All language subtitles for Provaci ancora .Ethan..DVDRip.XviD-SAPHiRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,870 --> 00:00:37,770 "O jogo do encontro dos sonhos" 2 00:00:46,650 --> 00:00:49,820 Nosso rom�ntico her�i, Ethan Green 3 00:00:52,930 --> 00:00:54,710 e suas companheiras de quarto Lorna 4 00:00:56,310 --> 00:00:57,590 ... e Charlotte 5 00:01:00,063 --> 00:01:06,470 A Casa que eles alugaram... "Villa Ryan" 6 00:01:06,480 --> 00:01:09,300 As tias do Ethan "Las mariconas" 7 00:01:13,550 --> 00:01:17,720 e seu chefe, o metere�logo Monty Poole 8 00:01:17,730 --> 00:01:19,990 que n�o est� no filme 9 00:01:21,980 --> 00:01:23,950 Ethan n�o tem sorte no amor 10 00:01:25,690 --> 00:01:28,900 N�o sinta pena dele... ...ele tem toda a culpa. 11 00:01:31,730 --> 00:01:33,920 S�RIO!!! 12 00:01:34,900 --> 00:01:39,425 "Achando um namorado" Um guia pr�tico para achar o amor a felicidade e o respeito por s�. 13 00:01:54,389 --> 00:02:00,380 Ser� que vai acordar - Ele est� bem? 14 00:02:24,380 --> 00:02:27,130 Conheceu ele hoje e j� v�o sair? 15 00:02:27,130 --> 00:02:28,670 Sabe ao menos de onde veio? 16 00:02:28,680 --> 00:02:31,460 � ex-jogador de baseball, casado mas quase divorciado 17 00:02:31,930 --> 00:02:33,230 e vamos sair. 18 00:02:33,240 --> 00:02:34,730 ele pode ser "o cara" 19 00:02:36,740 --> 00:02:38,100 O que se sente em uma concuss�o? 20 00:02:38,130 --> 00:02:41,130 Casado...apenas "saiu do arm�rio" e vai sair com ele...vou te dar uma... 21 00:02:41,140 --> 00:02:46,070 4 meses, 12 dias, 7 horas, e 25minutos depois... 22 00:02:46,850 --> 00:02:47,330 Oi 23 00:02:48,970 --> 00:02:50,400 Sou Kyle Underhill 24 00:02:51,580 --> 00:02:55,180 Quando escrev� esse livro n�o tinha ningu�m a quem dedicar-lhe 25 00:02:55,190 --> 00:02:57,370 mas isso mudou 26 00:02:58,020 --> 00:03:00,240 Ent�o...eh Ethan... 27 00:03:00,940 --> 00:03:03,200 Espero n�o te envergonhar, mas.. 28 00:03:04,020 --> 00:03:06,500 Est� dedicado � voc� 29 00:03:07,600 --> 00:03:11,500 Voc� faz com que eu sinta que ganhei dois jogos em um dia 30 00:03:19,600 --> 00:03:23,590 "Rico estava na minha frente naquele banheiro do est�dio 31 00:03:23,590 --> 00:03:28,130 Era do time oposto, o inimigo 32 00:03:28,170 --> 00:03:32,840 notei aquele volume em suas cal�as Ele p�s seu "tamanho" na camisa... 33 00:03:32,840 --> 00:03:36,818 N�o lhe deram o n�mero "20" por acaso. 34 00:03:38,850 --> 00:03:40,930 Ser� um sucesso, s� os atores porn�s podem fazer melhor que isso 35 00:03:40,930 --> 00:03:42,490 Legal, conversamos na festa 36 00:03:43,650 --> 00:03:45,800 Ainda te d� coceira quando vai falar em p�blico? 37 00:03:45,800 --> 00:03:46,920 sim, precisamos conversar 38 00:03:46,920 --> 00:03:47,720 na festa 39 00:03:47,720 --> 00:03:51,820 Vou pra outra festa, s� queria que voc� soubesse que vou vender Villa Ryan 40 00:03:51,830 --> 00:03:53,260 T� certo. 41 00:03:57,500 --> 00:03:59,480 Siga, do�ura, voc� est� �timo 42 00:04:01,480 --> 00:04:03,790 Fui pra casa em p�nico... 43 00:04:06,950 --> 00:04:08,070 Ouviu o que eu disse? 44 00:04:08,070 --> 00:04:10,060 Obrigado por envergonhar-me na frente do meu namorado 45 00:04:10,070 --> 00:04:12,070 Vou vender a casa 46 00:04:12,070 --> 00:04:13,310 Vai vender uma ova!! 47 00:04:14,610 --> 00:04:16,800 N�o me bata com esse livro de "sapa"? 48 00:04:16,800 --> 00:04:19,160 Tenho que ir ajustar os pap�is de venda e voc�s t�m que se mudar 49 00:04:19,450 --> 00:04:20,400 mas � nossa casa. 50 00:04:20,400 --> 00:04:23,250 "Nossa" Fui eu quem a comprei 51 00:04:23,250 --> 00:04:24,360 Livro de "sapa" 52 00:04:24,360 --> 00:04:27,270 Voc� est� l� desde que terminamos e isso foi h� anos! 53 00:04:27,270 --> 00:04:28,760 mas eu tenho minha parte tamb�m. 54 00:04:28,760 --> 00:04:30,480 Voc� tem 7%, Ethan 55 00:04:30,480 --> 00:04:32,220 T�...7% � algo 56 00:04:32,230 --> 00:04:33,840 Se eu tivesse 7% da Microsoft 57 00:04:33,840 --> 00:04:36,600 Se tivesse eu ainda estaria contigo 58 00:04:36,660 --> 00:04:39,790 Marci fez amor comigo e foi "f�rtil" 59 00:04:40,090 --> 00:04:44,290 "furtivo", oh..sim, furtivo..mas doce 60 00:04:45,550 --> 00:04:47,180 Isso me confunde, esse "fluxo" 61 00:04:47,180 --> 00:04:48,460 que "fluxo" 62 00:04:48,460 --> 00:04:49,820 O novo "fluxo" de nossa rela��o 63 00:04:49,820 --> 00:04:52,490 Kyle e eu estamos quase morando juntos 64 00:04:52,490 --> 00:04:54,949 Me mudaria com outro, por uma temporada 65 00:04:54,950 --> 00:04:57,289 mas a� o tempo passa e passa a vontade 66 00:04:56,020 --> 00:05:00,409 e a� n�o acho lugar com gente legal 67 00:05:00,700 --> 00:05:02,360 e s� acho garotos desesperados... 68 00:05:02,360 --> 00:05:03,600 D� pra parar!!? 69 00:05:03,190 --> 00:05:04,730 s� acho que... 70 00:05:04,980 --> 00:05:06,400 voc� est� se precipitando 71 00:05:06,500 --> 00:05:08,610 sempre quis conhecer algu�m como ele 72 00:05:09,330 --> 00:05:11,630 beijei muitos sapos, sabe a que me refiro. 73 00:05:13,170 --> 00:05:16,550 "Bateado" por Kyle Underhill 74 00:05:18,090 --> 00:05:19,390 N�o � tua vez? 75 00:05:20,840 --> 00:05:23,010 - Diabos - pssst 76 00:05:27,100 --> 00:05:28,620 Droga! 77 00:05:36,210 --> 00:05:37,680 Meu mundo t� se acabando 78 00:05:37,990 --> 00:05:38,850 O que? 79 00:05:39,200 --> 00:05:42,430 Meu mundo...t� se acabando... 80 00:05:43,740 --> 00:05:45,650 Meu mundo... se acabando... 81 00:05:46,420 --> 00:05:47,040 Como estive? 82 00:05:47,060 --> 00:05:48,490 Demais! 83 00:05:48,940 --> 00:05:51,560 Fique aqui e d� aut�grafos e nos vemos na festa, ok? 84 00:05:53,180 --> 00:05:54,470 Meu mundo t� se acabando 85 00:05:54,470 --> 00:05:56,670 - De novo? - Voc� sempre diz isso 86 00:05:56,700 --> 00:05:58,050 Como gerente da livraria 87 00:05:58,050 --> 00:06:03,780 o pr�ximo autor � membro do comit� republicano 88 00:06:03,660 --> 00:06:06,690 vai falar sobre seu �ltimo livro: 89 00:06:06,690 --> 00:06:09,960 "Guia do gay para amar a George Bush" 90 00:06:09,960 --> 00:06:11,230 Vamos ficar 91 00:06:11,300 --> 00:06:15,220 N�o podemos perder a oportunidade desse cara passando vergonha 92 00:06:15,220 --> 00:06:17,940 � perigroso... e muito divertido 93 00:06:17,940 --> 00:06:21,160 Vamos encher o saco dele - Opa, algo novo! 94 00:06:23,430 --> 00:06:24,870 Obrigado, Leo Worth 95 00:06:27,840 --> 00:06:31,680 N�o espero levar toda a gl�ria pra minha casa hoje 96 00:06:31,680 --> 00:06:35,490 Me conformo com a aten��o dos que est�o na primeira fila 97 00:06:36,380 --> 00:06:39,670 Pois captar a aten��o das l�sbicas l� de tr�s 98 00:06:39,820 --> 00:06:41,080 Tenho algo importante pra dizer!!! 99 00:06:41,080 --> 00:06:43,860 Se voc� acha... T� certo, vamos... 100 00:06:43,860 --> 00:06:45,110 Adeus, Chester. 101 00:06:46,590 --> 00:06:48,020 L� na minha terra dizem 102 00:06:48,020 --> 00:06:51,280 N�o importa qu�o marica voc� seja, desde que vote por baixos impostos. 103 00:06:53,230 --> 00:06:56,640 fui claro como a �gua, de todo jeito... 104 00:06:57,790 --> 00:06:59,620 Por que deveria importar a Leo? Ele nem vive aqui... 105 00:06:59,950 --> 00:07:02,110 N�o posso acreditar que o Leo fa�a isso... 106 00:07:02,150 --> 00:07:03,550 Foram dois anos... 107 00:07:03,640 --> 00:07:07,040 Escutou a dedicat�ria, ele est� louco por t�. 108 00:07:07,040 --> 00:07:08,690 Apenas fale com ele 109 00:07:08,690 --> 00:07:11,840 Charlotte, boneca. 110 00:07:11,840 --> 00:07:14,300 O que houve com tuas fotos com Lorna? 111 00:07:15,720 --> 00:07:17,780 J� n�o estamos juntas 112 00:07:18,600 --> 00:07:20,660 Oh, gata... 113 00:07:23,090 --> 00:07:25,210 Diz pra mim em detalhes... 114 00:07:25,960 --> 00:07:28,090 somente resolvemos nos separar 115 00:07:28,090 --> 00:07:30,300 hmmmmm... te deu um p�-na-bunda 116 00:07:30,990 --> 00:07:34,480 nacemos e morremos sozinhos, o resto se conserta com o Photoshop 117 00:07:35,580 --> 00:07:39,150 Rob Mccuen disse algo assim em 1974. 118 00:07:39,150 --> 00:07:41,600 Acho que ele tinha toda a raz�o. 119 00:08:06,420 --> 00:08:07,260 Ei! 120 00:08:07,260 --> 00:08:09,330 Sem ofender, indo direto ao ponto 121 00:08:09,330 --> 00:08:12,360 Sou Punch. Sou sens�vel, consistente e excitado 24h por dia 122 00:08:12,360 --> 00:08:14,580 Meus gostos s�o pinto, pinto e mais pinto 123 00:08:15,160 --> 00:08:19,730 N�o gosto de chuva, manchas de s�men na camisa e gente que come de boca aberta, t� certo? 124 00:08:20,700 --> 00:08:22,280 Esse foi assunto pra tarde toda. 125 00:08:22,960 --> 00:08:24,060 Genial. Curta a festa. 126 00:08:24,060 --> 00:08:26,310 Ei, n�o me d� bolo, t� desesperado 127 00:08:26,450 --> 00:08:28,910 digo, vamos dan�ar, paquerar, ter sexo e nos conhecer 128 00:08:28,980 --> 00:08:30,270 Num lan�amento de livro? 129 00:08:30,300 --> 00:08:34,120 T� certo. �s vezes odeio a comunidade gay...t�o superficial e obsessiva 130 00:08:34,610 --> 00:08:36,030 poder�amos ficar aqui e conver 131 00:08:44,780 --> 00:08:47,300 Vamos l� em casa? Meus pais est�o em um cruzeiro 132 00:08:47,540 --> 00:08:48,740 Que idade voc� tem? 133 00:08:48,740 --> 00:08:50,380 19, mas pare�o mais jovem 134 00:08:53,140 --> 00:08:54,220 Quem te trouxe? 135 00:08:55,120 --> 00:08:56,380 Um cara chamado Jason 136 00:08:56,380 --> 00:08:57,690 Jason Chang? 137 00:08:57,690 --> 00:09:00,270 H� duas semanas era "UAU" e agora �..."Ahamm" 138 00:09:00,280 --> 00:09:02,600 N�o somos "almas g�meas" 139 00:09:02,550 --> 00:09:04,580 Isso � lance pros pat�ticos 140 00:09:05,090 --> 00:09:06,390 Boa sorte com ele. 141 00:09:06,390 --> 00:09:07,270 Sinto pela casa 142 00:09:07,710 --> 00:09:08,200 O que? 143 00:09:08,200 --> 00:09:10,030 Teu Ex te botando pra fora de casa 144 00:09:10,020 --> 00:09:11,410 e nem vive aqui 145 00:09:12,430 --> 00:09:13,860 - Voc� sabe disso? - Todo mundo sabe 146 00:09:13,860 --> 00:09:15,030 Fica com meu cart�o 147 00:09:16,500 --> 00:09:18,340 Trabalho numa imobili�ria 148 00:09:18,580 --> 00:09:20,920 Olha, n�o quero... - A seu dispor 149 00:09:20,920 --> 00:09:23,150 N�o necessito casa, necessito tempo... 150 00:09:23,150 --> 00:09:27,350 Posso ajudar nisso tamb�m, n�o tenha vergonha em me ligar 151 00:09:27,390 --> 00:09:31,200 N�o perca a chance... ...voc� parece tenso. 152 00:09:31,350 --> 00:09:32,880 T� certo. 153 00:09:38,720 --> 00:09:40,170 J� sei! 154 00:09:45,860 --> 00:09:48,240 Voc� se muda para o "Jardim de Aleister" 155 00:09:49,230 --> 00:09:50,430 Pra onde v�o os aposentados? 