All language subtitles for Persons Unknown (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:59,225 --> 00:01:00,453 Vamos nene 2 00:01:23,450 --> 00:01:26,851 - Vamos nene - Necesita un poco de masculinidad 3 00:01:29,189 --> 00:01:30,850 No se puede negar que es atractivo 4 00:01:31,458 --> 00:01:33,187 No pense que dirias eso 5 00:01:33,760 --> 00:01:35,091 Vamos nene 6 00:01:37,897 --> 00:01:41,663 - Este tipo no - ?Qun tienes en su contra? 7 00:01:43,069 --> 00:01:46,163 Parece un marinero que ni siquiera sabe tomar 8 00:01:47,874 --> 00:01:49,102 La bebida tambien es mi vida 9 00:02:06,259 --> 00:02:07,658 Personas desconocidas 10 00:02:35,855 --> 00:02:37,083 ?Se encuentra bien? 11 00:02:37,891 --> 00:02:40,359 Tal vez si pudiera llevarme a un banco o algo asi 12 00:02:42,562 --> 00:02:45,156 ?Sabe que? Vivo al doblar 13 00:02:46,599 --> 00:02:49,898 Puedo darle una bolsa de hielo por si acaso eso se le hincha 14 00:02:52,205 --> 00:02:54,673 Mire, le prometo que no la atacarn 15 00:02:55,275 --> 00:02:56,902 Dejaron la puerta abierta 16 00:03:07,520 --> 00:03:09,750 - Vaya seguridad - Si 17 00:03:11,558 --> 00:03:12,923 - ?Lista? - Si 18 00:03:14,060 --> 00:03:15,550 ?Donde es el incendio? 19 00:03:16,429 --> 00:03:18,124 Si, tengo que quitar eso 20 00:03:26,940 --> 00:03:28,965 Supongo que no te gusta mucho la compania 21 00:03:29,642 --> 00:03:31,439 Depende de la compania 22 00:03:33,346 --> 00:03:34,836 Ciertamente eres muy ordenado 23 00:03:35,448 --> 00:03:37,040 Mas vale prevenir 24 00:03:37,483 --> 00:03:39,041 He visto doctores 25 00:03:40,687 --> 00:03:42,746 decirme que no pueden hacer nada 26 00:03:43,389 --> 00:03:44,651 Un mal chiste 27 00:03:45,592 --> 00:03:48,152 Me gustan los hombres que dicen las cosas asi no mas 28 00:03:48,861 --> 00:03:51,796 - Soy Amanda Sears - Me encanta tu catalogo 29 00:03:54,067 --> 00:03:57,161 - ?La tienda? - Ah, si! 30 00:03:59,572 --> 00:04:01,938 - ? Y tu eres? - Jim Holland 31 00:04:02,609 --> 00:04:04,042 Holland ?eh? 32 00:04:04,344 --> 00:04:06,005 Es gracioso, no pareces holandns 33 00:04:06,613 --> 00:04:07,545 Si 34 00:04:08,514 --> 00:04:11,540 Entonces ?A qun te dedicas cuando no andas tumbando mujeres de los patines? 35 00:04:12,218 --> 00:04:16,416 Soy un glorificado cerrajero, vendo sistemas de seguridad 36 00:04:16,756 --> 00:04:19,452 - ? Y tu? - Soy trabajadora 37 00:04:21,628 --> 00:04:24,358 De una agencia de publicidad, acabo de mudarme de Dallas 38 00:04:30,670 --> 00:04:32,433 Supongo que deberia irme ?no? 39 00:04:46,252 --> 00:04:50,245 - Era joven - Estaba borracho 40 00:04:59,866 --> 00:05:02,198 ?Por qun no lo besas para que se mejore? 41 00:05:06,506 --> 00:05:09,600 Realmente no soy un hombre que le gusten mucho los pies 42 00:05:13,313 --> 00:05:15,508 Entonces besa otra cosa 43 00:05:44,043 --> 00:05:46,034 - ?Eres policia? - Lo era 44 00:05:46,379 --> 00:05:48,643 - ?Por qun lo dejaste? - No me veia bien de azul 45 00:06:16,743 --> 00:06:20,907 - ?Como esta tu pie?- Mira eso, esta curado 46 00:07:16,235 --> 00:07:19,602 - Francamente no veo cual es el problema - Me tendio una trampa 47 00:07:20,006 --> 00:07:22,634 Paso mucho trabajo para entrar en un apartamento muy bien asegurado 48 00:07:22,909 --> 00:07:24,501 Y consiguio expedientes guardados 49 00:07:25,411 --> 00:07:29,404 - ?Trabajaste en ellos? - Hizo fotocopias, no me gusta 50 00:07:30,450 --> 00:07:32,918 Mira, tenemos cosas mucho mas importantes de qun ocuparnos 51 00:07:33,352 --> 00:07:35,650 - Como el banco - No quiero hablar de eso 52 00:07:35,955 --> 00:07:37,320 Tenemos que hablar de eso ahora, es el banco 53 00:07:37,623 --> 00:07:39,921 - Quieren su dinero - No te inquietes, algo aparecera 54 00:07:40,259 --> 00:07:43,717 ?Que? El tipo gordo de la puerta nos dara un cheque de un millon de dolares 55 00:07:44,163 --> 00:07:46,529 Pideles otra semana, saben que soy bueno 56 00:07:46,866 --> 00:07:50,427 Eso lo dice un tipo que tiene un martini tatuado en el hombro 57 00:07:50,937 --> 00:07:52,928 No es un martini, es un vodka 58 00:07:53,840 --> 00:07:55,364 Es en serio 59 00:08:00,680 --> 00:08:02,910 Hola, extra�o. Gusto en verte de nuevo 60 00:08:03,316 --> 00:08:04,681 Hola nene 61 00:08:12,291 --> 00:08:14,088 Jimmy, mi hombre! 62 00:08:14,627 --> 00:08:17,494 - ?Como estas Martin? - Ya me ves, relajandome 63 00:08:17,830 --> 00:08:19,092 Si, yo tambinn 64 00:08:19,999 --> 00:08:22,433 ?Sabes? Debieron haberlo mandado para preescolar 65 00:08:22,835 --> 00:08:24,393 - No jodas - Miralo 66 00:08:25,004 --> 00:08:27,700 Aun actua como un punetero muchacho 67 00:08:28,107 --> 00:08:29,904 Es patetico! 68 00:08:30,309 --> 00:08:32,140 Escucha Martin, hazme un favor 69 00:08:34,013 --> 00:08:37,312 ?Podrias analizar esto para buscar huellas digitales y ver si aparece algo? 70 00:08:37,517 --> 00:08:38,484 Si 71 00:08:41,120 --> 00:08:43,020 Estas progresando. Si! 72 00:08:45,057 --> 00:08:46,649 Mi chico, James 73 00:08:48,361 --> 00:08:49,988 ?Quieres que me vaya? 74 00:08:50,429 --> 00:08:51,726 Hola Cake 75 00:08:52,431 --> 00:08:53,830 Entonces... 76 00:08:54,367 --> 00:08:57,564 ?alguna idea de esto? No deberia ser un problema 77 00:08:58,638 --> 00:09:00,162 ?Qun te gustaria, Cake? 78 00:09:02,275 --> 00:09:05,676 Lo que tengo es un lindo sentimiento, me preocupo por un amigo 79 00:09:06,178 --> 00:09:08,271 Si, bueno, tal vez deberias meterte en lo tuyo 80 00:09:09,282 --> 00:09:11,682 El maldito mono de mi tio 81 00:09:12,018 --> 00:09:14,213 El mismisimo Jim Holland 82 00:09:17,890 --> 00:09:20,085 Escuche que tu ex esposa tuvo un hijo 83 00:09:22,295 --> 00:09:25,230 Supongo que esta recuperando el tiempo perdido ?no? 84 00:09:30,002 --> 00:09:32,232 - Dale, dale! - Sunltame! 85 00:09:47,219 --> 00:09:50,814 - Suelta! - Es un maldito alcoholico! 86 00:09:57,730 --> 00:09:59,061 Amigos! 87 00:09:59,432 --> 00:10:03,232 Vamos amigos ?Qun manera de comportarse? 88 00:10:04,637 --> 00:10:08,232 En una tarde tan calurosa, se van a sudar 89 00:10:13,279 --> 00:10:15,543 Bien Jim, procesare esto. Si sale algo bueno, 90 00:10:15,881 --> 00:10:18,441 me dices cuanto vale ?te parece justo? 