All language subtitles for Pretty Poison

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Pretty_Poison_(1968) ,HD_MKV_H264(20thCF,Eng,Sub) 1280x704 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,470 Your record here has been good, Dennis. 3 00:00:23,530 --> 00:00:26,640 - Shouldn't have any trouble. - Let's hope, Mr. Azenauer. 4 00:00:26,700 --> 00:00:29,940 As you know, I'll be your case officer. 5 00:00:30,010 --> 00:00:32,680 Here's the phone number where you'll check in with me every week. 6 00:00:32,740 --> 00:00:34,740 - Understand that? - Yes, sir. 7 00:00:34,810 --> 00:00:37,780 It'll help if you also look on me as your friend, Dennis. 8 00:00:38,850 --> 00:00:41,120 I'll do my best, Mr. Azenauer. 9 00:00:41,180 --> 00:00:43,150 Psychologists say you're a bright guy. 10 00:00:43,220 --> 00:00:45,220 Your best should be good enough. 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,310 Now, you know where you report for your job? 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,000 Yes. It's typed very neatly, sir. 13 00:00:51,060 --> 00:00:53,730 Lowell Lumber and Supply. 14 00:00:55,460 --> 00:00:57,460 What do they know about me? 15 00:00:57,520 --> 00:00:59,500 The truth, Dennis. 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,770 They know you got in a jam when you were younger. 17 00:01:01,830 --> 00:01:04,930 You've been taken care of for a while, and now you're okay again. Period. 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,140 This isn't a prison. 19 00:01:07,200 --> 00:01:09,640 No one's gonna treat you like you've been in one. Understand? 20 00:01:09,700 --> 00:01:12,010 Sounds good, sir. 21 00:01:12,070 --> 00:01:14,450 It'll be what you make it, Dennis- 22 00:01:14,500 --> 00:01:16,950 You and no one else. 23 00:01:18,170 --> 00:01:20,620 Well, good luck. Any questions? 24 00:01:20,670 --> 00:01:22,670 No, sir. 25 00:01:26,180 --> 00:01:29,280 Although, I must tell you, Mr. Azenauer- 26 00:01:29,350 --> 00:01:32,790 A lumber yard does seem like a slight waste of my talents. 27 00:01:32,850 --> 00:01:34,790 Is that so? 28 00:01:34,850 --> 00:01:36,790 Yes, sir. 29 00:01:36,860 --> 00:01:39,450 I've been taking a secret course in interplanetary navigation. 30 00:01:39,520 --> 00:01:42,800 I had hoped to be appointed to the first Venus rocket. 31 00:01:42,860 --> 00:01:46,560 - Cut that out, Dennis. - I was kidding, sir. 32 00:01:51,860 --> 00:01:54,130 These fantasies of yours can be dangerous. 33 00:01:54,200 --> 00:01:57,650 - Now you lay off that stuff. - Yes, sir. 34 00:01:57,700 --> 00:02:00,940 Well, I better not miss my bus to the lumber yard. 35 00:02:02,170 --> 00:02:04,170 You'll be hearing from me. 36 00:02:04,240 --> 00:02:06,220 Dennis. 37 00:02:07,800 --> 00:02:09,910 Believe me, Dennis, you're going out... 38 00:02:09,970 --> 00:02:13,580 into a very real and very tough world. 39 00:02:13,640 --> 00:02:17,250 It's got no place at all for fantasies. 40 00:02:22,120 --> 00:02:24,820 Forward, ha! Hup, two, hup. 41 00:04:46,280 --> 00:04:48,760 Here, kitty, kitty, kitty. 42 00:04:52,460 --> 00:04:55,490 - Morning, Mr. Bronson. - Hello, Dennis. 43 00:05:02,560 --> 00:05:04,560 Mrs. Bronson? 44 00:05:12,240 --> 00:05:15,510 - Hi, Mrs. B. - Good morning, Dennis. 45 00:05:15,570 --> 00:05:17,770 Uh, do me a favor, will ya? Drop this off for processing? 46 00:05:17,840 --> 00:05:19,840 - Oh, sure. - Thanks. 47 00:05:21,840 --> 00:05:24,650 Oh, uh, better leave it in your own name, if you won't mind. 48 00:05:24,710 --> 00:05:26,660 - Why? - Thanks, Mrs. Bronson. 49 00:05:26,710 --> 00:05:28,710 - Dennis, aren't you having any breakfast? - That's okay. 50 00:05:28,790 --> 00:05:31,520 I had a couple of high-energy biscuits. See ya! 51 00:07:15,690 --> 00:07:17,790 About time, Pitt. 52 00:07:17,860 --> 00:07:20,030 Yes. Yes, sir. 53 00:07:21,020 --> 00:07:23,020 Yes, sir. 54 00:09:09,970 --> 00:09:12,510 - All right, Pitt, what happened? - I don't know, sir. 55 00:09:12,570 --> 00:09:15,680 - All of a sudden it just went crazy. - "All of a sudden," huh? 56 00:09:15,740 --> 00:09:17,740 That's-That's certainly how it seemed, sir. 57 00:09:17,810 --> 00:09:20,150 Of course, as I don't have to tell you, I didn't actually see it... 58 00:09:20,210 --> 00:09:22,650 because I was concentrating on my scope. 59 00:09:24,510 --> 00:09:26,540 L-Look here, Mr. Munsch, you don't doubt me, do you? 60 00:09:26,620 --> 00:09:28,550 Oh, no, Pitt. I don't doubt you. 61 00:09:28,620 --> 00:09:31,260 I just wish I could prove what I don't doubt about you. 62 00:09:31,320 --> 00:09:34,020 I'd- I'd- 63 00:09:36,920 --> 00:09:38,870 "Lascivious carriage". 64 00:09:38,920 --> 00:09:40,870 That's an interesting phrase. 65 00:09:40,920 --> 00:09:45,590 - Never heard it. - Says here troopers arrested a fella, 43... 66 00:09:45,670 --> 00:09:48,260 and a girl, 39... 67 00:09:48,330 --> 00:09:50,330 for lascivious carriage. 68 00:09:50,400 --> 00:09:52,430 Means they were doing things to each other. 69 00:09:52,500 --> 00:09:54,900 Oh, boy. Let's see. 70 00:09:57,170 --> 00:09:59,940 Ah. Fall Road. It figures. 71 00:10:00,000 --> 00:10:03,110 - Why? - You must be new in town, kiddo. 72 00:10:04,680 --> 00:10:06,810 - Fairly. - Fall Road- 73 00:10:06,880 --> 00:10:08,820 That's back in the woods. 74 00:10:08,880 --> 00:10:11,120 You go down Lane to where there's some, uh, birch trees. 75 00:10:11,180 --> 00:10:13,620 You arrive at make-out alley. 76 00:10:13,680 --> 00:10:16,690 Oh. In other words, a well-known local meeting place. 77 00:10:16,750 --> 00:10:18,690 - Oh. - Clandestine. 78 00:10:18,750 --> 00:10:20,690 Clan who? 79 00:10:24,390 --> 00:10:26,560 One of those troopers was a rookie. 80 00:10:26,620 --> 00:10:30,130 Imagine-A 25-year-old cop arresting a 43-year-old man... 81 00:10:30,190 --> 00:10:32,800 for something he'd give his right arm to be doing himself. 82 00:10:32,860 --> 00:10:35,470 Yeah. I bet before they made the pinch... 83 00:10:35,530 --> 00:10:38,530 they spent 20 minutes watching. 84 00:10:42,770 --> 00:10:44,710 Hi. 85 00:10:46,130 --> 00:10:48,950 - Anyone got change for a quarter? - Sure. 86 00:10:51,110 --> 00:10:54,640 Say-You aren't playing hooky from school, are you? 87 00:10:54,710 --> 00:10:56,810 With the grades you need for college these days... 88 00:10:56,870 --> 00:10:58,870 you must be insane. 89 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Merci. 90 00:11:30,100 --> 00:11:33,140 Don't say a word. Act perfectly natural. We're under surveillance. 91 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 Rendezvous tonight. Bring this object. 92 00:11:35,280 --> 00:11:38,140 Spring Street Movie House, 8:00 p.m., seventh row, balcony, left side. 93 00:11:38,210 --> 00:11:40,870 Got that? Make your phone call. Don't look after me. 94 00:11:42,540 --> 00:11:44,480 What? 95 00:12:32,310 --> 00:12:35,450 You've been of greater service than you know. 96 00:12:35,510 --> 00:12:38,010 Thank you. Good-bye. 97 00:13:09,510 --> 00:13:11,670 I said good night, didn't I? 98 00:13:24,050 --> 00:13:26,540 - Oh! - You're a reckless kid. 99 00:13:26,620 --> 00:13:29,460 Hey-What's this all about? 100 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 - Who are you? - My name is Dennis Pitt. 101 00:13:31,590 --> 00:13:35,400 - That's already more than you should know. - What was in that bottle? 102 00:13:35,460 --> 00:13:38,340 Tetra acetic- Satisfied? 103 00:13:52,270 --> 00:13:54,210 All right, all right. 104 00:13:54,270 --> 00:13:58,150 I suppose I owe you some sort of explanation. It's wrong. 105 00:13:58,200 --> 00:14:00,680 It's against every rule in the book, but I had to use you. 106 00:14:00,740 --> 00:14:03,340 - It was the only way out of that jam. - What jam? 107 00:14:03,410 --> 00:14:06,140 Now that you're in this- 108 00:14:06,210 --> 00:14:08,710 God, it's so utterly crazy it just might work. 109 00:14:08,780 --> 00:14:11,560 What might work? 110 00:14:13,410 --> 00:14:15,760 We can't talk here. Get your car. 111 00:14:15,820 --> 00:14:18,160 Go on. 112 00:14:18,220 --> 00:14:20,160 Okay. 113 00:14:23,060 --> 00:14:25,860 - Your full name? - Sue Ann Stepanek. 114 00:14:25,930 --> 00:14:29,090 - Is that Russian? - Polish. 115 00:14:29,160 --> 00:14:31,160 Why aren't you writing this down? 116 00:14:31,230 --> 00:14:33,220 Memory is part of our training program. 117 00:14:33,300 --> 00:14:36,040 - All right, Sue Ann, where do you live? - 14 Fresh Air Lane. 118 00:14:36,100 --> 00:14:38,370 - Age? - Eighteen. 119 00:14:38,440 --> 00:14:40,710 - College? - Yes. 120 00:14:40,760 --> 00:14:42,710 I'm disappointed, Sue Ann. 121 00:14:42,770 --> 00:14:46,370 You were observed drilling with a certain patriotic high school outfit. 122 00:14:46,440 --> 00:14:49,540 - Oh, that. - I agree with you. It's juvenile. 123 00:14:49,610 --> 00:14:52,560 However, it led us to believe that you were reliable and truthful. 124 00:14:52,610 --> 00:14:56,220 Well, I'm a senior at Chubb High. Almost 18. 125 00:14:56,280 --> 00:14:58,380 That's better. The truth never hurts. 