Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,225 --> 00:01:00,453
Vamos nene
2
00:01:23,450 --> 00:01:26,851
- Vamos nene
- Necesita un poco de masculinidad
3
00:01:29,189 --> 00:01:30,850
No se puede negar que es atractivo
4
00:01:31,458 --> 00:01:33,187
No pense que dirias eso
5
00:01:33,760 --> 00:01:35,091
Vamos nene
6
00:01:37,897 --> 00:01:41,663
- Este tipo no
- ?Qun tienes en su contra?
7
00:01:43,069 --> 00:01:46,163
Parece un marinero que
ni siquiera sabe tomar
8
00:01:47,874 --> 00:01:49,102
La bebida tambien es mi vida
9
00:02:06,259 --> 00:02:07,658
Personas desconocidas
10
00:02:35,855 --> 00:02:37,083
?Se encuentra bien?
11
00:02:37,891 --> 00:02:40,359
Tal vez si pudiera llevarme
a un banco o algo asi
12
00:02:42,562 --> 00:02:45,156
?Sabe que? Vivo al doblar
13
00:02:46,599 --> 00:02:49,898
Puedo darle una bolsa de hielo
por si acaso eso se le hincha
14
00:02:52,205 --> 00:02:54,673
Mire, le prometo que no la atacarn
15
00:02:55,275 --> 00:02:56,902
Dejaron la puerta abierta
16
00:03:07,520 --> 00:03:09,750
- Vaya seguridad
- Si
17
00:03:11,558 --> 00:03:12,923
- ?Lista?
- Si
18
00:03:14,060 --> 00:03:15,550
?Donde es el incendio?
19
00:03:16,429 --> 00:03:18,124
Si, tengo que quitar eso
20
00:03:26,940 --> 00:03:28,965
Supongo que no te
gusta mucho la compania
21
00:03:29,642 --> 00:03:31,439
Depende de la compania
22
00:03:33,346 --> 00:03:34,836
Ciertamente eres muy ordenado
23
00:03:35,448 --> 00:03:37,040
Mas vale prevenir
24
00:03:37,483 --> 00:03:39,041
He visto doctores
25
00:03:40,687 --> 00:03:42,746
decirme que no pueden hacer nada
26
00:03:43,389 --> 00:03:44,651
Un mal chiste
27
00:03:45,592 --> 00:03:48,152
Me gustan los hombres que
dicen las cosas asi no mas
28
00:03:48,861 --> 00:03:51,796
- Soy Amanda Sears
- Me encanta tu catalogo
29
00:03:54,067 --> 00:03:57,161
- ?La tienda?
- Ah, si!
30
00:03:59,572 --> 00:04:01,938
- ? Y tu eres?
- Jim Holland
31
00:04:02,609 --> 00:04:04,042
Holland ?eh?
32
00:04:04,344 --> 00:04:06,005
Es gracioso, no pareces holandns
33
00:04:06,613 --> 00:04:07,545
Si
34
00:04:08,514 --> 00:04:11,540
Entonces ?A qun te dedicas cuando no
andas tumbando mujeres de los patines?
35
00:04:12,218 --> 00:04:16,416
Soy un glorificado cerrajero,
vendo sistemas de seguridad
36
00:04:16,756 --> 00:04:19,452
- ? Y tu?
- Soy trabajadora
37
00:04:21,628 --> 00:04:24,358
De una agencia de publicidad,
acabo de mudarme de Dallas
38
00:04:30,670 --> 00:04:32,433
Supongo que deberia irme ?no?
39
00:04:46,252 --> 00:04:50,245
- Era joven
- Estaba borracho
40
00:04:59,866 --> 00:05:02,198
?Por qun no lo besas para que se mejore?
41
00:05:06,506 --> 00:05:09,600
Realmente no soy un hombre
que le gusten mucho los pies
42
00:05:13,313 --> 00:05:15,508
Entonces besa otra cosa
43
00:05:44,043 --> 00:05:46,034
- ?Eres policia?
- Lo era
44
00:05:46,379 --> 00:05:48,643
- ?Por qun lo dejaste?
- No me veia bien de azul
45
00:06:16,743 --> 00:06:20,907
- ?Como esta tu pie?- Mira eso, esta curado
46
00:07:16,235 --> 00:07:19,602
- Francamente no veo cual es el problema
- Me tendio una trampa
47
00:07:20,006 --> 00:07:22,634
Paso mucho trabajo para entrar en
un apartamento muy bien asegurado
48
00:07:22,909 --> 00:07:24,501
Y consiguio expedientes guardados
49
00:07:25,411 --> 00:07:29,404
- ?Trabajaste en ellos?
- Hizo fotocopias, no me gusta
50
00:07:30,450 --> 00:07:32,918
Mira, tenemos cosas mucho mas
importantes de qun ocuparnos
51
00:07:33,352 --> 00:07:35,650
- Como el banco
- No quiero hablar de eso
52
00:07:35,955 --> 00:07:37,320
Tenemos que hablar de
eso ahora, es el banco
53
00:07:37,623 --> 00:07:39,921
- Quieren su dinero
- No te inquietes, algo aparecera
54
00:07:40,259 --> 00:07:43,717
?Que? El tipo gordo de la puerta nos
dara un cheque de un millon de dolares
55
00:07:44,163 --> 00:07:46,529
Pideles otra semana, saben que soy bueno
56
00:07:46,866 --> 00:07:50,427
Eso lo dice un tipo que tiene
un martini tatuado en el hombro
57
00:07:50,937 --> 00:07:52,928
No es un martini, es un vodka
58
00:07:53,840 --> 00:07:55,364
Es en serio
59
00:08:00,680 --> 00:08:02,910
Hola, extra�o. Gusto en verte de nuevo
60
00:08:03,316 --> 00:08:04,681
Hola nene
61
00:08:12,291 --> 00:08:14,088
Jimmy, mi hombre!
62
00:08:14,627 --> 00:08:17,494
- ?Como estas Martin?
- Ya me ves, relajandome
63
00:08:17,830 --> 00:08:19,092
Si, yo tambinn
64
00:08:19,999 --> 00:08:22,433
?Sabes? Debieron haberlo
mandado para preescolar
65
00:08:22,835 --> 00:08:24,393
- No jodas - Miralo
66
00:08:25,004 --> 00:08:27,700
Aun actua como un punetero muchacho
67
00:08:28,107 --> 00:08:29,904
Es patetico!
68
00:08:30,309 --> 00:08:32,140
Escucha Martin, hazme un favor
69
00:08:34,013 --> 00:08:37,312
?Podrias analizar esto para buscar
huellas digitales y ver si aparece algo?
70
00:08:37,517 --> 00:08:38,484
Si
71
00:08:41,120 --> 00:08:43,020
Estas progresando. Si!
72
00:08:45,057 --> 00:08:46,649
Mi chico, James
73
00:08:48,361 --> 00:08:49,988
?Quieres que me vaya?
74
00:08:50,429 --> 00:08:51,726
Hola Cake
75
00:08:52,431 --> 00:08:53,830
Entonces...
76
00:08:54,367 --> 00:08:57,564
?alguna idea de esto? No
deberia ser un problema
77
00:08:58,638 --> 00:09:00,162
?Qun te gustaria, Cake?
78
00:09:02,275 --> 00:09:05,676
Lo que tengo es un lindo
sentimiento, me preocupo por un amigo
79
00:09:06,178 --> 00:09:08,271
Si, bueno, tal vez
deberias meterte en lo tuyo
80
00:09:09,282 --> 00:09:11,682
El maldito mono de mi tio
81
00:09:12,018 --> 00:09:14,213
El mismisimo Jim Holland
82
00:09:17,890 --> 00:09:20,085
Escuche que tu ex esposa tuvo un hijo
83
00:09:22,295 --> 00:09:25,230
Supongo que esta recuperando
el tiempo perdido ?no?
84
00:09:30,002 --> 00:09:32,232
- Dale, dale!
- Sunltame!
85
00:09:47,219 --> 00:09:50,814
- Suelta!
- Es un maldito alcoholico!
86
00:09:57,730 --> 00:09:59,061
Amigos!
87
00:09:59,432 --> 00:10:03,232
Vamos amigos ?Qun manera de comportarse?
88
00:10:04,637 --> 00:10:08,232
En una tarde tan
calurosa, se van a sudar
89
00:10:13,279 --> 00:10:15,543
Bien Jim, procesare
esto. Si sale algo bueno,
90
00:10:15,881 --> 00:10:18,441
me dices cuanto vale ?te parece justo?