91 00:10:22,655 --> 00:10:24,145 Lamento lo de tu negocio 92 00:10:25,358 --> 00:10:26,848 Fue algo duro 93 00:10:27,994 --> 00:10:29,552 ?No es cierto? 94 00:11:08,334 --> 00:11:09,733 Hola Cake 95 00:11:13,973 --> 00:11:15,065 ?Como supiste? 96 00:11:15,374 --> 00:11:18,036 Un vecino me dijo que un gordo maricon andaba por la tienda 97 00:11:20,046 --> 00:11:21,638 ?Que haces aqui, Cake? 98 00:11:23,449 --> 00:11:24,848 Mira lo que encontre 99 00:11:25,451 --> 00:11:29,683 Un arma de verdad. Dios, lo que hubiera dado por tener una de estas para mi 100 00:11:31,090 --> 00:11:33,183 Tomala y dime qun resulto de las huellas 101 00:11:33,492 --> 00:11:34,584 ?Trato? 102 00:11:37,563 --> 00:11:38,996 Gracias Jimmy 103 00:11:45,571 --> 00:11:47,095 Amanda Channelweath 104 00:11:49,608 --> 00:11:50,870 Esa es tu chica 105 00:11:54,380 --> 00:11:57,816 Tienes suerte de que haya solicitado una licencia para masaje hace 6 meses 106 00:12:04,724 --> 00:12:06,817 No estas haciendo nada ilegal aqui ?verdad? 107 00:12:08,327 --> 00:12:10,761 Porque no podria estar involucrado en algo ilegal 108 00:12:12,431 --> 00:12:15,332 - No se preocupe, teniente - No lo hare 109 00:12:17,069 --> 00:12:18,536 Eso pensn 110 00:13:23,636 --> 00:13:25,968 Carajo! Maldita! 111 00:15:15,447 --> 00:15:16,812 Vete al carajo! 112 00:15:46,745 --> 00:15:50,272 - ?De donde saliste?- Vi que tenia un problema 113 00:15:51,450 --> 00:15:53,441 Puedo manejarlo, gracias 114 00:17:11,697 --> 00:17:13,130 ?Hola? 115 00:18:59,838 --> 00:19:02,864 ?Que sabes de 31505 East Barnet? 116 00:19:03,175 --> 00:19:04,870 Un negocio de reparacion de radios 117 00:19:05,110 --> 00:19:07,704 Debimos haberle hecho la instalacion en algun momento del ano pasado 118 00:19:08,080 --> 00:19:11,174 Si, fue una de nuestras instalaciones el ano pasado 119 00:19:11,583 --> 00:19:13,483 - Una tienda verde... - Si, esa es 120 00:19:14,686 --> 00:19:16,881 Segun recuerdo fue un trabajo sencillo 121 00:19:17,222 --> 00:19:19,588 Video en la entrada, rejas en las ventanas, unos detectores 122 00:19:19,892 --> 00:19:21,484 - Cristales de... - Es demasiada seguridad 123 00:19:21,693 --> 00:19:23,320 para un lugar donde arreglan radios 124 00:19:23,595 --> 00:19:24,789 Eso es lo que pense 125 00:19:24,997 --> 00:19:26,794 solo hable con este tipo llamado Alvarez 126 00:19:27,299 --> 00:19:29,324 Hizo todo el trabajo antes de que se mudaran 127 00:19:29,902 --> 00:19:31,733 Tiene una tienda de restauracion de autos clasicos 128 00:19:35,908 --> 00:19:37,432 - Evita el comentario - Por favor 129 00:19:37,809 --> 00:19:41,006 - Nadie dijo que no tuvieras... - Ella no quiso decir eso 130 00:19:42,915 --> 00:19:46,009 Estoy seguro que estarian encantados con el tama�o de tu equipo 131 00:19:46,251 --> 00:19:47,912 pero simplemente no podemos esperar mas 132 00:19:48,153 --> 00:19:49,711 No me gusta que me presionen 133 00:19:50,122 --> 00:19:52,147 - Las personas que presionan - ?Qun piensas Lewis? 134 00:19:53,725 --> 00:19:55,750 Lewis, no tiene que pensar, yo lo hago 135 00:19:56,128 --> 00:19:58,756 - No, Lewis quiere decir algo - Saca a Lewis de esto! 136 00:20:00,465 --> 00:20:03,434 - Estoy listo para hacerlo - Pudrete! ?Quien co�o te pregunto? 137 00:20:04,036 --> 00:20:05,333 Ella me pregunto, yo solo... 138 00:20:13,545 --> 00:20:14,739 Basta 139 00:20:15,447 --> 00:20:17,881 Mira, solo quiero saber como sabes a ciencia cierta 140 00:20:18,550 --> 00:20:20,541 que solo habran dos personas en el edificio 141 00:20:20,852 --> 00:20:23,252 - ?Como lo sabes a ciencia cierta? - Porque es una noche suave 142 00:20:23,555 --> 00:20:25,750 Durante las pasadas 6 semanas, todas las noches dejan a dos 143 00:20:26,191 --> 00:20:28,250 Estamos hablando de guardias 144 00:20:28,860 --> 00:20:30,589 Si, eso es lo que dije 145 00:20:31,163 --> 00:20:34,564 Vigilaremos el lugar todo el dia para asegurarnos de que sea asi manana 146 00:20:35,000 --> 00:20:37,161 - No lo se - Terry, ella dijo... 147 00:20:37,402 --> 00:20:38,699 Callate la boca! 148 00:20:39,771 --> 00:20:42,467 Callate! Conocimos a estas dos perras hace una maldita semana 149 00:20:43,208 --> 00:20:44,675 patinando 150 00:20:44,977 --> 00:20:47,878 Ellas no tienen estas mierdas, son nuestras cosas: nuestras armas 151 00:20:48,113 --> 00:20:50,673 - Ellas no tienen armas - ?Por que no lo analizas? 152 00:20:50,916 --> 00:20:52,611 ?Anali...? ?Analizar que? 153 00:21:03,028 --> 00:21:05,223 Estoy muy cansada, creo que ire a tomar una siesta 154 00:21:10,669 --> 00:21:11,829 Una siesta 155 00:21:16,775 --> 00:21:20,074 Supongo que Terry siempre ha tenido mucho nxito con las mujeres 156 00:21:21,580 --> 00:21:22,842 No me digas 157 00:21:30,889 --> 00:21:32,083 Entonces... escucha 158 00:21:32,457 --> 00:21:34,755 Amanda es mortal ?verdad? 159 00:21:37,362 --> 00:21:38,954 Es mi hermana 160 00:21:43,201 --> 00:21:45,965 Voy a dar una vuelta, buscarn unas cervezas o algo 161 00:21:46,371 --> 00:21:49,169 El dinero que haras, tu parte, 162 00:21:50,575 --> 00:21:53,009 va a ser para tu brazo ?no es cierto? 163 00:21:53,779 --> 00:21:57,306 e- ?Qun vas a hacer con el tuyo? e- No lo sn 164 00:21:58,984 --> 00:22:00,747 ?Ir a Disneylandia? 165 00:22:01,820 --> 00:22:03,412 Claro que no 166 00:23:07,018 --> 00:23:08,212 Si, madre 167 00:23:08,620 --> 00:23:11,111 Pensn que querias saber mas sobre ese trabajo 168 00:23:11,523 --> 00:23:12,854 La alarma no fue un servicio comun 169 00:23:13,158 --> 00:23:14,557 Era una linea privada 170 00:23:14,926 --> 00:23:15,950 Nada de sirenas 171 00:23:16,928 --> 00:23:18,623 ?Hay carros lindos ahi? 172 00:23:18,864 --> 00:23:21,731 Lo unico que sn es que no hay ninguna tienda de restauracion 173 00:23:22,134 --> 00:23:25,626 Sea lo que sea, estan haciendo unos trabajos por el frente 174 00:23:26,071 --> 00:23:27,971 Si fuera yo, entraria por atras 175 00:23:28,340 --> 00:23:30,137 Si, porque todos saben que eres un pervertido 176 00:23:30,475 --> 00:23:33,569 Tal vez quieras saber que este pervertido esta llenando los papeles del banco 177 00:23:35,747 --> 00:23:36,839 Adios 178 00:24:36,975 --> 00:24:38,340 Abre! 179 00:24:39,044 --> 00:24:40,443 Abre la puerta! 