126 00:14:58,450 --> 00:15:00,580 - Why did you lie to me? - Well, I- 127 00:15:00,650 --> 00:15:04,490 - I didn't want to seem too young. - Foolish child. 128 00:15:04,550 --> 00:15:08,430 If you read the papers, you'd know we have used younger. What does your father do? 129 00:15:08,490 --> 00:15:11,760 Oh, he's dead- Killed in Korea. 130 00:15:11,830 --> 00:15:15,920 - That's rough. I'm sorry. - Well, that's life. 131 00:15:16,000 --> 00:15:18,470 Wrong, Sue Ann. It is death. 132 00:15:18,530 --> 00:15:22,030 We never confuse the two in my business. Tell me about your mother now. 133 00:15:22,100 --> 00:15:25,840 Ah, yes. Well, she's a typist in a law firm. 134 00:15:25,900 --> 00:15:31,180 - Mm-hmm. - But she's really kind of a problem, Dennis. 135 00:15:31,240 --> 00:15:33,510 - Good. - What? 136 00:15:33,580 --> 00:15:36,020 The way you used my name- It sounded quite natural. 137 00:15:36,070 --> 00:15:38,210 - We have an obvious rapport. - Oh. 138 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 - Now this problem with you mother- - Oh, yeah. 139 00:15:40,340 --> 00:15:44,040 Well, she never lets me go out or anything. 140 00:15:44,110 --> 00:15:46,090 Oh, I see. 141 00:15:46,150 --> 00:15:48,090 That sounds stupid, doesn't it? 142 00:15:48,140 --> 00:15:50,090 No, it's not uncommon in E.M. cases. 143 00:15:50,150 --> 00:15:53,020 "Employment of Minors". We have techniques to get around that. 144 00:15:53,090 --> 00:15:55,360 No kidding. What kind of- 145 00:15:55,420 --> 00:15:57,480 Techniques. 146 00:15:57,560 --> 00:16:00,000 Next right. Turn. 147 00:16:07,530 --> 00:16:10,240 Pull over there and cut your headlights. 148 00:16:21,240 --> 00:16:23,680 You know, this is a funny place for this kind of talk. 149 00:16:23,740 --> 00:16:27,010 - Why? - The kids call this "Make-out valley". 150 00:16:27,080 --> 00:16:29,350 I know that. That's why I chose it. 151 00:16:29,410 --> 00:16:31,350 It's a perfect cover- 152 00:16:31,420 --> 00:16:33,620 Like my routine job at the Sausenfeld plant... 153 00:16:33,680 --> 00:16:36,820 - which covers my real mission here. - Oh. What's that? 154 00:16:36,880 --> 00:16:39,120 Sorry. That's classified. 155 00:16:42,750 --> 00:16:46,860 Dennis, you know, there's something I ought to tell you about my mother. 156 00:16:46,920 --> 00:16:49,300 I think she's mixed up with someone. 157 00:16:49,360 --> 00:16:52,860 - A man? - Well, sure. She's not queer. 158 00:16:52,930 --> 00:16:56,560 But he- But he could be subversive. 159 00:16:58,630 --> 00:17:00,630 I think you watch too much TV, Sue Ann. 160 00:17:00,700 --> 00:17:03,470 Well, couldn't you check him out with those- 161 00:17:03,530 --> 00:17:05,670 You know, those techniques of yours? 162 00:17:05,730 --> 00:17:07,680 Okay. 163 00:17:07,730 --> 00:17:10,470 We'll check this character out tomorrow night, if he's around. 164 00:17:10,540 --> 00:17:12,810 Oh, he'll be around. 165 00:17:14,380 --> 00:17:16,310 I'm glad I met you, Dennis. 166 00:17:16,380 --> 00:17:19,820 Be careful. Emotions can be fatal in things like this. 167 00:17:19,880 --> 00:17:21,820 Well, in things like what? 168 00:17:21,880 --> 00:17:24,490 You know, you still haven't told me what you're doing here. 169 00:17:29,890 --> 00:17:31,830 I can only tell you... 170 00:17:31,890 --> 00:17:33,930 that a certain alien group... 171 00:17:33,990 --> 00:17:36,830 plans to introduce a diabolical substance... 172 00:17:36,890 --> 00:17:39,840 into the entire northeastern water supply. 173 00:17:39,890 --> 00:17:43,660 They have chosen the Sausenfeld Chemical Plant... 174 00:17:43,730 --> 00:17:45,970 as their infiltration point. 175 00:17:47,570 --> 00:17:49,700 If they- 176 00:17:49,770 --> 00:17:52,170 Someone's coming. Pretend we're lovers. 177 00:17:52,240 --> 00:17:54,840 - Mmm! Mmm! Wait! - Shh. 178 00:17:54,910 --> 00:17:58,440 Dennis, the gear shift. Mmm, mmm. 179 00:18:05,680 --> 00:18:08,130 All right. It's okay to get up now. 180 00:18:08,180 --> 00:18:10,660 Whenever someone's coming, it's an old trick to do that. 181 00:18:10,710 --> 00:18:12,690 - I'll bet. - No, I mean really. 182 00:18:12,750 --> 00:18:14,960 One agent escaped death because of that. 183 00:18:15,020 --> 00:18:18,130 Well, I'll have to be going now. 184 00:18:18,190 --> 00:18:20,570 Yes. Myself as well. 185 00:18:24,120 --> 00:18:26,120 We may have been seen. 186 00:18:26,200 --> 00:18:28,790 Better I return to my place cross-country. 187 00:18:28,860 --> 00:18:30,800 Wait five minutes before you drive out. 188 00:18:30,860 --> 00:18:32,960 - Okay. - Instructions- 189 00:18:33,030 --> 00:18:35,630 Our standard meeting place: the hot dog stand, noon. 190 00:18:35,700 --> 00:18:38,230 If unable to comply: Same, 24 hours later. 191 00:18:38,300 --> 00:18:41,140 - No phone contact. Got that? - Hot dog stand, noon. 192 00:18:46,870 --> 00:18:48,980 Looks so innocent. 193 00:18:50,350 --> 00:18:52,580 What a damn deceptive world. 194 00:18:58,050 --> 00:19:00,780 Are you a secret agent? 195 00:19:03,880 --> 00:19:05,830 Good night... 196 00:19:05,880 --> 00:19:08,330 Sue Ann Stepanek. 197 00:19:19,000 --> 00:19:20,940 - Dennis? - Mmm? 198 00:19:21,000 --> 00:19:23,990 - I dropped your film off for you. - Thanks, Mrs. Bronson. 199 00:19:24,070 --> 00:19:26,070 There's another one there on the bureau. 200 00:19:26,130 --> 00:19:28,940 You might- You might ask them to rush that. 201 00:19:33,670 --> 00:19:36,620 Oh, uh, you got a phone call this afternoon. 202 00:19:36,670 --> 00:19:41,340 - What? - Some man asking if you stayed here. 203 00:19:41,410 --> 00:19:46,050 - Who? - Uh, it was some foreign-sounding name. 204 00:19:46,110 --> 00:19:49,650 - Azenauer? - Yes, I think that was it. 205 00:19:51,580 --> 00:19:53,590 Oh. 206 00:19:53,650 --> 00:19:55,600 What did you tell him? 207 00:19:55,650 --> 00:19:59,060 Why, I told him you were at work. What would I tell him? 208 00:20:03,190 --> 00:20:06,500 It's a bad game. They never warn you there's no way out. 209 00:20:12,170 --> 00:20:14,170 I hope they burn him. 210 00:20:15,370 --> 00:20:17,970 Why? The accused person could be innocent- 211 00:20:18,040 --> 00:20:20,380 What we term a victim of circumstance. 212 00:20:20,440 --> 00:20:24,150 Are you kiddin'? He murdered the broad, then he stole her car. 213 00:20:24,210 --> 00:20:27,810 Her girlfriend saw him go. It says so. 214 00:20:27,880 --> 00:20:30,650 Of course it says so, but study the girlfriend. 215 00:20:31,810 --> 00:20:34,450 - What about her? - She looks too innocent. 216 00:20:34,510 --> 00:20:36,990 Could be a case of entrapment. 217 00:20:38,210 --> 00:20:40,530 - Hello. Haven't we met? - I think we did somewhere. 218 00:20:40,590 --> 00:20:43,080 Oh, too bad. I'd love to chat, but I have no time. 219 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 So long. 220 00:21:12,840 --> 00:21:15,480 - Hi. - Hi. Where's the kid? 221 00:21:15,540 --> 00:21:19,450 - Movies. - Thank God for the movies. 222 00:21:19,520 --> 00:21:21,790 I've got some bourbon. 223 00:21:25,860 --> 00:21:29,130 Your mother's quite a handsome woman. 224 00:21:29,180 --> 00:21:32,030 I thought the idea was to check out him. 225 00:21:37,720 --> 00:21:39,670 I tell you frankly, Sue Ann... 226 00:21:39,720 --> 00:21:43,130 this man does not visit your mother for any subversive reasons. 227 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 But how do you know till you check him out? 228 00:21:48,200 --> 00:21:50,470 Okay. We'll get his picture. 229 00:21:50,540 --> 00:21:53,140 - It has to be a profile, though. - Profile? Why? 230 00:21:53,210 --> 00:21:55,300 To show the ears. They never change. 231 00:21:55,380 --> 00:21:57,710 Many a man has been unmasked because of his ears... 232 00:21:57,770 --> 00:21:59,970 even after extensive plastic surgery. 233 00:22:00,050 --> 00:22:02,910 Well, I didn't know that. 234 00:22:02,980 --> 00:22:04,960 Luckily for us, not many people do. 235 00:22:05,010 --> 00:22:06,960 All right, instructions: 236 00:22:07,010 --> 00:22:09,010 Dash under cover to the car and start the engine. 237 00:22:09,090 --> 00:22:11,020 - I'll be there right after the explosion. - Explosion? 238 00:22:11,090 --> 00:22:13,030 You ask too many questions, Sue Ann. 239 00:22:13,080 --> 00:22:15,460 It's a habit you're gonna have to break. 240 00:22:57,020 --> 00:22:59,050 Hey! Hey! Who is that? Hey! 241 00:23:00,780 --> 00:23:03,560 Photo will be checked tomorrow. It was a stupid risk. 242 00:23:03,620 --> 00:23:05,890 - Move out. - Okay. 243 00:23:08,550 --> 00:23:12,230 It spreads from the factory waste pipes... 244 00:23:12,300 --> 00:23:15,390 into the lakes, into the reservoirs- 245 00:23:15,470 --> 00:23:17,630 Silent. Deadly. 246 00:23:19,460 --> 00:23:22,770 You're crazy. It's just a stupid lake. 247 00:23:22,840 --> 00:23:26,170 I mean, don't agents ever do anything exciting? 248 00:23:26,240 --> 00:23:28,300 You poor kid. 249 00:23:29,880 --> 00:23:32,910 It's that old post-operational let-down. 250 00:23:32,970 --> 00:23:35,510 I'll give you something to fix that. 251 00:23:36,980 --> 00:23:39,540 - Are they drugs? - They're not addictive. 