156 00:09:55,640 --> 00:09:57,350 N�o tem s� aposentados 157 00:09:57,360 --> 00:10:03,890 A gente se dava t�o bem. Me sinto rid�culo 158 00:10:03,650 --> 00:10:05,950 ademais � bem longe daqui. 159 00:10:06,080 --> 00:10:09,360 Tem mais...o contrato � por m�s. Os pais da M�rcia moram l�. 160 00:10:09,570 --> 00:10:12,760 Viver perto dos teus Ex-sogros? - Eles adoram l�. 161 00:10:12,800 --> 00:10:15,460 Mas estarei longe das boates. 162 00:10:15,460 --> 00:10:18,920 Voc� dizia que detestava perder horas indo � lavanderia 163 00:10:18,920 --> 00:10:21,340 T� certo. � como ir pro p�lo sul! 164 00:10:21,350 --> 00:10:26,280 N�o quero viver onde o termo "se aprontar" signifique "ir pra cama mais cedo" 165 00:10:27,680 --> 00:10:28,770 Me diz o que voc� quer. 166 00:10:30,300 --> 00:10:31,220 N�o quero morar l�. 167 00:10:31,220 --> 00:10:33,150 Me refiro ao que quer de mim agora 168 00:10:33,150 --> 00:10:35,040 Certo... "foda-me"! 169 00:10:36,060 --> 00:10:38,780 Mas n�o quero ir pro "Jardim de Aleister" 170 00:10:38,790 --> 00:10:43,070 - P�e a prote��o. - Olha, t� me sentindo muito, muito 171 00:10:43,070 --> 00:10:44,210 T� falando do capacete 172 00:10:47,600 --> 00:10:48,820 Fala o que quero ouvir. 173 00:10:49,860 --> 00:10:53,120 Mete, cara... Vai com tudo! 174 00:10:53,130 --> 00:10:57,470 Vai com tudo... com tudo!!! 175 00:10:57,470 --> 00:10:59,840 �... voc� ganhou! 176 00:10:59,840 --> 00:11:03,320 Isso foi �timo! E voc�? 177 00:11:03,320 --> 00:11:04,770 T� legal. 178 00:11:07,810 --> 00:11:09,340 Olha, Ethan 179 00:11:11,420 --> 00:11:13,850 N�o tem que dormir no "Jardim de Aleister" 180 00:11:13,850 --> 00:11:16,900 Pode vir pra minha casa. 181 00:11:16,900 --> 00:11:21,510 sua casa, minha casa Tantos lugares diferentes 182 00:11:21,510 --> 00:11:23,120 mas, hipot�ticamente 183 00:11:23,510 --> 00:11:25,070 E se fosse s� uma casa!? 184 00:11:25,070 --> 00:11:28,230 onde pudessemos ficar juntos 185 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 e individualmente 186 00:11:29,230 --> 00:11:32,880 e seria "nosso lar" 187 00:11:47,530 --> 00:11:50,010 N�o h� nada de mal no "Jardim de Aleister" 188 00:11:50,010 --> 00:11:51,080 � s� olhar minha cara 189 00:11:51,080 --> 00:11:52,640 dei ao Kyle todas as oportunidades 190 00:11:52,640 --> 00:11:54,290 j� dei todos os sinais 191 00:11:54,490 --> 00:11:55,830 Ele se assumiu h� pouco tempo 192 00:11:55,830 --> 00:11:58,640 s� conhece os sinais de "tenha cuidado" e "vai com tudo" 193 00:11:58,640 --> 00:12:01,410 Eu sei disso. Olha s� al� na frente! 194 00:12:04,220 --> 00:12:05,620 Como sabe se ela est� interessada? 195 00:12:11,120 --> 00:12:13,780 Ethan, vamos buscar onde viver 196 00:12:13,780 --> 00:12:16,550 Relaxa, minha m�e t� buscando. - Desculpa 197 00:12:19,260 --> 00:12:20,960 Ok, n�s temos "Caminhoneira/femenina" 198 00:12:21,910 --> 00:12:23,410 "femenina/femenina" 199 00:12:24,260 --> 00:12:25,940 E o novo, "dupla caminhoreira" 200 00:12:27,460 --> 00:12:28,180 Quais voc�s gostam? 201 00:12:34,480 --> 00:12:37,750 "femenina/femenina", nem precisava perguntar. 202 00:12:38,400 --> 00:12:40,170 Ent�o, quem vai morar com a outra? 203 00:12:41,760 --> 00:12:45,470 Este � o endere�o, elas se mudam r�pido deve ir hoje � noite 204 00:12:46,080 --> 00:12:47,610 Como as l�sbicas s�o r�pidas! 205 00:12:48,700 --> 00:12:49,960 Ainda com o cara do Beisebol? todavia sales con ese jugador de beisbol? 206 00:12:49,960 --> 00:12:51,140 Ex-jogador, Kyle. 207 00:12:51,140 --> 00:12:54,880 Eu o v� no parque, "Dios mio" ele � um gato! 208 00:12:54,890 --> 00:12:56,550 T� mais gato que aquele cozinheiro 209 00:12:56,550 --> 00:13:00,160 Quem? O Etienne? Desculpe, mas n�o acho. 210 00:13:00,410 --> 00:13:02,790 Querido, ele tem cara de ser passiv�o 211 00:13:02,790 --> 00:13:05,080 Isso � certo, bem passiv�o. 212 00:13:05,850 --> 00:13:09,420 Sabe, n�o estrague tudo com o Kyle. Voc� tem um jeito estranho de se comprometer. 213 00:13:09,760 --> 00:13:11,910 Ainda crian�a, Ethan era exigente. 214 00:13:13,340 --> 00:13:15,210 Isso n�o � rom�ntico? 215 00:13:15,330 --> 00:13:16,740 Foi legal. 216 00:13:17,600 --> 00:13:21,030 Voc� n�o acha lindo que a Cinderela tenha achado seu pr�ncipe encantado? 217 00:13:21,040 --> 00:13:22,700 Ela merecia algo melhor 218 00:13:27,500 --> 00:13:30,690 Para que saiba, eu mudei...acho o Kyle perfeito! 219 00:13:30,690 --> 00:13:33,340 Isso eu espero, voc� sabe que o tempo n�o p�ra. 220 00:13:33,340 --> 00:13:35,050 tic...tic...tic... 221 00:13:35,050 --> 00:13:36,220 Tenho s� 26 anos. 222 00:13:36,220 --> 00:13:39,770 Os heteros podem encontrar o amor na meia-idade mas isso n�o acontece no mundo dos gays. 223 00:13:39,770 --> 00:13:42,180 Sim, n�o vai querer terminar com um "drag�o" 224 00:13:42,180 --> 00:13:44,740 em um quarto de um motel de beira de estrada 225 00:13:44,910 --> 00:13:47,150 Tenho s� 26 anos, m�e. 226 00:13:47,150 --> 00:13:49,370 Por que estou conversando sobre isso? 227 00:13:49,370 --> 00:13:50,860 Dever�amos ir ver o apartamento. 228 00:13:50,860 --> 00:13:54,020 Meu novo comercial vai passar na TV quero estar em casa pra assist�-lo. 229 00:13:54,020 --> 00:13:55,480 T� certo. Irei sozinho. 230 00:13:55,490 --> 00:13:57,850 M�e, porque Ethan n�o fica com a gente? 231 00:13:58,700 --> 00:14:01,420 Juarez, s� por curiosidade, n�s ficamos juntos por dois meses 232 00:14:01,420 --> 00:14:02,640 e voc� nunca quis morar comigo 233 00:14:03,220 --> 00:14:06,070 e j� mora com minha m�e h� 5 anos... Eu tenho algum problema? 234 00:14:08,450 --> 00:14:09,660 V� l� pr� cima! 235 00:14:14,980 --> 00:14:16,710 M�e, porque vive com meu Ex? 236 00:14:17,120 --> 00:14:19,710 N�o sei... j� me acostumei com ele 237 00:14:19,730 --> 00:14:22,860 Sabe, somos boa companhia Vemos a s�rie "The O.C." 238 00:14:23,270 --> 00:14:25,000 e da� ele vai pro seu quarto, ver seus porn�s 239 00:14:25,070 --> 00:14:26,390 e eu vou pro meu, pra minha cama. 240 00:14:26,960 --> 00:14:28,060 Isso me lembra seu pai. 241 00:14:30,570 --> 00:14:34,860 Ah, sabe... Deveria etiquetar melhor suas fitas 242 00:14:34,860 --> 00:14:37,310 Pensei que era um filme de amor e coloquei pra sua av� 243 00:14:37,530 --> 00:14:41,320 e era o filme "Dawson - O Garanh�o" - Oh, Desculpa! 244 00:14:42,750 --> 00:14:46,670 Quando terminamos, ela disse Este ator � "um gato"!! 245 00:14:48,120 --> 00:14:49,650 Estou t�o envergonhado 246 00:14:50,020 --> 00:14:53,190 N�o se apresse com Kyle, ok? 247 00:14:53,190 --> 00:14:54,540 Tudo sair� bem! 248 00:15:03,260 --> 00:15:06,000 Tenho uma m�sica que n�o sai da minha cabe�a 249 00:15:10,320 --> 00:15:13,070 Que tipo de imobili�ria se atrasa em vender uma casa? 250 00:15:13,070 --> 00:15:14,880 Aquelas que s�o p�ssimas 251 00:15:14,880 --> 00:15:18,750 Preciso falar sobre sua imobili�ria. 252 00:15:22,120 --> 00:15:23,360 Sou namorado do Kyle. 253 00:15:23,360 --> 00:15:25,530 Pode seguir falando isso 254 00:15:25,530 --> 00:15:27,600 mas, aqui estamos n�s. 255 00:15:27,610 --> 00:15:29,300 vamos apenas falar sobre a venda da minha casa 256 00:15:30,200 --> 00:15:31,580 e n�o acredito em infidelidade. 257 00:15:32,590 --> 00:15:34,300 � o que todos dizem 258 00:15:37,300 --> 00:15:39,010 Orlando, meu companheiro da oitava s�rie 259 00:15:39,010 --> 00:15:40,830 me dizia que nunca enganaria sua namorada 260 00:15:40,830 --> 00:15:43,980 fizemos um show sobre nutri��o l� no col�gio 261 00:15:45,700 --> 00:15:48,270 Eu fui o core�grafo. Eu era o Br�coli e ele era... 262 00:15:48,280 --> 00:15:51,540 um ovo e sua namorada era a louca 263 00:15:51,540 --> 00:15:55,410 cada vez que eu chegava perto dele ela vinha com esse maldito garfo 264 00:15:55,850 --> 00:15:58,850 No in�cio, ele n�o dava pinta. Eu achava ele lindo mesmo com aquela fantasia. 265 00:16:02,610 --> 00:16:05,610 At� que, quando ficamos sozinhos, mostrei de leve que estava na dele 266 00:16:07,580 --> 00:16:11,900 No in�cio, ele realmente n�o me dava bola, mas... 267 00:16:11,900 --> 00:16:15,260 ...finalmente ele me deu. 268 00:16:22,450 --> 00:16:24,560 e no final daquele semestre 269 00:16:24,920 --> 00:16:26,860 eu dorm� com todos da cadeia alimentar. 270 00:16:26,860 --> 00:16:28,970 Todos estavam �timos. 271 00:16:33,120 --> 00:16:35,610 � o meu celular. - N�o vai responder? 272 00:16:35,690 --> 00:16:36,660 N�o, detesto os celulares. 273 00:16:37,310 --> 00:16:42,750 Como cortar uma �tima conversa e iniciar outra 274 00:16:46,020 --> 00:16:47,490 Voc� tem celular? - N�o. 275 00:16:47,510 --> 00:16:49,780 Que legal, um gay sem celular! 276 00:16:53,090 --> 00:16:56,240 Al�?, n�o, realmente n�o posso, tenho que... 277 00:16:56,240 --> 00:16:59,960 me levantar cedo amanh�, estou morto, j� te disse 278 00:17:00,530 --> 00:17:04,080 Certo, n�o. Qual balada? 279 00:17:05,400 --> 00:17:07,510 Pra finalizar, tenho que ir a outra festa 280 00:17:09,370 --> 00:17:10,550 A menos que queira ir tamb�m 281 00:17:12,240 --> 00:17:13,370 Olha, voc� � uma gracinha 282 00:17:13,370 --> 00:17:16,200 e te agrade�o o que est� fazendo por mim. 283 00:17:16,200 --> 00:17:17,890 mas vou ser claro 284 00:17:17,890 --> 00:17:20,960 nem em mil anos vou sair contigo. T� certo? 285 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 Ok, s� neg�cios. 286 00:17:24,700 --> 00:17:26,840 Essa corretora, Sunny Deal, 287 00:17:26,840 --> 00:17:30,910 N�o vende nada h� tr�s anos, vai demorar em vender tua casa... 288 00:17:31,800 --> 00:17:32,670 Est� dentro? 289 00:17:33,230 --> 00:17:36,510 Olha, se pode fazer como est� dizendo Fazemos um trato, Push. 290 00:17:37,000 --> 00:17:37,860 � "Punch" 291 00:17:37,860 --> 00:17:39,180 Punch 292 00:17:43,390 --> 00:17:45,700 Quando voltou � cidade? 293 00:17:46,390 --> 00:17:48,870 O time todo? Estarei a� em 20 minutos 294 00:17:52,940 --> 00:17:54,310 Onde est� meu carro? 295 00:17:54,320 --> 00:17:57,210 N�o estava falando contigo. 296 00:17:59,370 --> 00:18:00,610 uau. 297 00:18:04,120 --> 00:18:06,430 Sunny Deal. � a melhor corretora da cidade. 298 00:18:06,430 --> 00:18:07,800 Vou falar com o Bernard 299 00:18:07,800 --> 00:18:10,520 Bernard?, aquele velho que come de boca aberta? 300 00:18:10,520 --> 00:18:11,850 � amigo da minha fam�lia. 301 00:18:11,850 --> 00:18:13,650 Me disse que a casa se vende sozinha 302 00:18:13,650 --> 00:18:14,700 T� vendo? Esse � seu problema. Vou espirar... 