180 00:24:41,146 --> 00:24:42,943 Abran la puerta! Es la policia! 181 00:24:44,182 --> 00:24:47,049 Abran! Abran la maldita puerta! 182 00:24:48,253 --> 00:24:50,346 Abran! Abran la maldita puerta! 183 00:24:51,156 --> 00:24:53,249 Abran! Abran la maldita puerta! 184 00:24:55,293 --> 00:24:57,557 Abran! Abran la maldita puerta! 185 00:24:57,863 --> 00:24:59,296 ?Qun quieres?! 186 00:25:12,711 --> 00:25:14,406 ?Ves esta placa? Abre la puerta! 187 00:25:14,913 --> 00:25:17,507 - No pareces ser policia - Abre! 188 00:25:20,018 --> 00:25:21,417 Vete! 189 00:25:55,353 --> 00:25:57,844 Se les esta acabando el tiempo, chicos y chicas 190 00:25:59,958 --> 00:26:02,188 Abre! Abre la maldita puerta! 191 00:26:02,894 --> 00:26:04,987 Abre! Abre la maldita puerta! 192 00:26:05,497 --> 00:26:07,590 Abre la maldita puerta! 193 00:26:13,505 --> 00:26:14,836 Mierda! 194 00:26:17,208 --> 00:26:18,140 Jesus 195 00:26:21,246 --> 00:26:22,713 ?Qun cono esta pasando? 196 00:26:30,021 --> 00:26:31,716 ?Qun cono estas haciendo?! 197 00:26:32,023 --> 00:26:33,115 ?Qun cono...? 198 00:27:09,227 --> 00:27:10,888 Vaya chica! 199 00:27:31,116 --> 00:27:32,344 ?Qun cono...? 200 00:27:54,739 --> 00:27:56,138 Vamos, vamos 201 00:28:01,880 --> 00:28:03,711 Abre. Dale, dale 202 00:28:05,917 --> 00:28:07,282 Munvete! 203 00:28:21,800 --> 00:28:23,097 Aun no me gusta esto 204 00:28:23,501 --> 00:28:25,298 e- Hablamos de esto e- Es un almacnn 205 00:28:25,904 --> 00:28:29,305 Un almacnn donde refrigeran las cosas y esa mierda 206 00:28:31,109 --> 00:28:32,508 ?Me estas escuchando? 207 00:28:32,944 --> 00:28:34,605 No me dejes hablando solo 208 00:28:37,449 --> 00:28:38,746 e- No esta bien e- Si lo esta 209 00:28:39,117 --> 00:28:41,051 e- No es bueno. e- Mira, es solo por una noche 210 00:28:41,352 --> 00:28:42,717 Callate! . Maldito drogadicto estupido 211 00:28:43,021 --> 00:28:43,953 Callate! 212 00:28:44,222 --> 00:28:46,622 Perra! Perra loca! Ni siquiera sabes lo que sucedio 213 00:28:46,925 --> 00:28:48,358 e- ?Qun dices? e- Asi no lo planeamos 214 00:28:48,660 --> 00:28:50,958 e- Jodiste a ese hombre sin razon alguna e- Callate, no queria.. 215 00:28:51,229 --> 00:28:52,423 Si! Callense todos! 216 00:28:53,031 --> 00:28:55,022 e- Callate! e- Solo ibamos a robar una tienda 217 00:28:55,467 --> 00:28:57,526 pero no, tienes un asesinato en primer grado 218 00:28:57,869 --> 00:28:59,029 Primer grado 219 00:28:59,270 --> 00:29:01,067 ?Te das cuenta de lo que hemos hecho? 220 00:29:03,308 --> 00:29:06,607 Robamos una maldita casa de drogas! 221 00:29:07,078 --> 00:29:10,570 Nosotros! Y nos salimos con la nuestra! 222 00:29:13,485 --> 00:29:14,509 Dios! 223 00:30:34,599 --> 00:30:35,861 ?Que co�o hiciste? 224 00:30:39,370 --> 00:30:40,997 Buenos dias para ti 225 00:30:42,273 --> 00:30:43,706 El banco llamo 226 00:30:44,008 --> 00:30:46,772 Pasaron para cerrar, no se pago ?Qun cono esta pasando? 227 00:30:48,479 --> 00:30:50,379 Camina conmigo, marinero 228 00:30:53,885 --> 00:30:55,182 ?Puedes caminar? 229 00:30:55,420 --> 00:30:56,614 Mira, no quiero tener nada que ver con eso 230 00:30:56,888 --> 00:30:58,378 Hablamos de mucho dinero 231 00:30:58,790 --> 00:31:00,257 Muchisimo! 232 00:31:04,028 --> 00:31:07,259 No me digas que lo hiciste ?Te compraste un maldito bote? 233 00:31:07,765 --> 00:31:11,360 Pense que era la manera mas conveniente de navegar en el ocnano 234 00:31:11,836 --> 00:31:14,134 e- Sube a bordo e- No creo que sea una buena idea 235 00:31:16,774 --> 00:31:18,264 ?Qun hiciste Jimmy? 236 00:31:18,676 --> 00:31:20,667 Estas actuando como un imbecil que no quiero conocer 237 00:31:21,179 --> 00:31:22,646 Estaba ahi 238 00:31:22,947 --> 00:31:24,938 o sea, se lo robe a un par de ladrones 239 00:31:25,250 --> 00:31:26,649 que se lo habian robado a un par de drogadictos 240 00:31:26,951 --> 00:31:30,478 - Era dinero sin dueno - ?Dinero sin dueno? No existe tal cosa 241 00:31:31,189 --> 00:31:33,453 ?Crees eso? eres mas tonto de lo que pensn 242 00:31:33,758 --> 00:31:35,055 Terminaras en un hueco 243 00:31:35,360 --> 00:31:37,089 - Vamos - Deberiamos regresar a limpiar 244 00:31:37,362 --> 00:31:38,488 Mirate 245 00:31:39,063 --> 00:31:40,758 Te pido por favor ?qun diablos paso? 246 00:31:40,999 --> 00:31:43,297 - ?Qun crees que se me olvido? - Lo sabes perfectamente bien 247 00:31:53,912 --> 00:31:55,880 Aun estoy haciendo el inventario 248 00:31:56,781 --> 00:31:59,875 Y aun te debo el dinero del prestamo. Esto no cambia nada de eso 249 00:32:00,818 --> 00:32:02,217 Eres un buen hombre Tosh 250 00:32:02,820 --> 00:32:05,220 Quiero ser como tu cuando crezca 251 00:32:09,727 --> 00:32:12,127 Parece que encontraste el tipo de vida por el que estabas esperando 252 00:32:40,692 --> 00:32:42,182 Devuelvemelo 253 00:32:42,760 --> 00:32:44,557 Devuelvemelo, hombre 254 00:32:49,968 --> 00:32:51,401 Devuelvemelo 255 00:36:11,936 --> 00:36:13,494 Te cogi ?no es cierto? 256 00:36:13,838 --> 00:36:15,601 Seguro no tienes suficientes cosas que hacer 257 00:36:21,212 --> 00:36:22,702 ?Te gusta el pulover? 258 00:36:23,347 --> 00:36:25,838 Las chicas del escuadron me lo dieron por mi cumpleanos 259 00:36:26,317 --> 00:36:27,614 Escorpion 260 00:36:29,720 --> 00:36:31,813 Qun apartamento mas grande tienes! 261 00:36:32,223 --> 00:36:33,417 Estilo anos 80 262 00:36:34,725 --> 00:36:36,158 Pero bonito 263 00:36:41,532 --> 00:36:43,329 Gracias, Jimmy. Escucha, te tengo una pregunta 264 00:36:44,035 --> 00:36:47,334 Recuerdas la chica que te averigun Amanda 265 00:36:48,639 --> 00:36:50,163 ?Has ido a verla? 266 00:36:52,443 --> 00:36:53,933 ?La llamaste? 