Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,580
WOMAN: EPIRB distress signal,
bearing 275,
2
00:00:12,580 --> 00:00:14,460
range 28 nautical miles.
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,380
Depth of EPIRB position is 22m.
Clear water all around.
4
00:00:18,380 --> 00:00:20,900
Wind light and variable,
Sea State One.
5
00:00:20,900 --> 00:00:23,300
About as perfect out there
as it gets.
6
00:00:23,300 --> 00:00:24,900
Who'd need rescuing
on a day like today?
7
00:00:24,900 --> 00:00:26,380
It's obviously not
an illegal fisherman,
8
00:00:26,380 --> 00:00:27,860
given the distress signal.
9
00:00:27,860 --> 00:00:29,340
Just in from the RCC.
10
00:00:29,340 --> 00:00:31,060
The EPIRB's registered
to a Mr C. Watts
11
00:00:31,060 --> 00:00:32,540
and his sloop, 'Clair de Lune'
12
00:00:32,540 --> 00:00:35,260
Says there he's attempting
to solo-navigate Australia.
13
00:00:35,260 --> 00:00:36,780
I should have guessed.
It's a yachtie.
14
00:00:36,780 --> 00:00:39,180
Yachtie or not, he obviously
needs a bit of help, ET.
15
00:00:39,180 --> 00:00:41,060
'Clair de Lune' this is
Australian Warship calling you
16
00:00:41,060 --> 00:00:43,180
on VHF channel 16 - over.
17
00:00:43,180 --> 00:00:45,057
Range to datum, eight miles.
18
00:00:49,540 --> 00:00:51,780
MAN ON RADIO: I'm picking up
a signal on 121 megahertz
19
00:00:51,780 --> 00:00:53,660
bearing 280.
20
00:00:53,660 --> 00:00:55,140
Sailing vessel 'Clair de Lune'
21
00:00:55,140 --> 00:00:57,060
this is Australian Warship
calling you
22
00:00:57,060 --> 00:00:58,700
on VHF Channel 16 - over.
23
00:00:58,700 --> 00:01:01,100
Anything, Buff?
Nothing, sir.
24
00:01:01,100 --> 00:01:02,980
Horizon's clear.
25
00:01:02,980 --> 00:01:05,335
No sign of... Wait.
26
00:01:06,500 --> 00:01:09,140
I have a visual at red five far.
27
00:01:09,140 --> 00:01:11,176
Still no response
on the VHF, boss.
28
00:01:12,220 --> 00:01:14,540
That's because
he's not in his boat.
29
00:01:14,540 --> 00:01:16,576
Hands to FAIDEX stations.
30
00:01:18,540 --> 00:01:20,940
Hands to FAIDEX stations.
Hands to FAIDEX stations.
31
00:01:20,940 --> 00:01:23,500
Officer of the watch,
come left 270.
32
00:01:23,500 --> 00:01:25,218
Aye, sir. Come left 270.
33
00:01:28,740 --> 00:01:32,100
ET: Amateur sailors.
Scourge of the sea, Chefo.
34
00:01:32,100 --> 00:01:33,820
Most of these guys couldn't
navigate their way
35
00:01:33,820 --> 00:01:35,300
around a bathtub.
36
00:01:35,300 --> 00:01:36,900
(Laughs) Steady on, ET.
37
00:01:36,900 --> 00:01:39,460
I reckon it takes guts
to sail around on your tod.
38
00:01:39,460 --> 00:01:43,180
Now, don't confuse bravery
with stupidity.
39
00:01:43,180 --> 00:01:45,180
Most of these jokers
are too rich or too old
40
00:01:45,180 --> 00:01:46,660
to know any better.
41
00:01:46,660 --> 00:01:49,700
I'd like to hear you say that
to this guy's face, ET.
42
00:01:49,700 --> 00:01:51,577
I intend to, Buff,
don't you worry.
43
00:01:52,620 --> 00:01:54,700
Ahoy there, Mr Watts!
44
00:01:54,700 --> 00:01:56,780
This is the Australian Navy!
45
00:01:56,780 --> 00:01:59,060
The old fart's probably
fast asleep.
46
00:01:59,060 --> 00:02:00,900
Hoy, Mr Watts!
47
00:02:00,900 --> 00:02:02,700
The cavalry's arrived!
48
00:02:02,700 --> 00:02:05,060
Mr Watts!
49
00:02:05,060 --> 00:02:07,130
Wakey, wakey! Hands off...
50
00:02:10,340 --> 00:02:12,535
Am I glad to see you guys!
51
00:02:19,060 --> 00:02:21,620
Right! Lift her up!
Get her up there!
52
00:02:21,620 --> 00:02:23,420
Good stuff. Stow her away.
53
00:02:23,420 --> 00:02:25,260
Let me get that
life jacket for you, ma'am.
54
00:02:25,260 --> 00:02:27,100
You must've been out there
a while. Sorry, ma'am.
55
00:02:27,100 --> 00:02:30,020
No, no, I'm not...
I'm not really that cold.
56
00:02:30,020 --> 00:02:31,540
Thank you.
57
00:02:31,540 --> 00:02:36,455
Charge! Does everyone
need to be mustered?
58
00:02:37,660 --> 00:02:40,180
Isn't there a temperature
anomaly with one of your diesels
59
00:02:40,180 --> 00:02:41,940
that your sailors
are yet to sort out?
60
00:02:41,940 --> 00:02:43,976
Blokes just wanna have
a bit of a gander.
61
00:02:46,580 --> 00:02:48,060
It was really bizarre -
62
00:02:48,060 --> 00:02:50,051
you kind of look like a cousin
of mine.
63
00:02:51,220 --> 00:02:54,580
They were in a speedboat,
four of them - all in balaclavas.
64
00:02:54,580 --> 00:02:56,060
I took off in the life raft.
65
00:02:56,060 --> 00:02:58,340
I hoped they'd let me go
if I abandoned the boat.
66
00:02:58,340 --> 00:02:59,940
Why didn't you mayday?
67
00:02:59,940 --> 00:03:01,980
Barely had time
to get the EPIRB.
68
00:03:01,980 --> 00:03:03,980
The pirates
were about to board me.
69
00:03:03,980 --> 00:03:04,969
(Laughs) Pirates?
70
00:03:06,300 --> 00:03:08,220
There's no pirates
in these waters.
71
00:03:08,220 --> 00:03:10,340
Guys in masks,
armed with automatic weapons,
72
00:03:10,340 --> 00:03:11,820
brandishing machetes.
73
00:03:11,820 --> 00:03:13,460
I would call them pirates.
74
00:03:13,460 --> 00:03:15,900
Mmm.
Yeah, absolutely.
75
00:03:15,900 --> 00:03:18,140
Sir, it could've been the same
guys that killed Sam Murray.
76
00:03:18,140 --> 00:03:19,620
They ransacked his boat.
77
00:03:19,620 --> 00:03:21,780
Yeah, Buff said it was a work
of piracy, X.
78
00:03:21,780 --> 00:03:26,729
CO: OK. Miss Watts, I reckon
today's been your lucky day.
79
00:03:27,780 --> 00:03:29,980
Though I don't like your chances
of recovering your boat.
80
00:03:29,980 --> 00:03:32,500
Yeah, but the navy's gonna do
everything it can, so...
81
00:03:32,500 --> 00:03:34,092
Sorry.
82
00:03:36,420 --> 00:03:39,060
What happened to your
forearm there, ma'am?
83
00:03:39,060 --> 00:03:40,820
Oh, I did that
getting off the yacht.
84
00:03:40,820 --> 00:03:42,540
(Hisses) Ow!
85
00:03:42,540 --> 00:03:44,620
Sir, request permission that
all non-essential personnel
86
00:03:44,620 --> 00:03:46,140
leave the wardroom immediately.
87
00:03:46,140 --> 00:03:47,940
Miss Watts is in need
of medical attention.
88
00:03:47,940 --> 00:03:49,660
I'll assist Swain, sir,
as second medic.
89
00:03:49,660 --> 00:03:51,580
I'm the second medic.
Do you need the bag?
90
00:03:51,580 --> 00:03:53,172
That'd be great.
Thanks, mate. Yeah.
91
00:03:54,740 --> 00:03:56,696
(Laughs)
92
00:04:36,278 --> 00:04:39,278
Sea.Patrol.S01E07.Rescue.Me.HDTV-FoV
93
00:04:39,279 --> 00:04:42,279
Original from chamallow
Re-Synced by KrzCooter
94
00:04:43,180 --> 00:04:45,460
The young woman reported
four heavily armed hostiles.
95
00:04:45,460 --> 00:04:47,740
MAN: Did she give a description
of their speedboat?
96
00:04:47,740 --> 00:04:49,620
She was too distressed
to remember details, sir.
97
00:04:49,620 --> 00:04:52,180
Coastwatch responded
to a hijack two days ago
98
00:04:52,180 --> 00:04:53,660
in the Arafura Sea
99
00:04:53,660 --> 00:04:56,220
that also involved four
assailants in a speedboat.
100
00:04:56,220 --> 00:04:59,140
Miss Watts used the term 'pirates'
though my guess is...
101
00:04:59,140 --> 00:05:01,060
You doubt her story?
102
00:05:01,060 --> 00:05:02,940
Why would you get out of
a manoeuvrable yacht
103
00:05:02,940 --> 00:05:04,860
into a rudderless life raft
to escape from pirates?