303 00:18:18,830 --> 00:18:21,070 Desculpa - Que asco! 304 00:18:21,470 --> 00:18:24,310 Esse � teu problema...voc� � cauteloso. Vai precisar de uma "super star" 305 00:18:24,310 --> 00:18:26,320 O que quer dizer? Uma "super star" das imobili�rias? 306 00:18:26,320 --> 00:18:27,990 Sim, e ela cobra barato. 307 00:18:27,990 --> 00:18:28,890 Ela faz mais barato? 308 00:18:28,890 --> 00:18:31,100 Ela � das boas, mas voc� prefere �quele velho - N...n�o. 309 00:18:31,110 --> 00:18:33,280 N�o assinei nada ainda.. Acha que pode contrat�-la? 310 00:18:33,810 --> 00:18:35,460 Essas s�o do meu chefe. 311 00:18:35,460 --> 00:18:38,470 Monty em suas conversas com uns caras de Bangkok 312 00:18:38,470 --> 00:18:39,760 ele acha que ningu�m sabe que ele � gay 313 00:18:40,080 --> 00:18:43,060 Pouco amido nas carpas e bastante nessa peruca 314 00:18:44,360 --> 00:18:45,440 Pra voc� 315 00:18:46,720 --> 00:18:49,060 Ethan, se acabaram teus problemas 316 00:18:49,070 --> 00:18:53,050 Encontrei com o Kyle e a M�rcia aqui na loja 317 00:18:53,050 --> 00:18:55,900 Ele me disse que voc� ia ter grandes mudan�as em sua vida 318 00:18:55,910 --> 00:18:57,420 Grandes novidades! 319 00:18:57,420 --> 00:18:59,400 Ai, meu Deus, ele vai voltar com a esposa 320 00:18:59,950 --> 00:19:01,660 Ethan, concentre-se 321 00:19:02,150 --> 00:19:04,810 grandes mudan�as na vida, novidades! 322 00:19:04,810 --> 00:19:08,900 n�o tem com que se preocupar... - Escuta isso. 323 00:19:11,600 --> 00:19:14,800 "Oi, sou George Bush, representante do partido republicano 324 00:19:14,970 --> 00:19:17,990 Necessito de voc�s para apoiar aos matrim�nios gays... 325 00:19:17,990 --> 00:19:20,980 Fa�am uma doa��o generosa � Lambda Legand Foundation" 326 00:19:24,580 --> 00:19:25,940 Vai me dar o fora! 327 00:19:25,940 --> 00:19:29,020 N�o, n�o! 328 00:19:29,020 --> 00:19:32,550 Aposto que vai te perguntar esta noite se voc� quer ir morar com ele. 329 00:19:32,550 --> 00:19:34,030 � sua festa de anivers�rio 330 00:19:34,030 --> 00:19:35,410 "Devil�s Candy", 6 da noite! 331 00:19:37,310 --> 00:19:38,980 Oi. 332 00:19:41,770 --> 00:19:46,910 - Que gatinho! - T� louca! Ele � republicano! 333 00:19:47,350 --> 00:19:48,440 O que houve? 334 00:19:49,350 --> 00:19:51,030 Kyle vai me deixar hoje � noite! 335 00:20:06,670 --> 00:20:08,330 Est� claro que tenho algo me atormentando 336 00:20:08,330 --> 00:20:11,500 S�rio? Nem notei, acho que n�o quero sobremesa, e voc�? 337 00:20:11,500 --> 00:20:13,240 Ocorreram mudan�as na minha vida. 338 00:20:13,240 --> 00:20:14,700 O que t� rolando? 339 00:20:14,730 --> 00:20:16,400 H� 18 meses eu era casado. 340 00:20:16,400 --> 00:20:18,900 Jogador, tudo o que sempre quis. 341 00:20:18,900 --> 00:20:20,180 Mas est� feliz agora, n�o �? 342 00:20:20,180 --> 00:20:22,950 Voc� dice que a homofobia era algo ruim, te dava gastrite. 343 00:20:23,140 --> 00:20:25,630 � f�cil pra voc�. Pois voc� � t�o evidente! 344 00:20:26,860 --> 00:20:27,730 Eu sou? 345 00:20:27,740 --> 00:20:29,580 A M�rcia acha que eu virei gay 346 00:20:29,580 --> 00:20:30,920 Porque meu irm�o tamb�m �. E somos muito competitivos. 347 00:20:35,780 --> 00:20:36,520 Estive pensando 348 00:20:36,520 --> 00:20:37,630 Por favor, n�o diga... 349 00:20:37,630 --> 00:20:38,810 O que quero dizer �... 350 00:20:42,080 --> 00:20:44,280 me desilusionei com todos na minha vida 351 00:20:45,370 --> 00:20:47,040 M�rcia... Rico..... 352 00:20:47,040 --> 00:20:48,230 Rico? 353 00:20:48,230 --> 00:20:50,610 Terceira base, cap�tulo oito 354 00:20:50,610 --> 00:20:52,430 N�o quero te desapontar, Ethan. 355 00:20:54,520 --> 00:20:56,010 Acho que dever�amos morar juntos. 356 00:21:00,100 --> 00:21:01,350 O que voc� acha? 357 00:21:08,030 --> 00:21:09,870 Acho que dever�amos nos separar. 358 00:21:11,430 --> 00:21:13,730 Vai se arrepender, seu ot�rio. 359 00:21:13,730 --> 00:21:17,180 mas, voc� me disse que eu era o homem da sua vida. 360 00:21:17,180 --> 00:21:19,460 sim e n�o, voc� tem esse "p�-de-atleta" 361 00:21:19,790 --> 00:21:21,120 � nojento! 362 00:21:21,120 --> 00:21:23,440 Voc� me disse que t�nhamos gostos semelhantes 363 00:21:23,440 --> 00:21:25,010 S� a "Sandra Bullock" 364 00:21:25,010 --> 00:21:27,500 Voc� disse que gostava de sair com um jogador de beisebol. 365 00:21:27,500 --> 00:21:30,500 Preciso de um "arremessador" e n�o de um "receptor". 366 00:21:33,440 --> 00:21:34,890 Tenho que ir agora. 367 00:21:56,220 --> 00:21:57,440 Droga! 368 00:21:58,710 --> 00:21:59,880 Ferrei com tudo? 369 00:22:00,960 --> 00:22:03,270 O que acha? Charlotte... 370 00:22:08,660 --> 00:22:10,370 Acho que sou auto-destrutivo. 371 00:22:10,370 --> 00:22:12,970 Sou dessas pessoas que n�o podem estar felizes 372 00:22:12,970 --> 00:22:15,450 ou s� auto-destrutivo. 373 00:22:15,450 --> 00:22:17,350 talvez n�o quero ser feliz. 374 00:22:17,350 --> 00:22:20,090 auto-destrutivo, sabe... 375 00:22:20,090 --> 00:22:21,090 Talvez n�o queira ser feliz 376 00:22:21,090 --> 00:22:25,530 ou talvez... 377 00:22:25,530 --> 00:22:27,830 Sou dessas pessoas que n�o podem ser nada 378 00:22:27,840 --> 00:22:30,220 Estudamos psicologia... 379 00:22:30,220 --> 00:22:31,820 Aula sobre "Ter medo de s�" 380 00:22:31,830 --> 00:22:33,460 Esse medo s� tem os ventr�locos. 381 00:22:33,760 --> 00:22:38,020 Deve ser "Filofobia" - � isso! 382 00:22:38,060 --> 00:22:43,160 "Medo de amar o ser amado". - Sim, v� na TV no filme da Brook Shields. 383 00:22:43,160 --> 00:22:45,870 Querido, sabe que horas s�o? 384 00:22:47,300 --> 00:22:49,550 � s� um jogo est�pido. 385 00:22:50,930 --> 00:22:54,620 O "Encontro dos sonhos" j� terminou... - Ai, de novo n�o! 386 00:22:54,620 --> 00:22:56,900 ...e nossa candidata continua solteira. 387 00:22:56,900 --> 00:22:58,940 Se quiser brincar de "O Encontro dos Sonhos" 388 00:22:58,940 --> 00:23:00,610 voc� precisa saber das regras 389 00:23:00,610 --> 00:23:02,140 A primeira �: 390 00:23:02,140 --> 00:23:05,290 Jogue para ganhar, ou n�o jogue. 391 00:23:06,630 --> 00:23:08,670 Precisa de 3 cartas para abrir cada porta 392 00:23:09,500 --> 00:23:11,984 atr�s da porta pode estar o "chato" 393 00:23:11,985 --> 00:23:13,235 o "surfista" 394 00:23:13,236 --> 00:23:14,736 o "dos sonhos" 395 00:23:14,767 --> 00:23:15,499 e o "amigo" 396 00:23:15,500 --> 00:23:17,070 Gostei do surfista! 397 00:23:18,810 --> 00:23:20,690 algumas garotas gostam de coisas imposs�veis 398 00:23:21,630 --> 00:23:23,680 mas voc� deve conseguir o "dos sonhos" 399 00:23:23,680 --> 00:23:25,470 n�o se conforme com nada menos 400 00:23:25,470 --> 00:23:27,730 lembra que voc� deve mant�-lo 401 00:23:27,730 --> 00:23:31,030 E todos sabemos que voc� ser� algu�m perto de um namorado 402 00:23:33,540 --> 00:23:34,780 sil�ncio 403 00:23:36,150 --> 00:23:41,180 Abra a porta, abra a porta 404 00:23:43,970 --> 00:23:45,530 � o "amigo" 405 00:23:46,980 --> 00:23:48,930 Ele s� vai ter amigos 406 00:23:48,930 --> 00:23:53,430 Nunca ter� um pr�ncipe, Ethan Green. Nunca ter�! 407 00:23:53,980 --> 00:23:56,270 Nunca, nunca, jamais! 408 00:24:04,970 --> 00:24:07,420 Querido, acabou-se, descanse um pouco 409 00:24:07,420 --> 00:24:08,710 S� mais uma. 410 00:24:08,710 --> 00:24:15,760 Ele n�o respondeu teus e-mails, teus "scraps", SMS, telefone, flores, j� era! 411 00:24:15,860 --> 00:24:16,620 Repita comigo 412 00:24:17,530 --> 00:24:19,530 Oi, Kyle, sou eu. 413 00:24:20,160 --> 00:24:22,050 - M�rcia, o Kyle est�? - O que fez com ele? 414 00:24:22,530 --> 00:24:24,300 N�o fala nada com ningu�m - Passa o telefone 415 00:24:25,940 --> 00:24:27,930 Antes era um �timo beisebolista - J� sei, tamb�m acho 416 00:24:29,040 --> 00:24:34,720 Sabia que ele era de um time dos grandes - Ele j� n�o joga como antes. Se afaste! 417 00:24:36,100 --> 00:24:40,620 - T� certo! Muito obrigado - Vou quebrar todos teus ossos! 418 00:24:43,560 --> 00:24:47,110 J� n�o atende as liga��es persegui��es, MSN... 419 00:24:47,110 --> 00:24:49,340 ou respirar o mesmo ar que eu. 420 00:24:55,940 --> 00:24:57,680 E vamos aos neg�cios! 421 00:25:00,970 --> 00:25:03,030 Obrigado por escolher a Gephard imobili�ria 422 00:25:03,040 --> 00:25:04,130 Voc� � Sunny Deal? 423 00:25:04,130 --> 00:25:05,040 N�o. 424 00:25:06,490 --> 00:25:07,820 Ela � a "Sunny Deal" 425 00:25:12,980 --> 00:25:16,420 Aqui n�o permitimos fumar 426 00:25:45,760 --> 00:25:48,190 O que acha Srta. Deal? 427 00:25:49,930 --> 00:25:52,650 Quer saber tudo sobre a casa? 428 00:25:52,650 --> 00:25:54,780 Posso lhe mostrar tudo o que temos? 429 00:25:57,400 --> 00:25:58,620 O que h� com a mocr�ia? 430 00:25:58,630 --> 00:25:59,730 Est� com tempo? 431 00:26:00,930 --> 00:26:02,030 A Lenda de Sunny Deal 432 00:26:02,280 --> 00:26:04,580 Sabe-se que ela foi uma crian�a selvagem 433 00:26:04,580 --> 00:26:06,390 que foi abandonada em uma floresta tropical 434 00:26:06,390 --> 00:26:10,540 encontrada por mission�rios e trazida aos EUA 435 00:26:10,540 --> 00:26:13,240 Cresceu no meio dos m�rmons 436 00:26:13,240 --> 00:26:15,320 e fugiu de casa aos 15 anos 437 00:26:15,320 --> 00:26:17,910 Foi dan�arina em boates e viajou pelo mundo 438 00:26:17,910 --> 00:26:21,410 e seu nome de guerra era "Bela de Chita" 439 00:26:21,410 --> 00:26:25,120 Encontrou o amor e deixou a vida nos palcos 440 00:26:25,120 --> 00:26:27,110 Mas o primeiro casamento n�o foi bem 441 00:26:27,110 --> 00:26:29,020 e nem o segundo 442 00:26:30,520 --> 00:26:32,210 Foi quando ela perdeu o ju�zo 443 00:26:35,190 --> 00:26:36,730 Passou seus dias na pris�o 444 00:26:36,800 --> 00:26:39,570 estudando para ser corretora de im�veis 445 00:26:39,570 --> 00:26:44,490 Voltou ao mundo convertida em um membro da Gephart 446 00:26:44,660 --> 00:26:45,980 Mas em um Natal 447 00:26:45,980 --> 00:26:47,620 depois de passar o dia cozinhando 448 00:26:47,970 --> 00:26:50,770 foi comprar os presentes para seus mascotes 449 00:26:51,680 --> 00:26:53,790 e esqueceu de fechar a torneira do g�s 450 00:26:58,580 --> 00:27:01,150 Entrou em uma depr� e jamais vendeu outra casa 451 00:27:02,110 --> 00:27:04,700 Gephart a rebaixou de cargo 452 00:27:04,920 --> 00:27:07,390 e da� j� n�o teve mais clientes 453 00:27:09,610 --> 00:27:11,210 Senhoras e Srs. est� � Sunny Deal 454 00:27:11,210 --> 00:27:13,350 Posso mostrar o resto da casa? 455 00:27:17,230 --> 00:27:18,080 Desculpa, o que �? 