267 00:36:55,546 --> 00:36:57,741 - ?Nada? - Me decidi no hacerlo ?Por que? 268 00:36:58,249 --> 00:37:00,809 Porque estoy celoso, James ?Qun es ella para ti? 269 00:37:01,619 --> 00:37:03,484 Fue solo una aventura 270 00:37:03,821 --> 00:37:06,289 Me dijo un nombre falso y desaparecio al final de la noche 271 00:37:06,591 --> 00:37:08,684 Solo trataba de averiguar quinn era 272 00:37:08,993 --> 00:37:10,483 - Es todo ?no? - Si, es todo 273 00:37:10,895 --> 00:37:13,796 Ahora si me disculpas, Cake, quiero mirar la television 274 00:37:24,008 --> 00:37:28,604 SE busca a tu novia para interrogarla por cierta conexion con un asesinato 275 00:37:29,113 --> 00:37:31,809 Parece que habian 4 personas quedandose en la direccion que te di 276 00:37:32,450 --> 00:37:34,543 Y ahora dos de ellos estan en la morgue 277 00:37:35,119 --> 00:37:37,314 Saqun a uno de la banera esta manana 278 00:37:38,322 --> 00:37:40,449 El lugar lo habia rentado tu novia y una... 279 00:37:43,728 --> 00:37:46,026 minusvalida en silla de ruedas 280 00:37:47,565 --> 00:37:50,864 Es increible como todas estas cosas han sucedido en un pequeno barrio 281 00:37:51,936 --> 00:37:53,631 Parece que... 282 00:37:54,472 --> 00:37:57,930 personas desconocidas estan haciendo de las suyas 283 00:37:59,243 --> 00:38:00,471 Un lugar increible 284 00:38:00,678 --> 00:38:02,976 Sangre por todos lados, salpicada en todo el lugar 285 00:38:03,281 --> 00:38:06,182 Ningun cuerpo, maquinas de hacer dinero y ningun dinero 286 00:38:06,584 --> 00:38:07,983 Ningun dinero! 287 00:38:12,290 --> 00:38:16,317 ? Y crees que esta chica, Amanda, tenga algo que ver con el robo? 288 00:38:19,897 --> 00:38:22,388 Creo que tu novia y.. 289 00:38:24,201 --> 00:38:26,635 la chica en la silla de ruedas hicieron algo 290 00:38:27,605 --> 00:38:30,733 pero eso no salio de sus cabezas 291 00:38:33,044 --> 00:38:36,309 ?Sabes que creo? Que alguien esta detras de todo esto 292 00:38:37,014 --> 00:38:40,347 Y creo que si aun no estan muertas, Jimmy 293 00:38:41,018 --> 00:38:42,918 pronto lo estaran ?sabes? 294 00:38:45,756 --> 00:38:48,816 Te dirn algo, si sabes de ellas 295 00:38:50,661 --> 00:38:53,323 asegurate de llamarme ?si? Aqui esta mi tarjeta 296 00:38:54,732 --> 00:38:56,324 Gracias amigo 297 00:38:57,168 --> 00:38:58,533 Adios 298 00:39:42,546 --> 00:39:43,808 e- Hola e- Dios! 299 00:39:44,315 --> 00:39:45,805 No fue mi intencion asustarte 300 00:39:46,350 --> 00:39:48,614 ?Sabes? Me alegra que nos hayamos encontrado 301 00:39:48,919 --> 00:39:50,216 Me preguntaba qun te habia pasado 302 00:39:50,521 --> 00:39:54,252 Si, tenia intenciones de llamarte pero he estado muy ocupada 303 00:39:55,259 --> 00:39:57,625 - Tu sabes, esto y aquello - ?Estas bien? 304 00:40:00,030 --> 00:40:02,021 - ?Estas bien? - Si, estoy bien 305 00:40:02,466 --> 00:40:07,028 Estoy con mi hermana. Ella esta... esta visitandome 306 00:40:07,872 --> 00:40:11,672 Viene del norte, de Alaska 307 00:40:13,544 --> 00:40:16,069 ?Fue en Alaska el ultimo empleo que tuviste? 308 00:40:17,248 --> 00:40:19,648 Mira ?puedo invitarlas a almorzar? 309 00:40:20,785 --> 00:40:22,343 ?Qun? 310 00:40:25,656 --> 00:40:27,180 ?Dando sangre? 311 00:40:28,092 --> 00:40:32,756 No conoces mi situacion. MI situacion es que abri la puerta del infierno 312 00:40:34,064 --> 00:40:35,998 Y no puedo cerrarla de nuevo 313 00:40:36,300 --> 00:40:37,597 Blitzen quiere matarnos 314 00:40:38,068 --> 00:40:39,365 Callate! 315 00:40:42,473 --> 00:40:44,168 Yo me callare 316 00:40:45,509 --> 00:40:47,909 Hemos estado bajo mucha presion 317 00:40:49,680 --> 00:40:51,375 problemas personales 318 00:40:53,517 --> 00:40:55,075 ?Hay algo que pueda hacer para ayudarlas? 319 00:40:55,419 --> 00:40:56,977 - ?Puedes sacarnos del pais? - Tal vez 320 00:40:57,988 --> 00:40:59,512 - ?A donde quieres ir? - A cualquier parte 321 00:41:01,358 --> 00:41:02,848 Tengo un bote 322 00:41:03,527 --> 00:41:07,520 ?Te molesta que te pregunte por qun estas siendo tan generoso? 323 00:41:08,532 --> 00:41:10,466 No lo sn, un viaje a Mnjico puede ser divertido 324 00:41:13,037 --> 00:41:15,028 No tengo nada mejor que hacer 325 00:41:15,940 --> 00:41:17,567 ?Cuando puedes llevarnos? 326 00:41:19,043 --> 00:41:21,034 ?Pasado manana seria demasiado pronto? 327 00:41:22,346 --> 00:41:25,577 Tengo que conseguir unos suministros, encargarme de unas cosas 328 00:41:28,452 --> 00:41:32,548 ?Te importa si te pregunto como quedaste...? 329 00:41:33,991 --> 00:41:35,583 Un conductor borracho 330 00:41:41,799 --> 00:41:43,460 Se me habia olvidado lo ordenado que eres 331 00:41:43,868 --> 00:41:45,358 Este hombre es muy ordenado 332 00:41:45,769 --> 00:41:47,066 No botes nada 333 00:41:47,505 --> 00:41:51,464 Es como una casa nueva, lo tiene todo en su lugar, papeles y todo 334 00:41:52,209 --> 00:41:53,870 ?Por que no vas a recostarte un rato? 335 00:41:55,479 --> 00:41:56,912 ?Recostarme? 336 00:41:59,083 --> 00:42:00,550 Si, adelante. Acunstate 337 00:42:03,821 --> 00:42:06,051 ? Y tu qun? ?Quieres irte a recostar un rato? 338 00:42:06,924 --> 00:42:08,323 No, gracias 339 00:42:08,626 --> 00:42:12,027 Pueden compartir la habitacion. Hay toallas limpias en el closet 340 00:42:12,863 --> 00:42:15,627 Pero creo que ya conoces todo aqui 341 00:42:25,943 --> 00:42:27,467 ?Por que no dejas de mirarme? 342 00:42:28,846 --> 00:42:32,748 No lo sn, supongo que porque eres agradable a la vista 343 00:42:33,784 --> 00:42:35,547 Tratarn de controlarme 344 00:42:36,253 --> 00:42:37,845 ?Te atraigo? 345 00:42:38,589 --> 00:42:41,353 Escucha, solo mire. Lo siento 346 00:42:49,800 --> 00:42:51,995 ?o te atrae la silla de ruedas? 347 00:42:54,405 --> 00:42:56,896 ?Sabe senor Holland? Mi vida ha sido algo asi como un descubrimiento 348 00:42:58,375 --> 00:43:00,741 Comence sin saber nada sobre los hombres y ahora... 349 00:43:02,546 --> 00:43:04,707 Sn mas de lo que siempre quise saber 350 00:43:05,316 --> 00:43:07,750 - ?Si? - Veras 351 00:43:08,118 --> 00:43:10,052 Los hombres vienen de todos tipos y tamanos 352 00:43:10,354 --> 00:43:12,117 y con perversiones 353 00:43:12,723 --> 00:43:15,214 A algunos les excitan las mujeres ciegas, 354 00:43:16,226 --> 00:43:18,660 mujeres con una sola pierna, mujeres en estado vegetativo 355 00:43:18,929 --> 00:43:20,920 y a otros mujeres en silla de ruedas 356 00:43:21,265 --> 00:43:23,165 ?Es uno de esos hombres? 