252 00:23:39,620 --> 00:23:42,310 They're government issue. They're called A.C.T.'s. Go ahead, take one. 253 00:23:42,380 --> 00:23:44,880 Are they like sniffing glue? 254 00:23:49,320 --> 00:23:53,260 Oh, boy. Sometimes you seem very, very young, Sue Ann. 255 00:23:55,650 --> 00:23:58,100 Maybe you won't make a P.A.C.-N.S. 256 00:23:58,150 --> 00:24:00,200 What's a P.A.C.-N.S.? 257 00:24:00,260 --> 00:24:03,460 I'll explain that term after you take a couple. 258 00:24:03,520 --> 00:24:05,530 Well, you take it first. 259 00:24:06,600 --> 00:24:08,600 Okay. 260 00:24:14,700 --> 00:24:16,650 Okay. 261 00:24:22,610 --> 00:24:25,820 Mmm. 262 00:24:25,880 --> 00:24:28,050 How long is it gonna take? 263 00:24:28,110 --> 00:24:30,750 Not long. You'll know. 264 00:24:32,250 --> 00:24:35,050 I wonder what my mother and that man are doing now. 265 00:24:35,120 --> 00:24:37,390 You know, when he came out, he was barefoot. 266 00:24:37,450 --> 00:24:40,230 - I have no idea. - I bet they were getting ready. 267 00:24:40,290 --> 00:24:42,490 Uh, Sue Ann, P.A.C.-N.S... 268 00:24:42,550 --> 00:24:46,330 stands for "Plausible Agentry Contact, Non-Salaried". 269 00:24:46,390 --> 00:24:50,390 - You could qualify. - You know, when grown-ups do it, it's kind of dirty. 270 00:24:50,460 --> 00:24:53,230 That's 'cause there's no one to punish them. 271 00:24:53,290 --> 00:24:57,260 Uh, Sue Ann, I'll check all this with my cutout from Springfield. 272 00:24:57,330 --> 00:24:59,900 He'll be coming here to Winslow soon. His name is Azenauer. 273 00:24:59,970 --> 00:25:03,810 Don't be surprised if he orders a change in my status. 274 00:25:05,670 --> 00:25:07,650 Sue Ann, all this is very important. 275 00:25:07,700 --> 00:25:10,180 Are you listening? 276 00:25:14,910 --> 00:25:17,480 The moon is acting very funny. 277 00:25:31,420 --> 00:25:33,360 Sue Ann. 278 00:25:35,090 --> 00:25:37,100 Sue Ann. 279 00:25:44,030 --> 00:25:46,030 Shazam. 280 00:25:51,510 --> 00:25:53,450 Mmm. 281 00:25:54,510 --> 00:25:56,600 Oh, I feel good, Dennis. 282 00:25:57,810 --> 00:26:01,120 I feel ripe. Getting ready to bust. 283 00:26:04,550 --> 00:26:07,650 Winslow contacts you, what shall I do? 284 00:26:07,710 --> 00:26:09,990 - What should you do? - Uh-huh. 285 00:26:10,050 --> 00:26:12,360 Well, uh, what do you think? 286 00:26:12,410 --> 00:26:15,490 - I don't think. - Well- 287 00:26:15,550 --> 00:26:18,370 Guess. 288 00:26:18,420 --> 00:26:20,370 Make out? 289 00:26:22,330 --> 00:26:24,270 More. 290 00:26:24,330 --> 00:26:26,300 Sleep together? 291 00:26:26,370 --> 00:26:28,370 No sleeping. 292 00:26:52,080 --> 00:26:54,290 Yeah, help me. 293 00:27:04,850 --> 00:27:07,490 - Sue Ann. - Mmm. 294 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 That was good. 295 00:27:31,210 --> 00:27:33,650 Yeah. 296 00:27:33,710 --> 00:27:36,880 Hey, Dennis, when do we do something exciting? 297 00:27:40,210 --> 00:27:42,310 Soon. 298 00:27:42,380 --> 00:27:45,330 The pressures are closing in. 299 00:27:45,380 --> 00:27:47,830 I feel them everywhere. 300 00:27:49,390 --> 00:27:51,390 Don't you? 301 00:27:58,390 --> 00:28:00,400 I feel empty. 302 00:28:17,040 --> 00:28:19,340 Pitt. Wake up. 303 00:28:22,510 --> 00:28:25,480 There's a guy here to see you. Name is Azenauer. 304 00:28:25,550 --> 00:28:29,220 Morton Azenauer. Mean anything to you? 305 00:28:29,280 --> 00:28:34,230 Mmm. Probably some hack gumshoe from the Bureau of Licenses. 306 00:28:34,290 --> 00:28:36,560 - Oh, yeah? - Yes. 307 00:28:36,620 --> 00:28:40,890 I once did some unlicensed tree surgery. 308 00:28:40,960 --> 00:28:44,660 I foolishly performed an abortion on a peach tree. 309 00:28:44,720 --> 00:28:47,640 Get movin', wise guy. You're on company time. 310 00:29:03,800 --> 00:29:06,650 - Hello. We meet again. - Hello, Dennis. 311 00:29:08,470 --> 00:29:10,580 I'd like a last cigarette. 312 00:29:10,640 --> 00:29:12,920 I decline a blindfold. 313 00:29:12,980 --> 00:29:16,590 - You haven't changed much, Dennis. - Who does? 314 00:29:16,650 --> 00:29:20,250 - I had a hell of a time finding you. - Good. 315 00:29:20,320 --> 00:29:24,200 Come on. Let's walk around somewhere we can talk. 316 00:29:26,520 --> 00:29:28,690 That's where the chemical waste is discharged. 317 00:29:28,760 --> 00:29:31,100 - Oh, yeah? - Over 70 million gallons a year. 318 00:29:31,150 --> 00:29:33,260 I've traced all the stream patterns. 319 00:29:33,320 --> 00:29:37,530 By next spring there may not be an "unmonstrous" fish as far south as New York. 320 00:29:37,600 --> 00:29:39,840 Aw, it's a necessary evil. 321 00:29:39,900 --> 00:29:42,100 Yeah, I've heard that. 322 00:29:42,170 --> 00:29:45,100 Dennis, I'm here to talk about you. 323 00:29:45,170 --> 00:29:47,270 You broke your probation. 324 00:29:47,340 --> 00:29:49,440 It's over a year you didn't check in. 325 00:29:49,510 --> 00:29:52,710 Well, I'm trying to be... self-reliant, Mr. Azenauer. 326 00:29:52,770 --> 00:29:54,870 You're accountable to the state. 327 00:29:54,940 --> 00:29:58,320 You knew you weren't to change address without permission. 328 00:29:58,380 --> 00:30:00,320 What are you gonna do? 329 00:30:00,380 --> 00:30:03,950 Drag me back to the barred windows and the witch doctors? 330 00:30:04,010 --> 00:30:06,460 I guess I should, Dennis. 331 00:30:06,510 --> 00:30:09,980 Only it might not be such a cozy place this time. 332 00:30:14,190 --> 00:30:16,850 I'm not going back, Mr. Azenauer. 333 00:30:19,860 --> 00:30:22,060 Believe me, I'm not. 334 00:30:29,800 --> 00:30:32,140 Mr. Azenauer... 335 00:30:32,200 --> 00:30:34,800 would you think it possible if I told you... 336 00:30:34,870 --> 00:30:37,470 I'm in love? 337 00:30:37,540 --> 00:30:40,380 It's possible. 338 00:30:45,210 --> 00:30:47,480 Well, I am, Mr. Azenauer. 339 00:30:47,540 --> 00:30:49,990 I have the love of a clean, true girl. 340 00:30:50,050 --> 00:30:52,650 She needs me. I lend meaning to her life. 341 00:30:52,720 --> 00:30:55,320 In case you doubt her character, I'll add... 342 00:30:55,380 --> 00:30:58,550 that she carries the state flag for the Chubb High School drill team. 343 00:31:00,650 --> 00:31:03,600 You have a bad way of gilding the lily, Dennis. 344 00:31:03,650 --> 00:31:07,600 Just when I wanna believe you, I'm afraid. 345 00:31:07,660 --> 00:31:09,760 You're afraid I'll run away? 346 00:31:09,830 --> 00:31:12,070 I'll blow up cities? I'll rape and burn and destroy property... 347 00:31:12,130 --> 00:31:14,130 - and get arrested for lascivious carriage? - Now look- 348 00:31:14,190 --> 00:31:16,730 You're afraid that I can take care of myself and don't need your services. 349 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 You're afraid that in spite of you, in spite of your doctors... 350 00:31:18,870 --> 00:31:21,240 - I'll rehabilitate myself. - Dennis, for God's sakes. 351 00:31:21,310 --> 00:31:23,610 I've got 50 more cases than I know what to do with. 352 00:31:23,670 --> 00:31:25,870 - Good. Then leave me alone. - These are laws. Laws must be abided. 353 00:31:25,940 --> 00:31:27,940 Give me two weeks- Two weeks to keep my nose clean, okay? 354 00:31:28,010 --> 00:31:29,950 - Dennis! - We're talking about my life, Mr. Azenauer. 355 00:31:30,010 --> 00:31:32,740 We're talking about my one and only life. 356 00:31:41,820 --> 00:31:43,750 Okay, Dennis. 357 00:31:43,820 --> 00:31:46,020 It's my neck if I'm wrong, but I won't take you in... 358 00:31:46,090 --> 00:31:48,080 on condition that you hold your job- 359 00:31:48,160 --> 00:31:50,490 that you phone in to me every single day, you understand? 360 00:31:50,550 --> 00:31:52,550 - Yes. - You can mail me your payroll stubs too... 361 00:31:52,630 --> 00:31:54,620 - just to be sure. - Good idea. Thanks. 362 00:31:54,690 --> 00:31:57,690 Aw, don't thank me. I'm probably being a fool. 363 00:32:01,560 --> 00:32:03,570 So long for now, Dennis. 364 00:32:04,630 --> 00:32:07,580 Mr. Azenauer? 365 00:32:07,630 --> 00:32:09,630 Really, thanks. 366 00:32:10,640 --> 00:32:12,620 Okay. 367 00:32:16,070 --> 00:32:19,450 - You're through, Pitt. - What do you mean? 368 00:32:19,510 --> 00:32:22,510 You finish Friday and then find yourself another job. And lots of luck. 369 00:32:22,580 --> 00:32:25,920 - You mean I'm fired? - That's a good word for it. 370 00:32:25,990 --> 00:32:28,520 A chemical plant is no place for a convicted arsonist... 371 00:32:28,580 --> 00:32:31,580 and you're even lucky I'm letting you finish out the week. 372 00:32:31,650 --> 00:32:33,890 Well, I don't understand. 373 00:32:35,450 --> 00:32:38,010 Why did he tell you that? I was 15 years old when that happened. 374 00:32:38,130 --> 00:32:39,870 So what? I'm meant to cry? 375 00:32:48,440 --> 00:32:51,440 Thanks, old buddy, for getting me fired. 376 00:32:51,510 --> 00:32:54,540 What are you talking about? Why were you fired? 377 00:32:54,610 --> 00:32:56,560 Why do you think? 378 00:32:56,610 --> 00:32:58,640 Because of what you told your pal Munsch. 