02:49,470 --> 01:02:53,150
- What?
- What you told me...
1036
01:02:53,270 --> 01:02:55,910
about Mi Yeon last time.
1037
01:02:56,880 --> 01:02:58,870
Are you sure it's about...
1038
01:02:59,910 --> 01:03:01,020
preventing her depression?
1039
01:03:05,020 --> 01:03:06,100
Actually,
1040
01:03:06,850 --> 01:03:10,360
Mi Yeon isn't doing
all right these days.
1041
01:03:11,720 --> 01:03:12,870
Last time,
1042
01:03:13,390 --> 01:03:15,350
she went missing
in her wedding dress.
1043
01:03:16,160 --> 01:03:19,260
Her wedding heels
got ruined.
1044
01:03:20,100 --> 01:03:22,540
The way I see it,
you and Mi Yeon...
1045
01:03:22,540 --> 01:03:26,450
are keeping
a secret from me.
1046
01:03:27,710 --> 01:03:28,850
Father.
1047
01:03:32,010 --> 01:03:33,020
Eun Tae.
1048
01:03:34,950 --> 01:03:36,460
By any chance,
1049
01:03:39,350 --> 01:03:41,070
is she seriously ill?
1050
01:03:51,060 --> 01:03:52,650
She's suffering...
1051
01:03:56,740 --> 01:03:59,970
from a disease which needs
your help desperately.
1052
01:04:03,740 --> 01:04:04,950
Well...
1053
01:04:07,410 --> 01:04:08,490
Okay.
1054
01:04:09,750 --> 01:04:11,500
What is it? Tell me.
1055
01:04:12,620 --> 01:04:15,450
She's showing the early
stage of dementia.
1056
01:04:23,430 --> 01:04:27,270
What do you mean,
you're sick?
1057
01:04:29,300 --> 01:04:31,290
Where exactly?
1058
01:04:34,840 --> 01:04:36,960
What I'm scared
of the most...
1059
01:04:38,380 --> 01:04:41,240
is being unable to
protect myself.
1060
01:04:42,420 --> 01:04:43,590
That has...
1061
01:04:46,350 --> 01:04:48,370
become a reality.
1062
01:04:52,090 --> 01:04:53,370
Still,
1063
01:04:55,230 --> 01:04:56,570
I'm fortunate...
1064
01:04:57,630 --> 01:04:58,710
that I have...
1065
01:05:00,070 --> 01:05:02,420
someone whom I want to...
1066
01:05:04,840 --> 01:05:06,080
I mean, whom I can trust.
1067
01:05:10,140 --> 01:05:11,290
As expected,
1068
01:05:12,880 --> 01:05:14,400
I'm lucky.
1069
01:05:17,480 --> 01:05:18,560
No way.
1070
01:05:18,720 --> 01:05:20,390
What are you
talking about?
1071
01:05:20,390 --> 01:05:22,990
Mi Yeon is not suffering
from dementia. No way.
1072
01:05:23,560 --> 01:05:25,410
Do you know how smart
Mi Yeon is?
1073
01:05:25,930 --> 01:05:28,560
She takes care of all
those difficult documents,
1074
01:05:28,560 --> 01:05:30,480
and she moves big money.
1075
01:05:35,640 --> 01:05:36,880
But why...
1076
01:05:37,770 --> 01:05:39,930
didn't Mi Yeon tell me?
1077
01:05:40,940 --> 01:05:42,830
Why wouldn't
she tell me...
1078
01:05:43,510 --> 01:05:44,520
when even you know?
1079
01:05:47,080 --> 01:05:49,370
She's afraid of you
finding it out.
1080
01:05:54,590 --> 01:05:55,900
She said...
1081
01:05:57,360 --> 01:05:58,630
she wants to be...
1082
01:05:59,560 --> 01:06:01,250
a woman to you...
1083
01:06:01,890 --> 01:06:03,310
until the day she dies.
1084
01:06:03,660 --> 01:06:04,670
So...