357 00:43:27,137 --> 00:43:29,537 Al principio, les gusta mantenerlo en secreto 358 00:43:30,341 --> 00:43:32,741 Quieren tener sexo con una mujer que no puede sentirlo 359 00:43:34,645 --> 00:43:37,637 Soy el escalon que esta antes de la necrofilia 360 00:43:38,549 --> 00:43:39,880 Mira 361 00:43:40,250 --> 00:43:41,945 Lamento lo de tu accidente 362 00:43:49,793 --> 00:43:51,761 Me gustaria ir al puente 363 00:43:52,696 --> 00:43:54,459 - ?Ahora? e- Si 364 00:43:55,966 --> 00:43:57,866 Me gusta el oceano 365 00:43:58,168 --> 00:43:59,692 Huele bien 366 00:45:01,098 --> 00:45:04,625 La victima era un transeunte en silla de ruedas 367 00:45:05,235 --> 00:45:07,726 todo ocurrio aproximadamente a las 2:30 am. 368 00:45:08,405 --> 00:45:10,396 Se levantaron cargos en contra de James Holland 369 00:45:14,311 --> 00:45:17,439 La esposa de Holland sufrio mas adelante... 370 00:45:38,936 --> 00:45:40,460 Tu y tu hermana son tremendo par 371 00:45:42,473 --> 00:45:44,771 Algunas veces somos bastante locas 372 00:45:45,542 --> 00:45:47,032 Lo llevamos en la sangre 373 00:45:48,746 --> 00:45:51,840 - ?Son allegadas? - Si, lo somos 374 00:45:57,054 --> 00:45:59,852 Nuestra madre estaba... estaba bastante jodida 375 00:46:03,494 --> 00:46:05,291 Recuerdo que cuando era nina, ella.. 376 00:46:06,430 --> 00:46:08,796 pensaba que era gracioso ver a Amanda hacer lo que ella 377 00:46:12,302 --> 00:46:15,738 Entonces si... supongo que se puede decir que yo y Amanda somos muy allegadas 378 00:46:20,310 --> 00:46:21,709 ?Vas a matarnos? 379 00:46:32,022 --> 00:46:33,614 Tomaste el dinero ?no es cierto? 380 00:46:35,626 --> 00:46:37,059 La noche que entramos a robar 381 00:46:38,929 --> 00:46:40,726 sabia que alguien estaba vigilando, podia sentirlo 382 00:46:42,332 --> 00:46:43,629 Eras tu 383 00:46:45,536 --> 00:46:47,333 Hasta me ayudaste ese dia en la calle 384 00:46:53,443 --> 00:46:55,035 No voy a matar a nadie 385 00:46:56,780 --> 00:46:58,975 - Pero si tienes el dinero - Si 386 00:46:59,750 --> 00:47:01,115 ?Entonces qun quieres con nosotras? 387 00:47:03,487 --> 00:47:04,920 Quiero devolvnrselos 388 00:47:08,625 --> 00:47:10,786 e- ?Por qun? e- Mira 389 00:47:12,496 --> 00:47:13,793 Fue un error 390 00:47:14,998 --> 00:47:17,398 Si aun quieren ir a Mnjico, tratarn de llevarlas 391 00:47:21,405 --> 00:47:22,895 Un hombre con conciencia 392 00:47:24,708 --> 00:47:26,403 Me pregunto si te creo 393 00:47:29,146 --> 00:47:30,204 Hijo de puta! 394 00:47:30,514 --> 00:47:32,607 Maldito hijo de puta! Casi logras que nos maten 395 00:47:33,217 --> 00:47:34,707 Controlate! 396 00:47:35,018 --> 00:47:37,714 Quiero el dinero! Quiero el maldito dinero! 397 00:47:38,021 --> 00:47:39,921 Estuvimos asi de cerca de que nos rebanaran! 398 00:47:41,658 --> 00:47:44,024 - De que nos hicieran pedazos... ! - Basta! 399 00:47:44,361 --> 00:47:46,659 - Por tu culpa maldito alcoholico! - Basta! 400 00:47:47,231 --> 00:47:48,323 ?Que! 401 00:47:50,234 --> 00:47:51,565 - ?Que? - Lo siento 402 00:47:52,269 --> 00:47:53,634 ?Lo sientes? 403 00:47:54,338 --> 00:47:57,068 ?Qun tal si nos devuelves el dinero y te jodes? 404 00:47:57,374 --> 00:47:59,069 Regreso a buscarnos 405 00:47:59,643 --> 00:48:01,008 Regreso a ayudarnos 406 00:48:03,780 --> 00:48:05,077 Esta bien 407 00:48:07,985 --> 00:48:09,475 Buenos dias 408 00:48:13,190 --> 00:48:14,919 Mira, lamento lo de... 409 00:48:18,428 --> 00:48:22,797 e- ?Recuerdas que te habln del senor Alvarez? e- Lo llaman Blitzen 410 00:48:23,200 --> 00:48:26,897 ?Si? Estuve revisando unas cosas y adivina qun 411 00:48:27,204 --> 00:48:31,698 Tu llamado senor Blitzen esta trabajando para la D.E.A 412 00:48:34,811 --> 00:48:37,245 No es tan sucio como parece 413 00:48:39,816 --> 00:48:43,843 Parece que tu amiga jodio una operacion federal 414 00:48:44,154 --> 00:48:47,954 Como estan las cosas van a empezar a cerrar y a hacer arrestos 415 00:48:48,325 --> 00:48:50,623 Sorpresa! Alguien tiene que caer 416 00:48:52,129 --> 00:48:53,221 Pero espera 417 00:48:53,630 --> 00:48:56,155 Se pone peor. Resulta que los colombianos 418 00:48:56,533 --> 00:48:59,627 se perdio mucho efectivo y solo hay una forma de recuperarlo 419 00:49:00,904 --> 00:49:02,599 Tu, amigo 420 00:49:04,875 --> 00:49:06,866 - Gracias por la informacion - Si fuera tu 421 00:49:07,978 --> 00:49:11,880 si oyes el sonido de los patines o de una silla de ruedas 422 00:49:14,318 --> 00:49:15,683 corre 423 00:49:21,024 --> 00:49:21,991 ?Que pasa? 424 00:49:22,292 --> 00:49:23,589 ?Que sucede? 425 00:49:24,795 --> 00:49:28,424 - Busquemos tu dinero - Ve con nl 426 00:49:36,940 --> 00:49:38,032 Toma 427 00:49:39,142 --> 00:49:40,837 Pensn que tal vez podrias usar esto 428 00:49:54,658 --> 00:49:56,421 ?Por qun dejaste la policia? 429 00:49:59,563 --> 00:50:03,226 Me levantaron cargos por un accidente 430 00:50:04,067 --> 00:50:05,625 Un policia jodido 431 00:50:06,970 --> 00:50:08,733 Un abogado inteligente me libro 432 00:50:09,072 --> 00:50:11,267 . , y renuncie 433 00:50:11,575 --> 00:50:15,170 e- ?No pudiste pelear? e- No habia nada por qun pelear 434 00:50:17,447 --> 00:50:19,039 Era culpable 435 00:50:32,462 --> 00:50:35,090 ?Dejaste el dinero aqui? ?En el mismo maldito almacnn? 436 00:50:35,499 --> 00:50:37,091 Parecia un lugar seguro 437 00:50:49,980 --> 00:50:51,174 Gracias 438 00:50:57,788 --> 00:50:59,312 ?Sabes lo que eres, Holland? 439 00:51:00,257 --> 00:51:01,519 Un jodido 440 00:51:02,359 --> 00:51:04,054 Esta bien, porque yo tambinn lo soy 441 00:51:05,462 --> 00:51:07,123 Nosotros tres lo somos 442 00:51:09,833 --> 00:51:12,961 Los jodidos tenemos esta manera de encontrarnos unos a los otros 443 00:51:13,870 --> 00:51:15,269 ?sabes? 444 00:51:16,840 --> 00:51:18,171 Buena suerte 445 00:52:29,346 --> 00:52:31,177 ?Podemos cambiar de opinion? 446 00:52:32,182 --> 00:52:34,047 Nos detuvimos para comprar gasolina camino al pueblo 447 00:52:35,552 --> 00:52:37,986 y Amanda penso haber visto a Vixen, pero no estamos seguras 448 00:52:38,989 --> 00:52:40,456 ?Las siguieron? 