All language subtitles for Satans.Slaves.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].spa

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,669 --> 00:01:30,438 He revisado los registros de tu madre. 2 00:01:31,289 --> 00:01:35,046 Los �lbumes de tu madre no se han vendido. 3 00:01:35,048 --> 00:01:37,044 As� que no hay regal�as. 4 00:01:39,161 --> 00:01:42,825 Mi pap� tambi�n pregunt� sobre las regal�as de a�os anteriores. 5 00:01:42,986 --> 00:01:44,135 Eso ya est� pagado. 6 00:01:45,093 --> 00:01:48,675 En los �ltimos 5 a�os, no hay ganancias. 7 00:01:49,675 --> 00:01:52,246 �C�mo est� tu mam�? �Est� mejorando? 8 00:01:55,387 --> 00:01:57,387 �No ir�s a clases hoy? 9 00:01:58,166 --> 00:01:59,747 Dej� la Universidad. 10 00:02:00,267 --> 00:02:01,227 �Desde cu�ndo? 11 00:02:05,808 --> 00:02:11,124 No puedo ayudar mucho, porque las finanzas de la empresa no son estables. 12 00:02:11,361 --> 00:02:14,685 Pero se�or, veo que los �lbumes de mi madre a�n est�n en las tiendas. 13 00:02:15,129 --> 00:02:17,080 Y la canci�n sigue sonando en la radio. 14 00:02:17,348 --> 00:02:21,606 Est�s viendo esos �lbumes porque no se est�n vendiendo. 15 00:02:21,714 --> 00:02:26,377 Y en la radio, �pagan regal�as si tocan la canci�n? 16 00:02:30,547 --> 00:02:34,333 Tu madre ha estado enferma por m�s de 3 a�os. 17 00:02:34,474 --> 00:02:37,492 Y ella es vieja, as� que nadie escucha su canci�n. 18 00:02:37,730 --> 00:02:39,500 Y ella ya no es famosa. 19 00:02:49,549 --> 00:02:50,782 - Gracias. - S�. 20 00:04:42,029 --> 00:04:46,824 �Se ha roto otra vez, abuela? Lo cos� la semana pasada. 21 00:04:47,368 --> 00:04:48,664 �l ha comido mucho. 22 00:04:49,533 --> 00:04:51,188 �l ha crecido r�pidamente. 23 00:04:54,429 --> 00:04:58,184 S�lo puedes moverte una vez en tu turno. 24 00:04:58,491 --> 00:04:59,865 Debo ser paciente. 25 00:05:00,392 --> 00:05:03,651 Kak Rini, �c�mo se dice, "no hagas trampa"? 26 00:05:03,908 --> 00:05:05,502 No hagas trampa. 27 00:05:05,809 --> 00:05:07,239 No hagas trampa. 28 00:05:15,692 --> 00:05:16,915 �C�mo te fue? 29 00:05:17,607 --> 00:05:19,606 Como era de esperar, pap�. 30 00:05:20,219 --> 00:05:21,698 No hay regal�as. 31 00:05:22,772 --> 00:05:24,996 Se supone que esta casa no debe ser hipotecada, pap�. 32 00:05:25,219 --> 00:05:26,467 Es complicado. 33 00:05:27,007 --> 00:05:32,026 Qu� debo hacer, mis ahorros se han acabado. 34 00:05:32,724 --> 00:05:35,881 Y las medicinas de tu madre necesitan ser pagadas. 35 00:05:35,931 --> 00:05:39,108 Preferiblemente, vender esta casa, y comprar una casa peque�a, 36 00:05:39,110 --> 00:05:40,462 y el resto para los medicamentos. 37 00:05:40,811 --> 00:05:42,536 �C�mo venderemos una casa r�pidamente? 38 00:05:43,279 --> 00:05:47,024 Quieres que tu madre muera porque no tengo el dinero para los gastos m�dicos. 39 00:05:53,172 --> 00:05:57,694 De todos modos, es la casa de la abuela, no la nuestra. 40 00:06:06,185 --> 00:06:09,953 Ve a ver a tu madre. 41 00:06:16,355 --> 00:06:17,752 Ella est� llamando. 42 00:06:26,173 --> 00:06:29,034 Bondy, mam� est� llamando. �No o�ste? 43 00:06:30,000 --> 00:06:33,297 Bondy, mam� est� llamando. 44 00:06:35,352 --> 00:06:39,222 Bondy, esa es mam�. �Por qu� tienes miedo? 45 00:06:39,734 --> 00:06:42,603 �Por qu� mam� no est� hospitalizada? 46 00:06:42,885 --> 00:06:44,786 Porque nos hemos quedado sin dinero, 47 00:06:44,788 --> 00:06:47,913 as� que tenemos que ayudar a pap� a cuidar de mam�. 48 00:07:25,759 --> 00:07:26,967 �Mam�? 49 00:07:30,523 --> 00:07:32,135 �Te has orinado? 50 00:07:36,211 --> 00:07:37,889 �Tienes hambre? �Quieres comer? 51 00:08:43,545 --> 00:08:47,292 SATAN'S SLAVES 52 00:09:27,104 --> 00:09:28,593 Tienes que entrar, madre. 53 00:09:29,452 --> 00:09:31,239 S�lo un momento. 54 00:09:31,999 --> 00:09:34,041 Luego, tu asma empeorar�. 55 00:09:34,684 --> 00:09:36,371 S�lo un momento. 56 00:09:45,432 --> 00:09:47,582 Llegas tarde a casa �D�nde has estado? 57 00:09:48,474 --> 00:09:51,193 Paseando en motocicleta, pap�. 58 00:09:52,554 --> 00:09:54,422 - Que la paz sea con vosotros. - Que la paz sea contigo. 59 00:09:54,537 --> 00:09:56,307 Mira, llegu� justo a tiempo. 60 00:09:57,940 --> 00:09:58,610 Tony. 61 00:09:59,150 --> 00:10:00,381 Lo siento, de acuerdo. 62 00:10:00,926 --> 00:10:03,887 Est� bien, necesitamos el dinero. 63 00:10:04,774 --> 00:10:06,335 �C�mo ir�s a la escuela? 64 00:10:06,766 --> 00:10:08,692 Puedo caminar un rato. 65 00:10:08,850 --> 00:10:13,224 Entonces, tomo el autob�s, camino de nuevo, y tomo el autob�s nuevamente. 66 00:10:14,474 --> 00:10:15,557 �Eso es cierto? 67 00:10:16,416 --> 00:10:19,418 �Por qu�, no quieres venderlo? �Has cambiado de opini�n? 68 00:10:26,112 --> 00:10:26,805 Gracias, se�or. 69 00:10:29,110 --> 00:10:30,202 Gracias. 70 00:10:39,075 --> 00:10:40,076 Kak Rini. 71 00:10:40,357 --> 00:10:43,319 Ustaz dijo que si alguien muere... 72 00:10:43,434 --> 00:10:45,592 ...y luego es enterrado, despu�s de 40 pasos... 73 00:10:45,594 --> 00:10:48,717 ...cuando la persona deja la tumba, su cuerpo nuevamente regresa a la vida. 74 00:10:49,012 --> 00:10:50,360 �C�mo ha vuelto a vivir? 75 00:10:50,413 --> 00:10:52,734 Por un tiempo, luego se dio cuenta de que... 76 00:10:52,760 --> 00:10:55,358 ...llevaba una mortaja y luego volvi� a morir. 