91
00:10:22,655 --> 00:10:24,145
Lamento lo de tu negocio
92
00:10:25,358 --> 00:10:26,848
Fue algo duro
93
00:10:27,994 --> 00:10:29,552
?No es cierto?
94
00:11:08,334 --> 00:11:09,733
Hola Cake
95
00:11:13,973 --> 00:11:15,065
?Como supiste?
96
00:11:15,374 --> 00:11:18,036
Un vecino me dijo que un gordo
maricon andaba por la tienda
97
00:11:20,046 --> 00:11:21,638
?Que haces aqui, Cake?
98
00:11:23,449 --> 00:11:24,848
Mira lo que encontre
99
00:11:25,451 --> 00:11:29,683
Un arma de verdad. Dios, lo que hubiera
dado por tener una de estas para mi
100
00:11:31,090 --> 00:11:33,183
Tomala y dime qun resulto de las huellas
101
00:11:33,492 --> 00:11:34,584
?Trato?
102
00:11:37,563 --> 00:11:38,996
Gracias Jimmy
103
00:11:45,571 --> 00:11:47,095
Amanda Channelweath
104
00:11:49,608 --> 00:11:50,870
Esa es tu chica
105
00:11:54,380 --> 00:11:57,816
Tienes suerte de que haya solicitado
una licencia para masaje hace 6 meses
106
00:12:04,724 --> 00:12:06,817
No estas haciendo nada
ilegal aqui ?verdad?
107
00:12:08,327 --> 00:12:10,761
Porque no podria estar
involucrado en algo ilegal
108
00:12:12,431 --> 00:12:15,332
- No se preocupe, teniente
- No lo hare
109
00:12:17,069 --> 00:12:18,536
Eso pensn
110
00:13:23,636 --> 00:13:25,968
Carajo! Maldita!
111
00:15:15,447 --> 00:15:16,812
Vete al carajo!
112
00:15:46,745 --> 00:15:50,272
- ?De donde saliste?- Vi que tenia un problema
113
00:15:51,450 --> 00:15:53,441
Puedo manejarlo, gracias
114
00:17:11,697 --> 00:17:13,130
?Hola?
115
00:18:59,838 --> 00:19:02,864
?Que sabes de 31505 East Barnet?
116
00:19:03,175 --> 00:19:04,870
Un negocio de reparacion de radios
117
00:19:05,110 --> 00:19:07,704
Debimos haberle hecho la instalacion
en algun momento del ano pasado
118
00:19:08,080 --> 00:19:11,174
Si, fue una de nuestras
instalaciones el ano pasado
119
00:19:11,583 --> 00:19:13,483
- Una tienda verde...
- Si, esa es
120
00:19:14,686 --> 00:19:16,881
Segun recuerdo fue un trabajo sencillo
121
00:19:17,222 --> 00:19:19,588
Video en la entrada, rejas en
las ventanas, unos detectores
122
00:19:19,892 --> 00:19:21,484
- Cristales de...
- Es demasiada seguridad
123
00:19:21,693 --> 00:19:23,320
para un lugar donde arreglan radios
124
00:19:23,595 --> 00:19:24,789
Eso es lo que pense
125
00:19:24,997 --> 00:19:26,794
solo hable con este tipo llamado Alvarez
126
00:19:27,299 --> 00:19:29,324
Hizo todo el trabajo
antes de que se mudaran
127
00:19:29,902 --> 00:19:31,733
Tiene una tienda de
restauracion de autos clasicos
128
00:19:35,908 --> 00:19:37,432
- Evita el comentario
- Por favor
129
00:19:37,809 --> 00:19:41,006
- Nadie dijo que no tuvieras...
- Ella no quiso decir eso
130
00:19:42,915 --> 00:19:46,009
Estoy seguro que estarian
encantados con el tama�o de tu equipo
131
00:19:46,251 --> 00:19:47,912
pero simplemente no podemos esperar mas
132
00:19:48,153 --> 00:19:49,711
No me gusta que me presionen
133
00:19:50,122 --> 00:19:52,147
- Las personas que presionan
- ?Qun piensas Lewis?
134
00:19:53,725 --> 00:19:55,750
Lewis, no tiene que pensar, yo lo hago
135
00:19:56,128 --> 00:19:58,756
- No, Lewis quiere decir algo
- Saca a Lewis de esto!
136
00:20:00,465 --> 00:20:03,434
- Estoy listo para hacerlo
- Pudrete! ?Quien co�o te pregunto?
137
00:20:04,036 --> 00:20:05,333
Ella me pregunto, yo solo...
138
00:20:13,545 --> 00:20:14,739
Basta
139
00:20:15,447 --> 00:20:17,881
Mira, solo quiero saber
como sabes a ciencia cierta
140
00:20:18,550 --> 00:20:20,541
que solo habran dos
personas en el edificio
141
00:20:20,852 --> 00:20:23,252
- ?Como lo sabes a ciencia cierta?
- Porque es una noche suave
142
00:20:23,555 --> 00:20:25,750
Durante las pasadas 6 semanas,
todas las noches dejan a dos
143
00:20:26,191 --> 00:20:28,250
Estamos hablando de guardias
144
00:20:28,860 --> 00:20:30,589
Si, eso es lo que dije
145
00:20:31,163 --> 00:20:34,564
Vigilaremos el lugar todo el dia
para asegurarnos de que sea asi manana
146
00:20:35,000 --> 00:20:37,161
- No lo se
- Terry, ella dijo...
147
00:20:37,402 --> 00:20:38,699
Callate la boca!
148
00:20:39,771 --> 00:20:42,467
Callate! Conocimos a estas dos
perras hace una maldita semana
149
00:20:43,208 --> 00:20:44,675
patinando
150
00:20:44,977 --> 00:20:47,878
Ellas no tienen estas mierdas,
son nuestras cosas: nuestras armas
151
00:20:48,113 --> 00:20:50,673
- Ellas no tienen armas
- ?Por que no lo analizas?
152
00:20:50,916 --> 00:20:52,611
?Anali...? ?Analizar que?
153
00:21:03,028 --> 00:21:05,223
Estoy muy cansada, creo
que ire a tomar una siesta
154
00:21:10,669 --> 00:21:11,829
Una siesta
155
00:21:16,775 --> 00:21:20,074
Supongo que Terry siempre ha
tenido mucho nxito con las mujeres
156
00:21:21,580 --> 00:21:22,842
No me digas
157
00:21:30,889 --> 00:21:32,083
Entonces... escucha
158
00:21:32,457 --> 00:21:34,755
Amanda es mortal ?verdad?
159
00:21:37,362 --> 00:21:38,954
Es mi hermana
160
00:21:43,201 --> 00:21:45,965
Voy a dar una vuelta,
buscarn unas cervezas o algo
161
00:21:46,371 --> 00:21:49,169
El dinero que haras, tu parte,
162
00:21:50,575 --> 00:21:53,009
va a ser para tu brazo ?no es cierto?
163
00:21:53,779 --> 00:21:57,306
e- ?Qun vas a hacer con el tuyo?
e- No lo sn
164
00:21:58,984 --> 00:22:00,747
?Ir a Disneylandia?
165
00:22:01,820 --> 00:22:03,412
Claro que no
166
00:23:07,018 --> 00:23:08,212
Si, madre
167
00:23:08,620 --> 00:23:11,111
Pensn que querias saber
mas sobre ese trabajo
168
00:23:11,523 --> 00:23:12,854
La alarma no fue un servicio comun
169
00:23:13,158 --> 00:23:14,557
Era una linea privada
170
00:23:14,926 --> 00:23:15,950
Nada de sirenas
171
00:23:16,928 --> 00:23:18,623
?Hay carros lindos ahi?
172
00:23:18,864 --> 00:23:21,731
Lo unico que sn es que no hay
ninguna tienda de restauracion
173
00:23:22,134 --> 00:23:25,626
Sea lo que sea, estan haciendo
unos trabajos por el frente
174
00:23:26,071 --> 00:23:27,971
Si fuera yo, entraria por atras
175
00:23:28,340 --> 00:23:30,137
Si, porque todos saben
que eres un pervertido
176
00:23:30,475 --> 00:23:33,569
Tal vez quieras saber que este pervertido
esta llenando los papeles del banco
177
00:23:35,747 --> 00:23:36,839
Adios
178
00:24:36,975 --> 00:24:38,340
Abre!