449 00:52:59,009 --> 00:53:01,807 ?Que? ?Que pasa? 450 00:53:04,447 --> 00:53:06,312 Es hora de botar la basura 451 00:53:27,837 --> 00:53:29,634 ?En qun piensas? 452 00:53:31,641 --> 00:53:33,370 ?Alguna vez piensas en mama? 453 00:53:38,648 --> 00:53:41,742 ?Sabes? La ultima vez que la vimos en ese lugar en el que estaba 454 00:53:42,752 --> 00:53:44,743 fingio no saber quinn era 455 00:53:45,355 --> 00:53:46,947 Te reconocio a ti, ningun problema 456 00:53:47,357 --> 00:53:49,348 Pero conmigo fue como si estuviera mirando al sol 457 00:53:55,365 --> 00:53:57,492 Siempre penso que eras muy parecida a ella 458 00:53:58,768 --> 00:54:00,326 Eres alta como ella 459 00:54:01,838 --> 00:54:04,204 Eres hermosa... como ella 460 00:54:05,208 --> 00:54:08,006 - Loca como ella - No eres loca, Amanda 461 00:54:08,511 --> 00:54:09,637 Claro 462 00:54:34,938 --> 00:54:36,838 Necesitamos hablar 463 00:54:41,745 --> 00:54:43,542 Necesitamos hablar 464 00:55:13,810 --> 00:55:17,302 Te lo dije, necesitamos hablar 465 00:55:30,727 --> 00:55:32,422 ?Donde esta el dinero? 466 00:56:29,018 --> 00:56:30,610 Sacame! 467 00:56:48,972 --> 00:56:51,133 Crei que Mnjico estaba en la otra direccion 468 00:56:51,941 --> 00:56:53,636 Necesitamos un lugar donde quedarnos un tiempo 469 00:56:53,943 --> 00:56:56,935 No podemos ir directo a Mnjico con unas bolsas llenas de dinero 470 00:57:10,193 --> 00:57:11,592 Tonto 471 00:57:18,001 --> 00:57:19,901 ?Buscaban algo? 472 00:58:25,802 --> 00:58:26,928 ?Fumas desde hace tiempo? 473 00:58:31,741 --> 00:58:33,208 Desde los 8 anos 474 00:58:35,044 --> 00:58:39,140 ?Fue cuando entraste en el salvaje mundo del robo? 475 00:58:43,353 --> 00:58:45,321 No, al principio era un juego 476 00:58:46,055 --> 00:58:48,216 Solia sentarme en mi habitacion y mirar por la ventana 477 00:58:49,626 --> 00:58:52,220 No tarde mucho en darme cuenta lo que estaba pasando en ese lugar 478 00:58:54,330 --> 00:58:57,026 Entonces... le dije a Amanda 479 00:58:58,434 --> 00:59:01,096 y se volvio mas bien una obsesion para las dos 480 00:59:03,773 --> 00:59:06,401 Parecia casi perfecto, tanto dinero entrando 481 00:59:07,310 --> 00:59:08,675 saliendo 482 00:59:11,981 --> 00:59:13,710 Lo hiciste por ella ?verdad? 483 00:59:18,087 --> 00:59:19,714 Mira, Amanda esta muy cansada 484 00:59:20,490 --> 00:59:21,980 Ambas lo estamos 485 00:59:25,895 --> 00:59:29,626 e- Ella quiere esto e- ? Y tu qun quieres? 486 01:00:06,836 --> 01:00:08,030 Dios 487 01:00:28,658 --> 01:00:30,057 Esto es precioso 488 01:00:32,862 --> 01:00:34,159 ?Como lo encontraste? 489 01:00:36,265 --> 01:00:39,860 e- Fue mi escondite de luna de miel e- Perfecto 490 01:00:45,208 --> 01:00:47,073 ?Cuanto tendremos que quedarnos en este basurero? 491 01:00:48,177 --> 01:00:49,576 Te avisarn 492 01:01:16,939 --> 01:01:19,430 Lo he visto mirando mi camioneta 493 01:01:20,343 --> 01:01:22,834 - Si, es una belleza - Seguro que si 494 01:01:24,347 --> 01:01:25,974 Vale mas que un van moderno 495 01:01:26,949 --> 01:01:30,749 SE esta quedando en la cabana cerca del rio ?no es cierto? 496 01:01:31,954 --> 01:01:34,184 Sn todo lo que ocurre por aqui 497 01:01:38,561 --> 01:01:40,085 Tenemos mapas de pesca 498 01:01:40,763 --> 01:01:42,253 ?Quiere ir de pesca? 499 01:01:43,866 --> 01:01:45,493 Tal vez en otra ocasion, gracias 500 01:02:46,162 --> 01:02:49,393 e- ?Qun haces exactamente? e- Tomando precauciones 501 01:02:50,166 --> 01:02:51,861 ?Realmente crees que puedan encontrarnos aqui? 502 01:02:52,502 --> 01:02:53,901 Todo es posible 503 01:02:57,573 --> 01:02:59,564 Ella quiere prepararte una gran cena esta noche 504 01:03:01,911 --> 01:03:03,936 Le dije que te puedes preparar tu propia comida 505 01:03:15,625 --> 01:03:17,217 - ?Si? - Soy yo 506 01:03:17,560 --> 01:03:20,427 ?Donde estas? No, espera. No quiero saber 507 01:03:21,130 --> 01:03:22,859 De hecho, me alegra que llamaras 508 01:03:23,232 --> 01:03:27,760 He estado investigando. Este Alvarez parece estar muy interesado en encontrarlos 509 01:03:28,237 --> 01:03:30,831 No estoy tan seguro de que la D.E.A estuviera en esto despuns de todo 510 01:03:31,240 --> 01:03:32,468 ?Qun quieres decir? 511 01:03:32,842 --> 01:03:35,242 Creo que Blitzen esta dirigiendo esta operacion por su cuenta 512 01:03:35,745 --> 01:03:37,940 unidos al cartel de Bogota 513 01:03:38,648 --> 01:03:41,173 e- ?Puedes creerlo? e- Si 514 01:03:41,751 --> 01:03:43,981 ?Por qun sn que estas con esas hermanas? 515 01:03:48,457 --> 01:03:50,049 Te llamo en una semana 516 01:04:11,047 --> 01:04:13,413 Ahora puedes ir sola al puente 517 01:04:17,220 --> 01:04:18,414 Gracias 518 01:05:05,902 --> 01:05:07,392 ?En qun trabajas Molly? 519 01:05:08,437 --> 01:05:10,302 e- Nada e- ?En serio? 520 01:05:12,842 --> 01:05:17,302 Algo abstracto aunque se ve romance abundante 521 01:05:18,514 --> 01:05:20,414 Parece un maldito cuento de hadas 522 01:05:23,019 --> 01:05:24,816 No es tu mejor obra, Molly 523 01:05:26,622 --> 01:05:28,419 Por favor, solo vete 524 01:05:31,427 --> 01:05:34,419 Vete ?Eso es lo que realmente quieres? 525 01:05:44,974 --> 01:05:48,535 ?Qun tiempo crees que pase en cansarse de cambiar tus panales? 526 01:05:50,246 --> 01:05:52,771 ?Qun tiempo crees que pase para que te deje a un lado de la carretera? 527 01:05:53,082 --> 01:05:54,674 Tal vez estaria bien 528 01:05:55,051 --> 01:05:56,985 Tal vez estaria bien sin nada de esto 529 01:06:08,798 --> 01:06:10,095 Necesito las llaves del van 530 01:06:11,033 --> 01:06:12,193 ?Que quieres decir con No? 531 01:06:12,501 --> 01:06:13,798 Quiero decir que nadie va a ninguna parte 532 01:06:14,036 --> 01:06:15,799 y nadie usa el telefono excepto yo 533 01:06:16,105 --> 01:06:19,006 Pudrete! ?Quinn eres tu para decirme lo que puedo o no hacer? 534 01:06:21,243 --> 01:06:23,507 No voy a quedarme aqui en tu casita de munecas 535 01:06:23,813 --> 01:06:25,508 6 semanas, cominndome las unas 536 01:06:25,815 --> 01:06:28,511 mientras construyes los proyectos de vida mi hermana 537 01:06:29,318 --> 01:06:30,717 Lo haremos a mi manera 538 01:06:32,121 --> 01:06:33,611 Lo necesitamos Amanda 539 01:06:34,123 --> 01:06:35,613 -Puede ayudarnos -?EL? 540 01:06:36,559 --> 01:06:37,821 Eso es una broma 541 01:06:39,528 --> 01:06:41,826 ?Por qun no le cuentas de tu pequeno accidente? 