77 00:10:55,451 --> 00:10:58,153 Entonces, hay una c�mara en la tumba, �se puede ver? 78 00:11:03,012 --> 00:11:04,300 �No has comido? 79 00:11:04,325 --> 00:11:06,409 Quiero m�s. Est� delicioso. 80 00:11:07,104 --> 00:11:07,633 Es salado. 81 00:11:07,922 --> 00:11:12,119 Sabes, �qu� sucede cuando se come mucho condimento? 82 00:11:12,460 --> 00:11:12,998 �Qu�? 83 00:11:13,117 --> 00:11:16,564 Tus dientes ser�n largos y no podr�s cerrar la boca. 84 00:11:21,006 --> 00:11:24,736 S�lo cocin� una comida sencilla, pens� que no vendr�as a casa. 85 00:11:24,785 --> 00:11:28,001 Acabo de comer. Despu�s de todo, tu comida es un asco. 86 00:11:29,305 --> 00:11:30,529 Aqu�, compr� algo de rendang. 87 00:11:30,578 --> 00:11:31,875 �Lo quiero! 88 00:11:32,031 --> 00:11:33,439 �De d�nde sacaste el dinero? 89 00:11:33,505 --> 00:11:34,910 Esto no requiere de dinero. 90 00:11:38,076 --> 00:11:39,300 �D�nde est� tu reloj? 91 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 Olvid� d�nde lo coloqu�. 92 00:11:41,557 --> 00:11:43,756 �Qu� m�s quieres vender? 93 00:11:43,902 --> 00:11:45,465 Mi cuerpo. 94 00:11:46,201 --> 00:11:47,267 Convertirme en un gigol�. 95 00:11:47,324 --> 00:11:48,656 �Qu� es un gigol�? 96 00:11:49,703 --> 00:11:54,176 Gigol� es acerca de amar y conseguir dinero. 97 00:11:55,134 --> 00:11:56,979 Quiero ser un gigol�. 98 00:11:59,665 --> 00:12:00,948 �El cabello de mam� est� peinado? 99 00:12:03,266 --> 00:12:07,110 Ella dijo que quer�a peinarse antes de la noche. 100 00:12:07,191 --> 00:12:08,786 Ese es tu trabajo. 101 00:12:16,771 --> 00:12:19,499 Tony. 102 00:12:21,545 --> 00:12:24,108 Tony. 103 00:12:27,135 --> 00:12:29,134 Tony. 104 00:12:37,632 --> 00:12:39,524 D�jame peinarte. 105 00:12:39,911 --> 00:12:41,359 �Ya lo has hecho? 106 00:12:44,672 --> 00:12:46,698 Hueles bien. 107 00:12:55,737 --> 00:12:57,697 Cuando te recuperes pronto. 108 00:12:58,109 --> 00:13:00,761 Si quieres volver a cantar, deja que Tony toque la guitarra. 109 00:13:01,568 --> 00:13:03,148 Ahora soy bueno tocando la guitarra. 110 00:13:12,189 --> 00:13:13,513 �Qu� sucede con tu cabello? 111 00:13:43,344 --> 00:13:44,337 Mam�. 112 00:13:45,965 --> 00:13:49,355 Ma�ana encontrar� un medicamento para la p�rdida de cabello, �s�? 113 00:14:10,374 --> 00:14:12,141 Lo siento por los ni�os. 114 00:14:29,261 --> 00:14:30,362 Ve a dormir. 115 00:16:03,460 --> 00:16:04,485 Mam�. 116 00:16:12,202 --> 00:16:14,244 �Qu� haces levantada? 117 00:17:49,808 --> 00:17:50,380 Mam�. 118 00:17:53,668 --> 00:17:55,231 �Qu� haces levantada? 119 00:17:58,692 --> 00:17:59,420 Mam�. 120 00:18:20,978 --> 00:18:22,054 Mam�. 121 00:18:23,886 --> 00:18:25,433 Mam�. Mam�. 122 00:18:25,805 --> 00:18:28,070 �Pap�! 123 00:18:44,487 --> 00:18:47,676 Tu madre... se ha ido. 124 00:18:52,479 --> 00:18:52,871 Mam�. 125 00:20:05,491 --> 00:20:08,424 Gracias Ustaz por tu ayuda. 126 00:20:08,458 --> 00:20:09,268 De nada. 127 00:20:10,409 --> 00:20:13,784 Pero nunca te hab�a visto antes. 128 00:20:15,288 --> 00:20:18,677 S�, acabo de mudarme aqu� con mi hijo, Hendra. 129 00:20:20,498 --> 00:20:23,996 La madre de Hendra tambi�n muri� hace 10 a�os. 130 00:20:26,625 --> 00:20:27,866 Lo siento. 131 00:20:28,404 --> 00:20:30,767 Nunca te he visto en la mezquita. 132 00:20:31,379 --> 00:20:33,057 Nosotros no solemos ir, Ustaz. 133 00:20:43,614 --> 00:20:44,284 Hola. 134 00:20:45,490 --> 00:20:47,905 Soy Hendra, el hijo de Ustaz. 135 00:20:50,133 --> 00:20:52,117 Con suerte nos volveremos a ver. 136 00:21:02,063 --> 00:21:04,031 Bondy, �qu� est�s haciendo? 137 00:21:04,821 --> 00:21:08,570 La gente dice que si los miembros de la familia dejan la tumba y dan 40 pasos, 138 00:21:08,572 --> 00:21:10,517 el cuerpo regresar� a la vida. 139 00:21:10,820 --> 00:21:13,136 Ya he hecho 39 pasos. 140 00:21:13,657 --> 00:21:15,724 Eso no es verdad. 141 00:21:16,866 --> 00:21:19,049 Si mam� revive... 142 00:21:19,579 --> 00:21:21,894 ...y sale fuera de la tumba, c�mo... 143 00:21:22,275 --> 00:21:25,269 Depende de ti, �quieres estar aqu� hasta la noche? 144 00:21:25,808 --> 00:21:27,247 �Hasta ma�ana? 145 00:22:38,241 --> 00:22:41,070 Pap�, �puedo faltar a clases ma�ana? 146 00:22:42,571 --> 00:22:43,877 �Por qu�? 147 00:22:45,777 --> 00:22:47,142 �Est�s enfermo? 148 00:22:48,175 --> 00:22:50,449 No, pero a�n estamos de luto. 149 00:22:55,819 --> 00:22:58,812 Hemos estado tristes por mucho tiempo por la condici�n de mam�. 150 00:22:59,623 --> 00:23:00,797 Ahora. 151 00:23:01,042 --> 00:23:02,968 Tu madre ya no est� enferma. 152 00:23:03,738 --> 00:23:06,086 Ella es libre en un lugar seguro. 153 00:23:06,727 --> 00:23:10,432 As� que no podemos estar tristes. 154 00:23:11,537 --> 00:23:12,843 No hay necesidad de llorar. 155 00:23:15,662 --> 00:23:18,019 Y ahora... 156 00:23:19,702 --> 00:23:21,968 Necesitas ir a la escuela. 157 00:23:22,401 --> 00:23:25,136 Estudia mucho, gana dinero. 158 00:23:26,351 --> 00:23:27,567 �De acuerdo? 159 00:23:29,839 --> 00:23:32,203 �Podemos Ian y yo cambiar de cama? 160 00:23:33,382 --> 00:23:35,077 �Por qu�? 161 00:23:35,870 --> 00:23:39,979 Porque desde la ventana se puede ver el cementerio. 162 00:23:42,609 --> 00:23:45,229 S�lo son muertos. 163 00:23:45,917 --> 00:23:47,448 Los muertos son inofensivos. 164 00:23:48,754 --> 00:23:50,636 Pero hay personas vivas m�s peligrosas. 