456 00:27:19,220 --> 00:27:20,120 V� buscar ele. 457 00:27:20,610 --> 00:27:23,670 Vamos l� pra fora, Leo? 458 00:27:27,090 --> 00:27:28,330 E a� est�o os clientes. 459 00:27:31,280 --> 00:27:33,800 Ann Rosato, ele � meu marido, Hank. 460 00:27:34,400 --> 00:27:37,080 Adorei o que voc�s fizeram. 461 00:27:37,590 --> 00:27:39,100 ok, sobre a Sunny... 462 00:27:39,100 --> 00:27:43,170 Sabe do que? Quero dizer que sinto muito sobre o Kyle. 463 00:27:43,170 --> 00:27:46,650 Parece que voc�s terminaram. - Sim, obrigado. 464 00:27:46,820 --> 00:27:50,680 - A reputa��o de Sunny... - Ele foi o cara mais gato que voc� teve 465 00:27:51,080 --> 00:27:52,530 Gato demais, e muito enrustido 466 00:27:53,020 --> 00:27:54,100 O que? 467 00:27:54,510 --> 00:27:55,530 Era muito enrustido. 468 00:27:56,470 --> 00:27:57,470 J� vai de novo. 469 00:27:58,320 --> 00:28:00,560 O que? - Sempre encontra defeito nos outros. 470 00:28:00,560 --> 00:28:04,640 - Lembra do cara do "Cirque du Soleil" que n�o era muito flex�vel 471 00:28:04,640 --> 00:28:06,850 E deixou o Jason Chang porque n�o era muito ambicioso 472 00:28:06,850 --> 00:28:08,570 N�o foi assim, ele foi quem me deixou 473 00:28:08,570 --> 00:28:10,000 Porque voc� disse que ele n�o tinha ambi��es maiores. 474 00:28:10,000 --> 00:28:11,890 N�o, porque n�o era nada masculino 475 00:28:11,890 --> 00:28:13,330 Voc� sabe como isso me importa 476 00:28:13,330 --> 00:28:15,210 N�o quero caras desenhados pelo Tom da Finl�ndia 477 00:28:15,210 --> 00:28:18,240 s� algu�m que seja como eu e n�o t�o masculino como a Simone. 478 00:28:18,250 --> 00:28:21,750 E al�m de ser masculino... Voc� nem escova mais os dentes! 479 00:28:21,750 --> 00:28:24,050 Juarez n�o era inteligente 480 00:28:24,050 --> 00:28:25,940 e Etienne n�o falava bem o Ingl�s 481 00:28:25,940 --> 00:28:28,280 E Paulo sabia pouco de m�sica 482 00:28:28,280 --> 00:28:29,640 E eu porque n�o me vestia bem 483 00:28:29,640 --> 00:28:31,580 E quando eu quis noivar contigo 484 00:28:31,640 --> 00:28:33,210 Voc� achou um absurdo! 485 00:28:33,220 --> 00:28:34,730 Olha essa moldura! 486 00:28:35,648 --> 00:28:40,510 E o encanamento? Ficam voltados pro sol? Quais s�o verticais? E a vista? 487 00:28:41,930 --> 00:28:45,840 Se vai ficar tagarelando... 488 00:28:45,840 --> 00:28:47,700 Ent�o esque�a agora mesmo! 489 00:28:49,270 --> 00:28:51,390 Voc� nunca se adaptou � ningu�m 490 00:28:51,390 --> 00:28:53,220 Nada que te ofereciam 491 00:28:53,220 --> 00:28:55,960 J� entend�, valeu... 492 00:28:57,160 --> 00:28:57,940 Certo. 493 00:28:58,520 --> 00:29:00,190 E com a Sunny? 494 00:29:00,190 --> 00:29:02,980 Quanto custa a casa? 495 00:29:15,250 --> 00:29:17,110 Nossa! Ela � r�pida! 496 00:29:17,110 --> 00:29:19,120 Acho que viram minhas caixas no s�tano. 497 00:30:04,330 --> 00:30:04,920 O que t� fazendo? 498 00:30:05,350 --> 00:30:06,720 "Britney" 499 00:30:06,720 --> 00:30:10,090 Foi o orgasmo perfeito... Como as m�sicas dela... 500 00:30:10,100 --> 00:30:13,120 ...se conecta com espiritualidade, impossibilidade e sexo, e tamb�m se conecta 501 00:30:13,130 --> 00:30:14,700 "Britney Spears"? 502 00:30:14,710 --> 00:30:17,610 N�o pense mal de mim, estou s� fazendo teorias. 503 00:30:18,010 --> 00:30:20,490 mas quando o sexo � bom eu me liberto! 504 00:30:24,170 --> 00:30:24,710 Ei 505 00:30:25,400 --> 00:30:26,720 Obrigado pelo orgasmo 506 00:30:26,720 --> 00:30:27,800 � o que melhor fa�o 507 00:30:27,800 --> 00:30:30,410 Digo, voc� realmente gozou e gostei disso. 508 00:30:31,910 --> 00:30:35,054 - J� o Kyle... - Nem terminamos e j� t� falando dele. 509 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 Como ele se chama? 510 00:30:36,640 --> 00:30:37,600 Kyle 511 00:30:37,600 --> 00:30:39,060 Como � mesmo? 512 00:30:39,060 --> 00:30:40,110 Kyle 513 00:31:07,750 --> 00:31:10,260 Ethan, vamos ver aquela casa perto da Igreja 514 00:31:10,260 --> 00:31:13,570 Charlotte, a corretora sofre de "depr�" aguda 515 00:31:13,570 --> 00:31:15,880 Ela nunca vai vender a casa. 516 00:31:16,230 --> 00:31:19,660 N�o se sente mal usando ela desse jeito? 517 00:31:19,660 --> 00:31:22,350 Claro, mas um dia ligo pra ela e pe�o desculpas. 518 00:31:22,350 --> 00:31:27,830 Ethan, boneca, voc� est� evasivo desde o cedo 519 00:31:28,200 --> 00:31:29,520 Onde esteve todo esse m�s? 520 00:31:29,980 --> 00:31:31,770 Deve estar tentando esquecer o Kyle... 521 00:31:31,770 --> 00:31:34,000 E pra ajudar tem um namorado que n�o desgruda nunca! 522 00:31:34,730 --> 00:31:36,250 Oh, por favor, Punch como namorado? 523 00:31:36,250 --> 00:31:39,110 Isso nunca vai acontecer Ele t� obcecado 524 00:31:39,117 --> 00:31:41,280 Detesto esses clich�s 525 00:31:41,281 --> 00:31:44,170 Eu sou jovem e um gay atrativo. Esquece esse cara! 526 00:31:44,170 --> 00:31:47,000 Quando eu tiver 27 anos, ou seja, velho... 527 00:31:47,040 --> 00:31:50,130 S� vou me preocupar em usar hidratante e talvez em sair com algu�m 528 00:31:50,200 --> 00:31:52,400 Ademais, terei estado com tantos caras 529 00:31:52,400 --> 00:31:54,110 n�o vai fazer diferen�a. 530 00:31:54,110 --> 00:31:57,000 Posso fazer um desenho seu? 531 00:31:57,880 --> 00:32:00,820 - Opa... espera - N�o preciso do teu amigo 532 00:32:01,170 --> 00:32:02,900 O neg�cio �... 533 00:32:02,910 --> 00:32:06,760 desse lado meu rosto parece gordo. 534 00:32:09,250 --> 00:32:11,090 T� melhor e mais fresco aqui. 535 00:32:11,880 --> 00:32:13,610 Como se livrou dele? 536 00:32:23,990 --> 00:32:26,140 Ele n�o consegue ser mon�gamo. 537 00:32:26,140 --> 00:32:30,020 Sabemos que voc� exige isso de todos teus namorados. 538 00:32:32,990 --> 00:32:35,990 P�ssima id�ia. Todo mundo mente na internet. 539 00:32:36,420 --> 00:32:38,930 Sou Dakota e sou 100% hetero. 540 00:32:39,190 --> 00:32:42,740 sempre sonhei em estar com um homem mas tive medo at� agora 541 00:32:42,740 --> 00:32:44,600 Ele deve ser discreto. 542 00:32:44,600 --> 00:32:48,490 Se minha namorada descobrir vai ficar t�o nervosa! 543 00:32:49,930 --> 00:32:53,190 Sou Jake, sou mec�nico de 26 a�os 544 00:32:53,190 --> 00:32:55,600 tenho 29cm quando "mole" 545 00:32:55,800 --> 00:32:59,340 Quero que voc� me fa�a pirar. 546 00:32:59,560 --> 00:33:02,000 O jantar t� pronto, avise a seu pai! 547 00:33:02,000 --> 00:33:04,980 Sou boa pinta, e quero outro igual. 548 00:33:04,990 --> 00:33:07,990 Atrativos e buscando festas com outros casais 549 00:33:07,990 --> 00:33:09,660 Sou um gato ativo e... 550 00:33:09,660 --> 00:33:12,370 ...meu par � um passivo safado. 551 00:33:13,690 --> 00:33:17,140 N�o aos gordos e nem �s bibas 552 00:33:21,670 --> 00:33:25,540 Seguro e sadio... buscando semelhante para uma rela��o est�vel 553 00:33:25,540 --> 00:33:27,570 Especialista em "Fleur" 554 00:33:27,570 --> 00:33:30,920 E meu colega aqui vai te masturbar a noite toda 555 00:33:31,140 --> 00:33:32,630 Bem meladinho! 556 00:33:34,110 --> 00:33:35,590 N�o arruine isto dessa vez 557 00:33:36,530 --> 00:33:37,760 T� legal. 558 00:33:37,760 --> 00:33:38,970 Ok, aqui est�o nossas quatro op��es 559 00:33:38,980 --> 00:33:41,500 Esse parece um b�falo! 560 00:33:41,510 --> 00:33:44,900 Sim, mas ele t� muito peludo na melhor �rea. 561 00:33:45,240 --> 00:33:46,890 Detesto o modelo desse sof�. 562 00:33:46,890 --> 00:33:47,910 � um pouco escuro. 563 00:33:47,910 --> 00:33:50,090 Sim, e essa pintura na parede. 564 00:33:50,230 --> 00:33:52,710 Ele estaria disposto a remodelar? 565 00:33:53,690 --> 00:33:56,610 Se toca! N�o posso aguentar nessa posi��o pra sempre. 566 00:33:56,610 --> 00:33:58,050 Acho que eu o conhe�o. 567 00:33:58,050 --> 00:33:59,050 Tem um sotaque horr�vel. 568 00:33:59,050 --> 00:34:01,420 Ethan? � voc�? 569 00:34:01,420 --> 00:34:02,340 Juarez? 570 00:34:02,500 --> 00:34:03,160 Quem � Juarez? 571 00:34:03,160 --> 00:34:04,100 Meu Ex. 572 00:34:05,750 --> 00:34:09,220 Voc� cancelou o jantar com sua m�e porque supostamente estaria trabalhando. 573 00:34:09,220 --> 00:34:11,390 Vou contar pra ela. - ohhhhh 574 00:34:11,390 --> 00:34:12,120 N�o, por favor. 575 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Mama! 576 00:34:13,280 --> 00:34:14,710 N�O... Juarez! 577 00:34:14,720 --> 00:34:16,950 N�o estou interessada em porn�s gays. 578 00:34:16,950 --> 00:34:18,960 Ethan? 579 00:34:18,970 --> 00:34:20,740 O que est� havendo? 580 00:34:20,740 --> 00:34:21,230 Ele � seu novo namorado? 581 00:34:21,230 --> 00:34:22,340 -Punch -Punch? 582 00:34:22,340 --> 00:34:24,290 N�o... n�o � meu namorado. 583 00:34:24,290 --> 00:34:27,010 Querido, tem que vir jantar dentro em breve 584 00:34:27,270 --> 00:34:29,990 Talvez na ter�a. E traiga com quem esteja transando. 585 00:34:30,220 --> 00:34:33,870 Ethan est� sempre fora de tempo. 586 00:34:34,600 --> 00:34:35,700 Oiii 587 00:34:35,710 --> 00:34:38,520 - Obrigado, Senhor! - S� sobrou um. 588 00:34:39,140 --> 00:34:40,370 O cara que faz "FISTING"? 589 00:34:40,370 --> 00:34:43,340 "Sr. Fister" para voc�, cara. 590 00:34:44,330 --> 00:34:45,350 T� legal. 591 00:34:46,260 --> 00:34:49,330 Ele confia em mim, sei de sobra minhas limita��es com ele. 592 00:34:49,330 --> 00:34:52,090 Ele s� est� me ensinando a ser mais desinibido. 593 00:34:52,090 --> 00:34:56,220 Ethan, voc� est� perdendo mais do que suas inibi��es, est� perdendo a dignidade. 594 00:34:56,220 --> 00:34:59,460 Certo, posso estar perdendo-a mas nunca me sent� t�o bem! 595 00:35:02,470 --> 00:35:05,050 Acho que ela t� com uma nova amiga. 596 00:35:16,490 --> 00:35:18,380 T� sendo t�o dif�cil. 597 00:35:19,640 --> 00:35:21,570 N�o posso ficar sem a Lorna 598 00:35:23,180 --> 00:35:27,320 Adivinha s�... acho que j� est� conseguingo. 599 00:35:29,370 --> 00:35:31,100 Eu acho que sei do que voc� precisa. 600 00:35:46,780 --> 00:35:48,650 Ok 601 00:35:48,650 --> 00:35:51,560 - Ok - Ok 602 00:36:02,280 --> 00:36:04,480 Voc�s s�o sortudos, tendo um ao outro. 603 00:36:04,480 --> 00:36:06,820 Adoraria ter algo como o que voc�s t�m. 604 00:36:06,820 --> 00:36:10,570 Talvez j� tenha mas n�o sabe ainda quem �. 605 00:36:10,570 --> 00:36:14,390 Temos uma rela��o pouco convencional, mas isso... 606 00:36:14,390 --> 00:36:16,980 ...na� quer dizer que eu o ame com loucuras. 