104
00:05:04,860 --> 00:05:07,140
Sounds like the poor thing
was in fear of her life.
105
00:05:07,140 --> 00:05:09,460
Sir, I've got
a stationary contact
106
00:05:09,460 --> 00:05:11,580
approximately 12 miles
to the south-east.
107
00:05:11,580 --> 00:05:13,260
Set course for it, Nav.
Yes, sir.
108
00:05:13,260 --> 00:05:15,615
Let's hope we can give Miss Watts
some good news after all.
109
00:05:16,660 --> 00:05:18,140
It's different for a girl.
110
00:05:18,140 --> 00:05:20,380
A guy wants to do it alone,
it's no big deal.
111
00:05:20,380 --> 00:05:23,340
A girl wants to sail solo
and she's out of her depth.
112
00:05:23,340 --> 00:05:24,820
Well, some might say
113
00:05:24,820 --> 00:05:26,620
that recent events
have just proved that.
114
00:05:26,620 --> 00:05:28,300
I can take care of myself!
115
00:05:28,300 --> 00:05:29,980
I'm an excellent sailor.
116
00:05:29,980 --> 00:05:31,460
Yeah, ease off, Swain.
117
00:05:31,460 --> 00:05:33,220
I reckon you'd be
a great sailor.
118
00:05:33,220 --> 00:05:35,140
Hmm. So, why are you
sailing around Oz?
119
00:05:35,140 --> 00:05:36,620
Just for the hell of it or?
120
00:05:36,620 --> 00:05:38,740
Raising money for charity.
Oh, great.
121
00:05:38,740 --> 00:05:40,740
Yeah! You guys should check out
my website -
122
00:05:40,740 --> 00:05:42,260
clairsjourney. com.
123
00:05:42,260 --> 00:05:45,820
I do a webcam diary every day.
124
00:05:45,820 --> 00:05:47,740
You guys are gonna get
a mention for sure.
125
00:05:47,740 --> 00:05:48,900
Ah.
(Laughs)
126
00:05:48,900 --> 00:05:50,780
If I've got a boat
to go back to.
127
00:05:50,780 --> 00:05:52,380
No, you'll have a boat.
We'll find it.
128
00:05:52,380 --> 00:05:53,900
Find it myself if I have to.
129
00:05:53,900 --> 00:05:55,380
Hello.
Hey.
130
00:05:55,380 --> 00:05:57,820
You must be Clair.
Yeah.
131
00:05:57,820 --> 00:06:00,220
Got some good news.
Coming up on your yacht now.
132
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
Is she damaged?
133
00:06:01,220 --> 00:06:02,700
Doesn't appear so from a distance,
134
00:06:02,700 --> 00:06:04,340
but as soon as Swain is done...
135
00:06:04,340 --> 00:06:05,340
Ah, yes, ma'am.
136
00:06:05,340 --> 00:06:06,820
We'll get you back on the RHIB,
137
00:06:06,820 --> 00:06:08,660
assess her stem to stern,
make sure she's safe.
138
00:06:08,660 --> 00:06:10,420
Right, well, I'll, um,
escort her back.
139
00:06:10,420 --> 00:06:12,297
I'll... escort you back.
140
00:06:24,260 --> 00:06:25,818
Nice yacht.
141
00:06:27,140 --> 00:06:28,660
Very nice, ma'am.
142
00:06:28,660 --> 00:06:31,140
48-foot Halvorsen Freya.
143
00:06:31,140 --> 00:06:32,940
She's got beautiful lines.
144
00:06:32,940 --> 00:06:34,373
Yeah.
145
00:06:53,060 --> 00:06:54,618
All clear, X.
146
00:06:56,500 --> 00:06:58,020
Pretty neat pirates.
147
00:06:58,020 --> 00:06:59,540
Or maybe just a messy sailor.
148
00:06:59,540 --> 00:07:01,258
Mind your step.
149
00:07:02,460 --> 00:07:04,451
Have a look around
and see if anything's missing.
150
00:07:06,220 --> 00:07:07,940
Pirates tend to grab anything
and everything
151
00:07:07,940 --> 00:07:09,420
they can get their mitts on.
152
00:07:09,420 --> 00:07:11,411
And what they don't steal,
they sabotage.
153
00:07:12,820 --> 00:07:14,420
It looks like
everything's here.
154
00:07:14,420 --> 00:07:15,933
Have a really good look.
155
00:07:18,060 --> 00:07:19,940
ET.
156
00:07:19,940 --> 00:07:21,419
Electronics - do you
wanna check them?
157
00:07:28,300 --> 00:07:29,780
Hey, Buffer.
158
00:07:29,780 --> 00:07:31,420
Oh, it's my dad's gun.
159
00:07:31,420 --> 00:07:32,853
Can I just check that, ma'am?
160
00:07:34,180 --> 00:07:36,420
It's his boat -
or it WAS his boat.
161
00:07:36,420 --> 00:07:38,340
Weapon's clear.
He's dead now.
162
00:07:38,340 --> 00:07:40,900
He used to keep it on board
to protect himself.
163
00:07:40,900 --> 00:07:43,016
He was the one who taught me
how to sail.
164
00:07:44,380 --> 00:07:46,460
MAN ON RADIO: X-ray 2,
this is Charlie 2.
165
00:07:46,460 --> 00:07:48,020
Everything in order over there?
166
00:07:48,020 --> 00:07:50,409
The equipment's good, ma'am.
I'll restow the raft.
167
00:07:51,700 --> 00:07:55,020
Uh, roger that, sir.
Nil damage to report.
168
00:07:55,020 --> 00:07:56,740
It appears
nothing's been stolen.
169
00:07:56,740 --> 00:07:58,260
This is Charlie 2. Roger.
170
00:07:58,260 --> 00:07:59,900
I want you to note
Clair's chart
171
00:07:59,900 --> 00:08:01,740
and see if it indicates
a plotted course
172
00:08:01,740 --> 00:08:04,700
prior to the attack,
as a precaution - over.
173
00:08:04,700 --> 00:08:06,452
This is X-ray 2.
Roger that. Out.
174
00:08:07,660 --> 00:08:11,540
Clair... given your ordeal,
175
00:08:11,540 --> 00:08:13,780
are you sure that you want to
continue on your own?
176
00:08:13,780 --> 00:08:15,620
I've been planning this trip
for six years.
177
00:08:15,620 --> 00:08:17,975
I'm not gonna let a hiccup
like this get in my way.
178
00:08:23,860 --> 00:08:26,100
MAN ON RADIO: Bridge, Comcen.
I've just picked up a mayday.
179
00:08:26,100 --> 00:08:28,220
Nature of mayday, RO.
180
00:08:28,220 --> 00:08:29,700
I'm unable to
ascertain that, ma'am.
181
00:08:29,700 --> 00:08:31,340
Transmission was cut short.
182
00:08:31,340 --> 00:08:34,252
I've got two stationary
contacts, bearing 105.
183
00:08:40,620 --> 00:08:42,620
Charlie 2, this is X-ray 2.
184
00:08:42,620 --> 00:08:44,690
Both boats appear
to be deserted. Over.
185
00:08:46,220 --> 00:08:47,700
Approach with caution, X.
186
00:08:47,700 --> 00:08:49,580
Make sure Chefo's
covering them.
187
00:08:49,580 --> 00:08:51,060
Roger that, sir.
188
00:08:51,060 --> 00:08:53,580
Remember, X, we still
have hostiles in this area.
189
00:08:53,580 --> 00:08:56,020
According to Miss Watts, sir.
190
00:08:56,020 --> 00:08:58,580
MAN: Let's get out of here.
Go, go, go!
191
00:09:01,180 --> 00:09:04,217
Charlie 2, three
leaving the launch. Over.
192
00:09:07,460 --> 00:09:10,372
(GUNFIRE)
193
00:09:11,420 --> 00:09:12,853
Alarm Bandits.
194
00:09:19,420 --> 00:09:21,331
Take cover behind the launch!
195
00:09:33,540 --> 00:09:34,973
Check, check, check!
196
00:09:38,020 --> 00:09:39,658
NAV: Do you want to
pursue them, sir?
197
00:09:40,820 --> 00:09:42,300
As much as I'd like to, Nav,
198
00:09:42,300 --> 00:09:43,938
our priority's
with the motor launch.
199
00:09:44,980 --> 00:09:46,540
This is Charlie 2. Everyone OK?
200
00:09:46,540 --> 00:09:48,292
Affirmative, sir.
201
00:09:49,500 --> 00:09:50,980
Thanks for the cover fire!
202
00:09:50,980 --> 00:09:53,255
We're going to proceed
to board. Over.
203
00:10:00,140 --> 00:10:01,573
OK, let's go.
204
00:10:11,860 --> 00:10:15,260
MAN: They said over the radio
they were almost out of fuel.
205
00:10:15,260 --> 00:10:16,898
Wanted to buy some from us.
206
00:10:17,940 --> 00:10:19,420
ET?
207
00:10:19,420 --> 00:10:23,540
They took a bit of cash,
Mr Phillips's Rolex and the GPS.
208
00:10:23,540 --> 00:10:25,580
They took my Boker
fishing knives too.
209
00:10:25,580 --> 00:10:27,820
They're worth a fortune.
The mongrels.
210
00:10:27,820 --> 00:10:29,900
You're still alive, sir.
That's the main thing.
211
00:10:29,900 --> 00:10:32,380
Charlie 2,
this is X-ray 2. Over.