165 00:23:51,407 --> 00:23:55,773 Secuestro, robo y hurto. 166 00:23:56,288 --> 00:24:00,960 Bondy, los miembros de nuestra familia no creen en tales supersticiones. 167 00:24:01,901 --> 00:24:03,513 Du�rmete ahora. 168 00:24:10,983 --> 00:24:13,207 �Desde cu�ndo este uniforme est� roto? 169 00:24:13,324 --> 00:24:16,148 Est� bien, pap�, es una moda ahora. 170 00:24:18,716 --> 00:24:21,148 Luego, compraremos un nuevo uniforme. 171 00:24:21,537 --> 00:24:24,827 El nuevo uniforme me har� parecer un nerd. Y ser� objeto de burla. 172 00:24:26,830 --> 00:24:29,195 Bueno, entonces, ser� mejor que uses un costal. 173 00:24:39,167 --> 00:24:41,093 �Est�s triste? 174 00:24:42,318 --> 00:24:44,186 �Tienes miedo? 175 00:24:45,359 --> 00:24:48,409 �Quieres dormir a mi lado? 176 00:24:48,434 --> 00:24:50,518 Est�s asustado, �verdad? 177 00:24:50,844 --> 00:24:53,523 Lo que sea, quiero dormir ahora. 178 00:24:57,810 --> 00:25:00,108 �No es tan r�pido? 179 00:25:00,993 --> 00:25:03,507 Mam� acaba de morir anoche. 180 00:25:03,806 --> 00:25:06,105 Y quieres ir a la ciudad. 181 00:25:06,428 --> 00:25:08,834 Los problemas familiares no se pueden posponer. 182 00:25:10,878 --> 00:25:14,186 Si esta casa no es vendida, ser� confiscada. 183 00:25:15,015 --> 00:25:16,915 Los dos, por favor, cuiden a sus hermanos. 184 00:25:17,511 --> 00:25:20,025 Y si sucede algo. 185 00:25:20,976 --> 00:25:22,654 El tel�fono no funciona. 186 00:25:22,896 --> 00:25:24,062 Fue cortado. 187 00:25:25,436 --> 00:25:28,288 �Para qu� necesitas llamarme? 188 00:25:32,911 --> 00:25:35,152 Regresar� a casa lo m�s pronto posible. 189 00:25:37,561 --> 00:25:40,073 Ambos han crecido. 190 00:26:27,371 --> 00:26:29,372 No me asustes as�. 191 00:26:31,263 --> 00:26:32,578 Mira all�. 192 00:26:32,835 --> 00:26:34,628 Hay un muerto. 193 00:26:42,673 --> 00:26:43,740 El muerto es inteligente. 194 00:26:44,215 --> 00:26:45,612 Sabe c�mo usar una linterna. 195 00:26:55,565 --> 00:26:58,492 Tal vez es un guardi�n de tumbas. Est� bien, d�jame dormir. 196 00:29:05,666 --> 00:29:07,062 �Pap� ya se ha ido? 197 00:29:07,376 --> 00:29:08,542 S�. 198 00:29:12,284 --> 00:29:14,359 Es divertido para ti no ir a la escuela. 199 00:29:14,759 --> 00:29:16,033 As� es. 200 00:29:16,218 --> 00:29:19,103 Si hubiera ido a la escuela, mis amigos me habr�an molestado. 201 00:29:19,450 --> 00:29:22,194 Mam� acaba de morir. No tengo ganas de ir a la escuela. 202 00:29:22,349 --> 00:29:23,781 �Excusas! 203 00:29:25,939 --> 00:29:28,469 �Eres taca�o! 204 00:29:35,040 --> 00:29:36,356 Lo quiero. 205 00:29:42,502 --> 00:29:45,222 Tony, por favor, saca agua del pozo. 206 00:29:45,413 --> 00:29:46,372 Estoy atrasado. 207 00:29:51,049 --> 00:29:54,264 - �Bondy, termina tu comida primero! - S�, kak. 208 00:29:56,166 --> 00:29:57,389 �Qu�? 209 00:29:58,978 --> 00:30:00,475 Espera. 210 00:30:01,702 --> 00:30:04,067 Espera un segundo. 211 00:30:04,069 --> 00:30:04,767 Mi turno. 212 00:30:05,413 --> 00:30:10,763 Mira, cuenta del 1 al 100, luego te lo dar�. 213 00:32:27,127 --> 00:32:27,958 Uno... 214 00:32:29,919 --> 00:32:31,109 Dos... 215 00:32:32,785 --> 00:32:34,259 Tres... 216 00:32:36,166 --> 00:32:37,408 Cinco... 217 00:32:38,771 --> 00:32:39,575 Siete... 218 00:32:40,077 --> 00:32:42,368 Ocho... Nueve... Diez. 219 00:35:00,250 --> 00:35:02,342 �Tony! 220 00:35:07,323 --> 00:35:09,670 �Tony! 221 00:35:16,764 --> 00:35:19,062 �Tony, por favor, pe�name el cabello! 222 00:35:54,322 --> 00:35:55,983 �Qu�? 223 00:35:56,365 --> 00:35:57,440 Necesito ir al ba�o. 224 00:36:00,775 --> 00:36:02,469 Acomp��ame. 225 00:37:21,009 --> 00:37:26,053 Me dijiste que te acompa�ara, pero �por qu� viniste solo? 226 00:37:56,720 --> 00:37:57,779 �Qu� sucede? 227 00:37:58,928 --> 00:37:59,665 Asustado. 228 00:37:59,714 --> 00:38:00,474 �Qu�? 229 00:38:00,499 --> 00:38:02,583 Mam�. 230 00:39:12,560 --> 00:39:13,586 Hay fantasmas. 231 00:39:15,768 --> 00:39:16,727 Hay fantasmas. 232 00:39:16,975 --> 00:39:19,612 - No hay fantasmas, Bondy. - S�, los hay. 233 00:39:19,934 --> 00:39:23,606 - Ian tambi�n lo vio. - Est�s delirando. 234 00:39:25,340 --> 00:39:28,104 Ian, �viste al fantasma? 235 00:39:28,323 --> 00:39:28,944 No, yo no lo vi. 236 00:39:29,047 --> 00:39:30,270 De repente, Bondy empez� a gritar. 237 00:39:31,571 --> 00:39:33,185 - Hay fantasmas. - Me qued� impactado. 238 00:39:57,643 --> 00:39:58,758 Mam�. 239 00:40:00,868 --> 00:40:03,647 Estas son tus cosas. Te lo regreso. 240 00:40:05,184 --> 00:40:06,821 Descansa en paz, mam�. 241 00:40:18,372 --> 00:40:21,777 Durante el entierro de tu madre vi algo. 242 00:40:22,208 --> 00:40:23,051 �Qu�? 243 00:40:23,198 --> 00:40:24,993 Vi a una mujer. 244 00:40:25,703 --> 00:40:26,944 �Qui�n? 245 00:40:27,283 --> 00:40:29,606 Pens� que era una aldeana. 246 00:40:31,502 --> 00:40:36,147 Y esa noche fui a la tumba de tu madre para encontrar a esa mujer. 247 00:40:37,008 --> 00:40:38,646 Pero ella no estaba all�. 248 00:40:39,580 --> 00:40:42,011 Eres un hombre valiente. 249 00:40:42,433 --> 00:40:46,557 Realmente no. Pero deb�a asegurarme de que estuvieras a salvo. 250 00:40:47,821 --> 00:40:51,882 Y finalmente, lo que me preocupaba sucedi�. 251 00:40:52,681 --> 00:40:55,575 Unos d�as m�s tarde vi algo en tu casa. 252 00:40:56,657 --> 00:41:00,774 - La vi. - �C�mo se ve�a? 253 00:41:04,237 --> 00:41:05,790 Como tu madre. 