607 00:36:16,980 --> 00:36:18,790 Mas voc�s s�o como almas g�meas. 608 00:36:18,800 --> 00:36:21,430 Acha que somos assim desde o come�o? 609 00:36:21,430 --> 00:36:25,090 Quando nos conhecemos eu nem sabia o tamanho da minha cabe�a. 610 00:36:27,500 --> 00:36:28,410 Ei... 611 00:36:28,410 --> 00:36:33,380 Caso a Villa Ryan seja vendida... quer buscar um ap� comigo? 612 00:36:38,480 --> 00:36:39,790 Vou buscar minha bolsa. 613 00:36:39,790 --> 00:36:41,340 Oh, vamos � casa do Kyle 614 00:36:41,340 --> 00:36:44,000 Oh, Fico agradecido por voc�s n�o terem se molestado por eu ter terminado com ele. 615 00:36:44,000 --> 00:36:47,020 Pois, eu fiquei um pouco conturbado. 616 00:36:47,020 --> 00:36:49,900 Voc� partiu o cora��o dele em peda�os. 617 00:36:49,900 --> 00:36:51,090 Ele est� bem? 618 00:36:51,090 --> 00:36:52,820 Seu tonto, n�o se preocuque com isso. 619 00:36:52,820 --> 00:36:55,000 Ademais, isso foi h� semanas! 620 00:36:55,000 --> 00:36:56,860 Ele est� saindo com o Jason Chang agora. 621 00:36:58,430 --> 00:37:00,970 Espero que eles sejam felizes. 622 00:37:04,030 --> 00:37:06,410 - Pronta? - Sim 623 00:37:06,410 --> 00:37:10,000 Sabe... acho que mudei de id�ia. 624 00:37:10,800 --> 00:37:13,810 Quer que eu v� sozinha? 625 00:37:13,810 --> 00:37:15,090 N�o � isso... 626 00:37:15,090 --> 00:37:18,550 Quero sair pra fazer umas compras e vou direto pra cama. 627 00:37:18,550 --> 00:37:20,610 - T� legal. - Obrigado. 628 00:37:23,270 --> 00:37:24,070 Esfrie a cabe�a! 629 00:37:24,070 --> 00:37:26,370 Farei isso 630 00:37:50,570 --> 00:37:54,350 Um minuto de sua aten��o, por favor. 631 00:37:54,350 --> 00:37:59,550 Fui descrente quando Ethan e Leo encontraram uma casa. 632 00:37:59,550 --> 00:38:05,840 e aqui est�, � uma casa �pica e como todas 633 00:38:05,840 --> 00:38:07,250 Devem ter o nome de Mandalay ou Tara 634 00:38:07,250 --> 00:38:09,940 - Uma Terra Sagrada! - Muito obrigado! 635 00:38:09,940 --> 00:38:16,220 Eu te batizo como "Villa Meg Ryan" 636 00:38:16,220 --> 00:38:18,960 Um santo lugar para o romance. 637 00:38:21,450 --> 00:38:24,609 Oh, toma isso! 638 00:38:24,611 --> 00:38:27,100 Oh, melhor bebemos esse tro�o! 639 00:38:30,700 --> 00:38:31,750 Como abro isso? 640 00:39:55,740 --> 00:39:57,110 Sem sorte no amor? 641 00:39:57,110 --> 00:40:01,460 Teu Ex foi um desgra�ado? Tua Ex uma tola? 642 00:40:01,460 --> 00:40:03,430 ou como meu filho Ethan Green 643 00:40:03,430 --> 00:40:06,050 que afasta a todo mundo? 644 00:40:06,050 --> 00:40:07,050 M�e! 645 00:40:07,540 --> 00:40:09,980 Ethan, estou fazendo um comercial 646 00:40:10,630 --> 00:40:14,340 Estou aqui pra te dizer: VOLTE PARA O AMOR! 647 00:40:14,340 --> 00:40:18,440 D�-se outra oportunidade. Nunca saber� o que est� perdendo 648 00:40:18,440 --> 00:40:21,790 E como um poeta disse: 649 00:40:21,790 --> 00:40:26,590 " Voc� n�o reconhece uma piranha a menos que ela perten�a a outro" 650 00:40:27,250 --> 00:40:30,700 Ligue agora!!!! Nossas l�sbicas est�o de plant�o 651 00:40:38,650 --> 00:40:40,230 Leo t� aqui, ficamos juntos... 652 00:40:40,230 --> 00:40:41,750 Voc�s dois... 653 00:40:41,750 --> 00:40:44,360 N�o quero estragar tudo... Ei de come�ar coisas novas... 654 00:40:44,360 --> 00:40:47,150 N�o vou fugir das pessoas. Vou preparar o caf�. 655 00:40:48,330 --> 00:40:50,770 N�o devemos comer fora. H� muitos terroristas por l�. 656 00:40:50,770 --> 00:40:51,950 Dever�amos sair. 657 00:40:51,950 --> 00:40:53,240 N�o temos nem caf�! 658 00:40:54,040 --> 00:40:56,350 Tenho um caf� de ontem. 659 00:40:56,350 --> 00:40:58,060 E a metade de um p�ozinho. 660 00:40:59,610 --> 00:41:01,180 Isso se chama um Caf� Light 661 00:41:01,180 --> 00:41:02,240 Isso t� estragado! 662 00:41:02,240 --> 00:41:04,150 � s� um novo tempero! 663 00:41:07,190 --> 00:41:09,200 - Por que a pressa? Pra onde vai? 664 00:41:09,200 --> 00:41:12,800 Foi por esses v�deos est�pidos! 665 00:41:12,810 --> 00:41:15,090 Me fizeram recordar, tive uma nostalgia. 666 00:41:15,090 --> 00:41:16,350 Quer dizer como Nike & Nite? 667 00:41:17,520 --> 00:41:20,040 Sabe o que? Voc� me pegou em um momento de fraqueza. 668 00:41:20,040 --> 00:41:22,450 Caso se importasse comigo n�o deveria me perseguir. 669 00:41:22,460 --> 00:41:23,630 Isso n�o � verdade! 670 00:41:23,630 --> 00:41:27,540 � sim! Trabalho em um livraria e n�o em um servi�o de fastfood. 671 00:41:27,900 --> 00:41:30,360 E nunca te fiz se sentir bem consigo mesmo... 672 00:41:30,360 --> 00:41:31,740 Ei, voc� terminou comigo... 673 00:41:31,750 --> 00:41:35,340 Porque voc� era imposs�vel de se entender. 674 00:41:35,340 --> 00:41:39,650 Sabe do que... ia te mandar isso pelo correio 675 00:41:39,650 --> 00:41:43,290 Vai ser em um buffet... .... primeiro de junho. 676 00:41:43,290 --> 00:41:45,110 Minha festa de noivado. 677 00:41:46,080 --> 00:41:47,370 Vai se casar com o Chester Baer? 678 00:41:47,370 --> 00:41:50,020 Ele � repubicado assumido assim que voc� pode se achar superior. 679 00:41:50,210 --> 00:41:53,520 Mas tenho o apoio dele e � o que quero na vida. 680 00:41:53,530 --> 00:41:56,750 Deixemos claro, somos terr�veis em tudo... 681 00:41:56,750 --> 00:41:59,810 Por favor, n�o vamos acabar a amizade tamb�m! 682 00:42:05,620 --> 00:42:06,640 Oh, Deus! 683 00:42:08,220 --> 00:42:11,910 - Voc� quer um caf�? - N�O. Eu odeio caf�! 684 00:42:14,600 --> 00:42:16,750 Grandes ofertas no dia de hoje! 685 00:42:16,750 --> 00:42:19,310 Se apressem... a loja abre em 5 minutos! 686 00:42:22,490 --> 00:42:24,890 Roupa de mulheres, j�ias, chap�us 687 00:42:25,110 --> 00:42:28,520 Voc� vai na se��o de ferramentas e eu irei na de sapatos. 688 00:42:28,520 --> 00:42:31,070 Ethan vou precisar de refor�o. 689 00:42:31,070 --> 00:42:33,310 Estou perdendo o Leo. O que devo fazer? 690 00:42:33,310 --> 00:42:35,340 � um grito de ajuda. N�o acha que... 691 00:42:35,340 --> 00:42:39,700 O que passa na cabe�a dos garotos de hoje! Com o Chester Baer! 692 00:42:39,700 --> 00:42:42,990 Nem que ele chupasse o Dick Chaine iria me partir o cora��o! 693 00:42:42,990 --> 00:42:48,050 O que h�, querida, Nunca viu alta costura? Pode tocar se quiser. 694 00:42:48,050 --> 00:42:50,690 Ethan, querido, h� 3 coisas na vida 695 00:42:50,690 --> 00:42:53,270 1)Voc� faz sua realidade e seu destino 696 00:42:53,270 --> 00:42:55,880 2)N�o importa pra onde voc� se mude nem quantas vezes fa�a isso 697 00:42:55,880 --> 00:42:59,160 Sempre haver� uma revista com fotos de caras 698 00:42:59,160 --> 00:43:00,470 que quando voc� os veja se sentira gordo 699 00:43:00,470 --> 00:43:02,350 3) Se quizer algo 700 00:43:02,350 --> 00:43:05,450 Realmente, acima de tudo 701 00:43:05,450 --> 00:43:08,000 Agarre-o pelas bolas e n�o o deixe ir. 702 00:43:12,330 --> 00:43:14,500 Saiam da frente, piranhas! 703 00:43:16,510 --> 00:43:19,150 Leo! Sei que voc� est� a�. Teu carro est� aqui. 704 00:43:22,170 --> 00:43:25,200 Sou um desastre porque quero estar contigo e voc� � o escolhido. 705 00:43:25,210 --> 00:43:26,950 Por que n�o abre essa porta? 706 00:43:28,770 --> 00:43:30,930 Oh, Meu Deus! Vai pra casa, Ethan! 707 00:43:30,930 --> 00:43:33,520 N�o � o momento pra se falar nisso... 708 00:43:33,520 --> 00:43:35,060 - Ele est� a�? N�o me importa! 709 00:43:37,130 --> 00:43:38,510 Quero ficar contigo! 710 00:43:38,510 --> 00:43:41,040 S� porque ele n�o est� dispon�vel! 711 00:43:43,230 --> 00:43:45,930 Leo, disse que n�o sei nada sobre voc�. 712 00:43:45,930 --> 00:43:48,780 Pra provar o contr�rio, sei tua can��o favorita. 713 00:43:48,780 --> 00:43:51,510 "Total Eclipse of the Hearth", originalmente cantada por "Bonnie Franklin" 714 00:43:51,510 --> 00:43:53,160 � "Bonnie Tyler" 715 00:43:53,160 --> 00:43:54,550 Disse, originalmente. 716 00:43:54,550 --> 00:43:57,270 "Bonnie Franklin" cantou "One day in the time". 717 00:43:58,960 --> 00:44:01,400 Se n�o abrir a porta, vou come�ar a cantar! 718 00:44:03,380 --> 00:44:06,900 Ethan, o que acha se damos um passeio? 719 00:44:11,190 --> 00:44:14,720 N�o acredito que voc� seja a casamenteira do Leo com outro cara! 720 00:44:14,720 --> 00:44:16,410 Amo ao Leo como a um filho. 721 00:44:16,410 --> 00:44:17,710 N�o poderia dizer n�o. 722 00:44:17,710 --> 00:44:19,260 Mas ele n�o vai se casar comigo. 723 00:44:19,270 --> 00:44:22,310 H� 2 anos voc� disse que n�o queria estar com ele. 724 00:44:22,310 --> 00:44:24,410 Ele aceitou e se foi. 725 00:44:24,410 --> 00:44:27,390 Agora � a vez dele voc� tem que aceitar! 726 00:44:27,390 --> 00:44:29,580 Ele est� se casando com um gay republicano! 727 00:44:30,560 --> 00:44:32,780 At� os republicanos merecem ser felizes. 728 00:44:33,340 --> 00:44:37,220 T� certo, s� alguns deles... mas ele parece ser agrad�vel. 729 00:44:39,020 --> 00:44:41,840 Parou pra pensar que est� tendo s� um impulso. 730 00:44:41,840 --> 00:44:43,360 S� um impulso? 731 00:44:43,360 --> 00:44:46,740 Sim, um impulso... Pode pensar e voltar atr�s. 732 00:44:46,750 --> 00:44:48,190 Como um io-io. 733 00:44:48,190 --> 00:44:51,590 Quando tem algo legal Como com esse garoto... o "Punch" 734 00:44:51,590 --> 00:44:54,980 Faz algo pra estragar. Se posso te aconselhar... 735 00:44:54,980 --> 00:44:58,130 M�e, d� pra parar de dar uma de apresentadora de TV. 736 00:44:59,010 --> 00:45:00,700 E o que h� com o carinho? 737 00:45:00,700 --> 00:45:04,160 N�o seja abusivo, os homens nunca terminam sozinhos. 738 00:45:04,160 --> 00:45:07,160 S�rio, s� quero ouvir algo que fa�a diferen�a... 739 00:45:07,160 --> 00:45:10,960 Caso tenha algo a dizer, o que duvido... vamos deixar quieto, t� bem! 740 00:45:11,800 --> 00:45:12,640 Ethan. P�ra! 741 00:45:12,640 --> 00:45:13,420 Esquece. 742 00:45:13,420 --> 00:45:14,930 Disse pra parar! 743 00:45:15,300 --> 00:45:18,420 Voc� me pede ajuda e logo me diz pra te deixar sozinho! 744 00:45:18,420 --> 00:45:21,120 Esses s�o teus impulsos e sempre faz isso na tua vida! 745 00:45:21,810 --> 00:45:26,220 Tem medo de se aproximar, medo de ouvir o que os outros t�m a dizer 746 00:45:26,220 --> 00:45:30,860 e viver� enclausurado ao medo a menos que voc� mude! 747 00:45:30,860 --> 00:45:33,140 Tenha algo de coragem, querido! 748 00:45:47,350 --> 00:45:48,200 Terminamos? 749 00:45:51,900 --> 00:45:54,440 Tenho uma festa pra duas oficiais da marinha. 750 00:45:54,440 --> 00:45:57,000 E essas garotas sabem como fazer uma festa! 751 00:46:31,370 --> 00:46:34,220 - Shhh. Charlotte est� dormindo usamos isso pela manh�. 