212
00:10:32,380 --> 00:10:34,580
CO: This is Charlie 2. Roger.
213
00:10:34,580 --> 00:10:37,540
There are three POB, sir.
214
00:10:37,540 --> 00:10:39,940
They're shaken by the experience,
but unharmed.
215
00:10:39,940 --> 00:10:42,860
Can they get home
without their GPS?
216
00:10:42,860 --> 00:10:47,180
Affirmative. The boat owner
is a skilled navigator. Over.
217
00:10:47,180 --> 00:10:49,260
Roger- instruct them
to report to police
218
00:10:49,260 --> 00:10:50,780
the minute they berth, X.
219
00:10:50,780 --> 00:10:52,620
This is Charlie 2 out.
OK.
220
00:10:52,620 --> 00:10:54,460
This is X-ray 2 out.
221
00:10:54,460 --> 00:10:56,580
A hijack in the Arafura Sea,
222
00:10:56,580 --> 00:10:58,420
then the attack on Clair Watts
and now this.
223
00:10:58,420 --> 00:11:00,500
It's a fair bet
they're all connected.
224
00:11:00,500 --> 00:11:02,100
With all due respect, sir,
I don't agree.
225
00:11:02,100 --> 00:11:03,580
Four bandits in a speedboat, X.
226
00:11:03,580 --> 00:11:05,940
The hostiles today, they used
a ruse about needing more fuel.
227
00:11:05,940 --> 00:11:07,420
That's inconsistent with
the Clair Watts attack,
228
00:11:07,420 --> 00:11:09,660
as is the fact that nothing
was stolen from her boat.
229
00:11:09,660 --> 00:11:11,460
Leave the theorising to the police.
Sure.
230
00:11:11,460 --> 00:11:15,100
Oh, brekkie.
Better late than never.
231
00:11:15,100 --> 00:11:16,660
Blame Captain Hook, Charge,
not me.
232
00:11:16,660 --> 00:11:18,460
Hey, no pirates in
these waters, Chefo -
233
00:11:18,460 --> 00:11:19,940
according to the X, that is.
234
00:11:19,940 --> 00:11:21,460
(Men laugh)
235
00:11:21,460 --> 00:11:23,660
You change those
undies yet, Spide?
236
00:11:23,660 --> 00:11:25,380
(Laughs)
Yeah, funny.
237
00:11:25,380 --> 00:11:26,980
You know those guys
could be the ones
238
00:11:26,980 --> 00:11:28,500
that killed Sam Murray.
239
00:11:28,500 --> 00:11:29,980
And maybe even his mate Carl.
240
00:11:29,980 --> 00:11:32,540
Mate, Carl's definitely fish food.
Put your house on it.
241
00:11:32,540 --> 00:11:34,900
I just don't think we should
joke about it, that's all.
242
00:11:34,900 --> 00:11:36,380
I agree with Spider,
243
00:11:36,380 --> 00:11:37,938
and in memory
of his two fishing mates...
244
00:11:40,140 --> 00:11:42,060
...why don't I cook up
their crabs for lunch?
245
00:11:42,060 --> 00:11:43,493
Nice.
Oh, nice.
246
00:11:47,940 --> 00:11:49,851
RCC report
another distress signal.
247
00:11:57,900 --> 00:12:00,060
Recommend come right 180.
248
00:12:00,060 --> 00:12:03,820
Roger. Officer of the watch,
come right 180. Increase 24.
249
00:12:03,820 --> 00:12:05,380
Aye, sir.
Check clear starboard.
250
00:12:05,380 --> 00:12:08,020
Clear starboard.
Roger. Starboard 20.
251
00:12:08,020 --> 00:12:09,900
Starboard 20.
Altering 180.
252
00:12:09,900 --> 00:12:13,100
Altering 180.
Revolutions 880.
253
00:12:13,100 --> 00:12:14,897
Revolutions 880, ma'am.
254
00:12:27,220 --> 00:12:31,054
I have a visual!
Lone swimmer in the water!
255
00:12:32,180 --> 00:12:33,898
Stand by to recover by swimmer.
256
00:12:34,940 --> 00:12:37,700
Have just spotted a person
in the water.
257
00:12:37,700 --> 00:12:39,258
Stand by to recover by swimmer.
258
00:12:40,340 --> 00:12:42,490
Sir, it's Clair Watts.
259
00:12:48,340 --> 00:12:50,820
Any other injuries
that you're aware of?
260
00:12:50,820 --> 00:12:52,412
No, no. Just... l'm cold.
261
00:12:53,820 --> 00:12:55,253
Wrap this around you.
262
00:12:57,340 --> 00:13:00,377
Sir.
Clair.
263
00:13:01,660 --> 00:13:04,500
What happened?
It was the same guys as before.
264
00:13:04,500 --> 00:13:06,340
They... they just radioed.
265
00:13:06,340 --> 00:13:08,980
They wanted to, um,
borrow petrol and...
266
00:13:08,980 --> 00:13:11,620
And then just before
I realised it was a trick, I...
267
00:13:11,620 --> 00:13:13,380
I mean, what do they want from me?
268
00:13:13,380 --> 00:13:15,100
Maybe they got scared off
the first time
269
00:13:15,100 --> 00:13:16,660
and came back
to ransack the boat.
270
00:13:16,660 --> 00:13:19,300
How are you doing?
Thank you.
271
00:13:19,300 --> 00:13:20,780
Thank you.
272
00:13:20,780 --> 00:13:23,100
It's OK.
273
00:13:23,100 --> 00:13:24,738
Hey, uh... what's this, Clair?
274
00:13:26,620 --> 00:13:28,660
It's a shark-deterrent device.
275
00:13:28,660 --> 00:13:30,810
It's a shield for sharks.
276
00:13:31,900 --> 00:13:33,580
OK. Good work, ET.
277
00:13:33,580 --> 00:13:35,060
Take Clair below,
278
00:13:35,060 --> 00:13:37,415
both of you get out of those
wet clothes and shower off.
279
00:13:39,500 --> 00:13:41,456
Just not together.
280
00:13:42,900 --> 00:13:44,811
Mind yourself there.
281
00:13:45,860 --> 00:13:47,500
ET? Thank you.
282
00:13:47,500 --> 00:13:49,060
That's alright.
283
00:13:49,060 --> 00:13:50,540
No - thanks.
284
00:13:50,540 --> 00:13:52,900
Hey, Clair, that's what we do.
It's fine, OK?
285
00:13:52,900 --> 00:13:55,460
You don't have to thank me.
You're still cold.
286
00:13:55,460 --> 00:13:58,452
I think, um... we'll have to
get you some overalls.
287
00:14:00,020 --> 00:14:01,700
Spider, can you please...
288
00:14:01,700 --> 00:14:04,692
...uh, take Clair and get her
some overalls, please?
289
00:14:06,500 --> 00:14:08,620
Uh, why can't you
get her overalls?
290
00:14:08,620 --> 00:14:11,140
Because I gotta take a shower.
291
00:14:11,140 --> 00:14:12,660
Alright, Seaman?
292
00:14:12,660 --> 00:14:14,860
Uh, yes, Leader.
293
00:14:14,860 --> 00:14:18,296
Um, ma'am, would you like
to come with me, please?
294
00:14:33,100 --> 00:14:36,020
Uh, Clair, I've got some, um,
clean overalls here for you.
295
00:14:36,020 --> 00:14:37,453
I'll just leave them
outside the...
296
00:14:39,660 --> 00:14:41,260
Um, they're
Lieutenant Caetano's.
297
00:14:41,260 --> 00:14:42,900
They're probably the right fit.
298
00:14:42,900 --> 00:14:46,939
Oh, thank you... Seaman Webb.
299
00:14:52,980 --> 00:14:57,420
Spider... what are you
grinning about?
300
00:14:57,420 --> 00:14:58,900
Nothing, ma'am.
301
00:14:58,900 --> 00:15:00,891
Have you seen Miss Watts?
No.
302
00:15:02,660 --> 00:15:04,139
Is she in there?
303
00:15:05,460 --> 00:15:06,940
Well...
304
00:15:06,940 --> 00:15:09,380
Uh, um, maybe, ma'am.
305
00:15:09,380 --> 00:15:11,291
Clair?
Just a sec.
306
00:15:16,260 --> 00:15:17,820
Oh.
307
00:15:17,820 --> 00:15:20,778
Oh, Seaman Webb was kind enough
to deliver them by hand.
308
00:15:22,780 --> 00:15:24,338
You're dismissed, Seaman Webb.
309
00:15:27,100 --> 00:15:29,060
We've managed to locate
your boat again.
310
00:15:29,060 --> 00:15:30,740
You're kidding me.
311
00:15:30,740 --> 00:15:33,254
It would seem these pirates
don't really have a use for it.
312
00:15:34,300 --> 00:15:36,370
(Laughs disbelievingly)
After you.
313
00:15:41,420 --> 00:15:44,780
XO: It appears the boat's
been ransacked this time
314
00:15:44,780 --> 00:15:47,860
and Clair's made a list of
the items that are missing.
315
00:15:47,860 --> 00:15:49,420
And the electronic gear?
316
00:15:49,420 --> 00:15:52,980
ET's checking it out now,
but it appears that the boat
317
00:15:52,980 --> 00:15:54,740
is seaworthy and fit to sail - over.
318
00:15:54,740 --> 00:15:56,300
This is Charlie 2. Roger.