379 00:32:58,720 --> 00:33:01,420 Good Lord. He promised me he wouldn't fire you. 380 00:33:01,480 --> 00:33:04,620 - I guess it was a necessary evil, huh? - That's rotten. 381 00:33:04,680 --> 00:33:07,250 - What's his number? I'll call him back. - No need, sir. 382 00:33:07,320 --> 00:33:09,530 I'm right this moment applying for a better position elsewhere. 383 00:33:09,590 --> 00:33:11,530 My chances are excellent. 384 00:33:11,590 --> 00:33:13,690 I'm glad to hear that. Have 'em call me. 385 00:33:13,760 --> 00:33:15,730 Uh, where are you applying? 386 00:33:15,800 --> 00:33:18,390 It's called Silver Mills. Here in Winslow. 387 00:33:18,460 --> 00:33:20,690 Dennis, be honest with 'em, won't you? 388 00:33:20,760 --> 00:33:22,940 I mean, tell 'em about your record. 389 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 You may not believe it, but it's always much the best way. 390 00:33:25,870 --> 00:33:27,810 You've been fired? 391 00:33:27,870 --> 00:33:30,670 Sue Ann, if you'll remember, I told you there might be a change of status. 392 00:33:30,740 --> 00:33:33,180 - It's part of the plan. - But why were you fired? 393 00:33:33,240 --> 00:33:35,710 Happens often. Agents are deliberately discredited... 394 00:33:35,770 --> 00:33:37,750 to help them carry out their missions. 395 00:33:37,810 --> 00:33:40,110 This sounds fishy to me, Dennis. Like that man- 396 00:33:40,170 --> 00:33:43,990 He looked like he was giving you a chewing. 397 00:33:44,040 --> 00:33:46,040 Okay. 398 00:33:51,190 --> 00:33:53,190 See this? 399 00:33:54,690 --> 00:33:56,780 Yeah. That's your work card. 400 00:33:56,860 --> 00:33:59,490 Yes, among other things it is. 401 00:33:59,560 --> 00:34:01,560 Now read it... 402 00:34:01,620 --> 00:34:03,620 through this. 403 00:34:07,130 --> 00:34:09,800 "Pitt. C.I.A., 3704-" 404 00:34:11,630 --> 00:34:14,870 - The C.I.A.? Oh, God! - Ruthless devils. 405 00:34:14,940 --> 00:34:17,270 - They don't care who they use. - What do you mean? 406 00:34:17,340 --> 00:34:19,900 It's not their fault. They didn't make this world either. 407 00:34:19,970 --> 00:34:22,070 I mean, you've been approved, Sue Ann. 408 00:34:22,140 --> 00:34:24,410 My orders have come through- Raid Sausenfeld. 409 00:34:24,480 --> 00:34:27,780 And since it's too late to send in a new man now, you and me are the team. 410 00:34:27,850 --> 00:34:30,620 - Oh, wow! Brief me. - Where'll you be at 5:00? 411 00:34:30,680 --> 00:34:32,620 - Uh, drill practice. - I'll pick you up right after. 412 00:34:32,690 --> 00:34:34,620 I'll need your help to contact Azenauer. 413 00:34:38,350 --> 00:34:40,590 - Hello. - "Good afternoon. 414 00:34:40,650 --> 00:34:43,590 "This is Miss Stepanek, Mr. Barge's secretary... 415 00:34:43,650 --> 00:34:46,930 - at Silver Mills in Winslow". - Yes, Miss Stepanek? 416 00:34:46,990 --> 00:34:50,870 "I'm calling you in connection with our hiring Mr. Dennis Pitt. 417 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 Oh, yes. He mentioned that. 418 00:34:53,000 --> 00:34:56,770 "Yes, my supervisor asked me to call you, Mr. Azenauer. 419 00:34:56,830 --> 00:34:58,970 His name is Barges". 420 00:34:59,030 --> 00:35:01,700 "Mr. Pitt told us that he was on probation... 421 00:35:01,770 --> 00:35:05,540 "and we would like a letter to the effect... 422 00:35:05,600 --> 00:35:07,880 - "that Mr. Pitt- - Is or isn't trustworthy. 423 00:35:07,940 --> 00:35:11,210 "is or isn't trustworthy. 424 00:35:11,280 --> 00:35:15,050 Frankly, his frankness impressed us quite a lot". 425 00:35:15,110 --> 00:35:18,150 Okay, I'll send that. What's the address? 426 00:35:18,210 --> 00:35:20,690 - What's the address? - 14 Fresh Air Lane, Winslow. 427 00:35:20,740 --> 00:35:23,880 - 14 Fresh Air Lane, Winslow. - "Mr. Barges... 428 00:35:23,940 --> 00:35:26,220 - That's my address. - 14 Fresh Air Lane, Winslow". 429 00:35:26,280 --> 00:35:28,550 - Never mind. Hang up. - Oh, thank you, sir. 430 00:35:28,620 --> 00:35:31,220 He's sending it to Mr. Barges at my address. 431 00:35:31,290 --> 00:35:33,260 Of course. You're my drop. We'll intercept it. 432 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 Briefing at 8:00 p.m. tonight, my place. 433 00:35:35,390 --> 00:35:37,390 Trailer in front of Bronson's Garage. Approach from the rear. 434 00:35:37,460 --> 00:35:39,800 - Don't let yourself be seen. - Oh, wow. This is really exciting. 435 00:35:39,860 --> 00:35:42,070 More than you know, Sue Ann. When he said he'd send the letter- 436 00:35:42,130 --> 00:35:44,160 That was the code signal I've been waiting for. 437 00:35:44,230 --> 00:35:46,230 It means we make our raid tonight. 438 00:35:46,300 --> 00:35:49,640 Oh, wow! Your place tonight. 439 00:36:11,710 --> 00:36:13,660 A phone call for you, Dennis. 440 00:36:13,710 --> 00:36:15,660 Some girl. 441 00:36:17,990 --> 00:36:20,360 Hi. It's me. 442 00:36:20,420 --> 00:36:22,550 I can't get out tonight. 443 00:36:22,630 --> 00:36:24,860 What do you-What do you mean, you can't get out? 444 00:36:24,920 --> 00:36:29,770 I'm a prisoner, Dennis. The old hag even took my car keys. 445 00:36:29,830 --> 00:36:33,030 But, Sue Ann, tonight- 446 00:36:33,100 --> 00:36:35,230 Well, you know what there is tonight. 447 00:36:35,300 --> 00:36:38,540 I told you Mom was a problem. Now maybe you'll believe me. 448 00:36:38,600 --> 00:36:42,060 Oh, well, this isn't happening. I must be dreaming this. 449 00:36:43,940 --> 00:36:47,440 Didn't you say you had techniques for dealing with hang-ups like this? 450 00:36:47,510 --> 00:36:49,510 Yes-Yes, I have techniques. 451 00:36:49,570 --> 00:36:52,420 I'm just no longer sure you're worth using them on, Sue Ann. 452 00:36:54,110 --> 00:36:56,790 Well, I'm sad you feel that way, Dennis. 453 00:36:56,850 --> 00:36:59,520 See, I remember at the lake. 454 00:37:00,580 --> 00:37:02,790 Yeah. 455 00:37:04,190 --> 00:37:06,820 She might be listening in. I better go now. 456 00:37:06,890 --> 00:37:09,090 Dream of me, huh? 457 00:37:35,170 --> 00:37:38,090 Some agent. You were really scared. 458 00:37:41,610 --> 00:37:44,020 Dennis, I wouldn't blame you a bit... 459 00:37:44,080 --> 00:37:47,520 if you were just furious about last night. 460 00:37:47,580 --> 00:37:50,950 I would as soon forget about last night. 461 00:37:51,020 --> 00:37:52,960 I got through to my people. 462 00:37:53,020 --> 00:37:55,520 Operation's rescheduled for tonight, same timetable. 463 00:37:55,580 --> 00:37:57,860 - See ya, Pete. - Dennis. 464 00:37:58,860 --> 00:38:00,800 Listen. 465 00:38:00,860 --> 00:38:05,320 - Before we go out again, you have to meet my mother. - What? 466 00:38:05,400 --> 00:38:07,730 - Yes. - What do you think we're planning here? 467 00:38:07,800 --> 00:38:09,830 - Some kind of a Girl Scout outing? - Dennis, you've got to. 468 00:38:09,900 --> 00:38:12,200 It's the only way. Now listen. I worked it all out peachy. 469 00:38:12,270 --> 00:38:14,330 I told her that you were related... 470 00:38:14,410 --> 00:38:17,310 to one of her very best friends. 471 00:38:18,440 --> 00:38:21,140 It's a good likeness, isn't it? 472 00:38:26,910 --> 00:38:28,910 Of Margaret St. Ange. 473 00:38:28,970 --> 00:38:31,150 Sue Ann did say she was your aunt, didn't she? 474 00:38:31,210 --> 00:38:34,650 Oh! Well, well, well. 475 00:38:35,690 --> 00:38:37,630 She sure did, but, uh- 476 00:38:37,680 --> 00:38:42,130 But, uh, pardon me for preferring to look at you, Mrs. Stepanek. 477 00:38:42,180 --> 00:38:44,500 Oh, my. 478 00:38:44,560 --> 00:38:47,120 My. 479 00:38:48,330 --> 00:38:50,670 I thought chivalry was dead. 480 00:38:50,720 --> 00:38:52,640 I don't know about that, but it's surely plain... 481 00:38:52,690 --> 00:38:54,630 where Sue Ann gets her good looks. 482 00:38:54,700 --> 00:38:56,760 Oh, stop. 483 00:38:56,830 --> 00:38:58,800 We're very different, actually. 484 00:38:58,870 --> 00:39:01,110 Except that Sue Ann is stubborn... 485 00:39:01,170 --> 00:39:03,310 but of course she knows that I'm even more stubborn. 486 00:39:03,370 --> 00:39:05,400 Oh, boy. Fasten your seat belts. 487 00:39:05,470 --> 00:39:07,540 - Don't whine, Sue Ann. - Mother. 488 00:39:07,610 --> 00:39:11,640 Oh, Sue Ann, I'm sure Mr. Pitt doesn't like to see you acting like a brat. 489 00:39:11,700 --> 00:39:14,620 Uh, if we're gonna get to the movies on time, I guess- 490 00:39:14,670 --> 00:39:16,650 Your parents live in Winslow, Dennis? 491 00:39:16,710 --> 00:39:19,620 No, my folks died in a car crash when I was two. 492 00:39:19,680 --> 00:39:21,950 Oh. How terrible. 493 00:39:22,020 --> 00:39:24,450 Yes. Uh, of course, I don't remember it much. 494 00:39:26,020 --> 00:39:28,190 Strange that Margaret never mentioned that tragedy. 495 00:39:29,250 --> 00:39:31,280 Oh- 496 00:39:31,360 --> 00:39:34,360 Uh, act-Actually, the St. Anges... 497 00:39:34,420 --> 00:39:37,300 are close friends of my aunt. 498 00:39:37,360 --> 00:39:40,800 They used to... live together. 499 00:39:44,860 --> 00:39:47,970 You didn't tell me quite right, did you? 500 00:39:48,030 --> 00:39:50,410 Well, what's the difference? 