752 00:46:40,820 --> 00:46:42,190 Ei.... Leo 753 00:46:46,810 --> 00:46:49,150 Desculpa, eu... 754 00:46:49,150 --> 00:46:53,040 Ethan n�o sabe controlar aos impulsos, sei do que estou falando. 755 00:46:57,540 --> 00:46:59,150 Algo est� diferente. 756 00:47:01,060 --> 00:47:02,870 As fotos do gato se foram. 757 00:47:02,860 --> 00:47:03,780 Que chato! 758 00:47:03,780 --> 00:47:05,740 O que houve? Andou transando? 759 00:47:07,950 --> 00:47:09,910 Voc� transou, n�o foi? 760 00:47:09,920 --> 00:47:11,250 Quem foi a sapa sortuda? 761 00:47:22,390 --> 00:47:24,960 Oh, baby, olha essa lua! 762 00:47:24,960 --> 00:47:29,330 J� viu outra mais linda!? 763 00:47:30,330 --> 00:47:35,430 E os detalhes dessa casa s�o lindos! 764 00:47:49,270 --> 00:47:51,880 Que linda casa! 765 00:47:51,880 --> 00:47:55,000 D� pra vend�-la por uma fortuna! 766 00:47:58,390 --> 00:48:01,280 Eu sei que voc� estava contando com a desgra�a dela... 767 00:48:01,290 --> 00:48:04,930 Mas se ela n�o vendesse algo, a ag�ncia ia desped�-la! 768 00:48:05,420 --> 00:48:06,670 � verdade! 769 00:48:06,670 --> 00:48:08,800 Onde est� o mel, querida!? 770 00:48:08,800 --> 00:48:09,970 No arm�rio de cima. 771 00:48:16,690 --> 00:48:18,260 Sei que est� chateado. 772 00:48:18,260 --> 00:48:21,420 Sunny � genial. 773 00:48:21,420 --> 00:48:27,010 Ela sabe pintar e tem um grande vazio de generosidade. 774 00:48:27,436 --> 00:48:29,436 Mensagem para Punch: FESTA DE SEXO, AGORA! 775 00:48:39,950 --> 00:48:40,860 T� legal! 776 00:48:40,860 --> 00:48:42,050 O que est� legal? 777 00:48:42,050 --> 00:48:45,410 Sunny, vender a casa. Tudo... 778 00:48:45,410 --> 00:48:48,070 Voc�s t�m que parar de pedir comida em domic�lio... 779 00:48:48,070 --> 00:48:49,620 E se houver um ataque terrorista? 780 00:48:49,640 --> 00:48:51,680 Baby 781 00:49:07,800 --> 00:49:09,030 Algo importante? 782 00:49:09,030 --> 00:49:10,030 N�o. 783 00:49:10,710 --> 00:49:13,520 Melhor voc� ir pra casa. 784 00:49:13,520 --> 00:49:15,790 Eu poderia dizer "que se foda" e ficar aqui 785 00:49:15,790 --> 00:49:19,840 N�o quero que perca a festa pra ficar em casa. 786 00:49:20,900 --> 00:49:22,160 Sim. 787 00:49:24,100 --> 00:49:26,950 T� bem... - Tudo bem. 788 00:49:30,720 --> 00:49:32,720 At� mais - Sim. 789 00:49:41,640 --> 00:49:43,820 Dane-se! 790 00:49:58,280 --> 00:50:00,040 Oh, mesa para 4 pessoas. 791 00:50:00,040 --> 00:50:01,980 Vou conhecer teus pais? 792 00:50:05,790 --> 00:50:08,520 T� doido, depois de tudo o que houve semana passada?! 793 00:50:08,530 --> 00:50:10,550 "O medo � um quarto escuro onde tudo o que � negativo permanece" 794 00:50:10,780 --> 00:50:12,090 UAU, Quem escreveu isso? 795 00:50:12,090 --> 00:50:15,470 Barbara Walters ou talvez aquele cara gordo. 796 00:50:22,230 --> 00:50:23,640 Oi - Pois... 797 00:50:24,480 --> 00:50:27,010 Isso est� muito civilizado? 798 00:50:27,010 --> 00:50:28,680 Sou Leo - Punch 799 00:50:28,680 --> 00:50:32,330 Meu namorado, seu ex-namorado e seu atual namorado. 800 00:50:32,330 --> 00:50:34,830 Me faz lembrar dos republicanos e dos democratas! 801 00:50:36,960 --> 00:50:40,810 Mudando de assunto...Voc�s t�m uma �tima casi 802 00:50:40,810 --> 00:50:44,140 N�o posso acreditar que ainda n�o a tenham vendido. 803 00:50:44,140 --> 00:50:45,790 J� est� quase vendida. 804 00:50:45,790 --> 00:50:47,470 Quantos j� a viram at� agora? 805 00:50:48,670 --> 00:50:50,370 N�o sei, j� perd� a conta. 806 00:50:50,370 --> 00:50:53,270 Ok, n�o quero dar uma de intrometido... 807 00:50:53,280 --> 00:50:55,970 mas tenho muitos amigos corretores... 808 00:50:55,970 --> 00:50:59,650 e lhes perguntei sobre essa Sunny Deal e ningu�m a conhecia. 809 00:51:03,910 --> 00:51:08,200 Chester, Leo... nenhuma imobili�ria pode vir e obter seu pre�o... 810 00:51:08,210 --> 00:51:11,590 nossa estrat�gia est� � frente do marketing atual. 811 00:51:12,140 --> 00:51:16,080 a Sunny Deal, tem �timos contatos ainda que pouco conhecida. 812 00:51:18,670 --> 00:51:20,420 Isso j� responde a nossas perguntas 813 00:51:20,420 --> 00:51:22,410 oh... sim 814 00:51:22,410 --> 00:51:27,000 � que n�s vamos morar juntos e queremos vender a casa o quanto antes. 815 00:51:27,000 --> 00:51:30,200 Espero que n�o pensem mal. N�o � por causa do dinheiro. 816 00:51:30,200 --> 00:51:35,960 Mesmo porque Leo sabe que meus neg�cios est�o cada vez melhor. 817 00:51:35,960 --> 00:51:38,590 De fato, at� estou formando um coral de homens gays 818 00:51:38,590 --> 00:51:40,180 Sabem o que farei... 819 00:51:40,190 --> 00:51:42,330 vou eliminar a todos os que n�o sejam masculinos 820 00:51:42,330 --> 00:51:44,200 Voc�s tem que ver a estes homens 821 00:51:44,200 --> 00:51:45,770 alguns deles n�o s�o nada interessantes 822 00:51:46,070 --> 00:51:48,180 Esse cara � o anticristo gay!!! 823 00:51:48,180 --> 00:51:50,750 T� fazendo uma lavagem cerebral no Leo! 824 00:51:51,360 --> 00:51:52,620 Se v�o ficar do meu lado 825 00:51:52,620 --> 00:51:55,270 n�o quero que eles usem termos gays 826 00:51:55,270 --> 00:51:58,030 porque, acho que isso os vai fazer melhorar 827 00:51:58,030 --> 00:52:01,446 ningu�m que saber da vida sexual deles s� que cantem bem! 828 00:52:01,880 --> 00:52:05,110 Porque n�o sobem logo na mesa pra transar, pelo menos Chester n�o � nada inseguro. 829 00:52:05,230 --> 00:52:07,510 A primeira vez que fui � Casa Branca, me sentar�o... 830 00:52:07,510 --> 00:52:09,970 ... ao lado de um indiano "z�-ningu�m". 831 00:52:09,970 --> 00:52:12,060 e o rapaz era t�o afeminado!!! 832 00:52:12,060 --> 00:52:15,190 Que tonto, aposto que sequer transam 1 vez por semana! 833 00:52:15,740 --> 00:52:18,480 Minhas amigas me obrigaram a sair com coroas 834 00:52:18,480 --> 00:52:20,440 Mas eu servia de "professor" aos velhinhos... 835 00:52:21,570 --> 00:52:24,020 Parece menor de idade... E quer ser experiente. 836 00:52:24,020 --> 00:52:25,920 s� devem pensar em sexo. 837 00:52:26,800 --> 00:52:30,910 Querido, tem algo no teu dente. 838 00:52:33,210 --> 00:52:36,180 Esse Punch � t�o lindo como um bebezinho... 839 00:52:37,190 --> 00:52:38,740 Ele � meio engra�adinho. 840 00:52:39,600 --> 00:52:41,000 Chester � um gato! 841 00:52:42,160 --> 00:52:45,060 Ele t� na minha, ela tamb�m... 842 00:52:45,120 --> 00:52:46,610 Esse cara al� tamb�m. 843 00:52:46,620 --> 00:52:48,670 At� aquele de costas t� ca�do por mim... 844 00:52:49,010 --> 00:52:50,380 Vou propor um brinde 845 00:52:50,380 --> 00:52:54,590 Por Ethan e Punch, um lindo casal 846 00:52:54,970 --> 00:53:01,470 E pelo destino ter unido a n�s tr�s! - Somos quatro! 847 00:53:06,760 --> 00:53:08,630 97, �tima safra! 848 00:53:10,410 --> 00:53:12,100 Vou ir ao banheiro. 849 00:53:12,100 --> 00:53:16,610 - Pode chamar ao gar�on e pedir uma Coca? - Certo. 850 00:53:31,400 --> 00:53:34,430 Ent�o, como esteve seu jantar? 851 00:53:34,430 --> 00:53:36,100 Sei que voc� e Ethan transaram... 852 00:53:40,620 --> 00:53:42,870 Isso foi um erro. 853 00:53:42,870 --> 00:53:44,800 N�o, foi legal! 854 00:53:44,800 --> 00:53:46,790 O sexo pra mim � s� sexo. 855 00:53:46,790 --> 00:53:49,670 S� energia sendo reciclada. 856 00:53:53,300 --> 00:53:55,320 Sabes por onde? 857 00:53:57,370 --> 00:54:00,410 N�o 858 00:54:03,130 --> 00:54:03,980 Vou te dizer... 859 00:54:19,350 --> 00:54:21,900 1,2,3,4... declaro a guerra! 860 00:54:23,120 --> 00:54:26,770 Vou te pegar.... - Isso n�o � justo, j� terminamos... 861 00:54:28,620 --> 00:54:30,350 N�o t�nhamos que perguntar algo ao Ethan? 862 00:54:31,080 --> 00:54:33,170 Oh n�o, agora n�o 863 00:54:34,000 --> 00:54:38,060 Est� com vergonha? - N�o � importante 864 00:54:38,060 --> 00:54:40,890 Claro que �. Quem mais poderia ser teu padrinho? 865 00:54:40,890 --> 00:54:44,650 Mas eu n�o necessito um padrinho 866 00:54:44,920 --> 00:54:49,720 Que gra�inha. Ethan, n�s te achamos como parte da fam�lia 867 00:54:49,720 --> 00:54:55,550 e sendo assim, Leo estava esperando que voc� fosse seu padrinho de casamento. 868 00:54:57,430 --> 00:54:59,150 Isso � mesmo lindo... 869 00:54:59,150 --> 00:55:03,550 N�o sou muito religioso...sabe? 870 00:55:03,550 --> 00:55:10,820 e se h� algo em que acredito...� que as cerim�nias gays s�o totalmente rid�culas. 871 00:55:13,400 --> 00:55:15,290 Por�m, obrigado. 872 00:55:16,060 --> 00:55:17,590 Eu te disse... 873 00:55:31,090 --> 00:55:32,020 Nossa! 874 00:55:32,020 --> 00:55:35,660 J� saquei...eles t�m esse lance de "almas g�meas" 875 00:55:35,660 --> 00:55:38,240 Viu como tomavam conta um do outro? 876 00:55:38,240 --> 00:55:41,540 � incr�vel! Sempre ouv� sobre isso... 877 00:55:41,540 --> 00:55:43,120 Ent�o voc� se acha preparado para... 878 00:55:43,120 --> 00:55:45,140 Ser amado - Sim! Mas... 879 00:55:45,140 --> 00:55:47,080 Upss...mas n�o com voc� 880 00:55:47,800 --> 00:55:49,370 N�o me leve a mal... 881 00:55:49,370 --> 00:55:51,730 Passamos super bem e tal... 882 00:55:51,740 --> 00:55:54,020 Mas n�o te acho maduro o suficiente... 883 00:55:58,270 --> 00:56:00,290 Voc� t� terminando comigo??? 884 00:56:03,490 --> 00:56:07,170 Voc� perdeu seu par perfeito... e todos os outros encontros. 885 00:56:07,170 --> 00:56:10,240 Todos � tua volta est�o ganhando... 886 00:56:10,240 --> 00:56:11,840 ...menos voc�. 887 00:56:12,080 --> 00:56:13,700 O tempo vai te dizer a verdade... 888 00:56:13,700 --> 00:56:17,180 Voc� � um boc�, se afasta das pe�as do jogo. 889 00:56:17,180 --> 00:56:20,240 Aceita a derrota! 890 00:56:25,580 --> 00:56:28,270 Sai do jogo e deixe que outro ganhe! 891 00:56:31,180 --> 00:56:34,590 Aqui � o L�o, n�o se esque�a do nosso encontro na loja... 892 00:56:41,330 --> 00:56:43,820 N�o, n�o n�o ele n�o precisa subir mais. 893 00:56:44,590 --> 00:56:46,680 Vou te deixar lindo pro teu casamento. 894 00:56:48,740 --> 00:56:51,230 Tem certeza que n�o quer ir a minha despedida de solteiro hoje � noite? 895 00:56:51,240 --> 00:56:54,430 Gosto menos de despedidas de solteiro do que de casamentos. 896 00:56:59,880 --> 00:57:00,860 Uau! 897 00:57:02,180 --> 00:57:03,210 � perfeito. 898 00:57:05,930 --> 00:57:06,970 Incr�vel. 899 00:57:09,110 --> 00:57:09,890 Ethan... 900 00:57:11,460 --> 00:57:13,950 ...sei que Chester te deixa louco. Mas ele �... 901 00:57:13,950 --> 00:57:18,160 Para de se desculpar por ele... T� tudo bem. 902 00:57:26,170 --> 00:57:27,810 Vamos em frente... - �. 903 00:57:34,580 --> 00:57:36,250 Sabe, estou contente por n�s dois estarmos felizes... 