319
00:15:56,300 --> 00:15:58,740
Nothing's been stolen
that my insurance can't cover.
320
00:15:58,740 --> 00:16:01,060
Oh, that's the main thing, ma'am.
Consider yourself lucky.
321
00:16:01,060 --> 00:16:02,540
I can't believe it.
322
00:16:02,540 --> 00:16:04,700
I take it you're determined
to press on?
323
00:16:04,700 --> 00:16:07,140
Oh, wind's up, so I'll be
out of here in no time.
324
00:16:07,140 --> 00:16:09,180
Well, that's if the wind
doesn't drop out altogether.
325
00:16:09,180 --> 00:16:11,020
I hate to be the bearer
of bad news...
326
00:16:11,020 --> 00:16:13,380
What is it?
Autopilot.
327
00:16:13,380 --> 00:16:15,180
Looks like someone's taken
a disliking to it.
328
00:16:15,180 --> 00:16:17,460
"Whatever they don't steal,
they sabotage."
329
00:16:17,460 --> 00:16:19,460
That's the only thing that
lets me get some sleep.
330
00:16:19,460 --> 00:16:20,940
ET, can you fix it?
331
00:16:20,940 --> 00:16:22,740
Yeah, sure.
332
00:16:22,740 --> 00:16:24,700
Gonna take a while,
but, uh...
333
00:16:24,700 --> 00:16:26,620
...l'll stay here until it's done.
334
00:16:26,620 --> 00:16:28,620
Yeah, OK - well, the three of us
335
00:16:28,620 --> 00:16:31,220
will head back on board
and grab some lunch.
336
00:16:31,220 --> 00:16:33,420
I'll leave you with the radio.
Yep.
337
00:16:33,420 --> 00:16:35,660
Well, I'll get changed.
338
00:16:35,660 --> 00:16:37,855
Oh. Let us know
when you're finished.
339
00:16:42,780 --> 00:16:45,060
(Men laugh)
340
00:16:45,060 --> 00:16:47,220
CLAIR: I was easing along
with my genoa pole down,
341
00:16:47,220 --> 00:16:48,700
and my main paid well out.
342
00:16:48,700 --> 00:16:51,220
And apart from the occasional
slatting of the main,
343
00:16:51,220 --> 00:16:53,460
my life was good.
344
00:16:53,460 --> 00:16:56,580
And then I went down below
to catch 40 winks
345
00:16:56,580 --> 00:16:58,340
and it was bang!
346
00:16:58,340 --> 00:17:00,340
My autopilot belt snapped.
347
00:17:00,340 --> 00:17:02,220
I've got no autopilot.
348
00:17:02,220 --> 00:17:03,653
What'd you do? Alternator belt?
349
00:17:05,540 --> 00:17:07,380
Yes.
(Laughs)
350
00:17:07,380 --> 00:17:09,140
No, actually,
I freed a whisker pole
351
00:17:09,140 --> 00:17:10,980
that had gotten tangled
in a preventer line,
352
00:17:10,980 --> 00:17:12,580
and then I used
a spare alternator belt
353
00:17:12,580 --> 00:17:14,060
to fashion a jury-rig.
354
00:17:14,060 --> 00:17:16,130
Nice.
Thank you.
355
00:17:17,260 --> 00:17:19,220
Do you know what she's
talking about, Buff?
356
00:17:19,220 --> 00:17:22,460
I have no idea, but I sure do
like the cut of her jib.
357
00:17:22,460 --> 00:17:25,100
What have we got, Chefo?
The usual, boss.
358
00:17:25,100 --> 00:17:28,420
Plus Spider's famous Bright
Island crabs in hoisin sauce
359
00:17:28,420 --> 00:17:30,900
and calamari marinated
in garlic and ginger.
360
00:17:30,900 --> 00:17:32,820
Yeah, try the crabs, sir.
361
00:17:32,820 --> 00:17:34,740
The calamari's
not half-bad either.
362
00:17:34,740 --> 00:17:36,340
Where'd you get it, Chefo?
363
00:17:36,340 --> 00:17:38,217
You remember the one
we caught up our mast.
364
00:17:41,700 --> 00:17:43,660
I think I'll have a snag.
365
00:17:43,660 --> 00:17:45,780
My dad was in the RAN,
366
00:17:45,780 --> 00:17:47,900
so I know how hard it is
367
00:17:47,900 --> 00:17:50,580
for a guy to be away from
female companionship
368
00:17:50,580 --> 00:17:52,100
for such a long time.
369
00:17:52,100 --> 00:17:53,740
Well, especially
for poor old Swain.
370
00:17:53,740 --> 00:17:56,300
His wife's about to push one out,
isn't she, Swain?
371
00:17:57,540 --> 00:18:00,700
Yeah. And poor old Chefo here's
about to tie the knot.
372
00:18:00,700 --> 00:18:02,540
Aren't ya, buddy?
373
00:18:02,540 --> 00:18:04,780
(Fake French accent) Sausage?
374
00:18:04,780 --> 00:18:06,340
No, I'm vego.
375
00:18:06,340 --> 00:18:08,456
Oh.
376
00:18:09,860 --> 00:18:11,580
You said your dad
was in the navy?
377
00:18:11,580 --> 00:18:16,420
Yeah, served Launceston, uh,
Hobart and Dubbo
378
00:18:16,420 --> 00:18:18,660
before he died
quite some years ago.
379
00:18:18,660 --> 00:18:21,060
Patrol boats.
Yeah!
380
00:18:21,060 --> 00:18:23,420
He loved them.
381
00:18:23,420 --> 00:18:25,900
Clair, I was wondering
if I could have a word.
382
00:18:25,900 --> 00:18:27,572
Yeah, sure.
383
00:18:33,780 --> 00:18:36,620
Clair, I'd like you to set sail
for the nearest port
384
00:18:36,620 --> 00:18:38,100
and stay there a while.
385
00:18:38,100 --> 00:18:40,020
Excuse me?
386
00:18:40,020 --> 00:18:41,620
It would appear these 'pirates'
387
00:18:41,620 --> 00:18:44,860
have taken a particular liking
to your boat.
388
00:18:44,860 --> 00:18:47,500
I just think it would be safer
if you stay off the water
389
00:18:47,500 --> 00:18:48,980
until they're apprehended.
390
00:18:48,980 --> 00:18:50,460
Is this because I'm a woman?
391
00:18:50,460 --> 00:18:52,420
Well, being a lone
female sailor
392
00:18:52,420 --> 00:18:54,220
does make you a prime target.
393
00:18:54,220 --> 00:18:56,688
Something tells me
if you go back out there...
394
00:18:58,180 --> 00:18:59,613
...this is going
to happen again.
395
00:19:01,980 --> 00:19:03,620
Yep, maybe.
396
00:19:03,620 --> 00:19:06,180
Yeah, maybe I could... I could
do some time in a port.
397
00:19:07,300 --> 00:19:09,814
I've been meaning to replace
the wire rigging on my mast.
398
00:19:11,940 --> 00:19:15,500
Excuse me, sir.
Sorry to interrupt.
399
00:19:15,500 --> 00:19:17,980
I was thinking while we're
waiting for ET to finish,
400
00:19:17,980 --> 00:19:20,740
I might be able to take Clair
on a tour of the boat,
401
00:19:20,740 --> 00:19:23,620
seeing as her father served?
402
00:19:23,620 --> 00:19:25,820
Very good, Buff.
403
00:19:25,820 --> 00:19:27,936
After you, ma'am.
Thanks.
404
00:19:31,700 --> 00:19:34,580
Yeah, almost done here, boss.
Just give me five. Over.
405
00:19:34,580 --> 00:19:36,780
Roger, ET. Charlie 2 out.
406
00:19:36,780 --> 00:19:39,580
And this is the bridge,
control centre of the ship.
407
00:19:39,580 --> 00:19:41,616
Oh, everything looks so old.
408
00:19:43,060 --> 00:19:45,740
Oh, well, present company
excluded, of course.
409
00:19:45,740 --> 00:19:47,220
Charming, Nav.
410
00:19:47,220 --> 00:19:48,740
MAN: Sir,
Lieutenant Smith on HF.
411
00:19:48,740 --> 00:19:50,219
Roger, RO.
412
00:19:53,340 --> 00:19:55,180
Lieutenant Smith,
what can I do for you?
413
00:19:55,180 --> 00:19:57,700
Coastwatch have picked up
that fleet of FFVs in your vicinity.
414
00:19:57,700 --> 00:19:59,340
How are you placed?
415
00:19:59,340 --> 00:20:03,180
I can be away in 15 minutes.
What's their position?
416
00:20:03,180 --> 00:20:04,900
Already given them to the RO.
417
00:20:04,900 --> 00:20:06,777
Roger.
418
00:20:08,420 --> 00:20:09,900
Uh, stay on line, will you?
419
00:20:09,900 --> 00:20:11,856
I wanna have a word with you
from the Comcen.
420
00:20:14,300 --> 00:20:15,940
Do you get lonely
out there, ma'am?
421
00:20:15,940 --> 00:20:17,660
Nah.
422
00:20:17,660 --> 00:20:19,540
I love being alone.
423
00:20:19,540 --> 00:20:22,580
My joy of sailing decreases
just a little bit
424
00:20:22,580 --> 00:20:24,740
with every person that's on board.
425
00:20:24,740 --> 00:20:27,573
And there's 24 people
on board this ship.
426
00:20:29,380 --> 00:20:30,860
(Laughs) Yeah.