501 00:39:50,470 --> 00:39:52,740 In Holyoke, wasn't it? 502 00:39:52,810 --> 00:39:54,810 No, ma'am. That was in Westfield- 503 00:39:54,870 --> 00:39:56,820 where they worked. 504 00:39:56,870 --> 00:39:59,480 - Really? - What's the difference? 505 00:39:59,540 --> 00:40:01,810 Who cares about all that family crud? 506 00:40:01,880 --> 00:40:03,350 Oh, that's too bad. 507 00:40:03,890 --> 00:40:07,680 - Mr. Pitt is gonna have to go to the movies by himself. - What? 508 00:40:08,310 --> 00:40:11,690 I told the child the next time she used an unladylike word like that... 509 00:40:11,750 --> 00:40:13,850 she'd have to go right upstairs to bed. 510 00:40:13,920 --> 00:40:18,520 - Mother. - Mr. Pitt is a grown man, dear. He understands. 511 00:40:18,590 --> 00:40:21,000 Excuse me. I'm gonna get a glass of water in the kitchen. 512 00:40:21,050 --> 00:40:23,930 Ah, you see? You've embarrassed Mr. Pitt. 513 00:40:23,990 --> 00:40:25,830 Dennis, have I embarrassed you? 514 00:40:25,890 --> 00:40:28,500 - No, I'm thirsty, that's all. - Well, let's go then. 515 00:40:28,560 --> 00:40:30,830 - You go to your room. - Make me. 516 00:40:34,230 --> 00:40:36,500 Let's go, Dennis. 517 00:40:39,240 --> 00:40:42,040 I really am very sorry. 518 00:40:42,110 --> 00:40:44,270 I said, let's go, Dennis. 519 00:40:45,910 --> 00:40:49,010 "Mr. Pitt's a grown man, dear. He understands". 520 00:40:49,070 --> 00:40:52,280 Oh, what crud- Playing you against me like that. 521 00:40:52,340 --> 00:40:54,280 Yeah. 522 00:40:54,350 --> 00:40:58,020 "Sue Ann, get away. Play with kids your own age". 523 00:40:58,080 --> 00:41:00,080 Oh, boy. 524 00:41:00,160 --> 00:41:02,960 - What an old bag she is. - Sue Ann, Sue Ann. 525 00:41:03,020 --> 00:41:05,160 Unwind yourself. 526 00:41:05,220 --> 00:41:09,260 Our mission needs ice-cold nerves. 527 00:42:11,830 --> 00:42:15,150 - Do you know how to use a wrench? - Sure. 528 00:42:15,200 --> 00:42:17,770 The chute is sectioned right above us. 529 00:42:17,840 --> 00:42:21,750 Our objective is to loosen the superstructure supporting section number two. 530 00:42:21,810 --> 00:42:23,870 If we do it right, the whole works will come down... 531 00:42:23,950 --> 00:42:26,110 on the first load they pipe through in the morning. 532 00:42:26,180 --> 00:42:28,480 You take the bottom section. I'll do the top. 533 00:42:28,550 --> 00:42:30,550 Counter-sabotage, huh? 534 00:42:30,610 --> 00:42:34,720 Remember, we're striking a blow for every decent citizen in this area. 535 00:42:35,780 --> 00:42:38,130 Let's go. 536 00:43:41,830 --> 00:43:44,070 All right, come down. 537 00:43:45,130 --> 00:43:48,800 You heard me, son. Start climbin'. 538 00:43:48,870 --> 00:43:51,640 And don't try anything. 539 00:43:51,700 --> 00:43:53,730 I got a gun- 540 00:44:11,920 --> 00:44:13,920 I hit him twice. 541 00:44:13,980 --> 00:44:15,960 You see, he started to go down... 542 00:44:16,020 --> 00:44:18,890 and then I bopped him on the side of the head. 543 00:44:20,290 --> 00:44:23,060 Oh, he sure is bleeding, isn't he? 544 00:44:23,130 --> 00:44:25,130 Yeah. 545 00:44:28,300 --> 00:44:32,240 The C.I.A. does cover this kind of stuff, doesn't it? 546 00:44:33,300 --> 00:44:35,280 Hmm? 547 00:44:36,300 --> 00:44:38,280 Uh- 548 00:44:38,340 --> 00:44:40,710 - Well? - Yeah. S-S-Sometimes. 549 00:44:40,770 --> 00:44:42,770 Well- 550 00:44:42,840 --> 00:44:45,440 What should we do? 551 00:44:46,510 --> 00:44:48,460 You're sweating. 552 00:44:48,510 --> 00:44:50,460 You're cool. 553 00:44:50,510 --> 00:44:53,080 What should we do, Dennis? 554 00:44:53,150 --> 00:44:55,710 Well, that- 555 00:44:55,790 --> 00:44:57,760 That depends. 556 00:44:59,650 --> 00:45:01,720 You mean on how he is? 557 00:45:01,780 --> 00:45:04,360 Yeah. 558 00:45:04,420 --> 00:45:08,360 Just... let me think a minute. 559 00:45:08,420 --> 00:45:11,530 - Does he know you? - Yeah. 560 00:45:13,930 --> 00:45:16,030 His name is Sam. 561 00:45:17,160 --> 00:45:20,010 I bet with him on a... 562 00:45:20,060 --> 00:45:22,240 baseball game once. 563 00:45:26,340 --> 00:45:28,320 Duck! 564 00:46:21,980 --> 00:46:24,680 He was dead, Dennis. 565 00:46:24,740 --> 00:46:26,780 The chute's right over him, you see? 566 00:46:26,850 --> 00:46:28,850 When it falls down in the morning... 567 00:46:28,910 --> 00:46:31,890 they'll figure that's what killed him. 568 00:46:44,260 --> 00:46:46,200 God, what a night. 569 00:46:46,260 --> 00:46:49,000 Let's get out of here, huh? 570 00:47:00,430 --> 00:47:03,510 - Let's make out. - Sue Ann. 571 00:47:03,570 --> 00:47:05,570 - Sue Ann. - Mmm. Let's make out. 572 00:47:05,630 --> 00:47:08,980 - Wait a second. - Dennis- Make love to me. 573 00:47:09,050 --> 00:47:11,050 - No- - Mmm. 574 00:47:11,110 --> 00:47:13,060 Sue Ann, listen. 575 00:47:13,110 --> 00:47:17,000 What's the matter? Do you need a pill? 576 00:47:17,130 --> 00:47:19,690 Sue Ann- 577 00:47:24,120 --> 00:47:26,700 Okay, buster. What's your name? 578 00:47:26,760 --> 00:47:29,030 Dennis Pitt. 579 00:47:29,100 --> 00:47:32,000 What was he trying to make you do, honey? Something bad? 580 00:47:32,070 --> 00:47:35,050 Uh, no. We were just kidding around. 581 00:47:35,100 --> 00:47:37,870 Look,you don't have to cover for him. 582 00:47:37,940 --> 00:47:42,080 - How old are you? - Twenty-one. 583 00:47:42,140 --> 00:47:45,440 Yeah? Let's see your license. 584 00:47:45,510 --> 00:47:48,540 - What kind of a country is this? Can't two people sit- - Shut up. 585 00:47:48,620 --> 00:47:52,060 When somebody asks you, that's when you talk. 586 00:47:52,110 --> 00:47:55,450 - Twenty-one, huh? - You know there's a curfew around here. 587 00:47:57,280 --> 00:48:00,160 Haul tail, buster. You ride with us. 588 00:48:00,220 --> 00:48:02,630 You lead the way home, honey. 589 00:48:28,770 --> 00:48:30,720 ...area of Main Street. 590 00:48:30,770 --> 00:48:33,540 609, accident, east side of town. 591 00:48:38,140 --> 00:48:41,350 Well, I guess they were just having a good time, Officer. 592 00:48:41,420 --> 00:48:45,360 I mean, they weren't, uh, actually doing anything, were they? 593 00:48:45,420 --> 00:48:49,590 No, nothing you could actually call "doing anything". 594 00:48:49,660 --> 00:48:53,430 Well, all's well that ends well, I always say. 595 00:48:54,590 --> 00:48:57,070 I can't thank you enough, Officers. 596 00:48:58,930 --> 00:49:01,170 Good night, Mrs. Stepanek. 597 00:49:04,700 --> 00:49:07,470 You're one lucky kid, buster. 598 00:49:07,530 --> 00:49:11,270 If I were you, I'd get down on my knees to this woman. 599 00:49:16,540 --> 00:49:18,810 You were going to the movies, huh? 600 00:49:18,870 --> 00:49:21,320 You dumb little slut. 601 00:49:21,380 --> 00:49:23,980 And as for you- I talked to Margaret's parents. 602 00:49:24,040 --> 00:49:27,250 They never even heard of you. Those lucky people. 603 00:49:27,310 --> 00:49:29,940 Well? 604 00:49:30,020 --> 00:49:32,010 What's the matter? 605 00:49:32,080 --> 00:49:34,580 Don't you have any nice lies all ready? 606 00:49:34,650 --> 00:49:37,460 I'm sorry, ma'am. 607 00:49:37,520 --> 00:49:40,790 You know why I sent those cops away, don't you? 608 00:49:41,850 --> 00:49:44,430 Sure. It was for Sue Ann's sake. 609 00:49:46,490 --> 00:49:50,600 You are so right, Mr. Dennis Trash Pitt. 610 00:49:50,660 --> 00:49:52,600 People stink. 611 00:49:52,670 --> 00:49:55,500 I have you copped, the whole town says, "There's smoke, there's fire. " 612 00:49:55,570 --> 00:49:58,940 Sue Ann must have led you on. Well, maybe she did. I don't give a damn. 613 00:49:59,010 --> 00:50:01,780 But I'm gonna tell you something, and I want you to get this straight. 614 00:50:01,840 --> 00:50:03,830 You so much as look at my girl in the street again... 615 00:50:03,910 --> 00:50:06,210 and I'm gonna have you put in jail without a key. 616 00:50:06,270 --> 00:50:08,250 I work for a very respected lawyer... 617 00:50:08,310 --> 00:50:10,550 and he'll take care of you. 618 00:50:10,610 --> 00:50:13,380 I'm not bulling. Now get out. 619 00:50:15,590 --> 00:50:18,710 If I could just speak to Sue Ann for one minute. 620 00:50:18,790 --> 00:50:21,120 I said get out. 621 00:50:23,520 --> 00:50:26,400 Good night, Sue Ann. 622 00:50:31,920 --> 00:50:34,410 Why, you tramp! 623 00:51:25,760 --> 00:51:28,330 Funny. Sam hasn't clocked out yet. 624 00:51:28,400 --> 00:51:31,070 Better take a look for him. 625 00:53:35,170 --> 00:53:38,760 The exterior chute collapsed. Damn thing fell on Sam Joyles. 626 00:53:38,830 --> 00:53:40,830 Killed him. 627 00:53:41,830 --> 00:53:44,180 Yes, sir. 628 00:53:44,240 --> 00:53:46,540 Yes sir, will do. 629 00:53:46,610 --> 00:53:49,670 Toot the whistle. Boss says shut down. 630 00:53:49,750 --> 00:53:52,650 Yeah, this is Sausenfeld. Gimme the police. 631 00:54:00,410 --> 00:54:04,450 Bronson's Garage. Yes, he's here. 632 00:54:05,650 --> 00:54:08,280 Well, I'd be glad to, Mr.-- 633 00:54:08,360 --> 00:54:10,530 Munsch. 