254 00:41:08,179 --> 00:41:10,776 Como mi madre. 255 00:41:11,141 --> 00:41:12,878 Pero, �ella no es mi madre? 256 00:41:19,442 --> 00:41:23,368 Quiero decir, no creo que sea humana. 257 00:41:26,145 --> 00:41:27,690 �Qu� crees que sea? 258 00:41:27,880 --> 00:41:30,551 Un esp�ritu maligno que vive en el cuerpo humano. 259 00:41:30,807 --> 00:41:33,477 Por lo general, se manifiesta como la persona en la que habita. 260 00:41:34,202 --> 00:41:37,491 Eres hijo de Ustaz, pero crees en la superstici�n. 261 00:41:37,900 --> 00:41:41,984 Mi padre es Ustaz, no yo, pero tambi�n creo en otras teor�as. 262 00:41:44,070 --> 00:41:47,402 - �Entonces, qu� piensas? - Creo que tienes que mudarte. 263 00:41:47,822 --> 00:41:50,972 Nos mudaremos porque la casa ha sido hipotecada. 264 00:41:51,105 --> 00:41:52,495 Quiero decir, ahora mismo. 265 00:41:52,984 --> 00:41:56,117 Pueden quedarse en mi casa mientras tu padre regresa. 266 00:41:56,241 --> 00:41:59,721 - No, no queremos molestar. - No, no, est� bien. 267 00:42:01,003 --> 00:42:04,890 Gracias, pero esperaremos a nuestro padre en casa. 268 00:42:18,227 --> 00:42:19,277 �Abuela! 269 00:42:21,394 --> 00:42:22,295 Abuela. 270 00:42:23,392 --> 00:42:24,294 Abuela. 271 00:42:26,607 --> 00:42:27,978 �D�nde est� la abuela? 272 00:42:31,385 --> 00:42:32,286 Abuela. 273 00:42:36,081 --> 00:42:36,782 Abuela. 274 00:42:46,644 --> 00:42:47,661 �Qu� sucede? 275 00:43:35,126 --> 00:43:36,689 Lo lamento. 276 00:43:39,272 --> 00:43:41,347 Te sacar� de la casa. 277 00:43:42,555 --> 00:43:43,952 Antes de que todo esto suceda. 278 00:43:47,926 --> 00:43:49,581 �C�mo est�? 279 00:43:51,430 --> 00:43:54,979 Su cuerpo ya no estaba caliente, sino temblando. 280 00:43:56,866 --> 00:43:58,513 Tal vez estaba conmocionado. 281 00:43:59,637 --> 00:44:01,091 Yo tambi�n estaba conmocionada. 282 00:44:01,281 --> 00:44:02,903 �Alguna noticia de pap�? 283 00:44:45,572 --> 00:44:46,448 �Hendra! 284 00:44:53,536 --> 00:44:55,719 Dijiste que quer�as ayudarme. 285 00:44:56,935 --> 00:44:59,333 - S�. - Ll�vame a la ciudad. 286 00:45:25,396 --> 00:45:29,258 - �Qu� quieren? - Antes de morir, mi abuela escribi� esta carta. 287 00:45:29,457 --> 00:45:31,160 Pero nunca fue entregada. 288 00:45:32,987 --> 00:45:34,567 Est� bien. Gracias. 289 00:45:34,755 --> 00:45:38,922 En esa carta, la abuela te pide que nos salves. 290 00:45:39,228 --> 00:45:41,344 �Salvarnos de qu�? 291 00:45:41,807 --> 00:45:46,644 Tu abuela no te ense�� sobre modales, no lees las cartas de otras personas. 292 00:45:48,410 --> 00:45:48,964 Lo siento. 293 00:45:51,956 --> 00:45:55,105 �Quieres esperar adentro? Quiero leer la carta. 294 00:45:55,221 --> 00:45:57,015 Y entender de lo que est�s hablando. 295 00:46:11,584 --> 00:46:14,031 Yo y tu abuela... 296 00:46:14,229 --> 00:46:16,676 ...fuimos amigos de la escuela primaria. 297 00:46:17,320 --> 00:46:18,824 �ramos muy cercanos. 298 00:46:19,979 --> 00:46:22,633 Debido a que �ramos muy cercanos, no nos casamos. 299 00:46:26,074 --> 00:46:29,613 Tu abuela se cas� con mi compa�ero de clases. 300 00:46:31,804 --> 00:46:35,383 Tuvo un s�lo hijo. Tu padre. 301 00:46:37,741 --> 00:46:40,980 Cuando tu padre se cas� con tu madre. 302 00:46:41,371 --> 00:46:43,024 Tu abuela no estaba de acuerdo. 303 00:46:43,240 --> 00:46:44,462 �Por qu�? 304 00:46:50,367 --> 00:46:54,418 En ese momento, el trabajo como artista era poco digno. 305 00:46:54,845 --> 00:46:58,432 Y tu madre era inf�rtil. 306 00:46:59,023 --> 00:47:02,354 Pero ellas nunca tuvieron ning�n conflicto. 307 00:47:02,460 --> 00:47:04,782 S�. Despu�s de que hayas nacido. 308 00:47:06,013 --> 00:47:10,603 Pero despu�s de que tu madre enfermara durante dos a�os. 309 00:47:10,958 --> 00:47:14,282 Tu abuela cre�a que algo estaba mal. 310 00:47:14,372 --> 00:47:14,958 �Qu�? 311 00:47:15,164 --> 00:47:18,968 Tu abuela cre�a que tu mam� no estaba orando a Dios. 312 00:47:19,273 --> 00:47:21,001 Para tener hijos. 313 00:47:21,206 --> 00:47:23,811 Entonces, �a qui�n? 314 00:47:24,349 --> 00:47:25,728 Satan�s. 315 00:47:27,688 --> 00:47:31,490 - �Y lo crees? - Claramente tu abuela lo cre�a. 316 00:47:32,098 --> 00:47:35,642 No entiendo lo de rezarle al diablo. 317 00:47:35,671 --> 00:47:38,738 �C�mo funciona eso? Eso es rid�culo. 318 00:47:38,790 --> 00:47:42,122 Si esto no tiene sentido, �por qu� has venido aqu�? 319 00:47:47,874 --> 00:47:51,050 Seguramente hay algo sucediendo en tu casa. 320 00:47:54,430 --> 00:47:56,984 No quiero matar a mi hermano. 321 00:47:57,496 --> 00:48:00,233 Yo lo amo. 322 00:48:12,599 --> 00:48:16,559 Aqu� hay un art�culo que escrib�, t�malo. 323 00:48:16,930 --> 00:48:18,782 Tal vez esto pueda ayudarte. 324 00:48:32,077 --> 00:48:33,698 Se�or, �masaje? 325 00:48:34,800 --> 00:48:36,626 �Perdiste tus anteojos otra vez? 326 00:48:36,850 --> 00:48:39,562 Compr� uno nuevo, pero la gente dice que es feo. 327 00:48:45,050 --> 00:48:48,306 Puedes irte a casa, debo trabajar. 328 00:48:52,570 --> 00:48:53,122 Se�or. 329 00:48:54,133 --> 00:48:56,662 Si hay algo que pueda hacer, ll�meme. 330 00:48:56,976 --> 00:48:59,656 - �Qui�n eres t�? - El amigo de Rini. 331 00:48:59,894 --> 00:49:00,489 Bien. 332 00:49:02,082 --> 00:49:02,678 Vamos. 333 00:49:09,156 --> 00:49:12,621 No podr�n llevarse a ninguno de ustedes. 