542 01:06:43,532 --> 01:06:46,330 - ?Por que no lo haces tu? - Bien, lo hare 543 01:06:47,837 --> 01:06:50,067 Jim, nuestro salvador, 544 01:06:50,873 --> 01:06:52,534 mato a un hombre una noche 545 01:06:52,842 --> 01:06:55,936 Lo atropello en su carro. Te encantara esta parte, Molly 546 01:06:56,846 --> 01:06:58,939 El tipo estaba en una silla de ruedas 547 01:07:02,585 --> 01:07:04,177 Estabas borracho ?no es cierto? 548 01:07:04,687 --> 01:07:07,588 Esa parte no la decia el periodico ?eso es porque eras policia? 549 01:07:08,824 --> 01:07:10,291 Como sea, despuns de matar a este tipo, 550 01:07:10,593 --> 01:07:12,891 choco con una cabina de telnfono y casi mata a su esposa 551 01:07:13,195 --> 01:07:15,129 El periodico hablaba de un muerto pero 552 01:07:15,431 --> 01:07:19,094 ya que tu esposa perdio al bebn que esperaba, creo que serian dos ?no? 553 01:07:23,506 --> 01:07:25,804 Me hubiera ahorrado la molestia de contar la historia 554 01:07:26,108 --> 01:07:28,099 pero este tipo es un problema, Molly 555 01:07:29,045 --> 01:07:30,535 No puede ayudarnos 556 01:07:36,118 --> 01:07:38,109 Ni siquiera puede ayudarse a si mismo 557 01:08:01,677 --> 01:08:03,975 ?Qun tal en la bahia? ?Por qun no buscamos ahi? Tiene un bote... 558 01:08:06,982 --> 01:08:08,313 Estoy pensando... 559 01:08:08,884 --> 01:08:10,613 ?Llamo a su amigo? 560 01:08:22,932 --> 01:08:24,229 Caballeros 561 01:08:24,700 --> 01:08:26,395 Nos vamos a las montanas 562 01:09:04,507 --> 01:09:06,372 Ambas tienen el mismo tatuaje 563 01:09:09,178 --> 01:09:11,578 Son diferentes partes del simbolo yine-yan 564 01:09:12,081 --> 01:09:14,379 Solo que no lo sabiamos cuando nos los hicimos 565 01:09:15,417 --> 01:09:18,818 Solo pensamos que eran.. pequenas tortugas o algo 566 01:09:21,690 --> 01:09:23,885 Amanda tenia 11 y yo 6 567 01:09:24,994 --> 01:09:26,791 ?Te tatuaste cuando tenias 6? 568 01:09:30,399 --> 01:09:32,390 Amanda solia llamarlo nuestra marca 569 01:09:34,703 --> 01:09:37,228 Asi las personas sabrian que nos pertenecemos 570 01:09:47,750 --> 01:09:48,944 Voy a la cama 571 01:10:15,611 --> 01:10:17,238 ?Por qun hiciste eso? 572 01:10:19,582 --> 01:10:21,345 ?Es porque sientes pena por mi? 573 01:10:23,886 --> 01:10:25,444 ?o por ti? 574 01:11:13,435 --> 01:11:16,836 - ?Estas bien? - Ella quiere dividir el dinero 575 01:11:17,606 --> 01:11:19,073 Quiere irse sola 576 01:11:20,242 --> 01:11:21,971 Tal vez esa no sea tan mala idea 577 01:11:22,778 --> 01:11:25,679 No quiero eso. Si ella se va ahora, nunca la volvern a ver 578 01:11:27,149 --> 01:11:29,049 No puede estar alejada de los problemas 579 01:11:29,985 --> 01:11:31,577 Se mataria 580 01:11:34,189 --> 01:11:38,558 Ella se queda, pero tenemos que hablar sobre lo de anoche 581 01:11:40,696 --> 01:11:41,958 olvidalo 582 01:11:44,566 --> 01:11:46,625 Me preguntaste por qun te besn 583 01:11:48,504 --> 01:11:49,766 La verdad es... 584 01:11:51,407 --> 01:11:53,272 solo estoy aqui por ti 585 01:11:55,277 --> 01:11:58,872 e- No digas eso e- Tengo que hacerlo 586 01:12:01,016 --> 01:12:02,745 Mi esposa iba a dar a luz 587 01:12:03,218 --> 01:12:06,710 cuando me aviso estaba en un bar, bebiendo 588 01:12:10,326 --> 01:12:11,953 Cuando doblamos la esquina 589 01:12:13,329 --> 01:12:14,819 ahi estaba 590 01:12:15,264 --> 01:12:17,528 Un anciano en una silla de ruedas 591 01:12:17,866 --> 01:12:21,529 desmayado con una botella de ron en sus piernas 592 01:12:24,773 --> 01:12:26,764 Le di a toda velocidad 593 01:12:30,079 --> 01:12:31,774 No tenia carne de identidad 594 01:12:32,281 --> 01:12:34,545 Lo enterraron en una tumba para indigentes 595 01:12:35,351 --> 01:12:36,784 Sonn con nl, 596 01:12:39,455 --> 01:12:43,084 y a veces, a veces, 597 01:12:44,259 --> 01:12:46,090 hay un bebe en la silla 598 01:12:46,962 --> 01:12:48,452 mirandome 599 01:12:54,203 --> 01:12:56,296 No puedo darte lo que buscas 600 01:13:00,509 --> 01:13:05,208 Lo digo en serio, porque a duras penas puedo sostenerme yo 601 01:13:48,857 --> 01:13:50,791 Tengo un negocio de seguridad ?recuerdas? 602 01:13:51,160 --> 01:13:53,253 Dispositivo especial antirrobos, 600 dolares 603 01:13:55,564 --> 01:13:58,465 No puedes mantenerme aqui, quiero ir al pueblo 604 01:14:04,506 --> 01:14:05,598 Toma 605 01:14:06,208 --> 01:14:08,802 No voy a hacerlo de nuevo, asi que trata de que dure 606 01:14:12,414 --> 01:14:14,006 ? Y tu qun holandns? 607 01:14:14,316 --> 01:14:16,409 ?Vas a hacer que dure lo tuyo? 608 01:14:25,527 --> 01:14:26,960 Tengo curiosidad 609 01:14:27,729 --> 01:14:30,459 El conductor borracho que causo el accidente de Molly 610 01:14:32,334 --> 01:14:33,926 fuiste tu ?verdad? 611 01:14:38,640 --> 01:14:41,438 ?No te asusta cuan parecido somos? 612 01:14:59,895 --> 01:15:01,590 Tranquilo vaquero 613 01:15:15,210 --> 01:15:18,304 - ?En que puedo ayudarlo? - ?Ha visto a este hombre? 614 01:15:22,117 --> 01:15:23,914 No puedo decirle a ciencia cierta. Tal vez 615 01:15:28,624 --> 01:15:30,023 Concentrese 616 01:15:30,559 --> 01:15:32,322 ?No estuvo afuera en el telnfono? 617 01:15:38,133 --> 01:15:39,828 e- Tal vez e- Tal vez 618 01:15:40,869 --> 01:15:44,134 e- ?Va a pagar por eso? e- No lo sn, tal vez 619 01:15:47,643 --> 01:15:48,769 ?Sabe qun? 620 01:15:52,047 --> 01:15:54,675 Creo que tal vez deberia decirme todo lo que sabe 621 01:15:55,150 --> 01:15:56,879 Creo que eso seria una buena idea 622 01:15:57,953 --> 01:15:59,181 Tal vez 623 01:16:03,292 --> 01:16:05,624 Por favor, no. No! 624 01:16:15,404 --> 01:16:16,996 Llnvate la camioneta verde y cierra todo 625 01:16:17,306 --> 01:16:19,206 No quiero que nadie husmee por un rato 626 01:17:19,501 --> 01:17:20,627 Hola 627 01:17:23,505 --> 01:17:25,598 Estoy toda sucia, senor Holland 628 01:17:26,041 --> 01:17:29,602 Necesito un bano rico y prolongado 629 01:17:31,146 --> 01:17:32,636 ?Quiere banarme? 