634 00:54:10,590 --> 00:54:13,230 Good-bye. 635 00:54:18,050 --> 00:54:22,060 Uh, Mr. Munsch over at the factory would like to see you. 636 00:54:24,970 --> 00:54:28,200 Dennis, he said he'd like to see you right away. 637 00:54:32,400 --> 00:54:34,810 What's the matter, Pitt? You so rich you can afford to walk out... 638 00:54:34,870 --> 00:54:36,910 without pickin' up your final paycheck? 639 00:54:40,970 --> 00:54:43,250 - Thanks. - Pitt! 640 00:54:44,410 --> 00:54:47,050 Funny about that chute collapsing. 641 00:54:47,120 --> 00:54:49,090 It was inspected only last month. 642 00:54:50,320 --> 00:54:52,590 Meinhardt said it'd be good for another 50 years. 643 00:54:52,650 --> 00:54:56,430 It was also funny about Sam Joyles being right underneath it. 644 00:54:59,160 --> 00:55:02,300 I'm afraid I can't share your sense of humor, Mr. Munsch. 645 00:55:03,330 --> 00:55:05,530 - So long. - Uh, Pitt. 646 00:55:05,590 --> 00:55:08,360 By the way, uh, one other little thing. 647 00:55:08,430 --> 00:55:11,930 These gents want to talk to ya. 648 00:55:11,990 --> 00:55:14,270 They're detectives. 649 00:55:16,970 --> 00:55:19,270 Mr. Munsch tells us you're on probation, Pitt. 650 00:55:19,340 --> 00:55:21,440 I believe the offense was arson. 651 00:55:23,280 --> 00:55:26,010 - That's right. - What did they do to you? 652 00:55:27,710 --> 00:55:30,660 Well, this was, uh, some time ago. 653 00:55:30,710 --> 00:55:33,820 I was confined for a while. 654 00:55:33,880 --> 00:55:37,220 They said I was a- A disturbed juvenile. 655 00:55:37,280 --> 00:55:40,280 They said? You mean you weren't? 656 00:55:40,360 --> 00:55:42,350 I didn't think so, sir. 657 00:55:42,420 --> 00:55:44,800 Beg pardon? Say that again. 658 00:55:44,850 --> 00:55:48,120 - He says he thought he was normal. - Oh. 659 00:55:48,190 --> 00:55:52,030 Mr. Munsch says that you often say things that he doesn't understand. 660 00:55:53,260 --> 00:55:55,250 That's entirely possible, sir. 661 00:55:56,860 --> 00:55:59,630 You seem like a smart guy, Pitt. What's your theory about the gun? 662 00:56:02,070 --> 00:56:04,470 - What gun? - The watchman's gun. 663 00:56:04,540 --> 00:56:06,540 You see, it hasn't been found. 664 00:56:06,600 --> 00:56:09,950 Okay, what is this? What are you trying to get me to say? 665 00:56:10,010 --> 00:56:11,950 Aren't you meant to tell me I can call a lawyer? 666 00:56:12,000 --> 00:56:14,550 Gosh, Pitt! We're not accusing you of anything. 667 00:56:14,610 --> 00:56:17,640 You know any reason we should accuse you of anything? 668 00:56:20,150 --> 00:56:22,150 When's the autopsy on Joyles? 669 00:56:22,210 --> 00:56:25,120 - I figure tomorrow. - You know, it could be very interesting. 670 00:56:25,180 --> 00:56:27,850 Water in the lungs and all that. 671 00:56:27,910 --> 00:56:31,550 But keep in touch, Pitt. That'll be all for now. 672 00:56:33,050 --> 00:56:35,050 Good luck, Pitt. 673 00:58:22,860 --> 00:58:25,000 Sue Ann, are you crazy? First rule of the C.I.A.: 674 00:58:25,060 --> 00:58:27,700 "Unless directed otherwise, never revisit the scene of the sabotage". 675 00:58:27,770 --> 00:58:29,440 - Oh, Mickey Mouse. - What? 676 00:58:29,500 --> 00:58:32,380 - That's Mickey Mouse! - Sue Ann, this whole area reeks with cops. 677 00:58:32,430 --> 00:58:35,110 Dennis, why are they dragging the edge of the river? 678 00:58:35,180 --> 00:58:38,540 - Must be for his gun. The old guy lost it. - Oh! 679 00:58:38,610 --> 00:58:42,820 Sue Ann, put those glasses down. They reflect the light. 680 00:58:42,880 --> 00:58:45,950 Dennis, listen. We had a bad break. 681 00:58:46,010 --> 00:58:49,150 That letter came for Mr. Barges, and the old hag opened it up... 682 00:58:49,220 --> 00:58:52,250 - and called Azenauer. - Oh, my God, oh, my God. 683 00:58:52,320 --> 00:58:54,560 - So that's what he's doing up here. - Yeah. They came and got me... 684 00:58:54,620 --> 00:58:57,220 out of class- asked me all kinds of stupid questions- 685 00:58:57,290 --> 00:58:59,520 but don't worry, I didn't tell 'em anything. 686 00:58:59,590 --> 00:59:01,900 Don't worry, huh? They'll take me back for sure, now. 687 00:59:01,960 --> 00:59:03,900 They'll lock me up. I'll never get out. 688 00:59:03,960 --> 00:59:07,800 - Your own C.I.A. contacts? - Sue Ann, you don't understand. 689 00:59:07,870 --> 00:59:10,670 He's still gotta do his job. W-W-We all do. 690 00:59:10,730 --> 00:59:14,610 He's-He's got to act as a probation officer, and do what the law says he must. 691 00:59:14,660 --> 00:59:17,800 Anything to do with the C.I.A. is gratuitous. He'd have to pretend he never heard of it. 692 00:59:17,880 --> 00:59:20,240 - Oh. - He's gotta do his job, Sue Ann. 693 00:59:20,310 --> 00:59:23,050 That's even one of the reasons he picked me, because- 694 00:59:23,110 --> 00:59:26,050 I'm an N.P.R.: "Non-Possible Returnee". 695 00:59:26,110 --> 00:59:28,780 I've got a record. 696 00:59:28,840 --> 00:59:32,380 - All the things in the letter were true? - What? What? What? 697 00:59:32,440 --> 00:59:36,550 What? Setting fire to your aunt's house, and burning her up alive? 698 00:59:37,920 --> 00:59:41,090 - Is that true? - Sue Ann, wait a second. 699 00:59:41,150 --> 00:59:44,130 I didn't know she was in that house. I swear I didn't. 700 00:59:45,360 --> 00:59:47,560 See, I'd been playing with some girl next door. 701 00:59:47,620 --> 00:59:50,560 Playing doctor or something. Her name was Ursula. 702 00:59:50,630 --> 00:59:53,690 And my aunt caught us. 703 00:59:53,770 --> 00:59:56,700 It wasn't bad! It wasn't bad! 704 00:59:57,940 --> 01:00:01,110 And my aunt beat me with a pile of sticks. 705 01:00:01,170 --> 01:00:05,440 So I took that pile of sticks into the cellar, and I set fire to them, Sue Ann. 706 01:00:05,510 --> 01:00:08,340 But I thought my aunt was out. 707 01:00:08,410 --> 01:00:12,440 That poor fool. She sneaked back into the house, after she told me she was going out. 708 01:00:12,500 --> 01:00:15,420 I guess she hoped to catch me committing lascivious carriage or something, but... 709 01:00:15,470 --> 01:00:17,420 I didn't know it, Sue Ann- I didn't know she was in the house. 710 01:00:17,480 --> 01:00:19,510 You see, it's-You see- 711 01:00:19,580 --> 01:00:22,310 Crazy. You're all sweaty, when you were the one... 712 01:00:22,380 --> 01:00:24,750 with the experience in killing people. 713 01:00:24,820 --> 01:00:27,800 Oh, God. Sue Ann, you say such crazy things. 714 01:00:27,850 --> 01:00:30,490 - Maybe that's why I love ya. - Cross your heart? 715 01:00:30,550 --> 01:00:33,220 Cross your heart! 716 01:00:33,290 --> 01:00:35,330 Boy. 717 01:00:37,060 --> 01:00:39,360 What a week. 718 01:00:40,670 --> 01:00:42,870 I met you on Monday. 719 01:00:42,930 --> 01:00:46,040 Fell in love with you on Tuesday. 720 01:00:46,100 --> 01:00:49,600 Wednesday, I was unfaithful. 721 01:00:49,670 --> 01:00:52,840 Thursday, we killed a guy together. 722 01:00:54,340 --> 01:00:57,550 How about that for a crazy week, Sue Ann? 723 01:01:00,980 --> 01:01:03,980 "Unfaithful Wednesday"? 724 01:01:04,040 --> 01:01:06,780 I was just jokin', Sue Ann. 725 01:01:06,850 --> 01:01:09,320 That was in another country. Forget it. 726 01:01:10,550 --> 01:01:13,610 I do, no kidding, love you. I love you. 727 01:01:34,090 --> 01:01:36,800 Why don't we get married, Dennis? 728 01:01:40,630 --> 01:01:42,900 Yeah! 729 01:01:44,140 --> 01:01:46,710 Yeah. Why don't we? 730 01:01:46,770 --> 01:01:48,840 We could be a husband-and-wife team... 731 01:01:48,910 --> 01:01:51,850 sent all over the world on special missions. 732 01:01:51,920 --> 01:01:54,650 Take a rocket. Go to the moon, maybe. 733 01:01:54,710 --> 01:01:58,120 Think of making love on a rocket. I mean, weightless and everything. 734 01:01:58,180 --> 01:02:00,350 What a make out. 735 01:02:01,750 --> 01:02:04,590 Hey, no kidding. Why don't we? 736 01:02:04,660 --> 01:02:07,320 Because, Sue Ann, by tonight, Azenauer's gonna have me in jail... 737 01:02:07,390 --> 01:02:12,030 - for busting my probation. - Oh, not if we run. 738 01:02:12,090 --> 01:02:14,440 Run where? 739 01:02:17,600 --> 01:02:19,870 I love you. 740 01:02:19,930 --> 01:02:21,870 I never made it with anyone before you, Dennis. 741 01:02:21,930 --> 01:02:24,940 Sue Ann, sweetheart, running away now is like admitting we killed that watchman. 742 01:02:25,000 --> 01:02:27,730 Yes, but they'll never find us. I know they won't. They can't catch us! 743 01:02:27,830 --> 01:02:29,610 They'll be watching for me. Roadblocks everywhere. 744 01:02:29,670 --> 01:02:32,050 Well, that's today. Not tomorrow. 745 01:02:32,110 --> 01:02:35,020 - W-What do you mean? - Look, you hide out in the woods till tomorrow... 746 01:02:35,070 --> 01:02:38,020 and they'll figure that you've already given them the slip. 747 01:02:38,080 --> 01:02:40,650 Right? 748 01:02:42,280 --> 01:02:44,690 You-You're quite a planner, Agent Stepanek. 749 01:02:44,750 --> 01:02:48,450 I'll get the money tonight, and then- Then we'll drive, Dennis. 750 01:02:48,510 --> 01:02:51,120 We'll drive all the way to the Bay of Mexico. 