427
00:20:30,860 --> 00:20:32,340
(Laughs) Yeah.
428
00:20:32,340 --> 00:20:35,460
Well, we should, um...
let's move on.
429
00:20:35,460 --> 00:20:36,893
Yeah.
430
00:20:46,900 --> 00:20:49,980
Thank you! Thank you
for everything!
431
00:20:49,980 --> 00:20:52,020
(All shout farewell)
432
00:20:52,020 --> 00:20:55,615
Crash into a reef.
Get eaten by a shark.
433
00:20:56,940 --> 00:20:58,373
Thank you, Buffer!
434
00:21:14,500 --> 00:21:18,015
NAV: Range to FFV
reported position five miles.
435
00:21:20,140 --> 00:21:21,820
Still nothing on radar.
436
00:21:21,820 --> 00:21:23,860
Nothing visual.
437
00:21:23,860 --> 00:21:26,738
Sir, maybe NAVCOM gave us
a time-stale position.
438
00:21:27,780 --> 00:21:29,260
Did you plot the position
correctly, Nav?
439
00:21:29,260 --> 00:21:30,740
Are you sure you're right?
440
00:21:30,740 --> 00:21:32,220
If the FFVs are wooden hulled
441
00:21:32,220 --> 00:21:34,020
the radar mightn't be
picking them up.
442
00:21:34,020 --> 00:21:35,500
Wooden boats or not,
443
00:21:35,500 --> 00:21:37,340
they'd paint up on radar
at this distance.
444
00:21:37,340 --> 00:21:39,420
Double-check your plot.
445
00:21:39,420 --> 00:21:41,540
Spider, you OK?
446
00:21:41,540 --> 00:21:44,577
Yeah, yeah. I think I just
ate too much of that squid.
447
00:21:47,180 --> 00:21:48,860
I... um...
448
00:21:48,860 --> 00:21:51,500
I appear to have made
a slight error.
449
00:21:51,500 --> 00:21:53,260
My longitude's out
by one degree.
450
00:21:53,260 --> 00:21:55,780
One degree? 60 miles!
451
00:21:55,780 --> 00:21:57,980
I don't know how, s... (Sighs)
452
00:21:57,980 --> 00:22:02,220
We need to come about,
new course - 270.
453
00:22:02,220 --> 00:22:03,700
Roger. Bring her round.
454
00:22:03,700 --> 00:22:05,660
Starboard 20.
455
00:22:05,660 --> 00:22:06,615
Helm.
456
00:22:08,140 --> 00:22:10,820
Spider, pay attention!
(Gasps)
457
00:22:10,820 --> 00:22:12,300
Spider?!
458
00:22:12,300 --> 00:22:13,779
(Pants and coughs)
459
00:22:15,340 --> 00:22:16,295
Swain?
460
00:22:22,100 --> 00:22:23,340
Spider too?
461
00:22:23,340 --> 00:22:25,180
How many others?
462
00:22:25,180 --> 00:22:27,180
We've got two in the mess,
including Buffer.
463
00:22:27,180 --> 00:22:28,740
Chefo!
Chefo!
464
00:22:28,740 --> 00:22:30,620
Grab him.
465
00:22:30,620 --> 00:22:32,500
What's going on, Swain?
466
00:22:32,500 --> 00:22:33,979
No idea, boss.
467
00:22:36,220 --> 00:22:38,060
Could be food poisoning,
but there's been no vomiting,
468
00:22:38,060 --> 00:22:40,660
just dizziness, tightness of
chest, pins and needles...
469
00:22:40,660 --> 00:22:43,652
How serious is this?
Oh, Swain, Swain, get in here!
470
00:22:44,820 --> 00:22:46,617
He's having some kind of fit!
471
00:22:49,460 --> 00:22:52,620
Officer of the watch, set course
for home. Top of the green.
472
00:22:52,620 --> 00:22:54,100
Someone get me some pillows!
473
00:22:54,100 --> 00:22:56,180
XO: Is Spider OK, sir?
474
00:22:56,180 --> 00:22:58,740
Just get us heading for base
at best speed - now!
475
00:23:05,620 --> 00:23:07,100
MAN: We're running
a toxicology test,
476
00:23:07,100 --> 00:23:09,260
so I'm gonna need a list
of everything you've eaten.
477
00:23:09,260 --> 00:23:11,820
Are you saying it's my fault?
Chefo, give it to him.
478
00:23:11,820 --> 00:23:14,340
It was a barbie,
so the normal thing.
479
00:23:14,340 --> 00:23:15,980
Meat, salad, squid, crab.
480
00:23:15,980 --> 00:23:17,980
How fresh was the seafood?
I'm gonna ignore that question.
481
00:23:17,980 --> 00:23:19,460
Able!
Alright.
482
00:23:19,460 --> 00:23:21,380
The squid was fresh,
the crabs were frozen.
483
00:23:21,380 --> 00:23:22,900
The Bright Island crabs?
Yeah.
484
00:23:22,900 --> 00:23:25,858
OK. If you can come with me,
we'll make that list.
485
00:23:27,420 --> 00:23:29,012
Sir, I'd, uh...
better go with Chefo.
486
00:23:33,100 --> 00:23:35,180
Hello.
Agent Murphy.
487
00:23:35,180 --> 00:23:36,660
What are you doing here?
488
00:23:36,660 --> 00:23:38,140
We're picking up
Sam Murray's pathology.
489
00:23:38,140 --> 00:23:39,573
The murdered fisherman?
490
00:23:41,740 --> 00:23:43,540
It's, uh,
Federal Police business.
491
00:23:43,540 --> 00:23:45,098
Will you excuse us?
492
00:23:46,820 --> 00:23:48,300
I don't know what the hurry is.
493
00:23:48,300 --> 00:23:51,140
I could tell them what cause of
death was - bullet to the head.
494
00:23:51,140 --> 00:23:53,820
There's a connection here, X.
Mmm.
495
00:23:53,820 --> 00:23:55,300
Think about it.
496
00:23:55,300 --> 00:23:58,260
A dead marine biologist,
a murdered fisherman,
497
00:23:58,260 --> 00:24:01,100
and now a bag of crabs
that have put my team into hospital.
498
00:24:01,100 --> 00:24:02,940
You know, I don't get it.
499
00:24:02,940 --> 00:24:05,220
Bright Island's
the common denominator.
500
00:24:05,220 --> 00:24:07,060
But how could a murdered
fisherman be related
501
00:24:07,060 --> 00:24:08,493
to food poisoning?
502
00:24:10,180 --> 00:24:12,580
I'm gonna hang around here
for a while and suss it out.
503
00:24:12,580 --> 00:24:14,140
Yeah, well, what's there
to suss out?
504
00:24:14,140 --> 00:24:16,460
You know, you're starting
to sound like Chefo
505
00:24:16,460 --> 00:24:18,178
with all these conspiracy
theories, sir.
506
00:24:31,500 --> 00:24:33,220
It's a professional-looking website.
507
00:24:33,220 --> 00:24:34,699
Wait until you see
the video diary.
508
00:24:38,740 --> 00:24:41,300
Hello. Well, I'm still alive.
509
00:24:41,300 --> 00:24:44,140
Uh, today I was attacked
by pirates
510
00:24:44,140 --> 00:24:47,740
and then I swam with the sharks
for a bit,
511
00:24:47,740 --> 00:24:50,820
and then I was rescued
by the navy twice.
512
00:24:50,820 --> 00:24:53,500
And, um, those boys are... yeah,
513
00:24:53,500 --> 00:24:56,180
they are... they're
something pretty special.
514
00:24:56,180 --> 00:24:57,900
So, conditions are calm
515
00:24:57,900 --> 00:25:00,220
and I'm planning on being
in Townsville
516
00:25:00,220 --> 00:25:01,820
by later this evening.
517
00:25:01,820 --> 00:25:04,020
And please, please
keep up your donations
518
00:25:04,020 --> 00:25:05,540
for the MH Foundation.
519
00:25:05,540 --> 00:25:07,140
It really needs your support.
520
00:25:07,140 --> 00:25:09,060
That's me for today.
521
00:25:09,060 --> 00:25:10,493
Over and out.
522
00:25:11,660 --> 00:25:13,420
She's raising money for
the Mental Health Foundation -
523
00:25:13,420 --> 00:25:14,900
it's a legitimate cause.
524
00:25:14,900 --> 00:25:17,180
She claims she's attacked
by pirates.
525
00:25:17,180 --> 00:25:19,620
She abandons ship
in fear of her life,
526
00:25:19,620 --> 00:25:22,300
yet she still has time
to strap on a shark shield?
527
00:25:22,300 --> 00:25:23,820
The crew seemed to buy it.
528
00:25:23,820 --> 00:25:25,820
Yeah, but the crew aren't
thinking with their heads.
529
00:25:25,820 --> 00:25:27,300
What are you girls up to?
530
00:25:27,300 --> 00:25:28,255
Nothing.
Weather check.
531
00:25:30,820 --> 00:25:32,253
Nothing.
Weather check.
532
00:25:34,500 --> 00:25:36,140
How you doing, Spide?
533
00:25:36,140 --> 00:25:40,372
(Sighs) Dodgy... squid.
534
00:25:42,780 --> 00:25:46,340
They're gonna be fine.
Bit of rest is all they need now.
535
00:25:46,340 --> 00:25:47,900
Were they poisoned?
536
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
I'll have to...
I'm just an intern.