179
00:24:39,044 --> 00:24:40,443
Abre la puerta!
180
00:24:41,146 --> 00:24:42,943
Abran la puerta! Es la policia!
181
00:24:44,182 --> 00:24:47,049
Abran! Abran la maldita puerta!
182
00:24:48,253 --> 00:24:50,346
Abran! Abran la maldita puerta!
183
00:24:51,156 --> 00:24:53,249
Abran! Abran la maldita puerta!
184
00:24:55,293 --> 00:24:57,557
Abran! Abran la maldita puerta!
185
00:24:57,863 --> 00:24:59,296
?Qun quieres?!
186
00:25:12,711 --> 00:25:14,406
?Ves esta placa? Abre la puerta!
187
00:25:14,913 --> 00:25:17,507
- No pareces ser policia
- Abre!
188
00:25:20,018 --> 00:25:21,417
Vete!
189
00:25:55,353 --> 00:25:57,844
Se les esta acabando el
tiempo, chicos y chicas
190
00:25:59,958 --> 00:26:02,188
Abre! Abre la maldita puerta!
191
00:26:02,894 --> 00:26:04,987
Abre! Abre la maldita puerta!
192
00:26:05,497 --> 00:26:07,590
Abre la maldita puerta!
193
00:26:13,505 --> 00:26:14,836
Mierda!
194
00:26:17,208 --> 00:26:18,140
Jesus
195
00:26:21,246 --> 00:26:22,713
?Qun cono esta pasando?
196
00:26:30,021 --> 00:26:31,716
?Qun cono estas haciendo?!
197
00:26:32,023 --> 00:26:33,115
?Qun cono...?
198
00:27:09,227 --> 00:27:10,888
Vaya chica!
199
00:27:31,116 --> 00:27:32,344
?Qun cono...?
200
00:27:54,739 --> 00:27:56,138
Vamos, vamos
201
00:28:01,880 --> 00:28:03,711
Abre. Dale, dale
202
00:28:05,917 --> 00:28:07,282
Munvete!
203
00:28:21,800 --> 00:28:23,097
Aun no me gusta esto
204
00:28:23,501 --> 00:28:25,298
e- Hablamos de esto
e- Es un almacnn
205
00:28:25,904 --> 00:28:29,305
Un almacnn donde refrigeran
las cosas y esa mierda
206
00:28:31,109 --> 00:28:32,508
?Me estas escuchando?
207
00:28:32,944 --> 00:28:34,605
No me dejes hablando solo
208
00:28:37,449 --> 00:28:38,746
e- No esta bien
e- Si lo esta
209
00:28:39,117 --> 00:28:41,051
e- No es bueno.
e- Mira, es solo por una noche
210
00:28:41,352 --> 00:28:42,717
Callate! . Maldito drogadicto estupido
211
00:28:43,021 --> 00:28:43,953
Callate!
212
00:28:44,222 --> 00:28:46,622
Perra! Perra loca! Ni
siquiera sabes lo que sucedio
213
00:28:46,925 --> 00:28:48,358
e- ?Qun dices?
e- Asi no lo planeamos
214
00:28:48,660 --> 00:28:50,958
e- Jodiste a ese hombre sin razon alguna
e- Callate, no queria..
215
00:28:51,229 --> 00:28:52,423
Si! Callense todos!
216
00:28:53,031 --> 00:28:55,022
e- Callate!
e- Solo ibamos a robar una tienda
217
00:28:55,467 --> 00:28:57,526
pero no, tienes un
asesinato en primer grado
218
00:28:57,869 --> 00:28:59,029
Primer grado
219
00:28:59,270 --> 00:29:01,067
?Te das cuenta de lo que hemos hecho?
220
00:29:03,308 --> 00:29:06,607
Robamos una maldita casa de drogas!
221
00:29:07,078 --> 00:29:10,570
Nosotros! Y nos salimos con la nuestra!
222
00:29:13,485 --> 00:29:14,509
Dios!
223
00:30:34,599 --> 00:30:35,861
?Que co�o hiciste?
224
00:30:39,370 --> 00:30:40,997
Buenos dias para ti
225
00:30:42,273 --> 00:30:43,706
El banco llamo
226
00:30:44,008 --> 00:30:46,772
Pasaron para cerrar, no se
pago ?Qun cono esta pasando?
227
00:30:48,479 --> 00:30:50,379
Camina conmigo, marinero
228
00:30:53,885 --> 00:30:55,182
?Puedes caminar?
229
00:30:55,420 --> 00:30:56,614
Mira, no quiero tener
nada que ver con eso
230
00:30:56,888 --> 00:30:58,378
Hablamos de mucho dinero
231
00:30:58,790 --> 00:31:00,257
Muchisimo!
232
00:31:04,028 --> 00:31:07,259
No me digas que lo hiciste
?Te compraste un maldito bote?
233
00:31:07,765 --> 00:31:11,360
Pense que era la manera mas
conveniente de navegar en el ocnano
234
00:31:11,836 --> 00:31:14,134
e- Sube a bordo
e- No creo que sea una buena idea
235
00:31:16,774 --> 00:31:18,264
?Qun hiciste Jimmy?
236
00:31:18,676 --> 00:31:20,667
Estas actuando como un
imbecil que no quiero conocer
237
00:31:21,179 --> 00:31:22,646
Estaba ahi
238
00:31:22,947 --> 00:31:24,938
o sea, se lo robe a un par de ladrones
239
00:31:25,250 --> 00:31:26,649
que se lo habian robado
a un par de drogadictos
240
00:31:26,951 --> 00:31:30,478
- Era dinero sin dueno
- ?Dinero sin dueno? No existe tal cosa
241
00:31:31,189 --> 00:31:33,453
?Crees eso? eres mas
tonto de lo que pensn
242
00:31:33,758 --> 00:31:35,055
Terminaras en un hueco
243
00:31:35,360 --> 00:31:37,089
- Vamos
- Deberiamos regresar a limpiar
244
00:31:37,362 --> 00:31:38,488
Mirate
245
00:31:39,063 --> 00:31:40,758
Te pido por favor ?qun diablos paso?
246
00:31:40,999 --> 00:31:43,297
- ?Qun crees que se me olvido?
- Lo sabes perfectamente bien
247
00:31:53,912 --> 00:31:55,880
Aun estoy haciendo el inventario
248
00:31:56,781 --> 00:31:59,875
Y aun te debo el dinero del
prestamo. Esto no cambia nada de eso
249
00:32:00,818 --> 00:32:02,217
Eres un buen hombre Tosh
250
00:32:02,820 --> 00:32:05,220
Quiero ser como tu cuando crezca
251
00:32:09,727 --> 00:32:12,127
Parece que encontraste el tipo de
vida por el que estabas esperando
252
00:32:40,692 --> 00:32:42,182
Devuelvemelo
253
00:32:42,760 --> 00:32:44,557
Devuelvemelo, hombre
254
00:32:49,968 --> 00:32:51,401
Devuelvemelo
255
00:36:11,936 --> 00:36:13,494
Te cogi ?no es cierto?
256
00:36:13,838 --> 00:36:15,601
Seguro no tienes
suficientes cosas que hacer
257
00:36:21,212 --> 00:36:22,702
?Te gusta el pulover?
258
00:36:23,347 --> 00:36:25,838
Las chicas del escuadron me
lo dieron por mi cumpleanos
259
00:36:26,317 --> 00:36:27,614
Escorpion
260
00:36:29,720 --> 00:36:31,813
Qun apartamento mas grande tienes!
261
00:36:32,223 --> 00:36:33,417
Estilo anos 80
262
00:36:34,725 --> 00:36:36,158
Pero bonito
263
00:36:41,532 --> 00:36:43,329
Gracias, Jimmy. Escucha,
te tengo una pregunta
264
00:36:44,035 --> 00:36:47,334
Recuerdas la chica
que te averigun Amanda
265
00:36:48,639 --> 00:36:50,163
?Has ido a verla?
266
00:36:52,443 --> 00:36:53,933
?La llamaste?
267
00:36:55,546 --> 00:36:57,741
- ?Nada?
- Me decidi no hacerlo ?Por que?
268
00:36:58,249 --> 00:37:00,809
Porque estoy celoso,
James ?Qun es ella para ti?