751 01:02:51,180 --> 01:02:55,360 Oh, Sue Ann. Why didn't I meet you earlier in my stupid life? 752 01:02:55,430 --> 01:02:58,200 Oh, who cares? It's happening now. 753 01:02:58,260 --> 01:03:02,130 It happens every time you touch me, Dennis. 754 01:03:02,190 --> 01:03:04,600 - Do you love me? Don't you want me always? - Yes. 755 01:03:06,830 --> 01:03:09,320 - Oh, Sue Ann. - Mm! 756 01:03:10,930 --> 01:03:13,170 It'll look funny if I'm back late from lunch. 757 01:03:13,240 --> 01:03:15,240 You see, I'm on the honor roll. 758 01:03:36,610 --> 01:03:39,670 - You'll be okay? - Yes. 759 01:03:39,760 --> 01:03:42,090 If you let anyone catch you, I'll just kill you, Dennis. 760 01:03:42,150 --> 01:03:45,430 - No, no. I won't. - I'll pick you up at exactly 10:00 tomorrow. 761 01:03:45,490 --> 01:03:48,060 - Okay. - Dennis, kiss. 762 01:03:50,560 --> 01:03:52,870 God, how I love you, Sue Ann. 763 01:03:55,330 --> 01:03:57,710 Mm. My Hygiene class. 764 01:03:57,770 --> 01:03:59,710 Oh. 765 01:04:03,040 --> 01:04:05,200 - Sue Ann? - Yeah? 766 01:04:06,740 --> 01:04:10,690 We-We won't wear bathing suits in the Bay of Mexico? 767 01:04:10,740 --> 01:04:13,350 What a nut. Hasta luego, nut. 768 01:06:16,030 --> 01:06:18,170 Peepin' Tom, huh? 769 01:07:25,640 --> 01:07:29,120 Hey! 770 01:07:29,180 --> 01:07:31,390 Going someplace? 771 01:07:31,450 --> 01:07:34,620 You're lucky I'm early. Where were you going? 772 01:07:34,680 --> 01:07:37,560 Nowhere. 773 01:07:37,610 --> 01:07:40,030 What happened to your face? 774 01:07:41,250 --> 01:07:44,290 You are some character, Dennis. 775 01:07:44,360 --> 01:07:47,030 I'm surprised the C.I.A. lets you out without a keeper. 776 01:07:47,090 --> 01:07:49,090 Come on. Get in. 777 01:07:50,530 --> 01:07:52,570 Dennis, get in! 778 01:08:13,520 --> 01:08:15,480 Hmm. Now. 779 01:08:15,550 --> 01:08:17,960 I wonder which looks best. What do you think? 780 01:08:18,020 --> 01:08:21,320 Sue Ann, will you hurry up with that suitcase? You've spent 20 minutes on it already! 781 01:08:21,390 --> 01:08:25,560 I want to look nice when we check into a motel. 782 01:08:27,790 --> 01:08:29,730 Oh, no. No, that's Mom! 783 01:08:29,790 --> 01:08:32,220 - What is she doing here? - What? 784 01:08:34,640 --> 01:08:38,460 - You said she was gone for the weekend. - I thought she was too. 785 01:08:38,510 --> 01:08:41,750 She must have snuck back like that aunt of yours did. 786 01:08:41,810 --> 01:08:44,220 What are we gonna do? 787 01:08:44,290 --> 01:08:47,660 Well, I've been thinking about this, and I've decided... 788 01:08:47,720 --> 01:08:49,720 the best way for everyone- 789 01:08:49,790 --> 01:08:52,630 you know, for you and me... 790 01:08:52,690 --> 01:08:55,930 for the C.I.A., for Mr. Azenauer- 791 01:08:58,060 --> 01:09:01,060 For all of us. 792 01:09:14,270 --> 01:09:17,810 It's the night watchman's. 793 01:09:17,870 --> 01:09:21,510 I took it just in case. 794 01:09:21,570 --> 01:09:25,040 Hey, so what's the sweat? 795 01:09:25,110 --> 01:09:27,450 Why, it's not such a big deal for somebody... 796 01:09:27,520 --> 01:09:31,520 who's already burned up his own aunt. 797 01:09:31,580 --> 01:09:34,220 Sue Ann? Are you still asleep up there? 798 01:09:34,280 --> 01:09:37,520 Quick- Oh, Mother, uh, uh, what time is it? 799 01:09:37,590 --> 01:09:40,190 - Is it, uh, late? - You want some breakfast? 800 01:09:40,260 --> 01:09:43,360 Um, yes, how about, uh, pancakes? 801 01:09:43,430 --> 01:09:47,130 Okay, dearie. It's your figure. 802 01:09:50,470 --> 01:09:53,300 Dennis, wake up! It's the only way, don't you see? 803 01:09:53,370 --> 01:09:56,310 You've got to! 804 01:09:56,370 --> 01:10:00,900 Do you want to be locked up by that nasty old Mr. Azenauer again? 805 01:10:00,980 --> 01:10:03,680 - No. - No. 806 01:10:03,740 --> 01:10:05,880 So shoot her. 807 01:10:09,670 --> 01:10:13,180 They'll never find her. We'll dump her in the lake. 808 01:10:13,250 --> 01:10:17,160 And then we'll be a million miles away, in the Bay of Mexico. 809 01:10:24,350 --> 01:10:26,490 She'll be in the kitchen with her back turned. 810 01:10:26,550 --> 01:10:28,590 It's a potshot. 811 01:10:32,330 --> 01:10:34,270 - Who's that? - Well, I don't know. 812 01:10:34,330 --> 01:10:37,430 Some sailor from New London or somewhere. 813 01:10:37,490 --> 01:10:39,700 Did he- Did he make out with you, Sue Ann? 814 01:10:39,770 --> 01:10:43,300 I don't re- I don't remember. Maybe. 815 01:10:43,370 --> 01:10:47,610 - You said you never did it with anyone but me. - Well, what's the difference? 816 01:10:47,670 --> 01:10:49,670 Dennis, she's coming up the stairs! 817 01:10:49,740 --> 01:10:51,730 Come on! 818 01:12:30,380 --> 01:12:34,280 Dennis, you know, she wasn't frightened at all? 819 01:12:34,350 --> 01:12:36,490 She just looked a little surprised. 820 01:12:38,520 --> 01:12:41,080 I feel like we're married now, don't you, Dennis? 821 01:12:41,150 --> 01:12:43,680 Like really married? 822 01:12:49,960 --> 01:12:52,400 Dennis? 823 01:12:53,660 --> 01:12:56,400 What do people do as soon as they're married? 824 01:12:58,000 --> 01:13:00,240 Hmm? 825 01:13:02,100 --> 01:13:05,500 - Mm. - Oh. I don't think I can. 826 01:13:10,500 --> 01:13:13,340 All right. Let's get rid of her, then. 827 01:13:24,910 --> 01:13:27,550 Now. 828 01:13:27,620 --> 01:13:29,890 Get my car and back it around to the kitchen door. 829 01:13:29,960 --> 01:13:33,690 Okay. 830 01:13:45,800 --> 01:13:47,730 Mrs. Stepanek's residence. 831 01:13:47,800 --> 01:13:50,710 Sue Ann? This is Morton Azenauer. 832 01:13:50,770 --> 01:13:52,910 You met me at school with your mother yesterday. Remember? 833 01:13:52,970 --> 01:13:56,210 Oh-Oh, yes, Mr. Azenauer. 834 01:13:56,270 --> 01:14:00,870 Now, listen, Sue Ann. For your sake as well as his... 835 01:14:00,940 --> 01:14:06,350 - where's Dennis Pitt? - I don't- I don't have any idea. Really. 836 01:14:06,710 --> 01:14:08,850 I ju- Listen, I can't talk now. 837 01:14:08,910 --> 01:14:11,710 Well, let me speak to your mother. 838 01:14:11,780 --> 01:14:14,490 She's gone for the day, I'm afraid. 839 01:14:14,550 --> 01:14:17,080 Well, where is she? 840 01:14:17,150 --> 01:14:20,420 Listen, I-I can't talk now. I've got something on the stove... 841 01:14:20,480 --> 01:14:22,480 and, uh- I just can't talk now. 842 01:14:22,560 --> 01:14:25,590 I'm leaving Bronson's for the police station. 843 01:14:25,660 --> 01:14:29,720 - Now, if you hear from Pitt- - Mr. Azenauer, I cannot talk now. 844 01:14:29,800 --> 01:14:31,830 Get it straight, Miss Stepanek. 845 01:14:31,890 --> 01:14:34,560 If you're covering for that bad apple... 846 01:14:34,630 --> 01:14:37,330 you're in one hell of a jam. 847 01:15:07,660 --> 01:15:11,020 Okay. The coast is clear. Give me a hand. 848 01:15:24,800 --> 01:15:27,100 Easy. 849 01:15:33,700 --> 01:15:36,110 - Why didn't you open the trunk? - Wait. 850 01:15:44,810 --> 01:15:47,150 - No, wait. No, okay. - No! 851 01:15:48,840 --> 01:15:51,020 Well, isn't that stupid! 852 01:15:55,380 --> 01:15:57,560 No, no, no, no. 853 01:15:58,990 --> 01:16:02,550 - What's that? - You should know. 854 01:16:05,190 --> 01:16:08,930 Looks like- It looks like chemical from the factory. 855 01:16:09,000 --> 01:16:12,560 Don't you remember? 856 01:16:12,630 --> 01:16:14,870 I don't. It looks familiar, though. 857 01:16:14,930 --> 01:16:18,470 Dennis Pitt, you really are a case. 858 01:16:21,300 --> 01:16:23,250 Now, instructions. 859 01:16:23,300 --> 01:16:27,610 Throw the gun in deep, and then wire up Mom with lots of rocks. 860 01:16:27,670 --> 01:16:29,810 - Uh-huh. - The wire's back here. 861 01:16:29,870 --> 01:16:31,850 Now, throw her in, drive back here... 862 01:16:31,910 --> 01:16:36,220 and I'll get all the blood cleaned up, and then we can take off, okay? 863 01:16:36,290 --> 01:16:39,260 - For the Bay of Mexico? - Of course! 864 01:16:39,320 --> 01:16:41,490 Where else, silly? Hurry up, now. 865 01:16:46,190 --> 01:16:51,060 Sue Ann, what would happen if I... wasn't really a C.I.A. agent? 866 01:16:51,120 --> 01:16:54,530 What do you mean, what would happen? 867 01:16:54,600 --> 01:16:57,230 Would you stop loving me? 868 01:16:57,300 --> 01:17:01,140 Dennis, I'm hung up on you. I'll love you forever no matter what happens. 869 01:17:04,610 --> 01:17:08,880 I've noticed you do have quite a capacity for loving. 870 01:18:43,570 --> 01:18:45,510 Police Department. 871 01:18:45,570 --> 01:18:48,570 Uh, can I speak to the chief? 872 01:18:48,640 --> 01:18:51,270 - Is this an emergency? - Yup. 873 01:18:51,340 --> 01:18:53,470 Just one moment. 874 01:18:55,420 --> 01:18:57,450 Frank Hill here. 875 01:18:57,510 --> 01:19:00,620 - Are you the chief of police? - Yeah. 876 01:19:00,680 --> 01:19:03,180 What do you want? 877 01:19:03,250 --> 01:19:07,790 I... want- I want to report a murder. 878 01:19:07,850 --> 01:19:10,660 Okay. 879 01:19:10,720 --> 01:19:15,290 - What do you mean, "Okay"? - Go ahead. What's the story? 880 01:19:15,360 --> 01:19:18,030 - About the murder? - Yeah. 881 01:19:19,990 --> 01:19:22,970 Well, my name is Dennis Pitt. 882 01:19:23,040 --> 01:19:25,130 And I'm at Kozak's gas station. 