904 00:57:37,820 --> 00:57:41,580 Punch parece ser um garoto legal... digo, um rapaz... 905 00:57:42,790 --> 00:57:45,010 A primeira vez que os v� juntos... 906 00:57:45,770 --> 00:57:47,480 Sent� um pouco de... - Nauseas? 907 00:57:48,330 --> 00:57:49,610 N�o... 908 00:57:49,610 --> 00:57:51,290 Na verdade, ci�mes. 909 00:57:52,370 --> 00:57:53,630 Doidera, n�o? 910 00:57:53,630 --> 00:57:57,420 Isso foi quando eu te achava perdido e desnorteado... 911 00:57:57,420 --> 00:58:00,220 Agora vejo que voc� estava come�ando a se achar. 912 00:58:00,220 --> 00:58:04,090 Pois, n�o precisa mais ter ci�mes... ...n�s terminamos. 913 00:58:05,060 --> 00:58:06,010 O que houve? 914 00:58:07,030 --> 00:58:09,110 Ele me disse que eu n�o era maduro o suficiente. 915 00:58:10,530 --> 00:58:11,730 Mas ele tem s� 19 anos. 916 00:58:12,020 --> 00:58:13,620 Mas ele tem raz�o... 917 00:58:16,090 --> 00:58:17,460 Oh, sinto muito... 918 00:58:17,460 --> 00:58:19,140 Voc� gostava dele. 919 00:58:20,470 --> 00:58:23,190 J� que estamos sendo honestos, tenho que te dizer algo... 920 00:58:26,120 --> 00:58:26,960 O que �? 921 00:58:27,590 --> 00:58:31,020 Sunny Deal � uma p�ssima corretora por isso eu a recomendei... 922 00:58:31,020 --> 00:58:32,800 mas ela acadou fazendo um bom trabalho. 923 00:58:35,130 --> 00:58:36,690 Espero que voc� n�o esteja chateado... 924 00:58:37,940 --> 00:58:40,050 Talvez porque eu fui ego�sta, ou talvez... 925 00:58:40,050 --> 00:58:42,910 Eu j� sabia. 926 00:58:45,750 --> 00:58:46,650 J� sabia? 927 00:58:46,650 --> 00:58:47,640 Sim 928 00:58:48,560 --> 00:58:49,600 Claro que sim 929 00:58:49,610 --> 00:58:52,390 Mas nunca te disse a verdade. 930 00:58:54,450 --> 00:58:56,430 Sim, voc� disse... 931 00:59:03,820 --> 00:59:05,250 Ethan? 932 00:59:07,190 --> 00:59:08,560 O que faz aqui? 933 00:59:09,790 --> 00:59:11,560 Moro aqui... s�o 4 da manh�. 934 00:59:14,120 --> 00:59:16,050 T� com o traseiro dolorido... 935 00:59:16,050 --> 00:59:17,950 Posso ficar aqui?... 936 00:59:27,940 --> 00:59:29,860 Fiz algo ontem... - O que? 937 00:59:31,510 --> 00:59:33,480 � sobre voc�... 938 00:59:34,730 --> 00:59:38,250 Fui � boate e tocaram uma m�sica que voc� gosta 939 00:59:38,250 --> 00:59:39,010 Como? 940 00:59:39,760 --> 00:59:41,620 E me fez chorar 941 00:59:42,230 --> 00:59:46,580 porque n�o estava contigo. 942 00:59:49,460 --> 00:59:53,080 Algu�m me disse que talvez isso passe daqui a alguns meses... 943 00:59:54,520 --> 00:59:55,640 Isso � mentira... 944 00:59:57,170 --> 00:59:59,750 Nunca se consegue esquecer de algu�m... 945 01:00:01,970 --> 01:00:03,230 Tua vida continua... 946 01:00:04,370 --> 01:00:07,420 mas uma parte da gente sempre sente saudade... 947 01:00:08,620 --> 01:00:10,950 e deseja que nunca acabe nossa primeira vez. 948 01:00:34,560 --> 01:00:36,180 O que t� fazendo? Transa com ele! 949 01:00:36,180 --> 01:00:37,870 Sim! Transa! 950 01:00:37,870 --> 01:00:40,200 Voc� deveria me tirar dessa... 951 01:00:40,730 --> 01:00:42,030 N�o! Transa com ele. 952 01:00:42,030 --> 01:00:45,240 - Selvagemente! - Selvagemente! 953 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Al�? 954 01:01:05,470 --> 01:01:06,800 Chester? 955 01:01:09,090 --> 01:01:12,950 O que t� dizendo? 956 01:01:12,950 --> 01:01:15,000 N�o sei onde ele est�... 957 01:01:15,000 --> 01:01:18,580 Claro que n�o est� aqui... se estivesse eu te diria. 958 01:01:35,210 --> 01:01:36,520 Al�? 959 01:01:37,460 --> 01:01:38,650 Chester 960 01:01:38,650 --> 01:01:40,120 Se acalma. 961 01:01:40,120 --> 01:01:42,040 L�o n�o t� aqui. 962 01:01:42,040 --> 01:01:45,330 Venha e revise a casa... T� nem a�! 963 01:01:48,760 --> 01:01:53,240 Tenho muito o que fazer e almo�o com as tias. 964 01:01:53,240 --> 01:01:55,310 Nossa, tive um sonho incr�vel. 965 01:01:56,250 --> 01:01:59,610 Sonhei que era eleito entre os dez mais lindos do mundo 966 01:01:59,610 --> 01:02:04,550 e Keira Knightly e Asthon Kutcher me levaram pra festejar. 967 01:02:07,790 --> 01:02:08,920 Preciso de um banho. 968 01:02:08,920 --> 01:02:11,270 Tem toalhas no cesto. 969 01:02:20,650 --> 01:02:22,480 Deixa eu entrar. Algu�m pode me ver. 970 01:02:23,740 --> 01:02:25,170 Que bom ver voc�... O que houve? 971 01:02:25,170 --> 01:02:27,450 Fui pra despedida de solteiro do L�o ontem. 972 01:02:27,450 --> 01:02:28,690 E como esteve? 973 01:02:28,700 --> 01:02:31,110 Transei com o Jason Chang. 974 01:02:31,110 --> 01:02:33,620 Bom, estive "p da vida" por voc� ter me deixado por aquele garoto. 975 01:02:33,620 --> 01:02:35,980 Digo, n�o te culpo... 976 01:02:35,990 --> 01:02:38,210 Sei que voc� � muito influenci�vel. 977 01:02:38,210 --> 01:02:40,380 E tenho certeza que foi o garoto quem te for�ou. 978 01:02:40,380 --> 01:02:41,690 Isso � rid�culo. 979 01:02:41,690 --> 01:02:44,800 - Todos meus amigos queriam te dar porrada. - Podemos falar disso depois? 980 01:02:44,800 --> 01:02:46,610 Mas L�o me disse que voc� e o garoto j� terminaram. 981 01:02:47,600 --> 01:02:49,850 Ent�o, talvez foi s� uma pequena crise. 982 01:02:49,850 --> 01:02:53,380 S� tenho 26 anos, e achei que voc� estava com o Jason Chang 983 01:02:54,000 --> 01:02:56,670 Foi s� um impulso, ademais ele d� muita pinta. 984 01:02:57,770 --> 01:03:00,230 Mas quando a gente voltar termino com ele. 985 01:03:08,000 --> 01:03:09,989 Tem gente no chuveiro? 986 01:03:09,990 --> 01:03:12,150 Sim, s� 1 segundo. 987 01:03:20,570 --> 01:03:21,490 Punch! Punch! 988 01:03:28,900 --> 01:03:33,590 Kyle est� aqui, vou sair com ele. Falamos depois. 989 01:03:38,670 --> 01:03:40,220 Bateador. 990 01:03:41,060 --> 01:03:43,020 Por que n�o sa�mos e tomamos caf�? 991 01:03:44,500 --> 01:03:46,580 Passivo na base 9. 992 01:03:46,690 --> 01:03:48,530 Por que n�o falamos disso depois? 993 01:03:49,790 --> 01:03:51,690 T� esperando algu�m? - As tias... 994 01:03:51,690 --> 01:03:53,390 N�o deixem que entrem - Por qu�?? 995 01:03:53,920 --> 01:03:56,870 N�o pode ir pro quarto... - V�o contar pro Jason... 996 01:03:56,870 --> 01:03:59,490 Me solta! - N�o pode entrar a�. 997 01:04:00,960 --> 01:04:03,850 V�o contar pro Jason, Charlotte! 998 01:04:14,520 --> 01:04:16,210 Ethan, vamos baby estamos atrasados. 999 01:04:16,210 --> 01:04:17,680 Por que o Kyle est� aqui? 1000 01:04:18,730 --> 01:04:21,540 - Kyle? - Jason j� sabe disso? 1001 01:04:21,540 --> 01:04:22,890 Vai ver s�... 1002 01:04:27,590 --> 01:04:29,450 oh, ahhh, achei que n�o estavas em casa... 1003 01:04:31,160 --> 01:04:32,710 - Oi - Vamos, entra. 1004 01:04:36,610 --> 01:04:38,010 Tem um minuto? 1005 01:04:38,010 --> 01:04:39,080 N�o... 1006 01:04:41,450 --> 01:04:43,700 Abre a porta, por fa... 1007 01:04:43,700 --> 01:04:48,040 Chester... quero falar contigo sobre ele... 1008 01:04:51,450 --> 01:04:53,080 Podemos ir ao teu quarto? 1009 01:04:54,350 --> 01:04:55,410 S� um segundo... 1010 01:04:55,410 --> 01:04:58,180 - N�s esperamos. - N�o se preocupem com a gente. 1011 01:04:58,190 --> 01:05:00,170 Na cozinha. - Sim. 1012 01:05:00,890 --> 01:05:04,900 Trouxe uma bola? - Como te adoro... 1013 01:05:06,380 --> 01:05:11,290 O Chester. Pensa em tudo e me est� pirando com essa festa. 1014 01:05:11,290 --> 01:05:14,230 Ele t� em tudo, � meio esquisito, sabe?? 1015 01:05:14,230 --> 01:05:18,970 S�o s� meus nervos ou estou comentendo o pior erro na vida. 1016 01:05:18,970 --> 01:05:20,820 Digo, ningu�m me conhece melhor do que voc�. 1017 01:05:20,830 --> 01:05:22,820 Oh, meu Deus... N�o! 1018 01:05:26,600 --> 01:05:27,750 O L�o t� aqui? - L�o? 1019 01:05:27,770 --> 01:05:29,750 Leo Di Caprio? - Leo Worth 1020 01:05:33,040 --> 01:05:35,170 Parece at� que estou dando uma festa... 1021 01:05:35,180 --> 01:05:37,900 Quem � voc�??? -Chester 1022 01:05:41,100 --> 01:05:43,840 N�o deixe que o Chester me ache aqui... 1023 01:05:44,230 --> 01:05:46,170 O L�o t� aqui? - Sei l�!! 1024 01:05:46,170 --> 01:05:48,170 Vamos, sei que ele est� aqui. 1025 01:05:48,180 --> 01:05:49,470 Me deve um favor, ok! 1026 01:05:54,770 --> 01:05:56,650 Onde ele est�? - Ele n�o est� aqui. 1027 01:05:56,650 --> 01:05:58,920 Tudo � minha culpa. 1028 01:05:59,430 --> 01:06:02,530 Tivemos uma grande discuss�o. 1029 01:06:02,530 --> 01:06:03,560 Deve estar em casa. 1030 01:06:03,560 --> 01:06:08,250 Eu disse pra ele vender logo a casa e ele me disse que tinha que pensar e voc�s... 1031 01:06:08,250 --> 01:06:09,900 N�s � que temos a culpa da casa ainda n�o estar vendida 1032 01:06:09,900 --> 01:06:11,810 � um mist�rio que a casa ainda n�o tenha sido vendida. 1033 01:06:11,820 --> 01:06:14,230 Vou falar com a Sunny da pr�xima vez que a veja... 1034 01:06:20,070 --> 01:06:21,230 O que ela faz aqui? 1035 01:06:21,230 --> 01:06:23,290 Veio abrir a casa. - Eu sabia. 1036 01:06:23,290 --> 01:06:27,090 Voc� nem � uma corretora. 1037 01:06:27,090 --> 01:06:29,380 Do que est� falando? 1038 01:06:29,380 --> 01:06:31,550 S� t� tratando de manter o pre�o... 1039 01:06:31,550 --> 01:06:34,410 Sabia que n�o era possivel algu�m ser t�o m� corretora. 1040 01:06:34,410 --> 01:06:35,780 Mas ela �...e da�!? 1041 01:06:38,140 --> 01:06:41,060 Se sou t�o m�, por que me contrataram? 1042 01:06:41,060 --> 01:06:44,370 Querida, Ethan te contratou porque n�o queria que a casa fosse vendida 1043 01:06:44,380 --> 01:06:47,450 Mas estava errado. - E voc� estava de acordo com ele? 1044 01:06:51,620 --> 01:06:52,640 O que foi isso? 1045 01:07:15,770 --> 01:07:18,180 Chester, j� ia te ligar. 1046 01:07:20,080 --> 01:07:22,300 Voc� n�o respeita um casamento? 1047 01:07:23,590 --> 01:07:25,350 Podemos falar disso depois??? 1048 01:07:25,350 --> 01:07:28,940 Querido, teremos tempo... pois o casamento terminou! 1049 01:07:36,250 --> 01:07:38,000 Senhoritas. 1050 01:07:39,090 --> 01:07:44,650 Jason, Jason, te ligo j�. Estarei a� daqui a pouco. 1051 01:07:48,330 --> 01:07:50,960 Isso fica aqui... Certo? 1052 01:07:54,440 --> 01:07:57,460 E voc�...achei que tinha mudado. 1053 01:07:57,470 --> 01:07:59,860 N�o precisa dizer nada. Tenho essa nota que explica tudo. 1054 01:08:06,950 --> 01:08:08,940 Kyle... Me espera! 1055 01:08:11,150 --> 01:08:16,430 Lembra quando te disse que voc� nunca supera �s pessoas? 1056 01:08:16,430 --> 01:08:20,240 Isso quer dizer... j� te superei. 1057 01:08:35,890 --> 01:08:40,430 - Adoramos o show, Ethan! - Obrigada por ter nos mostrado. 1058 01:08:40,430 --> 01:08:42,210 N�o posso acreditar nisso. 