269
00:37:01,619 --> 00:37:03,484
Fue solo una aventura
270
00:37:03,821 --> 00:37:06,289
Me dijo un nombre falso y
desaparecio al final de la noche
271
00:37:06,591 --> 00:37:08,684
Solo trataba de averiguar quinn era
272
00:37:08,993 --> 00:37:10,483
- Es todo ?no?
- Si, es todo
273
00:37:10,895 --> 00:37:13,796
Ahora si me disculpas, Cake,
quiero mirar la television
274
00:37:24,008 --> 00:37:28,604
SE busca a tu novia para interrogarla
por cierta conexion con un asesinato
275
00:37:29,113 --> 00:37:31,809
Parece que habian 4 personas
quedandose en la direccion que te di
276
00:37:32,450 --> 00:37:34,543
Y ahora dos de ellos estan en la morgue
277
00:37:35,119 --> 00:37:37,314
Saqun a uno de la banera esta manana
278
00:37:38,322 --> 00:37:40,449
El lugar lo habia
rentado tu novia y una...
279
00:37:43,728 --> 00:37:46,026
minusvalida en silla de ruedas
280
00:37:47,565 --> 00:37:50,864
Es increible como todas estas cosas
han sucedido en un pequeno barrio
281
00:37:51,936 --> 00:37:53,631
Parece que...
282
00:37:54,472 --> 00:37:57,930
personas desconocidas
estan haciendo de las suyas
283
00:37:59,243 --> 00:38:00,471
Un lugar increible
284
00:38:00,678 --> 00:38:02,976
Sangre por todos lados,
salpicada en todo el lugar
285
00:38:03,281 --> 00:38:06,182
Ningun cuerpo, maquinas de
hacer dinero y ningun dinero
286
00:38:06,584 --> 00:38:07,983
Ningun dinero!
287
00:38:12,290 --> 00:38:16,317
? Y crees que esta chica, Amanda,
tenga algo que ver con el robo?
288
00:38:19,897 --> 00:38:22,388
Creo que tu novia y..
289
00:38:24,201 --> 00:38:26,635
la chica en la silla
de ruedas hicieron algo
290
00:38:27,605 --> 00:38:30,733
pero eso no salio de sus cabezas
291
00:38:33,044 --> 00:38:36,309
?Sabes que creo? Que alguien
esta detras de todo esto
292
00:38:37,014 --> 00:38:40,347
Y creo que si aun no
estan muertas, Jimmy
293
00:38:41,018 --> 00:38:42,918
pronto lo estaran ?sabes?
294
00:38:45,756 --> 00:38:48,816
Te dirn algo, si sabes de ellas
295
00:38:50,661 --> 00:38:53,323
asegurate de llamarme
?si? Aqui esta mi tarjeta
296
00:38:54,732 --> 00:38:56,324
Gracias amigo
297
00:38:57,168 --> 00:38:58,533
Adios
298
00:39:42,546 --> 00:39:43,808
e- Hola
e- Dios!
299
00:39:44,315 --> 00:39:45,805
No fue mi intencion asustarte
300
00:39:46,350 --> 00:39:48,614
?Sabes? Me alegra que
nos hayamos encontrado
301
00:39:48,919 --> 00:39:50,216
Me preguntaba qun te habia pasado
302
00:39:50,521 --> 00:39:54,252
Si, tenia intenciones de llamarte
pero he estado muy ocupada
303
00:39:55,259 --> 00:39:57,625
- Tu sabes, esto y aquello
- ?Estas bien?
304
00:40:00,030 --> 00:40:02,021
- ?Estas bien?
- Si, estoy bien
305
00:40:02,466 --> 00:40:07,028
Estoy con mi hermana. Ella
esta... esta visitandome
306
00:40:07,872 --> 00:40:11,672
Viene del norte, de Alaska
307
00:40:13,544 --> 00:40:16,069
?Fue en Alaska el ultimo
empleo que tuviste?
308
00:40:17,248 --> 00:40:19,648
Mira ?puedo invitarlas a almorzar?
309
00:40:20,785 --> 00:40:22,343
?Qun?
310
00:40:25,656 --> 00:40:27,180
?Dando sangre?
311
00:40:28,092 --> 00:40:32,756
No conoces mi situacion. MI situacion
es que abri la puerta del infierno
312
00:40:34,064 --> 00:40:35,998
Y no puedo cerrarla de nuevo
313
00:40:36,300 --> 00:40:37,597
Blitzen quiere matarnos
314
00:40:38,068 --> 00:40:39,365
Callate!
315
00:40:42,473 --> 00:40:44,168
Yo me callare
316
00:40:45,509 --> 00:40:47,909
Hemos estado bajo mucha presion
317
00:40:49,680 --> 00:40:51,375
problemas personales
318
00:40:53,517 --> 00:40:55,075
?Hay algo que pueda
hacer para ayudarlas?
319
00:40:55,419 --> 00:40:56,977
- ?Puedes sacarnos del pais?
- Tal vez
320
00:40:57,988 --> 00:40:59,512
- ?A donde quieres ir?
- A cualquier parte
321
00:41:01,358 --> 00:41:02,848
Tengo un bote
322
00:41:03,527 --> 00:41:07,520
?Te molesta que te pregunte por
qun estas siendo tan generoso?
323
00:41:08,532 --> 00:41:10,466
No lo sn, un viaje a
Mnjico puede ser divertido
324
00:41:13,037 --> 00:41:15,028
No tengo nada mejor que hacer
325
00:41:15,940 --> 00:41:17,567
?Cuando puedes llevarnos?
326
00:41:19,043 --> 00:41:21,034
?Pasado manana seria demasiado pronto?
327
00:41:22,346 --> 00:41:25,577
Tengo que conseguir unos
suministros, encargarme de unas cosas
328
00:41:28,452 --> 00:41:32,548
?Te importa si te
pregunto como quedaste...?
329
00:41:33,991 --> 00:41:35,583
Un conductor borracho
330
00:41:41,799 --> 00:41:43,460
Se me habia olvidado
lo ordenado que eres
331
00:41:43,868 --> 00:41:45,358
Este hombre es muy ordenado
332
00:41:45,769 --> 00:41:47,066
No botes nada
333
00:41:47,505 --> 00:41:51,464
Es como una casa nueva, lo tiene
todo en su lugar, papeles y todo
334
00:41:52,209 --> 00:41:53,870
?Por que no vas a recostarte un rato?
335
00:41:55,479 --> 00:41:56,912
?Recostarme?
336
00:41:59,083 --> 00:42:00,550
Si, adelante. Acunstate
337
00:42:03,821 --> 00:42:06,051
? Y tu qun? ?Quieres
irte a recostar un rato?
338
00:42:06,924 --> 00:42:08,323
No, gracias
339
00:42:08,626 --> 00:42:12,027
Pueden compartir la habitacion.
Hay toallas limpias en el closet
340
00:42:12,863 --> 00:42:15,627
Pero creo que ya conoces todo aqui
341
00:42:25,943 --> 00:42:27,467
?Por que no dejas de mirarme?
342
00:42:28,846 --> 00:42:32,748
No lo sn, supongo que porque
eres agradable a la vista
343
00:42:33,784 --> 00:42:35,547
Tratarn de controlarme
344
00:42:36,253 --> 00:42:37,845
?Te atraigo?
345
00:42:38,589 --> 00:42:41,353
Escucha, solo mire. Lo siento
346
00:42:49,800 --> 00:42:51,995
?o te atrae la silla de ruedas?
347
00:42:54,405 --> 00:42:56,896
?Sabe senor Holland? Mi vida ha
sido algo asi como un descubrimiento
348
00:42:58,375 --> 00:43:00,741
Comence sin saber nada
sobre los hombres y ahora...
349
00:43:02,546 --> 00:43:04,707
Sn mas de lo que siempre quise saber
350
00:43:05,316 --> 00:43:07,750
- ?Si?
- Veras
351
00:43:08,118 --> 00:43:10,052
Los hombres vienen de
todos tipos y tamanos
352
00:43:10,354 --> 00:43:12,117
y con perversiones
353
00:43:12,723 --> 00:43:15,214
A algunos les excitan
las mujeres ciegas,
354
00:43:16,226 --> 00:43:18,660
mujeres con una sola pierna,
mujeres en estado vegetativo
355
00:43:18,929 --> 00:43:20,920
y a otros mujeres en silla de ruedas
356
00:43:21,265 --> 00:43:23,165
?Es uno de esos hombres?