537
00:25:49,900 --> 00:25:51,380
I've got a chef over there
538
00:25:51,380 --> 00:25:53,300
who's convinced
he's almost killed his mates.
539
00:25:53,300 --> 00:25:55,655
I'd like to put his mind at ease if I can.
540
00:25:57,700 --> 00:25:59,540
It wasn't his cooking.
541
00:25:59,540 --> 00:26:02,980
The poison found was consistent
with a couple of recent deaths.
542
00:26:02,980 --> 00:26:05,020
Your men are very lucky.
543
00:26:05,020 --> 00:26:07,136
Was Sam Murray
one of those deaths?
544
00:26:10,860 --> 00:26:13,060
I understand your anger, Mike...
545
00:26:13,060 --> 00:26:14,860
My people have been
put in danger
546
00:26:14,860 --> 00:26:17,660
by a command decision
to cover up Bright Island.
547
00:26:17,660 --> 00:26:20,660
There is no cover-up. I've just
been given the details myself.
548
00:26:20,660 --> 00:26:23,060
This is politically sensitive.
549
00:26:23,060 --> 00:26:25,369
OK.
550
00:26:26,580 --> 00:26:28,140
OK.
551
00:26:28,140 --> 00:26:31,220
Lisa Holmes and Sam Murray
were both killed by the same toxin
552
00:26:31,220 --> 00:26:32,740
that poisoned my men.
553
00:26:32,740 --> 00:26:35,180
Sam Murray also
had a bullet in his head.
554
00:26:35,180 --> 00:26:37,700
And, sir, Dr Morrell is missing.
555
00:26:37,700 --> 00:26:39,820
Now, they're all pieces
of the same puzzle -
556
00:26:39,820 --> 00:26:41,620
I'm convinced of that.
557
00:26:41,620 --> 00:26:43,780
But what I don't know
is how they fit together.
558
00:26:43,780 --> 00:26:46,420
Mike, the official line on this
559
00:26:46,420 --> 00:26:49,460
is that it's
an environmental issue, right?
560
00:26:49,460 --> 00:26:51,980
Is that clear?
Environmental.
561
00:26:51,980 --> 00:26:53,333
Yeah.
562
00:26:54,740 --> 00:26:55,775
Can we move on?
563
00:26:59,940 --> 00:27:01,009
Yes, sir.
564
00:27:02,540 --> 00:27:04,220
Now, thanks to your sitrep,
565
00:27:04,220 --> 00:27:06,660
the speedboat was apprehended
this morning in the Arafura
566
00:27:06,660 --> 00:27:08,140
by the 'Kingston'
567
00:27:08,140 --> 00:27:10,020
Lieutenant Commander Curry
caught the bandits?
568
00:27:10,020 --> 00:27:12,100
Yeah, fairly unscrupulous bunch
by the sound of it,
569
00:27:12,100 --> 00:27:15,180
and I'd say the female sailor
is very lucky.
570
00:27:15,180 --> 00:27:18,460
Yeah, well, she's agreed to head
to the nearest port,
571
00:27:18,460 --> 00:27:20,018
so we won't be seeing her again.
572
00:27:30,780 --> 00:27:33,214
Sir, I... Is everything OK?
573
00:27:35,580 --> 00:27:37,500
Do I look like a fool to you, X?
574
00:27:37,500 --> 00:27:38,979
Is that a rhetorical question, sir?
575
00:27:40,740 --> 00:27:43,780
I'm being fed
a lot of garbage here.
576
00:27:43,780 --> 00:27:46,940
I don't know whether to
swallow it or spit it back up.
577
00:27:46,940 --> 00:27:49,420
Whatever's best for the navy,
I'd suggest.
578
00:27:49,420 --> 00:27:51,100
The navy would have us believe
579
00:27:51,100 --> 00:27:53,060
that Bright Island is
an environmental disaster -
580
00:27:53,060 --> 00:27:54,900
attack of the toxic crabs.
581
00:27:54,900 --> 00:27:56,660
Sounds plausible.
582
00:27:56,660 --> 00:27:58,140
It still doesn't explain why
583
00:27:58,140 --> 00:27:59,740
Ursula Morrell disappeared, does it?
584
00:27:59,740 --> 00:28:02,220
What's the connection
with Ursula?
585
00:28:02,220 --> 00:28:03,653
Bright Island.
586
00:28:04,940 --> 00:28:08,460
Perhaps Ursula just wanted
a change of scenery.
587
00:28:08,460 --> 00:28:10,690
It's been known to happen
in relationships.
588
00:28:12,900 --> 00:28:15,260
You know, Kate,
people do break off relationships
589
00:28:15,260 --> 00:28:17,020
for more complicated reasons
590
00:28:17,020 --> 00:28:19,454
than just wanting
a change of scenery.
591
00:28:21,140 --> 00:28:23,020
Well, Dr Morrell is
a big marine biologist
592
00:28:23,020 --> 00:28:25,580
who I'm sure
can look after herself.
593
00:28:34,980 --> 00:28:39,620
NAV: Fleet of FFVs stationary,
bearing 320, range six miles.
594
00:28:39,620 --> 00:28:41,540
Roger that, Nav.
595
00:28:41,540 --> 00:28:43,660
Captain has the con.
Darken ship.
596
00:28:43,660 --> 00:28:45,420
Isolate upper deck speakers.
597
00:28:45,420 --> 00:28:47,700
Would you like to
increase speed, sir?
598
00:28:47,700 --> 00:28:49,940
Negative. Nice and slow.
599
00:28:49,940 --> 00:28:51,780
We're just another
illegal fishing vessel
600
00:28:51,780 --> 00:28:53,740
looking for a place
to drop our long lines.
601
00:28:53,740 --> 00:28:55,900
It's good to be
back in the hunt, sir.
602
00:28:55,900 --> 00:28:58,020
As opposed to being shot at
by bandits
603
00:28:58,020 --> 00:28:59,620
or rescuing damsels in distress?
604
00:28:59,620 --> 00:29:01,260
Roger that, X.
605
00:29:01,260 --> 00:29:04,300
NAV: Buff, I've got a series
of floats painting on the radar.
606
00:29:04,300 --> 00:29:06,420
Looks like their long lines
are in the water.
607
00:29:06,420 --> 00:29:07,900
Hands in the cookie jar.
608
00:29:07,900 --> 00:29:10,180
Prepare hands for boarding, X.
Aye, sir.
609
00:29:10,180 --> 00:29:13,013
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
610
00:29:15,700 --> 00:29:17,300
I wish Buff was here.
611
00:29:17,300 --> 00:29:19,973
He loves all this
night-time insertion stuff.
612
00:29:25,140 --> 00:29:28,060
Sir? Range to contact
1,200 yards.
613
00:29:28,060 --> 00:29:30,858
Roger. Carry on the sea boat.
614
00:29:32,780 --> 00:29:34,780
CO: Keep alongside me
in the lead, X.
615
00:29:34,780 --> 00:29:36,820
Don't want anyone getting
any wetter than they have to.
616
00:29:36,820 --> 00:29:38,538
Wait for my signal
to insert. Over.
617
00:29:42,740 --> 00:29:45,060
Range to contact 1,000 yards.
618
00:29:45,060 --> 00:29:47,140
With any luck, we'll be
right on top of them
619
00:29:47,140 --> 00:29:48,620
before they even know
we're there.
620
00:29:48,620 --> 00:29:51,660
RO: Bridge, Comcen. Sir,
I'm picking up a mayday call.
621
00:29:51,660 --> 00:29:55,300
Call sign Charlie Lima
Sierra X-ray.
622
00:29:55,300 --> 00:29:56,780
Caller's identifying herself
623
00:29:56,780 --> 00:29:58,820
as Clair Watts on 'Clair de Lune'
624
00:29:58,820 --> 00:30:00,580
What's the nature
of the mayday, RO?
625
00:30:00,580 --> 00:30:02,889
She claims she's under attack
by pirates, sir.
626
00:30:05,460 --> 00:30:06,940
Roger.
627
00:30:06,940 --> 00:30:09,900
RADIO: Mayday, mayday, mayday.
This is 'Clair de Lune',
628
00:30:09,900 --> 00:30:12,620
In position 10 degrees
15 minutes south,
629
00:30:12,620 --> 00:30:14,420
1 degree 6 minutes east.
630
00:30:14,420 --> 00:30:16,940
'Clair de Lune'
this is Australian Warship.
631
00:30:16,940 --> 00:30:19,060
What is the nature of
your emergency? Over.
632
00:30:19,060 --> 00:30:21,580
Under attack.
Repeat - under attack.
633
00:30:21,580 --> 00:30:23,140
Four men in a speedboat
634
00:30:23,140 --> 00:30:24,573
aggressively ciRCling
my vessel.
635
00:30:25,940 --> 00:30:27,737
RO, NAVCOM on the satphone now.
636
00:30:35,740 --> 00:30:37,776
This is 'Hammersley' Stand by.
637
00:30:40,740 --> 00:30:43,540
Is there another boat better
positioned to render assistance?
638
00:30:43,540 --> 00:30:45,500
We're on top of the FFVs,
about to board.
639
00:30:45,500 --> 00:30:49,220
I'll have to check on that, sir.
I'll get back to you ASAP.
640
00:30:49,220 --> 00:30:52,420
Mayday, mayday, mayday.
I'm being attacked by pirates.
641
00:30:52,420 --> 00:30:53,900
Require immediate assistance.