334 00:49:12,918 --> 00:49:15,813 Si se aman el uno al otro. 335 00:49:17,547 --> 00:49:19,499 �Quienes son? 336 00:49:19,937 --> 00:49:22,218 Lee la revista. 337 00:49:33,248 --> 00:49:35,315 �Bondy no quiere comer? 338 00:49:35,447 --> 00:49:37,876 No lo s�, le ped� que venga a comer aqu�, pero no quiere. 339 00:49:40,581 --> 00:49:42,359 �Bondy! 340 00:49:42,822 --> 00:49:45,459 �Por qu� comes solo? 341 00:49:46,915 --> 00:49:48,526 �Todav�a tienes fiebre? 342 00:49:51,206 --> 00:49:53,024 Vamos a comer juntos. 343 00:49:53,726 --> 00:49:55,662 Ven aqu�. 344 00:49:58,496 --> 00:50:00,356 Come aqu�, si�ntate. 345 00:50:00,594 --> 00:50:01,156 Vamos. 346 00:50:03,942 --> 00:50:05,553 Si�ntate aqu�, si�ntate. 347 00:50:12,794 --> 00:50:15,540 De ahora en adelante tenemos que comer juntos. 348 00:50:15,700 --> 00:50:17,519 Debemos cuidarnos el uno del otro. 349 00:50:17,677 --> 00:50:20,263 No tenemos a nadie m�s que a nosotros. 350 00:50:22,355 --> 00:50:26,490 �Puedo comer frente al televisor? 351 00:50:50,742 --> 00:50:52,959 �No tienes que levantarte temprano ma�ana? 352 00:50:53,875 --> 00:50:57,132 Descansa para que te recuperes, �de acuerdo? 353 00:51:38,499 --> 00:51:40,291 Quiero... 354 00:51:45,860 --> 00:51:47,539 Quiero... 355 00:51:52,895 --> 00:51:54,185 T�... 356 00:51:55,275 --> 00:51:57,152 Morir... 357 00:56:30,082 --> 00:56:31,951 �D�nde est� Ian? 358 00:56:48,125 --> 00:56:48,968 �D�nde est� Ian? 359 00:56:49,133 --> 00:56:51,796 - Me acabo de despertar. - B�scalo. B�scalo. 360 00:57:33,809 --> 00:57:40,573 Sabes, todos te ayudaremos, Tony, Bondy tambi�n, �de acuerdo? 361 00:57:51,938 --> 00:57:53,873 �De d�nde sacaste esto? 362 00:57:54,006 --> 00:57:56,519 Del amigo de la abuela, fui a su casa ayer. 363 00:57:56,701 --> 00:57:57,973 �Lo le�ste? 364 00:57:58,205 --> 00:58:00,718 Para qu� leer una est�pida revista. 365 00:58:00,834 --> 00:58:03,233 - Oye. -�Qu�? 366 00:58:05,155 --> 00:58:10,197 Se trata de una mujer que no tiene hijos despu�s de 10 a�os de matrimonio. 367 00:58:10,379 --> 00:58:11,619 Finalmente ella tiene un ni�o. 368 00:58:11,838 --> 00:58:17,147 Pidi�ndole al diablo, a trav�s de rituales, dioses y esas cosas. 369 00:58:17,214 --> 00:58:19,611 �No! No nada de eso. 370 00:58:19,744 --> 00:58:24,373 Dice que en la ciudad hay una secta de adoraci�n al diablo. 371 00:58:24,637 --> 00:58:27,020 Eso est� relacionado con problemas de infertilidad. 372 00:58:27,133 --> 00:58:28,703 �Qu� significa eso? 373 00:58:29,132 --> 00:58:34,639 Quien quiera tener hijos pero no puede, se une a la secta y luego tendr� hijos. 374 00:58:35,059 --> 00:58:38,002 Eso es genial, lo importante es tener un hijo. 375 00:58:38,054 --> 00:58:39,360 Pero... 376 00:58:39,394 --> 00:58:41,874 El �ltimo hijo del seguidor de esa secta. 377 00:58:41,939 --> 00:58:45,494 Necesita ser entregado a la secta despu�s de 7 a�os. 378 00:58:45,577 --> 00:58:47,728 Entonces, todo es in�til. 379 00:58:47,827 --> 00:58:49,909 S�lo se llevan a un ni�o. 380 00:58:49,959 --> 00:58:51,695 Despu�s de los 7 a�os. 381 00:58:52,733 --> 00:58:54,718 �Qu� est�s tratando de decir? 382 00:58:55,338 --> 00:58:55,864 De acuerdo. 383 00:58:56,653 --> 00:58:58,075 �Cu�ntos a�os tienes? 384 00:58:58,191 --> 00:58:59,101 22. 385 00:58:59,167 --> 00:59:00,241 Tengo 16 a�os. 386 00:59:00,339 --> 00:59:01,761 Y Bondy tiene 10 a�os. 387 00:59:01,894 --> 00:59:02,803 �Entonces? 388 00:59:03,403 --> 00:59:06,528 �Qu� sucede si mam� no estaba dispuesta a entregarnos a la secta? 389 00:59:06,908 --> 00:59:09,256 Antes de que su �ltimo hijo tenga 7 a�os. 390 00:59:09,372 --> 00:59:11,174 La madre necesita dar a luz a otro hijo. 391 00:59:12,232 --> 00:59:15,771 Sabes, esta revista s�lo nos est� haciendo perder el tiempo. 392 00:59:17,871 --> 00:59:20,285 Recuerdas, antes de esto... 393 00:59:20,385 --> 00:59:22,435 ...cuando mam� a�n pod�a cantar. 394 00:59:22,468 --> 00:59:23,989 T� eras la que siempre la acompa�aba. 395 00:59:24,172 --> 00:59:26,833 Es porque soy t�mida para conocer a la gente. 396 00:59:27,049 --> 00:59:28,869 Cada vez que mam� daba una fiesta. 397 00:59:29,117 --> 00:59:31,580 Hab�a un mont�n de personas. 398 00:59:32,089 --> 00:59:35,031 Nunca habl� con sus amigos. 399 00:59:35,428 --> 00:59:37,082 Pero siempre estaban ah�. 400 00:59:45,415 --> 00:59:46,689 Aqu� est�n. 401 00:59:47,218 --> 00:59:48,128 Es este. 402 00:59:49,020 --> 00:59:50,261 Tambi�n este. 403 00:59:51,186 --> 00:59:54,262 Este, tambi�n este. 404 00:59:57,063 --> 00:59:59,097 Tal vez son los amigos de la escuela de mam�. 405 00:59:59,659 --> 01:00:03,015 Quer�a saberlo y les pregunt�. 406 01:00:03,677 --> 01:00:05,877 Pero no respondieron. 407 01:00:07,315 --> 01:00:10,359 �ltimo hijo. A los 7 a�os. 408 01:00:10,827 --> 01:00:13,671 Ian, su cumplea�os es dentro de 3 d�as. 409 01:00:16,266 --> 01:00:18,765 Pero aqu� est� dicho. 410 01:00:19,129 --> 01:00:21,673 El ni�o s�lo puede ser llevado... 411 01:00:21,839 --> 01:00:23,608 ...si su familia lo permite. 412 01:00:23,712 --> 01:00:26,093 �C�mo se llevan al ni�o? 413 01:00:27,283 --> 01:00:29,897 Eso es lo que no creo de esta revista. 414 01:00:30,228 --> 01:00:31,600 �Qu� dice? 415 01:00:32,311 --> 01:00:35,701 Dice que el ni�o prometido ser� llevado por... 416 01:00:38,052 --> 01:00:40,450 Los muertos. 