357
00:43:27,137 --> 00:43:29,537
Al principio, les gusta
mantenerlo en secreto
358
00:43:30,341 --> 00:43:32,741
Quieren tener sexo con una
mujer que no puede sentirlo
359
00:43:34,645 --> 00:43:37,637
Soy el escalon que esta
antes de la necrofilia
360
00:43:38,549 --> 00:43:39,880
Mira
361
00:43:40,250 --> 00:43:41,945
Lamento lo de tu accidente
362
00:43:49,793 --> 00:43:51,761
Me gustaria ir al puente
363
00:43:52,696 --> 00:43:54,459
- ?Ahora?
e- Si
364
00:43:55,966 --> 00:43:57,866
Me gusta el oceano
365
00:43:58,168 --> 00:43:59,692
Huele bien
366
00:45:01,098 --> 00:45:04,625
La victima era un
transeunte en silla de ruedas
367
00:45:05,235 --> 00:45:07,726
todo ocurrio aproximadamente
a las 2:30 am.
368
00:45:08,405 --> 00:45:10,396
Se levantaron cargos en
contra de James Holland
369
00:45:14,311 --> 00:45:17,439
La esposa de Holland
sufrio mas adelante...
370
00:45:38,936 --> 00:45:40,460
Tu y tu hermana son tremendo par
371
00:45:42,473 --> 00:45:44,771
Algunas veces somos bastante locas
372
00:45:45,542 --> 00:45:47,032
Lo llevamos en la sangre
373
00:45:48,746 --> 00:45:51,840
- ?Son allegadas?
- Si, lo somos
374
00:45:57,054 --> 00:45:59,852
Nuestra madre estaba...
estaba bastante jodida
375
00:46:03,494 --> 00:46:05,291
Recuerdo que cuando era nina, ella..
376
00:46:06,430 --> 00:46:08,796
pensaba que era gracioso ver
a Amanda hacer lo que ella
377
00:46:12,302 --> 00:46:15,738
Entonces si... supongo que se puede
decir que yo y Amanda somos muy allegadas
378
00:46:20,310 --> 00:46:21,709
?Vas a matarnos?
379
00:46:32,022 --> 00:46:33,614
Tomaste el dinero ?no es cierto?
380
00:46:35,626 --> 00:46:37,059
La noche que entramos a robar
381
00:46:38,929 --> 00:46:40,726
sabia que alguien estaba
vigilando, podia sentirlo
382
00:46:42,332 --> 00:46:43,629
Eras tu
383
00:46:45,536 --> 00:46:47,333
Hasta me ayudaste ese dia en la calle
384
00:46:53,443 --> 00:46:55,035
No voy a matar a nadie
385
00:46:56,780 --> 00:46:58,975
- Pero si tienes el dinero
- Si
386
00:46:59,750 --> 00:47:01,115
?Entonces qun quieres con nosotras?
387
00:47:03,487 --> 00:47:04,920
Quiero devolvnrselos
388
00:47:08,625 --> 00:47:10,786
e- ?Por qun?
e- Mira
389
00:47:12,496 --> 00:47:13,793
Fue un error
390
00:47:14,998 --> 00:47:17,398
Si aun quieren ir a
Mnjico, tratarn de llevarlas
391
00:47:21,405 --> 00:47:22,895
Un hombre con conciencia
392
00:47:24,708 --> 00:47:26,403
Me pregunto si te creo
393
00:47:29,146 --> 00:47:30,204
Hijo de puta!
394
00:47:30,514 --> 00:47:32,607
Maldito hijo de puta!
Casi logras que nos maten
395
00:47:33,217 --> 00:47:34,707
Controlate!
396
00:47:35,018 --> 00:47:37,714
Quiero el dinero!
Quiero el maldito dinero!
397
00:47:38,021 --> 00:47:39,921
Estuvimos asi de cerca
de que nos rebanaran!
398
00:47:41,658 --> 00:47:44,024
- De que nos hicieran pedazos... !
- Basta!
399
00:47:44,361 --> 00:47:46,659
- Por tu culpa maldito alcoholico!
- Basta!
400
00:47:47,231 --> 00:47:48,323
?Que!
401
00:47:50,234 --> 00:47:51,565
- ?Que?
- Lo siento
402
00:47:52,269 --> 00:47:53,634
?Lo sientes?
403
00:47:54,338 --> 00:47:57,068
?Qun tal si nos devuelves
el dinero y te jodes?
404
00:47:57,374 --> 00:47:59,069
Regreso a buscarnos
405
00:47:59,643 --> 00:48:01,008
Regreso a ayudarnos
406
00:48:03,780 --> 00:48:05,077
Esta bien
407
00:48:07,985 --> 00:48:09,475
Buenos dias
408
00:48:13,190 --> 00:48:14,919
Mira, lamento lo de...
409
00:48:18,428 --> 00:48:22,797
e- ?Recuerdas que te habln del senor Alvarez?
e- Lo llaman Blitzen
410
00:48:23,200 --> 00:48:26,897
?Si? Estuve revisando
unas cosas y adivina qun
411
00:48:27,204 --> 00:48:31,698
Tu llamado senor Blitzen
esta trabajando para la D.E.A
412
00:48:34,811 --> 00:48:37,245
No es tan sucio como parece
413
00:48:39,816 --> 00:48:43,843
Parece que tu amiga jodio
una operacion federal
414
00:48:44,154 --> 00:48:47,954
Como estan las cosas van a
empezar a cerrar y a hacer arrestos
415
00:48:48,325 --> 00:48:50,623
Sorpresa! Alguien tiene que caer
416
00:48:52,129 --> 00:48:53,221
Pero espera
417
00:48:53,630 --> 00:48:56,155
Se pone peor. Resulta
que los colombianos
418
00:48:56,533 --> 00:48:59,627
se perdio mucho efectivo y solo
hay una forma de recuperarlo
419
00:49:00,904 --> 00:49:02,599
Tu, amigo
420
00:49:04,875 --> 00:49:06,866
- Gracias por la informacion
- Si fuera tu
421
00:49:07,978 --> 00:49:11,880
si oyes el sonido de los
patines o de una silla de ruedas
422
00:49:14,318 --> 00:49:15,683
corre
423
00:49:21,024 --> 00:49:21,991
?Que pasa?
424
00:49:22,292 --> 00:49:23,589
?Que sucede?
425
00:49:24,795 --> 00:49:28,424
- Busquemos tu dinero
- Ve con nl
426
00:49:36,940 --> 00:49:38,032
Toma
427
00:49:39,142 --> 00:49:40,837
Pensn que tal vez podrias usar esto
428
00:49:54,658 --> 00:49:56,421
?Por qun dejaste la policia?
429
00:49:59,563 --> 00:50:03,226
Me levantaron cargos por un accidente
430
00:50:04,067 --> 00:50:05,625
Un policia jodido
431
00:50:06,970 --> 00:50:08,733
Un abogado inteligente me libro
432
00:50:09,072 --> 00:50:11,267
. ,
y renuncie
433
00:50:11,575 --> 00:50:15,170
e- ?No pudiste pelear?
e- No habia nada por qun pelear
434
00:50:17,447 --> 00:50:19,039
Era culpable
435
00:50:32,462 --> 00:50:35,090
?Dejaste el dinero aqui?
?En el mismo maldito almacnn?
436
00:50:35,499 --> 00:50:37,091
Parecia un lugar seguro
437
00:50:49,980 --> 00:50:51,174
Gracias
438
00:50:57,788 --> 00:50:59,312
?Sabes lo que eres, Holland?
439
00:51:00,257 --> 00:51:01,519
Un jodido
440
00:51:02,359 --> 00:51:04,054
Esta bien, porque yo tambinn lo soy
441
00:51:05,462 --> 00:51:07,123
Nosotros tres lo somos
442
00:51:09,833 --> 00:51:12,961
Los jodidos tenemos esta manera
de encontrarnos unos a los otros
443
00:51:13,870 --> 00:51:15,269
?sabes?
444
00:51:16,840 --> 00:51:18,171
Buena suerte
445
00:52:29,346 --> 00:52:31,177
?Podemos cambiar de opinion?
446
00:52:32,182 --> 00:52:34,047
Nos detuvimos para comprar
gasolina camino al pueblo
447
00:52:35,552 --> 00:52:37,986
y Amanda penso haber visto a
Vixen, pero no estamos seguras
448
00:52:38,989 --> 00:52:40,456
?Las siguieron?
449
00:52:59,009 --> 00:53:01,807
?Que? ?Que pasa?