642
00:30:53,900 --> 00:30:55,820
Repeat, require
immediate assistance.
643
00:30:55,820 --> 00:30:58,180
Sir, she's 123 miles
south-west of us.
644
00:30:58,180 --> 00:30:59,780
We won't reach her
before daylight.
645
00:30:59,780 --> 00:31:01,700
RADIO: Charlie 2,
this is X-ray 2.
646
00:31:01,700 --> 00:31:04,180
We have the first FFV
right ahead of us.
647
00:31:04,180 --> 00:31:05,932
Awaiting insertion signal. Over.
648
00:31:08,100 --> 00:31:10,300
X-ray 2, this is Charlie 2.
649
00:31:10,300 --> 00:31:12,380
Abort the boarding
and return to me immediately.
650
00:31:12,380 --> 00:31:14,780
I say again -
abort, abort, abort.
651
00:31:14,780 --> 00:31:17,180
Return to me. Over.
MAN: What? We're right on...
652
00:31:17,180 --> 00:31:19,020
This is X-ray 2.
Roger that. Out.
653
00:31:19,020 --> 00:31:21,250
What?! We're on top of them!
OK. Let's head home.
654
00:31:28,700 --> 00:31:30,380
Why did we abort?
655
00:31:30,380 --> 00:31:33,660
Three guesses. They all start
with Clair and end in mayday.
656
00:31:33,660 --> 00:31:35,420
You're not serious.
Mm-hm.
657
00:31:35,420 --> 00:31:36,853
Where's the CO?
In his cabin.
658
00:31:40,980 --> 00:31:43,340
Clair Watts? She's crying wolf.
659
00:31:43,340 --> 00:31:44,820
She has never been
attacked by pirates,
660
00:31:44,820 --> 00:31:46,340
and even if she had been,
661
00:31:46,340 --> 00:31:47,940
those bandits
have been taken off the water.
662
00:31:47,940 --> 00:31:50,500
She is making false reports,
she's seeking attention.
663
00:31:50,500 --> 00:31:52,500
Or maybe publicity to help
raise money for her cause -
664
00:31:52,500 --> 00:31:53,980
I don't know.
665
00:31:53,980 --> 00:31:57,220
But her maydays are bogus -
I would stake my career on it.
666
00:31:57,220 --> 00:31:59,176
Finished?
667
00:32:00,340 --> 00:32:02,340
You know we can't ignore
a mayday.
668
00:32:02,340 --> 00:32:03,900
We have a duty of care
669
00:32:03,900 --> 00:32:05,380
to render assistance
without prejudice.
670
00:32:05,380 --> 00:32:08,460
I understand that,
but to have the fleet right there
671
00:32:08,460 --> 00:32:10,660
with their long lines
in the water,
672
00:32:10,660 --> 00:32:12,420
and to give that up for the girl
673
00:32:12,420 --> 00:32:13,900
who is playing with people's I...
674
00:32:13,900 --> 00:32:15,333
What?!
675
00:32:17,300 --> 00:32:19,220
NAV: Captain, sir,
officer of the watch.
676
00:32:19,220 --> 00:32:20,812
Request you come to the bridge.
677
00:32:21,900 --> 00:32:23,333
On my way.
678
00:32:27,100 --> 00:32:28,580
Yes, Nav?
679
00:32:28,580 --> 00:32:30,340
This is the chart
showing the position
680
00:32:30,340 --> 00:32:31,820
that Clair Watts radioed in.
681
00:32:31,820 --> 00:32:33,620
Unsurveyed waters.
682
00:32:33,620 --> 00:32:35,780
Outside the survey zones
of confidence.
683
00:32:35,780 --> 00:32:38,500
This was last surveyed
by Cook and Flinders, boss.
684
00:32:38,500 --> 00:32:41,140
We might as well go in blind
for all the good this does us.
685
00:32:41,140 --> 00:32:42,780
There's a fair amount
of shallow water there.
686
00:32:42,780 --> 00:32:45,420
We'll need the right tide,
sun to be in the right position,
687
00:32:45,420 --> 00:32:46,900
so there's no glare
on the water...
688
00:32:46,900 --> 00:32:48,660
In just about
any circumstances, sir,
689
00:32:48,660 --> 00:32:50,300
I would not recommend
going in there.
690
00:32:50,300 --> 00:32:53,060
There is a very strong risk
we'd run the ship aground.
691
00:32:53,060 --> 00:32:56,260
RO: Bridge, Comcen.
Sir, I just got a call from the RCC.
692
00:32:56,260 --> 00:32:58,540
They just picked up
Clair Watts's EPIRB.
693
00:32:58,540 --> 00:33:00,371
I can't raise her on VHF.
694
00:33:14,940 --> 00:33:17,860
Cable party closed up and anchor
is ready for letting go.
695
00:33:17,860 --> 00:33:20,580
The ship is in
DC State 3 Condition Yankee.
696
00:33:20,580 --> 00:33:22,100
Very good, Nav.
697
00:33:22,100 --> 00:33:25,820
Echo sounder operator,
report depth every half metre.
698
00:33:25,820 --> 00:33:28,220
Roger that.
Depth nine metres steady.
699
00:33:28,220 --> 00:33:29,820
All lookouts report
700
00:33:29,820 --> 00:33:31,731
the slightest discolouration
in the water.
701
00:33:35,980 --> 00:33:38,369
Depth 8.5 metres. Shoaling.
702
00:33:40,780 --> 00:33:42,580
Contact! 'Clair de Lune'
703
00:33:42,580 --> 00:33:45,740
Range 6 nautical miles,
bearing 180.
704
00:33:45,740 --> 00:33:48,180
Starboard 10, steer 180.
705
00:33:48,180 --> 00:33:49,898
Starboard 10, steer 180.
706
00:33:53,260 --> 00:33:55,700
Depth 8 metres, shoaling slowly.
707
00:33:55,700 --> 00:33:58,820
'Clair de Lune'
this is Australian Warship,
708
00:33:58,820 --> 00:34:01,857
calling you on
VHF channel 16 - over.
709
00:34:06,460 --> 00:34:08,940
Coral bommie! Straight ahead.
About 100 yards!
710
00:34:08,940 --> 00:34:10,658
Port 30!
Port 30!
711
00:34:19,380 --> 00:34:21,177
30 of port wheel on, ma'am.
712
00:34:46,500 --> 00:34:48,180
Very good.
713
00:34:48,180 --> 00:34:50,340
Midships.
Midships.
714
00:34:50,340 --> 00:34:53,220
Starboard 20, steer 180.
715
00:34:53,220 --> 00:34:54,938
Starboard 20, steer 180.
716
00:34:56,980 --> 00:34:58,460
Well done, Nav.
717
00:34:58,460 --> 00:35:01,060
Coral bommie
wasn't on the chart, sir.
718
00:35:01,060 --> 00:35:02,937
Mark it. It will be now.
719
00:35:07,300 --> 00:35:09,700
XO: 'Clair de Lune'
this is Australian Warship
720
00:35:09,700 --> 00:35:12,860
calling you on VHF
channel 16 - over.
721
00:35:12,860 --> 00:35:16,180
ET: Depth, 6.5 metres,
shoaling slowly.
722
00:35:16,180 --> 00:35:18,500
Do you wanna take
the con, sir?
723
00:35:18,500 --> 00:35:20,420
You're doing fine, Nav.
Take us in.
724
00:35:20,420 --> 00:35:25,020
Sir, email just in from
Lieutenant Smith at NAVCOM.
725
00:35:25,020 --> 00:35:27,900
Call depth!
Depth 6 metres.
726
00:35:27,900 --> 00:35:29,572
Shoaling.
727
00:35:31,300 --> 00:35:33,140
Depth 5.5 metres.
728
00:35:33,140 --> 00:35:36,020
Depth 5 metres,
shoaling rapidly, ma'am.
729
00:35:36,020 --> 00:35:37,453
Depth 5 metres.
730
00:35:46,780 --> 00:35:48,980
I have Clair's yacht visual!
731
00:35:48,980 --> 00:35:51,460
Stop both engines.
Full astern both engines.
732
00:35:51,460 --> 00:35:53,460
Stop both engines.
Full astern both engines.
733
00:35:53,460 --> 00:35:55,380
Stand by to anchor!
734
00:35:55,380 --> 00:35:57,260
Stop both engines. Let go.
735
00:35:57,260 --> 00:35:58,693
Stop both engines.
736
00:36:03,140 --> 00:36:04,698
Both engines stopped, ma'am.
737
00:36:29,140 --> 00:36:30,937
Where the hell have you been?!
738
00:36:48,980 --> 00:36:50,460
Where were you?!
739
00:36:50,460 --> 00:36:52,420
I was beginning to think
that no-one was coming!
740
00:36:52,420 --> 00:36:54,220
You're very lucky we did.
741
00:36:54,220 --> 00:36:55,900
You'd drifted into
unsurveyed waters.
742
00:36:55,900 --> 00:36:57,500
I didn't drift!
743
00:36:57,500 --> 00:37:00,700
I was forced into the area
by the pirates' speedboat.
744
00:37:00,700 --> 00:37:03,380
These would be the same pirates
who attacked you earlier?
745
00:37:03,380 --> 00:37:04,860
Yes!
746
00:37:04,860 --> 00:37:06,820
Why didn't you respond to
our radio transmissions?
747
00:37:06,820 --> 00:37:09,220
I would have if I had
a radio that worked!