1059 01:08:42,210 --> 01:08:44,650 Kyle apareceu aqui. 1060 01:08:44,650 --> 01:08:47,050 shh, shhh, temos tudo sob controle! 1061 01:08:48,340 --> 01:08:55,350 Oi �Jason? Olha s�... Tenho uma pilantragem pra te contar. 1062 01:08:55,350 --> 01:08:58,060 Sabe aquele jogador... 1063 01:08:58,060 --> 01:09:01,230 ...que voc� tava �s quedas por ele? 1064 01:09:01,230 --> 01:09:06,520 Parece que ele est� fazendo xixi fora do penico. 1065 01:09:15,410 --> 01:09:18,260 Leo, tentei manter o Chester do lado de fora. 1066 01:09:18,260 --> 01:09:20,380 S� se cale..t�. 1067 01:09:21,160 --> 01:09:22,880 S� seremos o que dever�amos ter sido. 1068 01:09:22,880 --> 01:09:25,260 Amigos coloridos, de vez em quando. 1069 01:09:36,390 --> 01:09:39,350 Al�, Sou Greth Mitmar 1070 01:09:39,350 --> 01:09:42,530 Minha namorada e eu queremos falar com a Sunny Deal 1071 01:09:42,530 --> 01:09:47,220 pra negociar a casa o antes poss�vel. 1072 01:09:47,220 --> 01:09:48,570 Obrigada. 1073 01:09:50,550 --> 01:09:54,490 Queremos uma decora��o industrial... e esse quarto... 1074 01:09:54,490 --> 01:09:56,850 Ser� �timo pra fumar nele. 1075 01:09:57,340 --> 01:09:58,720 Oh, voc� fuma charuto? 1076 01:09:58,730 --> 01:10:01,090 "Nein", Salsichas! 1077 01:10:02,590 --> 01:10:07,850 Todo esse espa�o, Lissel Vai servir pra tua cole��o de espadas. 1078 01:10:08,370 --> 01:10:12,180 Partes eins e Zwein v�o ficar lindas. 1079 01:10:14,250 --> 01:10:15,660 N�s ficamos com ela. 1080 01:10:18,310 --> 01:10:20,260 Me arruma uma caneta. 1081 01:10:22,570 --> 01:10:27,370 � um �timo lugar pra plantar vegetais. 1082 01:10:28,220 --> 01:10:30,610 Est� sendo um panaca, garotas..podem fazer o que quiser. 1083 01:10:30,610 --> 01:10:34,590 Plantar coisas me deixa louca. 1084 01:10:35,790 --> 01:10:36,660 Desculpem. 1085 01:10:38,390 --> 01:10:40,690 Sim, podem fazer o que quiser. 1086 01:10:55,170 --> 01:10:55,950 Caracter�sticas do aluguel... 1087 01:11:10,990 --> 01:11:11,870 O que h� de errado? 1088 01:11:12,280 --> 01:11:13,310 Sei l�. 1089 01:11:14,990 --> 01:11:17,880 Est� p da vida por ter que morar em um asilo de velhinhos??? 1090 01:11:17,880 --> 01:11:19,080 N�o. 1091 01:11:22,250 --> 01:11:25,440 Ent�o t� puto pelas coisas que passaram com o Kyle? 1092 01:11:26,290 --> 01:11:27,200 N�o. 1093 01:11:28,310 --> 01:11:32,030 E por ter terminado com o Punch? 1094 01:11:34,270 --> 01:11:35,140 E o que foi? 1095 01:11:37,060 --> 01:11:41,290 L�o me pediu ajuda e eu n�o o escutei. 1096 01:11:45,600 --> 01:11:47,180 Sempre esteve do meu lado 1097 01:11:47,180 --> 01:11:52,670 e isso mostra qu�o merda eu posso ser. 1098 01:12:09,190 --> 01:12:12,740 Nunca ter� sucesso, Ethan! Nunca! 1099 01:12:13,320 --> 01:12:14,330 Quando � a festa? 1100 01:12:15,330 --> 01:12:16,310 oh... n�o 1101 01:12:17,450 --> 01:12:23,720 oh n�o, Ethan... N�o estrague o casamento...n�o vai dar certo! 1102 01:12:23,720 --> 01:12:27,290 Tenho orgulho de declarar meu amor a voc� 1103 01:12:27,300 --> 01:12:29,180 Na frente dos nossos amigos. 1104 01:12:29,180 --> 01:12:34,160 Meu amor � daqueles � moda antiga, � eterno.... 1105 01:12:35,300 --> 01:12:42,570 Estou surpreso por voc�s, sei como n�o gostam do Chester. 1106 01:12:42,570 --> 01:12:45,820 O que importa � o casamento. 1107 01:12:45,820 --> 01:12:48,590 Sim, precisamos respeitar isso. 1108 01:12:48,590 --> 01:12:51,060 E n�o a esse panaca. 1109 01:12:51,060 --> 01:12:52,950 E tinham que mostrar o vestido. 1110 01:12:56,310 --> 01:12:59,750 Droga, cad� meu convite? 1111 01:13:27,740 --> 01:13:30,940 Darei ao L�o, uma rosa vermelha 1112 01:13:30,940 --> 01:13:33,320 E esse brilho intenso da noite. 1113 01:13:34,250 --> 01:13:37,180 Meu abra�o na escurid�o 1114 01:13:37,180 --> 01:13:40,450 Ele � minha luz... 1115 01:13:41,690 --> 01:13:42,830 Mostrou intelig�ncia. 1116 01:14:05,010 --> 01:14:13,020 A igreja... 1117 01:14:15,760 --> 01:14:19,960 E agora pra cantar... 1118 01:14:19,960 --> 01:14:23,480 para meus amigos... e clientes... 1119 01:14:23,480 --> 01:14:25,750 O novo coro de homens gays! 1120 01:14:36,450 --> 01:14:41,640 Tem na cor prateada? - Sim, qual n�mero quer? 1121 01:14:42,700 --> 01:14:43,760 Sim, �timo, Janice. 1122 01:14:46,620 --> 01:14:49,830 Ser amarrado � um ritual c�ltico ainda em uso. 1123 01:14:56,810 --> 01:14:58,090 Oh, Deus! 1124 01:15:08,330 --> 01:15:11,250 Porque...antes de te conhecer, L�o. 1125 01:15:11,780 --> 01:15:14,680 Minha vida era um desastre. 1126 01:15:29,080 --> 01:15:30,430 N�o, n�o est� convidado. 1127 01:15:31,130 --> 01:15:31,780 Mama! 1128 01:15:33,070 --> 01:15:37,390 E eu nunca me afastarei de voc�. 1129 01:15:37,390 --> 01:15:39,130 Sim, at� a pr�xima semana. 1130 01:15:41,490 --> 01:15:43,540 Essa � minha oportunidade de mostrar que todos est�o errados... 1131 01:15:43,670 --> 01:15:47,030 Ethan, ele ainda n�o pagou a boda n�o estrague tudo! 1132 01:15:51,030 --> 01:15:53,980 Voc� �...prometo que direi isso... 1133 01:15:56,630 --> 01:16:00,720 Voc� �... o vento sob minhas asas. 1134 01:16:00,730 --> 01:16:02,580 - Ok, j� n�o aguento... - shhhh 1135 01:16:23,100 --> 01:16:24,530 Mama 1136 01:16:29,770 --> 01:16:31,710 Qual � o lado do noivo? 1137 01:16:34,030 --> 01:16:36,110 Os dois lados. 1138 01:16:51,960 --> 01:16:53,910 Podemos continuar, Mr Worth? 1139 01:16:54,400 --> 01:16:55,070 Querido, � tua vez. 1140 01:17:22,680 --> 01:17:26,030 Entendo tudo o que ele est� dizendo. 1141 01:17:26,030 --> 01:17:29,410 Est� dizendo que quer se casar com Chester Baer...N�o �? 1142 01:17:31,570 --> 01:17:35,750 Quer se casar com Chester Baer, diz logo que quer se casar comigo.... 1143 01:17:36,960 --> 01:17:40,940 L�o est� tendo um ataque.... mas � normal..ocorre com frequencia. 1144 01:17:40,940 --> 01:17:45,260 Ele quer a cerim�nia, n�o � isso??? 1145 01:17:46,300 --> 01:17:50,720 N�o...ele est� bem... est� tudo bem. 1146 01:17:53,850 --> 01:17:56,050 P�e pra fora, � seu grande dia. 1147 01:17:56,050 --> 01:17:59,040 Acho que est� sufocado e precisa de uma ambul�ncia. 1148 01:18:01,000 --> 01:18:02,870 Posso entender o que ele quer dizer. 1149 01:18:03,750 --> 01:18:06,810 Ele est� dizendo..... O que est� dizendo? 1150 01:18:14,050 --> 01:18:16,090 Respira, respira... 1151 01:18:16,090 --> 01:18:18,550 ok, fotos, fotos, mais fotos. 1152 01:18:22,840 --> 01:18:25,520 Olha o passarinho! Olha o passarinho! 1153 01:18:25,520 --> 01:18:29,190 - Ok, cad� o arroz??? Vamos! 1154 01:18:35,480 --> 01:18:38,630 A recep��o ser� l� no Hospital. 1155 01:18:38,630 --> 01:18:43,730 Todos aos seus carros... 1156 01:18:43,730 --> 01:18:45,180 Tudo esteve fabuloso! 1157 01:18:58,120 --> 01:19:00,610 "Rec�m casados" 1158 01:19:26,440 --> 01:19:28,500 � um lugar lindo, Ethan. 1159 01:19:28,640 --> 01:19:31,310 Os jardins est�o bem cuidados. 1160 01:19:34,760 --> 01:19:36,320 Tudo � temporal 1161 01:19:37,680 --> 01:19:38,970 A recep��o esteve demais. 1162 01:19:38,980 --> 01:19:42,680 Tua m�e deu conta de tudo. 1163 01:19:42,680 --> 01:19:44,400 Juarez conheceu a um doutor. 1164 01:19:44,530 --> 01:19:47,300 A vida � bela, Ethan! 1165 01:19:50,960 --> 01:19:56,600 Porque n�o vai dar uma volta enquanto terminamos de desempacar. 1166 01:19:59,370 --> 01:20:00,460 Est� bem? 1167 01:20:02,380 --> 01:20:03,740 Sabe que te amo, n�o �? 1168 01:20:04,560 --> 01:20:06,640 - Vai � academia. - Ou � piscina 1169 01:20:06,640 --> 01:20:10,680 E assim conhece algu�m... 1170 01:20:10,680 --> 01:20:11,620 ou no sal�o de jogos. 1171 01:20:11,620 --> 01:20:14,350 Encontros rapidos, era tudo o que eu precisava. 1172 01:20:15,630 --> 01:20:17,690 Vai estar aqui por um m�s ou dois. 1173 01:20:17,690 --> 01:20:21,040 Eu sempre achei que ia ficar sozinha, e olha s� como estou. 1174 01:20:44,960 --> 01:20:46,160 Encontre algu�m. 1175 01:21:35,230 --> 01:21:37,740 Tivemos esse casamento, mas n�o o terminamos. 1176 01:21:37,750 --> 01:21:41,720 Eu mudei de id�ia. 1177 01:21:41,720 --> 01:21:43,670 E devolv� seu anel... 1178 01:21:43,780 --> 01:21:44,910 Por que? 1179 01:21:46,460 --> 01:21:49,440 porque Chester era agrad�vel e seguro 1180 01:21:49,450 --> 01:21:51,400 e sempre ser� assim 1181 01:21:54,370 --> 01:21:55,820 mas h� outro rapaz. 1182 01:21:56,820 --> 01:21:58,440 que est� disposto a vir ao meu casamento 1183 01:21:59,430 --> 01:22:00,730 e ele detesta casamentos. 1184 01:22:01,420 --> 01:22:03,110 Para me ver casar com o cara errado. 1185 01:22:04,620 --> 01:22:06,360 E revisando tudo 1186 01:22:07,560 --> 01:22:09,380 E vendo como foi dif�cil para ele. 1187 01:22:12,530 --> 01:22:14,310 Mudei a forma de ver ao amor... 1188 01:22:17,360 --> 01:22:19,140 desculpe, se a estou chocando... 1189 01:22:19,140 --> 01:22:22,150 T� tudo bem, vejo ao canal HBO. 1190 01:22:23,800 --> 01:22:24,870 Mudem de casal. 1191 01:22:26,190 --> 01:22:27,640 E como terminou? 1192 01:22:28,770 --> 01:22:32,070 Final feliz ...espero 1193 01:22:36,890 --> 01:22:38,230 Charlotte me disse que voc� estava aqui. 1194 01:22:39,440 --> 01:22:41,110 Casar-me com Chester foi um erro. 1195 01:22:41,990 --> 01:22:42,980 Obrigado por ter me aberto os olhos. 1196 01:22:42,980 --> 01:22:43,820 De nada. 1197 01:22:45,930 --> 01:22:47,070 Vem morar comigo. 1198 01:22:47,560 --> 01:22:48,490 N�o 1199 01:22:51,040 --> 01:22:52,270 J� fizemos isso antes... 1200 01:22:52,880 --> 01:22:54,440 Depois de nosso 3o. encontro. 1201 01:22:56,720 --> 01:22:59,940 J� vend� a casa 1202 01:23:01,240 --> 01:23:03,100 e abandonei meu marido 1203 01:23:05,050 --> 01:23:07,650 Acho que vou conseguir um lugar aqui. 1204 01:23:09,680 --> 01:23:11,430 Mudem de casal. 1205 01:23:12,370 --> 01:23:14,960 Podemos ser vizinhos e amigos. 1206 01:23:14,960 --> 01:23:17,060 com sexo casual 1207 01:23:20,760 --> 01:23:22,350 Leo, sabe que sou um desastre. 1208 01:23:22,350 --> 01:23:24,730 Estou destinado a sempre estragar tudo 1209 01:23:27,810 --> 01:23:29,420 H� uma forma de ganhar o jogo, Ethan. 1210 01:23:29,420 --> 01:23:30,810 Como fa�o isso? 1211 01:23:30,810 --> 01:23:34,240 S� parar de jogar. 1212 01:24:35,370 --> 01:24:38,220 O que est�o fazendo? Acordem, perdedores! 1213 01:24:38,220 --> 01:24:39,970 O jogo n�o acabou. 1214 01:24:39,970 --> 01:24:43,470 O jogo n�o acabou! 1215 01:24:44,813 --> 01:24:46,813 Legendas: Zhen Kirel 92379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.