450
00:53:04,447 --> 00:53:06,312
Es hora de botar la basura
451
00:53:27,837 --> 00:53:29,634
?En qun piensas?
452
00:53:31,641 --> 00:53:33,370
?Alguna vez piensas en mama?
453
00:53:38,648 --> 00:53:41,742
?Sabes? La ultima vez que la
vimos en ese lugar en el que estaba
454
00:53:42,752 --> 00:53:44,743
fingio no saber quinn era
455
00:53:45,355 --> 00:53:46,947
Te reconocio a ti, ningun problema
456
00:53:47,357 --> 00:53:49,348
Pero conmigo fue como si
estuviera mirando al sol
457
00:53:55,365 --> 00:53:57,492
Siempre penso que eras
muy parecida a ella
458
00:53:58,768 --> 00:54:00,326
Eres alta como ella
459
00:54:01,838 --> 00:54:04,204
Eres hermosa... como ella
460
00:54:05,208 --> 00:54:08,006
- Loca como ella
- No eres loca, Amanda
461
00:54:08,511 --> 00:54:09,637
Claro
462
00:54:34,938 --> 00:54:36,838
Necesitamos hablar
463
00:54:41,745 --> 00:54:43,542
Necesitamos hablar
464
00:55:13,810 --> 00:55:17,302
Te lo dije, necesitamos hablar
465
00:55:30,727 --> 00:55:32,422
?Donde esta el dinero?
466
00:56:29,018 --> 00:56:30,610
Sacame!
467
00:56:48,972 --> 00:56:51,133
Crei que Mnjico estaba
en la otra direccion
468
00:56:51,941 --> 00:56:53,636
Necesitamos un lugar
donde quedarnos un tiempo
469
00:56:53,943 --> 00:56:56,935
No podemos ir directo a Mnjico
con unas bolsas llenas de dinero
470
00:57:10,193 --> 00:57:11,592
Tonto
471
00:57:18,001 --> 00:57:19,901
?Buscaban algo?
472
00:58:25,802 --> 00:58:26,928
?Fumas desde hace tiempo?
473
00:58:31,741 --> 00:58:33,208
Desde los 8 anos
474
00:58:35,044 --> 00:58:39,140
?Fue cuando entraste en
el salvaje mundo del robo?
475
00:58:43,353 --> 00:58:45,321
No, al principio era un juego
476
00:58:46,055 --> 00:58:48,216
Solia sentarme en mi habitacion
y mirar por la ventana
477
00:58:49,626 --> 00:58:52,220
No tarde mucho en darme cuenta
lo que estaba pasando en ese lugar
478
00:58:54,330 --> 00:58:57,026
Entonces... le dije a Amanda
479
00:58:58,434 --> 00:59:01,096
y se volvio mas bien
una obsesion para las dos
480
00:59:03,773 --> 00:59:06,401
Parecia casi perfecto,
tanto dinero entrando
481
00:59:07,310 --> 00:59:08,675
saliendo
482
00:59:11,981 --> 00:59:13,710
Lo hiciste por ella ?verdad?
483
00:59:18,087 --> 00:59:19,714
Mira, Amanda esta muy cansada
484
00:59:20,490 --> 00:59:21,980
Ambas lo estamos
485
00:59:25,895 --> 00:59:29,626
e- Ella quiere esto
e- ? Y tu qun quieres?
486
01:00:06,836 --> 01:00:08,030
Dios
487
01:00:28,658 --> 01:00:30,057
Esto es precioso
488
01:00:32,862 --> 01:00:34,159
?Como lo encontraste?
489
01:00:36,265 --> 01:00:39,860
e- Fue mi escondite de luna de miel
e- Perfecto
490
01:00:45,208 --> 01:00:47,073
?Cuanto tendremos que
quedarnos en este basurero?
491
01:00:48,177 --> 01:00:49,576
Te avisarn
492
01:01:16,939 --> 01:01:19,430
Lo he visto mirando mi camioneta
493
01:01:20,343 --> 01:01:22,834
- Si, es una belleza
- Seguro que si
494
01:01:24,347 --> 01:01:25,974
Vale mas que un van moderno
495
01:01:26,949 --> 01:01:30,749
SE esta quedando en la cabana
cerca del rio ?no es cierto?
496
01:01:31,954 --> 01:01:34,184
Sn todo lo que ocurre por aqui
497
01:01:38,561 --> 01:01:40,085
Tenemos mapas de pesca
498
01:01:40,763 --> 01:01:42,253
?Quiere ir de pesca?
499
01:01:43,866 --> 01:01:45,493
Tal vez en otra ocasion, gracias
500
01:02:46,162 --> 01:02:49,393
e- ?Qun haces exactamente?
e- Tomando precauciones
501
01:02:50,166 --> 01:02:51,861
?Realmente crees que
puedan encontrarnos aqui?
502
01:02:52,502 --> 01:02:53,901
Todo es posible
503
01:02:57,573 --> 01:02:59,564
Ella quiere prepararte
una gran cena esta noche
504
01:03:01,911 --> 01:03:03,936
Le dije que te puedes
preparar tu propia comida
505
01:03:15,625 --> 01:03:17,217
- ?Si?
- Soy yo
506
01:03:17,560 --> 01:03:20,427
?Donde estas? No,
espera. No quiero saber
507
01:03:21,130 --> 01:03:22,859
De hecho, me alegra que llamaras
508
01:03:23,232 --> 01:03:27,760
He estado investigando. Este Alvarez
parece estar muy interesado en encontrarlos
509
01:03:28,237 --> 01:03:30,831
No estoy tan seguro de que la D.E.A
estuviera en esto despuns de todo
510
01:03:31,240 --> 01:03:32,468
?Qun quieres decir?
511
01:03:32,842 --> 01:03:35,242
Creo que Blitzen esta dirigiendo
esta operacion por su cuenta
512
01:03:35,745 --> 01:03:37,940
unidos al cartel de Bogota
513
01:03:38,648 --> 01:03:41,173
e- ?Puedes creerlo?
e- Si
514
01:03:41,751 --> 01:03:43,981
?Por qun sn que estas con esas hermanas?
515
01:03:48,457 --> 01:03:50,049
Te llamo en una semana
516
01:04:11,047 --> 01:04:13,413
Ahora puedes ir sola al puente
517
01:04:17,220 --> 01:04:18,414
Gracias
518
01:05:05,902 --> 01:05:07,392
?En qun trabajas Molly?
519
01:05:08,437 --> 01:05:10,302
e- Nada
e- ?En serio?
520
01:05:12,842 --> 01:05:17,302
Algo abstracto aunque
se ve romance abundante
521
01:05:18,514 --> 01:05:20,414
Parece un maldito cuento de hadas
522
01:05:23,019 --> 01:05:24,816
No es tu mejor obra, Molly
523
01:05:26,622 --> 01:05:28,419
Por favor, solo vete
524
01:05:31,427 --> 01:05:34,419
Vete ?Eso es lo que realmente quieres?
525
01:05:44,974 --> 01:05:48,535
?Qun tiempo crees que pase en
cansarse de cambiar tus panales?
526
01:05:50,246 --> 01:05:52,771
?Qun tiempo crees que pase para que
te deje a un lado de la carretera?
527
01:05:53,082 --> 01:05:54,674
Tal vez estaria bien
528
01:05:55,051 --> 01:05:56,985
Tal vez estaria bien sin nada de esto
529
01:06:08,798 --> 01:06:10,095
Necesito las llaves del van
530
01:06:11,033 --> 01:06:12,193
?Que quieres decir con No?
531
01:06:12,501 --> 01:06:13,798
Quiero decir que nadie
va a ninguna parte
532
01:06:14,036 --> 01:06:15,799
y nadie usa el telefono excepto yo
533
01:06:16,105 --> 01:06:19,006
Pudrete! ?Quinn eres tu para
decirme lo que puedo o no hacer?
534
01:06:21,243 --> 01:06:23,507
No voy a quedarme aqui
en tu casita de munecas
535
01:06:23,813 --> 01:06:25,508
6 semanas, cominndome las unas
536
01:06:25,815 --> 01:06:28,511
mientras construyes los
proyectos de vida mi hermana
537
01:06:29,318 --> 01:06:30,717
Lo haremos a mi manera
538
01:06:32,121 --> 01:06:33,611
Lo necesitamos Amanda
539
01:06:34,123 --> 01:06:35,613
-Puede ayudarnos
-?EL?