748
00:37:09,220 --> 00:37:11,420
The pirates smashed
all my communications
749
00:37:11,420 --> 00:37:13,100
and just about everything else
on the boat!
750
00:37:13,100 --> 00:37:14,620
There was a bit of a mess.
751
00:37:14,620 --> 00:37:16,540
Engine's been disabled.
752
00:37:16,540 --> 00:37:19,740
Is this how the navy treats
its civilian sailors now, is it?
753
00:37:19,740 --> 00:37:21,300
With suspicion and accusation.
754
00:37:21,300 --> 00:37:23,780
Oh, I haven't accused you
of anything yet, Clair.
755
00:37:23,780 --> 00:37:26,660
You think that I destroyed
my own boat?!
756
00:37:26,660 --> 00:37:28,820
I was attacked!
757
00:37:28,820 --> 00:37:31,060
I had Command run a search
of your father.
758
00:37:31,060 --> 00:37:34,900
He was RNIN'd - dishonourably
discharged - six years ago.
759
00:37:34,900 --> 00:37:37,300
We tracked him down
to a psychiatric hospital in Perth.
760
00:37:37,300 --> 00:37:38,820
He's still very much alive.
761
00:37:38,820 --> 00:37:40,860
I thought we had an agreement.
762
00:37:40,860 --> 00:37:42,860
I warned you to
stay off the water,
763
00:37:42,860 --> 00:37:44,340
quit these false maydays,
764
00:37:44,340 --> 00:37:47,457
and yet you've deliberately
tied up navy resources...
765
00:37:53,420 --> 00:37:56,540
Leading Seaman Holiday,
remain with Miss Watts.
766
00:37:56,540 --> 00:37:58,380
Make sure she's comfortable.
767
00:37:58,380 --> 00:37:59,813
Aye, sir.
768
00:38:12,820 --> 00:38:16,460
XO: The VHF is ruined,
GPS, radar detector all disabled.
769
00:38:16,460 --> 00:38:18,416
Even the barometer's
been smashed. Over.
770
00:38:19,700 --> 00:38:22,460
And the engine?
Charge is looking at it now.
771
00:38:22,460 --> 00:38:25,060
We found a scanner amongst her stuff
772
00:38:25,060 --> 00:38:26,900
with emergency frequencies
programmed in,
773
00:38:26,900 --> 00:38:28,620
which explains how she acquired
774
00:38:28,620 --> 00:38:31,060
the information
on the real bandits - over.
775
00:38:31,060 --> 00:38:32,540
Engine's shot.
776
00:38:32,540 --> 00:38:34,780
We'll have to wait
till high tide to tow her off.
777
00:38:34,780 --> 00:38:39,060
Thanks - uh, Charge says
the engine is a no-go
778
00:38:39,060 --> 00:38:41,780
and recommends a tow
at high tide - over.
779
00:38:41,780 --> 00:38:44,977
Roger, X. I'll send
the RHIB for you. Out.
780
00:38:54,220 --> 00:38:56,211
You believe me, don't you?
781
00:38:57,660 --> 00:38:59,220
Do you want any water or food?
782
00:38:59,220 --> 00:39:01,260
I can go and get some
from the galley.
783
00:39:01,260 --> 00:39:02,940
I missed you.
784
00:39:02,940 --> 00:39:06,780
Clair... I should probably
stand outside...
785
00:39:06,780 --> 00:39:09,020
What? What? What?!
786
00:39:09,020 --> 00:39:10,500
What is wrong with me?
Whoa!
787
00:39:10,500 --> 00:39:13,380
What - do you just think that
because you're in the navy
788
00:39:13,380 --> 00:39:15,300
you've got some kind of
moral superiority?!
789
00:39:15,300 --> 00:39:17,100
You don't! You don't!
Calm down, Clair!
790
00:39:17,100 --> 00:39:20,260
My dad, he didn't
do anything wrong.
791
00:39:20,260 --> 00:39:22,420
He didn't do anything wrong.
792
00:39:22,420 --> 00:39:27,300
Clair, no-one's saying anything
about your father, OK?
793
00:39:27,300 --> 00:39:28,779
ET, is there a problem...
794
00:39:32,980 --> 00:39:34,413
Clair.
795
00:39:35,620 --> 00:39:37,100
Put the gun down.
796
00:39:37,100 --> 00:39:38,533
(Cocks gun)
797
00:39:39,620 --> 00:39:41,338
Put the gun down,
please, Clair.
798
00:39:42,900 --> 00:39:44,380
Clair, look at me.
799
00:39:44,380 --> 00:39:45,813
Look at me, Clair.
800
00:39:47,460 --> 00:39:49,580
You're safe here.
801
00:39:49,580 --> 00:39:52,660
My dad, he didn't
do anything wrong.
802
00:39:52,660 --> 00:39:54,140
No, he didn't.
803
00:39:54,140 --> 00:39:56,020
He was a good man.
804
00:39:56,020 --> 00:39:58,140
Yep.
He was a good man, Clair.
805
00:39:58,140 --> 00:40:00,051
And a fine sailor.
806
00:40:03,060 --> 00:40:04,660
Yeah.
807
00:40:04,660 --> 00:40:09,020
And you're helping him.
You're helping him, Clair.
808
00:40:09,020 --> 00:40:10,900
Sailing round Australia,
809
00:40:10,900 --> 00:40:13,180
raising funds
for people like him.
810
00:40:13,180 --> 00:40:15,500
Lots of people.
You're helping lots of people.
811
00:40:15,500 --> 00:40:18,620
Yeah.
You're doing a great job.
812
00:40:18,620 --> 00:40:20,656
Great job.
813
00:40:22,740 --> 00:40:24,173
OK?
814
00:40:27,900 --> 00:40:30,380
You OK?
I'm tired.
815
00:40:30,380 --> 00:40:32,018
You're tired?
816
00:40:33,060 --> 00:40:34,620
Yeah, OK. Come here.
817
00:40:34,620 --> 00:40:36,053
You're safe here.
818
00:40:37,100 --> 00:40:40,217
You OK, ET?
Yep.
819
00:40:42,900 --> 00:40:44,458
That's it, Clair.
820
00:40:46,340 --> 00:40:48,820
Revenge on the navy
for her old man's discharge.
821
00:40:48,820 --> 00:40:50,820
I reckon she must have loved
all the attention.
822
00:40:50,820 --> 00:40:52,300
Definitely a loon.
823
00:40:52,300 --> 00:40:54,660
I reckon they call it
the rescue complex.
824
00:40:54,660 --> 00:40:57,460
So, what - you're saying
she needed to be rescued?
825
00:40:57,460 --> 00:41:00,213
The rescue complex refers to
the one doing the rescuing.
826
00:41:02,820 --> 00:41:05,050
You seemed pretty keen
to want to rescue her.
827
00:41:07,700 --> 00:41:09,500
I'm glad she didn't
shoot you, though.
828
00:41:09,500 --> 00:41:13,180
Well, you know, maybe 'glad's
too strong a word.
829
00:41:13,180 --> 00:41:16,020
The navy are saying
it's environmental.
830
00:41:16,020 --> 00:41:17,940
Something about
toxic ground water.
831
00:41:17,940 --> 00:41:19,500
World War II army base -
832
00:41:19,500 --> 00:41:21,380
fuel and sewerage
contaminating the island.
833
00:41:21,380 --> 00:41:22,972
The CO thinks
there's more to it.
834
00:41:24,020 --> 00:41:25,500
Is he right?
835
00:41:25,500 --> 00:41:27,460
Kate, what is it they say
about loose lips?
836
00:41:27,460 --> 00:41:29,260
Nothing a good dose
of collagen wouldn't fix?
837
00:41:29,260 --> 00:41:30,980
(Laughs)
Ladies.
838
00:41:30,980 --> 00:41:33,340
It's starting to look like
the tide was running out.
839
00:41:33,340 --> 00:41:35,020
(Laughs) Thank you.
840
00:41:35,020 --> 00:41:37,380
Lieutenant Darryl Smith,
Federal Agent Alicia Turnball.
841
00:41:37,380 --> 00:41:38,860
Hello there.
How are you?
842
00:41:38,860 --> 00:41:41,010
Excuse me for a sec.
Wait a sec.
843
00:41:42,060 --> 00:41:44,340
Hello, sailors.
How are you both feeling?
844
00:41:44,340 --> 00:41:45,940
Oh, much better,
thank you, ma'am.
845
00:41:45,940 --> 00:41:50,020
X, I am so hungry, I could eat
the sleep out of a cow's eye.
846
00:41:50,020 --> 00:41:51,500
Well, that's good, mate,
847
00:41:51,500 --> 00:41:53,260
'cause I think Chefo
just ordered for you.
848
00:41:53,260 --> 00:41:55,420
That's right. I've got crabs
if you boys want 'em.
849
00:41:55,420 --> 00:41:57,980
That's not what I meant.
That is... l'm out of here.
850
00:41:57,980 --> 00:42:00,620
(All laugh)
851
00:42:00,620 --> 00:42:02,260
You gonna join us?
852
00:42:02,260 --> 00:42:04,060
I'm having a drink with, uh...
853
00:42:04,060 --> 00:42:06,255
(Laughs) Who would
have thought?
854
00:42:07,620 --> 00:42:09,580
Sure. Why not?
855
00:42:09,580 --> 00:42:11,138
Great.
856
00:42:11,188 --> 00:42:15,738
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.