417 01:00:43,708 --> 01:00:49,860 Gracias a Al�, si dec�a que ser�a secuestrado, podr�a creerlo. 418 01:00:50,205 --> 01:00:54,025 S�, puede ser una met�fora o una analog�a. 419 01:00:55,084 --> 01:00:56,671 Tengo hambre. 420 01:00:58,308 --> 01:01:01,582 Si lees una revista como esta, podr�as volverte loco. 421 01:02:06,367 --> 01:02:09,742 �La viste claramente? 422 01:02:10,948 --> 01:02:12,470 S�, Ustaz. 423 01:02:13,147 --> 01:02:15,428 - �Abuela? - �Abuela! 424 01:02:51,095 --> 01:02:53,377 �D�nde est� la habitaci�n de tu madre? 425 01:03:17,555 --> 01:03:20,929 Los muertos no molestan. 426 01:03:21,988 --> 01:03:27,625 Por lo general, es otra criatura que se parece a la persona que conoces. 427 01:03:27,707 --> 01:03:29,890 As� que est�n todos separados. 428 01:03:30,039 --> 01:03:33,001 �Ahora, qu� Ustaz? �Es seguro? 429 01:03:33,257 --> 01:03:38,829 S�lo ruega a Al� para que no te molesten. 430 01:03:38,944 --> 01:03:41,045 Gracias Ustaz. 431 01:03:44,014 --> 01:03:46,378 Ustedes oran, �verdad? 432 01:03:49,107 --> 01:03:50,943 No, Ustaz. 433 01:03:51,737 --> 01:03:53,952 �Pero saben c�mo orar? 434 01:03:54,399 --> 01:03:55,854 S�. 435 01:03:57,171 --> 01:03:58,759 Por favor, oren. 436 01:03:59,008 --> 01:04:06,367 Oren con piedad, sinceridad y devoci�n a Al�. 437 01:04:07,655 --> 01:04:12,419 Porque todas las criaturas temen a Al�. 438 01:04:12,895 --> 01:04:16,534 Si sus oraciones no son serias. 439 01:04:17,227 --> 01:04:20,005 Ser�n f�cilmente perturbados. 440 01:08:41,881 --> 01:08:42,854 Un momento. 441 01:08:44,178 --> 01:08:47,849 - Ustaz podemos... - S�, s�, s�, entren. 442 01:09:03,458 --> 01:09:06,536 No debemos huir de casa. 443 01:09:07,148 --> 01:09:12,688 Si es muestra madre, le diremos que no nos moleste nuevamente. 444 01:09:13,282 --> 01:09:14,952 Y si no es mam�. 445 01:09:15,891 --> 01:09:17,645 �Jinn? 446 01:09:20,506 --> 01:09:23,895 Hay criaturas m�s poderosas que los humanos y los jinns. 447 01:09:24,061 --> 01:09:26,089 Las criaturas de los primeros tiempos existieron antes... 448 01:09:26,091 --> 01:09:27,235 ...de que la religi�n misma existiera. 449 01:09:28,476 --> 01:09:31,189 �Qu� es lo que quieren de los humanos? 450 01:09:32,677 --> 01:09:35,174 Cosechar las almas humanas que han sembrado. 451 01:09:37,041 --> 01:09:41,012 �Hay alguna manera de vencerlo? 452 01:09:41,325 --> 01:09:45,624 Basado en esta revista, no podemos vencerlo. 453 01:09:45,914 --> 01:09:49,089 Pero podemos luchar contra las reglas. 454 01:09:49,353 --> 01:09:50,777 �Qu� quieres decir con eso? 455 01:09:51,289 --> 01:09:56,118 El ni�o no debe ser llevado si la familia no est� dispuesta a aceptarlo. 456 01:09:56,299 --> 01:09:58,599 Entonces, s�lo necesitamos estar juntos. 457 01:10:00,021 --> 01:10:01,477 Espera. 458 01:10:06,734 --> 01:10:07,727 �Kak! 459 01:10:08,685 --> 01:10:12,324 - Hay m�s cosas que le� en esa revista. - �Qu�? 460 01:10:13,195 --> 01:10:18,619 La mujer que se uni� a la secta de Satan�s no se embaraz� de su esposo. 461 01:10:18,768 --> 01:10:20,274 Entonces, �de qui�n? 462 01:10:20,554 --> 01:10:23,183 De los hombres de esa secta. 463 01:10:23,382 --> 01:10:25,084 Entonces, que significa eso... 464 01:10:29,436 --> 01:10:31,024 �Alguna vez pensaste en eso? 465 01:10:31,487 --> 01:10:34,711 Somos cuatro, ninguno de nosotros tenemos un rostro similar. 466 01:10:34,810 --> 01:10:37,421 Pero otros hermanos, sus rostros tampoco son similares. 467 01:10:37,637 --> 01:10:40,068 Pero no como nosotros. 468 01:10:41,977 --> 01:10:45,154 El Sr. Budiman llam�, hay algo importante que quiere decirnos. 469 01:10:45,303 --> 01:10:47,286 Pero necesito cuidar a mis hermanos. 470 01:10:47,583 --> 01:10:49,601 - D�jame ir all�. - Voy contigo. 471 01:10:49,703 --> 01:10:52,201 - No es necesario. - Pero tambi�n quiero saber. 472 01:10:52,580 --> 01:10:55,443 Cuida a tu hermana y a tus hermanos. 473 01:10:55,723 --> 01:10:58,335 - �Est�s seguro? - S�. 474 01:11:00,749 --> 01:11:04,504 Estar� en casa pronto. Nos vemos m�s tarde. 475 01:11:15,774 --> 01:11:18,865 Recitaremos el Cor�n en tu casa ma�ana. 476 01:11:19,494 --> 01:11:22,206 Y voy a invitar a los aldeanos. 477 01:11:22,738 --> 01:11:27,351 Gracias Ustaz. Lamentamos molestarte. 478 01:11:27,615 --> 01:11:29,218 Est� bien. 479 01:11:29,401 --> 01:11:33,321 Si raramente rezas en tu casa. 480 01:11:33,619 --> 01:11:36,100 Por lo general, ser� f�cil para el diablo entrar... 481 01:11:36,102 --> 01:11:38,182 ...y nos ser� dif�cil deshacernos de �l. 482 01:12:01,276 --> 01:12:04,963 - �D�nde est� Rini? - Ella est� cuidando a sus hermanos. 483 01:12:05,344 --> 01:12:08,137 Pero puedo enviarle su mensaje a Rini. 484 01:12:38,115 --> 01:12:40,265 Esta es mi �ltima nota. 485 01:12:40,547 --> 01:12:43,241 Y si esperas a que esto funcione, me temo que es demasiado tarde. 486 01:12:43,244 --> 01:12:44,283 �Por qu� es tarde? 487 01:12:44,416 --> 01:12:46,070 Dale esto a Rini. 488 01:12:46,467 --> 01:12:48,980 Rini es mi amiga, y estoy tratando de ayudarla. 489 01:12:49,129 --> 01:12:52,154 �Puedes decirme qu� est� sucediendo? 490 01:13:34,101 --> 01:13:37,144 �D�nde est� el cuchillo? 491 01:13:39,033 --> 01:13:42,438 Aqu� est�. Tienes suerte que no te haya cortado, Bondy. 492 01:13:54,390 --> 01:13:56,904 - �Qui�n es? - Masaje. 