540
01:06:36,559 --> 01:06:37,821
Eso es una broma
541
01:06:39,528 --> 01:06:41,826
?Por qun no le cuentas
de tu pequeno accidente?
542
01:06:43,532 --> 01:06:46,330
- ?Por que no lo haces tu?
- Bien, lo hare
543
01:06:47,837 --> 01:06:50,067
Jim, nuestro salvador,
544
01:06:50,873 --> 01:06:52,534
mato a un hombre una noche
545
01:06:52,842 --> 01:06:55,936
Lo atropello en su carro. Te
encantara esta parte, Molly
546
01:06:56,846 --> 01:06:58,939
El tipo estaba en una silla de ruedas
547
01:07:02,585 --> 01:07:04,177
Estabas borracho ?no es cierto?
548
01:07:04,687 --> 01:07:07,588
Esa parte no la decia el periodico
?eso es porque eras policia?
549
01:07:08,824 --> 01:07:10,291
Como sea, despuns de matar a este tipo,
550
01:07:10,593 --> 01:07:12,891
choco con una cabina de
telnfono y casi mata a su esposa
551
01:07:13,195 --> 01:07:15,129
El periodico hablaba de un muerto pero
552
01:07:15,431 --> 01:07:19,094
ya que tu esposa perdio al bebn que
esperaba, creo que serian dos ?no?
553
01:07:23,506 --> 01:07:25,804
Me hubiera ahorrado la
molestia de contar la historia
554
01:07:26,108 --> 01:07:28,099
pero este tipo es un problema, Molly
555
01:07:29,045 --> 01:07:30,535
No puede ayudarnos
556
01:07:36,118 --> 01:07:38,109
Ni siquiera puede ayudarse a si mismo
557
01:08:01,677 --> 01:08:03,975
?Qun tal en la bahia? ?Por qun
no buscamos ahi? Tiene un bote...
558
01:08:06,982 --> 01:08:08,313
Estoy pensando...
559
01:08:08,884 --> 01:08:10,613
?Llamo a su amigo?
560
01:08:22,932 --> 01:08:24,229
Caballeros
561
01:08:24,700 --> 01:08:26,395
Nos vamos a las montanas
562
01:09:04,507 --> 01:09:06,372
Ambas tienen el mismo tatuaje
563
01:09:09,178 --> 01:09:11,578
Son diferentes partes
del simbolo yine-yan
564
01:09:12,081 --> 01:09:14,379
Solo que no lo sabiamos
cuando nos los hicimos
565
01:09:15,417 --> 01:09:18,818
Solo pensamos que eran..
pequenas tortugas o algo
566
01:09:21,690 --> 01:09:23,885
Amanda tenia 11 y yo 6
567
01:09:24,994 --> 01:09:26,791
?Te tatuaste cuando tenias 6?
568
01:09:30,399 --> 01:09:32,390
Amanda solia llamarlo nuestra marca
569
01:09:34,703 --> 01:09:37,228
Asi las personas sabrian
que nos pertenecemos
570
01:09:47,750 --> 01:09:48,944
Voy a la cama
571
01:10:15,611 --> 01:10:17,238
?Por qun hiciste eso?
572
01:10:19,582 --> 01:10:21,345
?Es porque sientes pena por mi?
573
01:10:23,886 --> 01:10:25,444
?o por ti?
574
01:11:13,435 --> 01:11:16,836
- ?Estas bien?
- Ella quiere dividir el dinero
575
01:11:17,606 --> 01:11:19,073
Quiere irse sola
576
01:11:20,242 --> 01:11:21,971
Tal vez esa no sea tan mala idea
577
01:11:22,778 --> 01:11:25,679
No quiero eso. Si ella se va
ahora, nunca la volvern a ver
578
01:11:27,149 --> 01:11:29,049
No puede estar alejada de los problemas
579
01:11:29,985 --> 01:11:31,577
Se mataria
580
01:11:34,189 --> 01:11:38,558
Ella se queda, pero tenemos
que hablar sobre lo de anoche
581
01:11:40,696 --> 01:11:41,958
olvidalo
582
01:11:44,566 --> 01:11:46,625
Me preguntaste por qun te besn
583
01:11:48,504 --> 01:11:49,766
La verdad es...
584
01:11:51,407 --> 01:11:53,272
solo estoy aqui por ti
585
01:11:55,277 --> 01:11:58,872
e- No digas eso
e- Tengo que hacerlo
586
01:12:01,016 --> 01:12:02,745
Mi esposa iba a dar a luz
587
01:12:03,218 --> 01:12:06,710
cuando me aviso estaba
en un bar, bebiendo
588
01:12:10,326 --> 01:12:11,953
Cuando doblamos la esquina
589
01:12:13,329 --> 01:12:14,819
ahi estaba
590
01:12:15,264 --> 01:12:17,528
Un anciano en una silla de ruedas
591
01:12:17,866 --> 01:12:21,529
desmayado con una botella
de ron en sus piernas
592
01:12:24,773 --> 01:12:26,764
Le di a toda velocidad
593
01:12:30,079 --> 01:12:31,774
No tenia carne de identidad
594
01:12:32,281 --> 01:12:34,545
Lo enterraron en una
tumba para indigentes
595
01:12:35,351 --> 01:12:36,784
Sonn con nl,
596
01:12:39,455 --> 01:12:43,084
y a veces, a veces,
597
01:12:44,259 --> 01:12:46,090
hay un bebe en la silla
598
01:12:46,962 --> 01:12:48,452
mirandome
599
01:12:54,203 --> 01:12:56,296
No puedo darte lo que buscas
600
01:13:00,509 --> 01:13:05,208
Lo digo en serio, porque a
duras penas puedo sostenerme yo
601
01:13:48,857 --> 01:13:50,791
Tengo un negocio de
seguridad ?recuerdas?
602
01:13:51,160 --> 01:13:53,253
Dispositivo especial
antirrobos, 600 dolares
603
01:13:55,564 --> 01:13:58,465
No puedes mantenerme
aqui, quiero ir al pueblo
604
01:14:04,506 --> 01:14:05,598
Toma
605
01:14:06,208 --> 01:14:08,802
No voy a hacerlo de nuevo,
asi que trata de que dure
606
01:14:12,414 --> 01:14:14,006
? Y tu qun holandns?
607
01:14:14,316 --> 01:14:16,409
?Vas a hacer que dure lo tuyo?
608
01:14:25,527 --> 01:14:26,960
Tengo curiosidad
609
01:14:27,729 --> 01:14:30,459
El conductor borracho que
causo el accidente de Molly
610
01:14:32,334 --> 01:14:33,926
fuiste tu ?verdad?
611
01:14:38,640 --> 01:14:41,438
?No te asusta cuan parecido somos?
612
01:14:59,895 --> 01:15:01,590
Tranquilo vaquero
613
01:15:15,210 --> 01:15:18,304
- ?En que puedo ayudarlo?
- ?Ha visto a este hombre?
614
01:15:22,117 --> 01:15:23,914
No puedo decirle a
ciencia cierta. Tal vez
615
01:15:28,624 --> 01:15:30,023
Concentrese
616
01:15:30,559 --> 01:15:32,322
?No estuvo afuera en el telnfono?
617
01:15:38,133 --> 01:15:39,828
e- Tal vez
e- Tal vez
618
01:15:40,869 --> 01:15:44,134
e- ?Va a pagar por eso?
e- No lo sn, tal vez
619
01:15:47,643 --> 01:15:48,769
?Sabe qun?
620
01:15:52,047 --> 01:15:54,675
Creo que tal vez deberia
decirme todo lo que sabe
621
01:15:55,150 --> 01:15:56,879
Creo que eso seria una buena idea
622
01:15:57,953 --> 01:15:59,181
Tal vez
623
01:16:03,292 --> 01:16:05,624
Por favor, no. No!
624
01:16:15,404 --> 01:16:16,996
Llnvate la camioneta verde y cierra todo
625
01:16:17,306 --> 01:16:19,206
No quiero que nadie husmee por un rato
626
01:17:19,501 --> 01:17:20,627
Hola
627
01:17:23,505 --> 01:17:25,598
Estoy toda sucia, senor Holland
628
01:17:26,041 --> 01:17:29,602
Necesito un bano rico y prolongado
629
01:17:31,146 --> 01:17:32,636
?Quiere banarme?
630
01:17:36,451 --> 01:17:38,146
Se que te gusta mi hermana
631
01:17:39,221 --> 01:17:40,654
Esta bien
632
01:17:41,456 --> 01:17:44,914
Simplemente no tiene
que saber nada sobre nada
633
01:18:14,623 --> 01:18:17,285
?Preferirias que te dibujara?