630 01:17:36,451 --> 01:17:38,146 Se que te gusta mi hermana 631 01:17:39,221 --> 01:17:40,654 Esta bien 632 01:17:41,456 --> 01:17:44,914 Simplemente no tiene que saber nada sobre nada 633 01:18:14,623 --> 01:18:17,285 ?Preferirias que te dibujara? 634 01:18:22,130 --> 01:18:23,722 Dime ?Mataste a Lewis? 635 01:18:24,099 --> 01:18:26,226 Me gustaria pensar que si, y luego mataste a Terry 636 01:18:32,007 --> 01:18:33,304 Fue asi ?verdad? 637 01:18:33,608 --> 01:18:35,405 Tienes el dinero y te estoy poniendo nerviosa 638 01:18:35,944 --> 01:18:39,710 No puedo probar nada, pero si te cojo meneando el trasero cerca de mi de nuevo 639 01:18:41,850 --> 01:18:43,909 ?Tu qun? ?Tu qun? 640 01:18:46,121 --> 01:18:47,452 Hola Molly 641 01:18:52,227 --> 01:18:53,660 Esto es mentira 642 01:18:54,663 --> 01:18:56,153 Lo esta inventando todo 643 01:18:56,631 --> 01:18:57,859 Es mentira 644 01:18:58,934 --> 01:19:00,697 Tienes que creerme, Molly 645 01:19:02,804 --> 01:19:04,396 Dime que me crees 646 01:19:13,582 --> 01:19:15,277 ?No me crees? 647 01:19:20,088 --> 01:19:21,817 Tal vez tienes razon 648 01:19:23,725 --> 01:19:25,784 Tal vez estaras mejor sin mi 649 01:19:35,403 --> 01:19:38,099 Te equivocas, ella no pudo hacer nada de eso 650 01:19:39,141 --> 01:19:41,803 - No lo creo - Creo que si lo crees 651 01:19:53,121 --> 01:19:55,112 Dijiste que no podia salir 652 01:20:24,486 --> 01:20:25,783 Carajo! 653 01:20:46,474 --> 01:20:49,170 Pudrete! Pudrete! 654 01:21:07,362 --> 01:21:10,058 Mira eso, parece que vinimos directo al grano 655 01:22:26,875 --> 01:22:29,343 Ayudenme! Ayudenme! 656 01:22:34,249 --> 01:22:35,546 Hola senorita 657 01:22:46,661 --> 01:22:48,458 Tratare por el otro lado 658 01:23:08,216 --> 01:23:09,615 Dios 659 01:23:22,330 --> 01:23:25,322 Hola bebn, me encantas llena de hierba 660 01:23:36,745 --> 01:23:38,235 Dejenme! 661 01:23:50,191 --> 01:23:51,954 ?Donde esta el dinero? 662 01:23:57,265 --> 01:23:58,857 Esta bien nena, no llores 663 01:24:00,235 --> 01:24:01,725 Solo dime donde esta el dinero 664 01:24:38,940 --> 01:24:40,532 Ahora lo tienes 665 01:25:38,566 --> 01:25:39,965 Esta mierda! 666 01:25:42,370 --> 01:25:44,463 oye ?qun tal si esta vez lo intentamos en silencio? 667 01:25:44,772 --> 01:25:45,932 Como sea, 668 01:25:47,175 --> 01:25:48,665 solo no te metas en mi camino 669 01:25:49,244 --> 01:25:51,439 Como sea, estarn aqui mismo 670 01:26:33,821 --> 01:26:35,254 Jesus 671 01:27:10,191 --> 01:27:13,592 No tengo nada... oye dime esto, viejo 672 01:27:13,895 --> 01:27:15,385 Quiero saber donde esta el dinero 673 01:27:25,807 --> 01:27:28,401 Parece que la unica que podia decirnos donde esta el dinero 674 01:27:28,910 --> 01:27:31,310 era esa puta drogadicta 675 01:27:31,613 --> 01:27:34,309 - que tu llenaste de huecos - Vamos, vamos 676 01:27:34,616 --> 01:27:37,210 ?Que sugieres que hagamos ahora? 677 01:27:39,420 --> 01:27:40,819 ?Que hacemos ahora? 678 01:27:41,856 --> 01:27:43,016 Pudrete! 679 01:27:43,324 --> 01:27:44,621 Quiero saber donde esta mi dinero 680 01:27:44,926 --> 01:27:46,917 Pudrete! Quiero saber donde esta mi dinero! 681 01:28:35,343 --> 01:28:37,004 Hola peque�a 682 01:28:39,213 --> 01:28:43,707 ?Por que tan triste? Todo lo que quiero es el dinero 683 01:28:44,619 --> 01:28:48,919 ?Sabes? Para ser una invalida, me has dado muchos problemas 684 01:28:52,527 --> 01:28:55,325 Bueno... no me estas escuchando ?verdad? 685 01:28:57,131 --> 01:28:59,326 ?Sabes? En ese sentido eres como tu hermana 686 01:29:00,201 --> 01:29:02,761 Ella no era buena escuchando 687 01:29:12,580 --> 01:29:14,275 Estas sola aqui 688 01:29:18,186 --> 01:29:21,383 Siento que.. se lo que es 689 01:29:24,592 --> 01:29:26,423 estar solo 690 01:29:56,624 --> 01:29:58,854 Esta bien, esta bien 691 01:30:07,835 --> 01:30:10,668 50 mil volts, lo suficiente como para tranquilizar a un elefante 692 01:30:12,073 --> 01:30:13,768 ?Quien va a decirme donde esta el dinero? 693 01:30:14,342 --> 01:30:15,934 Chico, chica 694 01:30:19,847 --> 01:30:21,144 La chica, la chica 695 01:30:24,452 --> 01:30:26,044 Definitivamente la chica 696 01:30:26,754 --> 01:30:28,483 Me gustan las chicas 697 01:30:28,956 --> 01:30:33,655 Siempre quise parquear en la zona de los incapacitados ?sabes? 698 01:30:38,666 --> 01:30:40,361 El dinero ?donde esta? 699 01:30:41,869 --> 01:30:43,268 ?No vas a decirme? 700 01:30:46,107 --> 01:30:47,665 Te tengo una pregunta 701 01:30:48,075 --> 01:30:50,066 Esas pequenas piernitas tuyas 702 01:30:53,080 --> 01:30:55,275 ?Se pueden abrir solas? 703 01:30:58,619 --> 01:31:00,348 Dnjame ver por aqui 704 01:31:02,123 --> 01:31:03,647 ?Lo sientes? 705 01:31:21,142 --> 01:31:23,076 Mira a tu novio, me cogio 706 01:31:23,778 --> 01:31:26,975 Si ?Qun vas a hacer ahora? 707 01:31:27,748 --> 01:31:29,238 Vamos ?Vas a matarme? 708 01:31:29,684 --> 01:31:31,242 ?Qun vas a hacer? ?Matarme? 709 01:31:32,386 --> 01:31:33,853 ?Con esa peque�a cosa? 710 01:31:35,389 --> 01:31:38,290 Matarme, joderme. Si! 711 01:31:40,461 --> 01:31:41,393 Matarme, joderme 712 01:31:41,963 --> 01:31:43,396 Joderme, si. Vamos 713 01:31:47,568 --> 01:31:49,160 No tienes las pelotas 714 01:31:49,704 --> 01:31:52,366 Entonces, dejemos toda esta mierda ?Donde esta el...? 715 01:32:17,431 --> 01:32:18,921 Lo siento 716 01:32:21,435 --> 01:32:23,164 Lo siento 717 01:32:55,870 --> 01:32:57,770 ?Vas a llamar a la policia? 718 01:33:02,143 --> 01:33:05,442 Tengo un abogado muy bueno, creo que te puede sacar de esto 719 01:33:06,948 --> 01:33:09,712 No hiciste nada excepto manejar el van 720 01:33:15,923 --> 01:33:18,551 No creo que haya que trabajar mucho en eso 721 01:33:24,131 --> 01:33:25,621 ? Y tu que? 722 01:33:27,868 --> 01:33:29,927 Tengo que arriesgarme 723 01:33:40,848 --> 01:33:42,782 Han pasado muchas cosas 724 01:33:45,353 --> 01:33:47,253 Es hora de que me detenga 725 01:34:56,490 --> 01:34:58,355 911. Emergencias 726 01:35:05,733 --> 01:35:08,099 911. Emergencias 727 01:35:14,208 --> 01:35:16,301 911. ?Cual es su emergencia? 728 01:35:17,301 --> 01:35:27,301 Downloaded From www.AllSubs.org 52639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.