493 01:13:58,971 --> 01:14:02,560 - Te dije a la noche. - Esta noche no puedo. 494 01:14:13,010 --> 01:14:14,599 Abre la puerta. 495 01:16:58,115 --> 01:17:00,182 �Ayuda! 496 01:17:02,133 --> 01:17:04,183 �Ayuda! 497 01:17:31,666 --> 01:17:33,600 �Pap�? 498 01:17:35,253 --> 01:17:39,073 Fui a la casa, pero no estaban all�. �Por qu� est�n todos aqu�? 499 01:17:39,122 --> 01:17:41,802 Muchas cosas sucedieron mientras no estabas. 500 01:17:42,430 --> 01:17:44,778 V�monos a casa. 501 01:17:47,627 --> 01:17:49,181 �Ian? 502 01:18:12,873 --> 01:18:16,098 Ma�ana empacaremos. 503 01:18:16,710 --> 01:18:19,570 Tomaremos lo necesario. 504 01:18:20,693 --> 01:18:23,704 Nos mudaremos a una casa en la ciudad. 505 01:18:25,637 --> 01:18:29,672 Vayan a dormir. Ma�ana tenemos que despertar temprano. 506 01:19:14,551 --> 01:19:16,865 Por favor, disc�lpame. 507 01:19:17,891 --> 01:19:20,999 Pap� no deber�as disculparte por eso. 508 01:19:23,183 --> 01:19:26,738 Esa noche escuch� que hablabas con mam�. 509 01:19:38,958 --> 01:19:41,092 �Qu� le dijiste a mam�? 510 01:19:45,629 --> 01:19:48,934 Mi intenci�n es realmente buena. 511 01:19:50,305 --> 01:19:53,579 Para que podamos vivir de la mejor manera. 512 01:19:53,826 --> 01:19:55,696 Y mam� podr� estar en paz. 513 01:19:55,845 --> 01:19:59,250 �Qu� le dijiste a mam�? 514 01:20:03,616 --> 01:20:06,874 Los amo, chicos. 515 01:20:06,998 --> 01:20:08,916 Y a mam� tambi�n. 516 01:20:09,462 --> 01:20:14,786 No quiero ver sufrir a mis hijos. 517 01:20:15,894 --> 01:20:19,565 �Qu� le dijiste a mam�? 518 01:20:27,646 --> 01:20:29,900 �Ian? 519 01:20:30,240 --> 01:20:32,209 �Pap�! 520 01:20:33,238 --> 01:20:33,908 �Pap�! 521 01:20:34,537 --> 01:20:36,525 �Pap�, ayuda! �Ian! 522 01:20:36,527 --> 01:20:37,524 �Pap�! 523 01:20:38,096 --> 01:20:40,889 - �Qu� sucedi�? - Ian entr� y cerr� la puerta. 524 01:20:40,891 --> 01:20:41,998 �Ian! 525 01:20:42,000 --> 01:20:43,306 Mu�vete. 526 01:20:48,296 --> 01:20:49,700 �Ian! 527 01:20:51,232 --> 01:20:51,879 �Pap�! 528 01:21:00,523 --> 01:21:03,269 �Pap�! 529 01:21:43,034 --> 01:21:45,513 Baja la cubeta. 530 01:21:46,804 --> 01:21:48,491 Cuidado con la cabeza. 531 01:22:38,892 --> 01:22:40,199 �Qui�nes son ellos? 532 01:22:40,363 --> 01:22:42,297 No son vecinos. 533 01:22:44,779 --> 01:22:48,700 �Qu� es lo que quieren? �V�yanse! 534 01:22:48,799 --> 01:22:51,328 Rini, entra. 535 01:23:03,866 --> 01:23:06,429 - �Qu� es lo que quieren? - Quieren llevarse a Ian. 536 01:23:06,594 --> 01:23:09,967 No pueden llev�rselo si no queremos. 537 01:23:33,081 --> 01:23:34,769 �Bondy! 538 01:23:34,773 --> 01:23:35,369 �Bondy! 539 01:23:36,908 --> 01:23:37,767 �Bondy! 540 01:23:39,905 --> 01:23:40,764 �Bondy! 541 01:23:44,100 --> 01:23:45,759 �Bondy! 542 01:23:51,576 --> 01:23:53,611 Te amo. 543 01:24:03,689 --> 01:24:07,110 �Bondy! 544 01:24:07,885 --> 01:24:08,809 �Bondy! 545 01:24:10,522 --> 01:24:12,060 �Mawarni! 546 01:24:12,953 --> 01:24:15,714 Por favor, salva a nuestros hijos Mawarni. 547 01:24:16,049 --> 01:24:18,712 �Bondy! 548 01:24:21,284 --> 01:24:23,499 �Soy culpable! 549 01:24:24,674 --> 01:24:26,493 Perd�name. 550 01:24:26,656 --> 01:24:29,559 �Bondy! 551 01:24:31,652 --> 01:24:33,555 �Bondy! 552 01:24:47,107 --> 01:24:51,174 - �Pap�! - �Bondy, Ian! 553 01:25:04,701 --> 01:25:06,718 - �Est�s bien? - S�. 554 01:25:21,555 --> 01:25:24,119 �No pueden llevarse a mis hijos! 555 01:25:24,144 --> 01:25:26,228 �No lo permitir�! 556 01:25:27,112 --> 01:25:31,279 Si alguien se atreve a llevar a mi hijo. �Adelante! 557 01:25:31,709 --> 01:25:34,702 �Primero enfr�ntense a m�! �Vamos! 558 01:25:37,975 --> 01:25:40,258 Pap�, vamos. 559 01:26:00,908 --> 01:26:03,539 Se est�n marchando. 560 01:26:21,189 --> 01:26:25,655 - �A qu� hora llegar� el auto? - Dijo que a las cuatro de la tarde. 561 01:26:26,132 --> 01:26:29,374 Pap�, �est�s seguro de que habr� dinero para pagar el alquiler? 562 01:26:29,689 --> 01:26:31,343 Si Al� quiere. Tendremos el dinero. 563 01:26:31,491 --> 01:26:36,832 Si trabajo duro, podr� pagar la hipoteca de esta casa. 564 01:26:38,722 --> 01:26:40,840 No podremos pagarlo. 565 01:26:40,996 --> 01:26:45,841 - Bueno, si es necesario. - Es mejor comprar una casa peque�a pero bonita. 566 01:26:45,957 --> 01:26:50,222 Si los muebles son viejos compraremos algo nuevo. 567 01:26:51,148 --> 01:26:54,671 Ahora tengo dinero, soy rico. 568 01:26:55,183 --> 01:26:59,101 �Lo crees? �No lo crees? Yo tampoco lo creo. 569 01:27:01,012 --> 01:27:03,080 Cuando vayamos a la ciudad. 570 01:27:03,775 --> 01:27:06,768 Despu�s de comprar algunas cosas, saldremos. 571 01:27:06,967 --> 01:27:11,761 Celebraremos el cumplea�os de Ian a las doce en punto. 572 01:27:55,135 --> 01:27:56,656 Es �l. 573 01:28:01,284 --> 01:28:04,311 - Ustaz. - Que la paz sea con vosotros. 574 01:28:04,410 --> 01:28:06,511 Que la paz sea contigo. 575 01:28:06,944 --> 01:28:09,556 Escuch� que quer�an mudarse. 576 01:28:09,656 --> 01:28:13,673 As� que vine aqu� para decir adi�s. 577 01:28:13,698 --> 01:28:16,824 - Gracias. - Saldr� un momento. 578 01:29:10,538 --> 01:29:14,954 Gracias por recibir a los ni�os ayer. 579 01:29:17,385 --> 01:29:19,867 Quiero pedirte disculpas. 580 01:29:20,047 --> 01:29:21,651 Por la noche pasada. 581 01:29:21,711 --> 01:29:24,670 No pude ayudarlos. 582 01:29:26,109 --> 01:29:29,648 En realidad, todav�a estaba conmocionado. 