634
01:18:22,130 --> 01:18:23,722
Dime ?Mataste a Lewis?
635
01:18:24,099 --> 01:18:26,226
Me gustaria pensar que
si, y luego mataste a Terry
636
01:18:32,007 --> 01:18:33,304
Fue asi ?verdad?
637
01:18:33,608 --> 01:18:35,405
Tienes el dinero y te
estoy poniendo nerviosa
638
01:18:35,944 --> 01:18:39,710
No puedo probar nada, pero si te cojo
meneando el trasero cerca de mi de nuevo
639
01:18:41,850 --> 01:18:43,909
?Tu qun? ?Tu qun?
640
01:18:46,121 --> 01:18:47,452
Hola Molly
641
01:18:52,227 --> 01:18:53,660
Esto es mentira
642
01:18:54,663 --> 01:18:56,153
Lo esta inventando todo
643
01:18:56,631 --> 01:18:57,859
Es mentira
644
01:18:58,934 --> 01:19:00,697
Tienes que creerme, Molly
645
01:19:02,804 --> 01:19:04,396
Dime que me crees
646
01:19:13,582 --> 01:19:15,277
?No me crees?
647
01:19:20,088 --> 01:19:21,817
Tal vez tienes razon
648
01:19:23,725 --> 01:19:25,784
Tal vez estaras mejor sin mi
649
01:19:35,403 --> 01:19:38,099
Te equivocas, ella no
pudo hacer nada de eso
650
01:19:39,141 --> 01:19:41,803
- No lo creo
- Creo que si lo crees
651
01:19:53,121 --> 01:19:55,112
Dijiste que no podia salir
652
01:20:24,486 --> 01:20:25,783
Carajo!
653
01:20:46,474 --> 01:20:49,170
Pudrete! Pudrete!
654
01:21:07,362 --> 01:21:10,058
Mira eso, parece que
vinimos directo al grano
655
01:22:26,875 --> 01:22:29,343
Ayudenme! Ayudenme!
656
01:22:34,249 --> 01:22:35,546
Hola senorita
657
01:22:46,661 --> 01:22:48,458
Tratare por el otro lado
658
01:23:08,216 --> 01:23:09,615
Dios
659
01:23:22,330 --> 01:23:25,322
Hola bebn, me encantas llena de hierba
660
01:23:36,745 --> 01:23:38,235
Dejenme!
661
01:23:50,191 --> 01:23:51,954
?Donde esta el dinero?
662
01:23:57,265 --> 01:23:58,857
Esta bien nena, no llores
663
01:24:00,235 --> 01:24:01,725
Solo dime donde esta el dinero
664
01:24:38,940 --> 01:24:40,532
Ahora lo tienes
665
01:25:38,566 --> 01:25:39,965
Esta mierda!
666
01:25:42,370 --> 01:25:44,463
oye ?qun tal si esta vez
lo intentamos en silencio?
667
01:25:44,772 --> 01:25:45,932
Como sea,
668
01:25:47,175 --> 01:25:48,665
solo no te metas en mi camino
669
01:25:49,244 --> 01:25:51,439
Como sea, estarn aqui mismo
670
01:26:33,821 --> 01:26:35,254
Jesus
671
01:27:10,191 --> 01:27:13,592
No tengo nada... oye dime esto, viejo
672
01:27:13,895 --> 01:27:15,385
Quiero saber donde esta el dinero
673
01:27:25,807 --> 01:27:28,401
Parece que la unica que podia
decirnos donde esta el dinero
674
01:27:28,910 --> 01:27:31,310
era esa puta drogadicta
675
01:27:31,613 --> 01:27:34,309
- que tu llenaste de huecos
- Vamos, vamos
676
01:27:34,616 --> 01:27:37,210
?Que sugieres que hagamos ahora?
677
01:27:39,420 --> 01:27:40,819
?Que hacemos ahora?
678
01:27:41,856 --> 01:27:43,016
Pudrete!
679
01:27:43,324 --> 01:27:44,621
Quiero saber donde esta mi dinero
680
01:27:44,926 --> 01:27:46,917
Pudrete! Quiero saber
donde esta mi dinero!
681
01:28:35,343 --> 01:28:37,004
Hola peque�a
682
01:28:39,213 --> 01:28:43,707
?Por que tan triste? Todo
lo que quiero es el dinero
683
01:28:44,619 --> 01:28:48,919
?Sabes? Para ser una invalida,
me has dado muchos problemas
684
01:28:52,527 --> 01:28:55,325
Bueno... no me estas escuchando ?verdad?
685
01:28:57,131 --> 01:28:59,326
?Sabes? En ese sentido
eres como tu hermana
686
01:29:00,201 --> 01:29:02,761
Ella no era buena escuchando
687
01:29:12,580 --> 01:29:14,275
Estas sola aqui
688
01:29:18,186 --> 01:29:21,383
Siento que.. se lo que es
689
01:29:24,592 --> 01:29:26,423
estar solo
690
01:29:56,624 --> 01:29:58,854
Esta bien, esta bien
691
01:30:07,835 --> 01:30:10,668
50 mil volts, lo suficiente como
para tranquilizar a un elefante
692
01:30:12,073 --> 01:30:13,768
?Quien va a decirme
donde esta el dinero?
693
01:30:14,342 --> 01:30:15,934
Chico, chica
694
01:30:19,847 --> 01:30:21,144
La chica, la chica
695
01:30:24,452 --> 01:30:26,044
Definitivamente la chica
696
01:30:26,754 --> 01:30:28,483
Me gustan las chicas
697
01:30:28,956 --> 01:30:33,655
Siempre quise parquear en la
zona de los incapacitados ?sabes?
698
01:30:38,666 --> 01:30:40,361
El dinero ?donde esta?
699
01:30:41,869 --> 01:30:43,268
?No vas a decirme?
700
01:30:46,107 --> 01:30:47,665
Te tengo una pregunta
701
01:30:48,075 --> 01:30:50,066
Esas pequenas piernitas tuyas
702
01:30:53,080 --> 01:30:55,275
?Se pueden abrir solas?
703
01:30:58,619 --> 01:31:00,348
Dnjame ver por aqui
704
01:31:02,123 --> 01:31:03,647
?Lo sientes?
705
01:31:21,142 --> 01:31:23,076
Mira a tu novio, me cogio
706
01:31:23,778 --> 01:31:26,975
Si ?Qun vas a hacer ahora?
707
01:31:27,748 --> 01:31:29,238
Vamos ?Vas a matarme?
708
01:31:29,684 --> 01:31:31,242
?Qun vas a hacer? ?Matarme?
709
01:31:32,386 --> 01:31:33,853
?Con esa peque�a cosa?
710
01:31:35,389 --> 01:31:38,290
Matarme, joderme. Si!
711
01:31:40,461 --> 01:31:41,393
Matarme, joderme
712
01:31:41,963 --> 01:31:43,396
Joderme, si. Vamos
713
01:31:47,568 --> 01:31:49,160
No tienes las pelotas
714
01:31:49,704 --> 01:31:52,366
Entonces, dejemos toda esta
mierda ?Donde esta el...?
715
01:32:17,431 --> 01:32:18,921
Lo siento
716
01:32:21,435 --> 01:32:23,164
Lo siento
717
01:32:55,870 --> 01:32:57,770
?Vas a llamar a la policia?
718
01:33:02,143 --> 01:33:05,442
Tengo un abogado muy bueno,
creo que te puede sacar de esto
719
01:33:06,948 --> 01:33:09,712
No hiciste nada excepto manejar el van
720
01:33:15,923 --> 01:33:18,551
No creo que haya que
trabajar mucho en eso
721
01:33:24,131 --> 01:33:25,621
? Y tu que?
722
01:33:27,868 --> 01:33:29,927
Tengo que arriesgarme
723
01:33:40,848 --> 01:33:42,782
Han pasado muchas cosas
724
01:33:45,353 --> 01:33:47,253
Es hora de que me detenga
725
01:34:56,490 --> 01:34:58,355
911. Emergencias
726
01:35:05,733 --> 01:35:08,099
911. Emergencias
727
01:35:14,208 --> 01:35:16,301
911. ?Cual es su emergencia?
728
01:35:17,301 --> 01:35:27,301
Downloaded From www.AllSubs.org
52639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.