1085
01:06:09,300 --> 01:06:10,310
I'm sorry.
1086
01:06:14,170 --> 01:06:15,280
No.
1087
01:06:17,040 --> 01:06:18,120
Don't be.
1088
01:06:21,410 --> 01:06:24,150
You're mistaken.
1089
01:06:26,990 --> 01:06:28,030
It's not true.
1090
01:06:29,160 --> 01:06:30,940
There must be a mistake.
1091
01:06:32,190 --> 01:06:34,480
Mi Yeon only has
depression.
1092
01:06:35,930 --> 01:06:38,730
That's what I wanted to
hear from you.
1093
01:06:39,200 --> 01:06:40,820
What are you
talking about now?
1094
01:06:44,070 --> 01:06:45,860
Please say it's not true.
1095
01:06:47,510 --> 01:06:49,560
You're wrong.
1096
01:06:50,340 --> 01:06:52,600
You're mistaken.
1097
01:06:53,810 --> 01:06:55,020
Aren't you?
1098
01:06:56,350 --> 01:06:57,790
You can't do this to me.
1099
01:06:58,750 --> 01:06:59,860
Eun Tae.
1100
01:07:00,620 --> 01:07:02,210
Why does it have to
be Mi Yeon?
1101
01:07:03,420 --> 01:07:05,210
Why does it have to
be now?
1102
01:07:05,960 --> 01:07:06,970
Tell me.
1103
01:07:59,310 --> 01:08:00,360
Honey.
1104
01:08:03,220 --> 01:08:05,170
What's wrong?
1105
01:08:06,290 --> 01:08:08,990
I thought you went to meet
the future mother-in-law.
1106
01:08:12,860 --> 01:08:14,810
What's going on?
1107
01:08:19,070 --> 01:08:20,510
What's she going to do
now?
1108
01:08:22,970 --> 01:08:24,010
What about...
1109
01:08:24,870 --> 01:08:26,080
my dad?
1110
01:08:32,850 --> 01:08:33,920
Mi Yeon.
1111
01:08:40,790 --> 01:08:41,860
Hyo Seob.
1112
01:08:51,800 --> 01:08:52,840
Hyo Seob.
1113
01:08:53,700 --> 01:08:54,710
What is it?
1114
01:08:55,540 --> 01:08:57,260
Is everything all right?
1115
01:09:01,910 --> 01:09:02,920
Hyo Seob.
1116
01:09:09,050 --> 01:09:10,090
Why...
1117
01:09:11,950 --> 01:09:13,870
didn't you tell me?
1118
01:09:15,920 --> 01:09:16,970
Why?
1119
01:09:22,560 --> 01:09:23,570
What?
1120
01:09:58,530 --> 01:10:01,300
(Marry Me Now)
1121
01:10:01,300 --> 01:10:03,270
Do we really have to put
them apart?
1122
01:10:03,270 --> 01:10:04,870
We're close
with Madam Lee.
1123
01:10:04,870 --> 01:10:06,870
My mom would never
back down.
1124
01:10:06,870 --> 01:10:07,870
It will be all right.
1125
01:10:07,870 --> 01:10:09,440
I will persuade
your mother.
1126
01:10:09,440 --> 01:10:10,440
Trust me.
1127
01:10:10,440 --> 01:10:13,080
Teach me what to do.
1128
01:10:13,080 --> 01:10:15,010
Smile a lot and keep
thinking positive.
1129
01:10:15,010 --> 01:10:17,950
And you should enjoy each
day with her.
1130
01:10:17,950 --> 01:10:20,420
Switch Mi Yeon's medicine
with this.
1131
01:10:20,420 --> 01:10:23,060
I wanted to see you
for an explanation.
1132
01:10:23,060 --> 01:10:24,520
I've moved on.
1133
01:10:24,520 --> 01:10:27,060
I've never done
anything...
1134
01:10:27,060 --> 01:10:29,120
that will shame
our friendship.
70679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.