883 01:19:27,630 --> 01:19:30,330 - You know where that is? - Yeah. 884 01:19:30,410 --> 01:19:33,940 Are you the murderer? 885 01:19:34,010 --> 01:19:37,880 - Uh-huh. - Who'd ya murder? 886 01:19:37,950 --> 01:19:40,540 - Mrs. Stepanek. - Uh-huh. 887 01:19:41,740 --> 01:19:44,550 Where's the body? 888 01:19:44,610 --> 01:19:46,640 In the trunk. 889 01:19:46,720 --> 01:19:49,620 What are your plans? 890 01:19:49,690 --> 01:19:52,860 - My plans? - That's right. 891 01:19:53,950 --> 01:19:56,330 My God, you're certainly gabby, mister. 892 01:19:56,390 --> 01:19:59,060 Hill. Frank Hill. 893 01:19:59,120 --> 01:20:02,460 - Aren't you gonna arrest me? - Keep talkin', son. 894 01:20:02,520 --> 01:20:04,630 We got plenty of time. 895 01:20:04,690 --> 01:20:07,430 -Just tell me all about it. - Well-- 896 01:20:12,370 --> 01:20:14,870 - Come out of there, with your hands up. - How did you get here so fast? 897 01:20:14,930 --> 01:20:17,140 Come out of here. Come on, move! Move! 898 01:20:22,140 --> 01:20:24,140 You're under arrest, punk. Let's go. 899 01:20:35,740 --> 01:20:37,750 Bastard! 900 01:20:37,820 --> 01:20:41,960 Rotten, dirty, crazy murdering bastard! 901 01:20:42,080 --> 01:20:44,790 I couldn't talk to you over the phone... 902 01:20:44,860 --> 01:20:47,450 because he had a pistol at my head. 903 01:20:52,430 --> 01:20:54,630 He'd already killed your poor mother? 904 01:20:56,900 --> 01:20:59,710 Right in front of my eyes. 905 01:20:59,770 --> 01:21:01,970 It was horrible! It was horrible! 906 01:21:02,030 --> 01:21:04,140 Easy, honey. 907 01:21:04,200 --> 01:21:06,810 You don't have to talk about it now. 908 01:21:06,870 --> 01:21:09,310 Lay off the kid. Lay off her, huh? 909 01:21:09,370 --> 01:21:11,250 I still can't figure why he killed the old watchman. 910 01:21:11,370 --> 01:21:15,110 To get the gun, obviously. He'd planned on killing Mrs. Stepanek from the beginning. 911 01:21:19,340 --> 01:21:22,580 Oh, I was such a fool, Mr. Azenauer. 912 01:21:22,650 --> 01:21:26,450 I let him go on even after I knew he was crazy. 913 01:21:26,810 --> 01:21:29,520 I- I just- I- 914 01:21:45,260 --> 01:21:47,360 I'm sorry, Sue Ann. 915 01:21:47,430 --> 01:21:51,990 I believed him when he told me he loved me. 916 01:21:52,070 --> 01:21:54,630 It's almost as if- 917 01:21:54,700 --> 01:21:58,300 I feel a little bit responsible for Mom's death myself. 918 01:21:59,770 --> 01:22:02,740 But Mom saw through him. 919 01:22:02,810 --> 01:22:05,640 Oh, she tried to warn me too. 920 01:22:07,110 --> 01:22:10,810 I- I guess that's why he figured he had to get rid of her. 921 01:22:15,480 --> 01:22:17,480 Please, can't you take him somewhere? 922 01:22:17,550 --> 01:22:20,190 I can't bear him looking at me like that. 923 01:22:20,250 --> 01:22:22,250 Come on. 924 01:22:24,890 --> 01:22:27,730 Sue Ann! I love you! 925 01:22:27,790 --> 01:22:29,790 Don't you know I love you? 926 01:22:29,860 --> 01:22:32,630 I did love you.! 927 01:22:43,930 --> 01:22:45,880 Here's your Pepsi, sweetheart. 928 01:22:49,300 --> 01:22:51,330 You're all so good to me. Thanks. 929 01:23:01,480 --> 01:23:04,460 Look, Dennis. 930 01:23:04,520 --> 01:23:07,420 I've spent months on this. 931 01:23:07,490 --> 01:23:09,490 Now, at last, they're willing... 932 01:23:09,550 --> 01:23:11,660 to give you a lie detector test, and you won't take it- 933 01:23:11,720 --> 01:23:15,570 - Why not? - Mickey Mouse. 934 01:23:15,620 --> 01:23:18,330 You like it here, huh? 935 01:23:18,390 --> 01:23:20,400 You look forward to spending the rest of your life here? 936 01:23:20,460 --> 01:23:22,460 Well, I've been in worse places. 937 01:23:22,530 --> 01:23:25,570 There are good, strong bars to keep out the riffraff. 938 01:23:25,630 --> 01:23:28,160 You're a liar, Dennis. A liar and a fool. 939 01:23:28,240 --> 01:23:30,270 But I simply do not believe you're a killer. 940 01:23:30,330 --> 01:23:33,540 That's your problem, old pal. 941 01:23:33,610 --> 01:23:36,170 As you said to me the first day we met... 942 01:23:36,240 --> 01:23:39,370 "The world has no place at all for... fantasies". 943 01:23:41,770 --> 01:23:45,620 There's some reason behind it. You got some crazy reason no one understands. 944 01:23:47,140 --> 01:23:49,140 Maybe. 945 01:23:51,510 --> 01:23:53,460 What? 946 01:23:53,510 --> 01:23:56,590 Come on, Dennis. Tell me. 947 01:23:56,650 --> 01:23:59,290 Don't you see I'm the only friend you have? 948 01:24:05,060 --> 01:24:08,510 There was some poison once. 949 01:24:08,560 --> 01:24:11,160 But no one recognized it. 950 01:24:11,230 --> 01:24:14,730 In fact, that poison was even quite pretty-looking. 951 01:24:14,790 --> 01:24:18,170 So the problem was, what to do about it? 952 01:24:19,240 --> 01:24:21,170 It took me some time to realize that... 953 01:24:21,240 --> 01:24:24,270 what to do about it was very simple. 954 01:24:24,340 --> 01:24:26,340 Nothing. 955 01:24:27,640 --> 01:24:30,220 - Nothing? - Correct, Mr. Azenauer. 956 01:24:30,280 --> 01:24:33,190 Because who'd listen to me- known to be no good? 957 01:24:33,240 --> 01:24:35,620 But if that poison just stayed there... 958 01:24:35,680 --> 01:24:38,530 getting worse and worse, like poison always does... 959 01:24:38,580 --> 01:24:41,890 spreading, until even the blindest man could see... 960 01:24:41,950 --> 01:24:45,290 - until he had to see- - Go on. 961 01:24:49,320 --> 01:24:51,630 Sorry. 962 01:24:51,700 --> 01:24:53,630 I've learned that... 963 01:24:53,700 --> 01:24:56,640 people only pay attention to what they discover for themselves. 964 01:25:01,130 --> 01:25:03,130 So long. 965 01:25:05,060 --> 01:25:07,770 If you're ever in Winslow... 966 01:25:07,840 --> 01:25:10,010 see what Sue Ann is up to, will ya? 967 01:25:18,440 --> 01:25:20,790 I'll keep an eye on her, Dennis. 968 01:25:22,880 --> 01:25:25,580 So long. 969 01:26:04,900 --> 01:26:07,750 Uh, pass the sugar, please? 970 01:26:07,810 --> 01:26:10,090 Oh, sure. 971 01:26:11,350 --> 01:26:14,450 - You live around here? - Uh-huh. 972 01:26:14,520 --> 01:26:17,490 - With your folks, I guess, huh? - No,just people. 973 01:26:20,750 --> 01:26:25,030 The pop died, and then last year, my mom was murdered. 974 01:26:26,020 --> 01:26:28,660 Oh, good Lord. 975 01:26:28,730 --> 01:26:31,800 - Sorry. - It's okay. 976 01:26:34,130 --> 01:26:36,870 Sure was rough for a while, but- 977 01:26:36,940 --> 01:26:38,870 Yeah, life has to go on, I guess. 978 01:26:38,940 --> 01:26:41,210 Yeah. Did they get the guy? 979 01:26:41,260 --> 01:26:44,300 Oh, sure. Psychopaths always get caught. 980 01:26:44,370 --> 01:26:46,980 - They never know when to stop. - He's a nut, huh? 981 01:26:47,040 --> 01:26:50,020 - Complete! - Wow. 982 01:26:50,080 --> 01:26:53,280 Now, why do they let types like that walk around loose, anyway? 983 01:26:54,910 --> 01:26:57,610 But you know, they're hard to tell. 984 01:26:57,680 --> 01:27:01,550 Some of'em act just as normal as you and me. 985 01:27:01,620 --> 01:27:04,560 And then, all of a sudden- 986 01:27:06,880 --> 01:27:09,730 This one also killed a watchman over at Sausenfeld. 987 01:27:09,790 --> 01:27:12,160 - He worked there for a while. - You're kidding! 988 01:27:12,220 --> 01:27:14,990 That's where I work! 989 01:27:15,060 --> 01:27:17,540 Yeah, I kind of figured that. 990 01:27:17,590 --> 01:27:21,040 - I bet you're new in Winslow, too. - That's right. Yeah. 991 01:27:21,100 --> 01:27:23,130 - New and footloose. - Yeah. 992 01:27:23,200 --> 01:27:26,690 - How'd you know? - Well, if I'd seen you before, I- 993 01:27:26,770 --> 01:27:30,110 Well, I'm sure I'd have remembered if I'd seen you before, that's all. 994 01:27:34,040 --> 01:27:36,670 My name's HarryJackson. 995 01:27:36,740 --> 01:27:40,550 - Sue Ann. - How about a movie tonight, Sue Ann? 996 01:27:40,620 --> 01:27:43,680 - Oh, I can't. - Oh, come on! 997 01:27:43,740 --> 01:27:46,220 I'm not dangerous. 998 01:27:46,280 --> 01:27:48,880 No! It's these people I live with, Harry. 999 01:27:48,950 --> 01:27:50,930 They're just- They're so awful and square. 1000 01:27:50,980 --> 01:27:53,050 They won't let me go out or anything. 1001 01:27:53,120 --> 01:27:55,520 Maybe we can figure a way to pull the wool over them. 1002 01:27:57,760 --> 01:28:01,390 That's interesting. Maybe we could, you and me. 1003 01:28:01,460 --> 01:28:04,660 What's that old saying? "Where there's a will, there's a way". 1004 01:28:04,720 --> 01:28:07,200 - That's the saying. - How 'bout it? 1005 01:28:10,530 --> 01:28:12,590 Well- 1006 01:28:13,640 --> 01:28:16,110 I can't promise you anything, Harry. 1007 01:28:18,940 --> 01:28:21,040 But you could be very helpful to me. 1008 01:28:23,270 --> 01:28:25,940 I'll walk you over the bridge and we'll talk about it, okay? 1009 01:28:26,940 --> 01:28:29,480 Oh, allow me. 1010 01:28:29,550 --> 01:28:32,040 Thank you! 1011 01:28:34,510 --> 01:28:37,150 Now, about these people I live with. 1012 01:28:39,550 --> 01:28:42,320 What we've got to plan is- 78234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.