583 01:29:32,410 --> 01:29:35,254 Estoy apenado. 584 01:29:35,510 --> 01:29:39,496 Pero sup�n que mis hijos son como tus hijos. 585 01:29:39,678 --> 01:29:41,331 S�, gracias. 586 01:29:41,546 --> 01:29:44,539 �Quiere beber algo? Se lo preparar�. 587 01:29:44,541 --> 01:29:45,728 S�, s�. Gracias. 588 01:29:45,730 --> 01:29:47,665 - �Qu� quieres beber? - T�. 589 01:29:56,387 --> 01:30:00,175 Si tuviera un auto, los habr�a llevado a todos. 590 01:30:00,291 --> 01:30:02,968 Est� bien, Ustaz. Tal vez el auto est� averiado. 591 01:30:03,612 --> 01:30:07,582 Pap�, ahora son las 10:30 pm, �qu� tal si nos vamos a la cama? 592 01:30:07,910 --> 01:30:10,077 El cumplea�os de Ian es a las 12 en punto. 593 01:30:10,245 --> 01:30:12,029 S�lo hay que poner una alarma a las doce en punto. 594 01:30:12,031 --> 01:30:14,113 Siento pena por ti y por mis hermanos. 595 01:30:14,195 --> 01:30:17,122 Estuvieron empacando todo el d�a. 596 01:30:17,701 --> 01:30:23,390 Si no les importa, �podr�a quedarme aqu� por un momento? 597 01:30:23,902 --> 01:30:27,176 - Estoy solo en casa. - Por supuesto. 598 01:30:27,623 --> 01:30:31,789 Duerman ustedes primero. Los despertar� m�s tarde. 599 01:30:36,106 --> 01:30:38,984 �A�n no hemos pagado las facturas de la electricidad? 600 01:30:41,178 --> 01:30:44,833 No s�lo nosotros tenemos un apag�n. Sino todo el pueblo. 601 01:30:45,098 --> 01:30:48,587 Traer� la l�mpara de queroseno. Vamos Tony. 602 01:32:23,014 --> 01:32:26,650 EL GRAN PLAN DE SATAN�S ES PROPAGAR SU SEMILLA 603 01:32:37,391 --> 01:32:39,326 Tony. 604 01:32:39,939 --> 01:32:42,023 �La fiesta ha comenzado? 605 01:32:42,072 --> 01:32:43,929 �Te han vuelto a molestar los fantasmas? 606 01:32:45,181 --> 01:32:45,843 �No! 607 01:32:46,158 --> 01:32:49,995 Tampoco a m�, tampoco a Bondy, pero s�lo Ian est� perturbado. 608 01:32:50,624 --> 01:32:53,187 - �Entonces? - La nota de Budiman que encontr�... 609 01:32:53,189 --> 01:32:55,269 ...cuando el cuerpo de Hendra fue llevado a su casa. 610 01:32:55,352 --> 01:32:58,130 Esta nota corrige el art�culo anterior. 611 01:32:58,609 --> 01:33:00,001 �Qu� se corrigi�? 612 01:33:00,086 --> 01:33:03,707 El �ltimo hijo del culto de Satan�s no fue tomado para ser sacrificado. 613 01:33:03,938 --> 01:33:06,384 Son descendientes del diablo. 614 01:33:06,451 --> 01:33:09,726 �Y si antes de esto, la abuela realmente intentaba salvarnos? 615 01:33:10,502 --> 01:33:12,471 Kak Rini... 616 01:33:12,664 --> 01:33:14,301 Piensa en lo que est�s diciendo. 617 01:33:14,565 --> 01:33:16,102 Eso no tiene sentido. 618 01:33:16,235 --> 01:33:21,378 - Ian, nuestro hermano necesita de nuestra ayuda. - Hay otro escrito. 619 01:33:22,172 --> 01:33:23,197 �Qu�? 620 01:33:23,223 --> 01:33:26,434 Los miembros del culto fueron a la casa del hijo del diablo no para tomarlo... 621 01:33:26,534 --> 01:33:29,180 ...sino para se�alar a su elegido. 622 01:33:29,312 --> 01:33:31,545 �Pero qui�n los invita? 623 01:34:07,424 --> 01:34:08,896 �Mam�? 624 01:34:18,151 --> 01:34:19,375 �Mam�! 625 01:34:42,948 --> 01:34:44,867 Ian, �qu� est�s haciendo? 626 01:34:47,528 --> 01:34:49,991 Hablando con mis amigos. 627 01:36:46,478 --> 01:36:48,016 �Hendra? 628 01:37:16,868 --> 01:37:17,844 �Mawarni? 629 01:37:42,873 --> 01:37:44,526 Tus hermanos. 630 01:38:03,113 --> 01:38:04,370 �Ustaz! 631 01:38:15,673 --> 01:38:16,830 �Pap�! 632 01:38:28,271 --> 01:38:30,619 �D�nde est� Ian? 633 01:39:19,864 --> 01:39:21,701 �Qu� es todo esto? 634 01:39:22,484 --> 01:39:25,276 - �D�nde est� Ian? - Tenemos que encontrar a Ian. 635 01:39:26,535 --> 01:39:30,485 �Qu� est�s haciendo? �Tu hermano todav�a est� ah� afuera! 636 01:39:31,015 --> 01:39:31,631 �Mu�vete! 637 01:39:31,633 --> 01:39:32,674 �Mu�vete! 638 01:39:50,587 --> 01:39:52,588 �Ian? 639 01:39:55,349 --> 01:39:56,770 �Ian? 640 01:39:57,599 --> 01:39:58,690 �Aqu� pap�! 641 01:39:59,855 --> 01:40:01,213 - Pap�. - �Aqu� pap�! Aqu�. 642 01:40:02,377 --> 01:40:03,585 �Aqu� pap�! 643 01:41:34,338 --> 01:41:35,628 �Rini! Por aqu�. 644 01:41:36,278 --> 01:41:37,424 Vamos. 645 01:41:55,992 --> 01:41:57,511 �Deprisa! �Deprisa! 646 01:42:00,975 --> 01:42:03,059 �Vamos, deprisa! 647 01:42:03,084 --> 01:42:04,158 �Vamos! 648 01:42:04,472 --> 01:42:05,498 R�pido. 649 01:42:13,864 --> 01:42:16,097 �Ian, no es tu hijo! 650 01:42:16,709 --> 01:42:18,427 Desde el principio, �l no fue tu hijo. 651 01:42:41,254 --> 01:42:44,772 UN A�O DESPU�S 652 01:42:48,210 --> 01:42:52,361 Hola. Aqu�, cocin� un plato extra. 653 01:42:52,958 --> 01:42:57,340 Gracias, coincidencia, hoy tambi�n cocinamos huevos. 654 01:42:57,757 --> 01:43:01,362 Si necesitas comida, por favor, ven a mi casa, siempre cocino un poco m�s. 655 01:43:01,478 --> 01:43:04,438 - Muchas gracias. - De nada. 656 01:43:14,597 --> 01:43:16,564 Cierra la puerta, Rini. 657 01:43:25,581 --> 01:43:28,706 - �Les diste la comida? - S�, lo hice. 658 01:43:28,788 --> 01:43:30,143 Ten piedad de ellos. 659 01:43:33,782 --> 01:43:37,601 Tenemos que asegurarnos de que no se muden. 660 01:43:38,390 --> 01:43:42,242 �Es momento de que cosechemos de nuevo! 661 01:43:43,976 --> 01:43:47,234 Paciencia, Darminah. 662 01:44:18,176 --> 01:44:48,437 Satan's Slaves (2017) Una traducci�n de Fhercho06 47689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.