All language subtitles for Patriot - 02x08 - Escape From Paris.SKGTV.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,928 (APPLAUSE) 3 00:00:44,378 --> 00:00:46,589 (INDISTINCT MURMURING) 4 00:01:13,783 --> 00:01:15,993 (WHISPERING INDISTINCTLY) 5 00:01:33,219 --> 00:01:35,179 JOHN: The Denon deal. 6 00:01:35,221 --> 00:01:37,014 LESLIE: Yeah. 7 00:01:37,056 --> 00:01:39,517 JOHN: Can you close that, today, Leslie? 8 00:01:39,558 --> 00:01:42,019 - Denon? - Yeah. 9 00:01:42,061 --> 00:01:47,233 Well, that one probably slipped through our fingers, John. 10 00:01:47,274 --> 00:01:51,237 It's been a fucked-up week. 11 00:01:51,278 --> 00:01:52,905 You were up against it. 12 00:01:52,947 --> 00:01:54,615 I get that. 13 00:01:54,657 --> 00:01:58,035 I'm just saying that taking out both me and Stephen 14 00:01:58,077 --> 00:02:01,872 was a double whammy, 15 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 if you will, 16 00:02:04,792 --> 00:02:07,628 in regard to the Denon deal. 17 00:02:07,670 --> 00:02:09,880 (EXHALES) 18 00:02:11,924 --> 00:02:14,301 Hold that on your gums till the bleeding stops. 19 00:02:18,305 --> 00:02:21,892 Astonishing. 20 00:02:21,934 --> 00:02:26,355 There was a time, in the near past... 21 00:02:26,397 --> 00:02:30,484 well, there was a time, son, I had you down as a punk. 22 00:02:30,526 --> 00:02:32,486 (SIGHS) 23 00:02:32,528 --> 00:02:34,655 I wonder what else I've been wrong about. 24 00:02:37,950 --> 00:02:39,952 Probably lots. 25 00:02:43,831 --> 00:02:46,625 Leslie. 26 00:02:46,667 --> 00:02:49,003 Yeah, John? 27 00:02:49,044 --> 00:02:51,589 JOHN: Denon. 28 00:02:52,840 --> 00:02:54,633 Yeah? 29 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 You have to get that done. 30 00:02:58,888 --> 00:03:01,557 I thought you left all that behind. 31 00:03:01,599 --> 00:03:05,144 Can you get it done, Leslie, today? 32 00:03:07,688 --> 00:03:09,940 Understood, John. 33 00:03:09,982 --> 00:03:13,027 Understood. 34 00:03:13,068 --> 00:03:16,989 Now, John, is it also understood 35 00:03:17,031 --> 00:03:22,411 that while I do plan to get the Denon deal done, 36 00:03:22,453 --> 00:03:26,248 I have been through a bad week, 37 00:03:26,290 --> 00:03:29,627 physically and emotionally. 38 00:03:29,668 --> 00:03:31,462 Chemically. 39 00:03:31,503 --> 00:03:33,672 I mean, son, 40 00:03:33,714 --> 00:03:36,300 since you shot me in the mug, 41 00:03:36,342 --> 00:03:39,929 I have been on some heavy mothers. 42 00:03:39,970 --> 00:03:42,097 Can you get it done? 43 00:03:42,139 --> 00:03:44,683 - Denon? - Yeah, it's critical. 44 00:03:44,725 --> 00:03:47,102 To your important task? 45 00:03:47,144 --> 00:03:49,146 Yeah. 46 00:03:51,732 --> 00:03:53,108 Perhaps. 47 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 Leslie, it's as critical as it gets. 48 00:03:55,778 --> 00:03:58,822 Can you straighten up and close it? 49 00:03:58,864 --> 00:04:02,284 I need you to focus on your piping, man. 50 00:04:04,578 --> 00:04:06,747 Boy. 51 00:04:06,789 --> 00:04:11,585 The worm has really fucking turned here, hasn't it? 52 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 Can you close it? 53 00:04:16,006 --> 00:04:18,258 You wrote the book, Leslie. 54 00:04:18,300 --> 00:04:20,135 I did. 55 00:04:20,177 --> 00:04:22,137 Go show them. 56 00:04:22,179 --> 00:04:27,101 I want your old man to get you home, kid. 57 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Get it done. 58 00:04:31,563 --> 00:04:35,567 So, I'll go. 59 00:04:35,609 --> 00:04:39,363 Do my best. 60 00:04:39,405 --> 00:04:42,116 And I won't even do coke on the train. 61 00:04:42,157 --> 00:04:45,119 Cool. 62 00:04:46,328 --> 00:04:48,288 Yeah. 63 00:04:48,330 --> 00:04:50,332 It is cool. 64 00:05:28,120 --> 00:05:33,333 - (BELL TOLLING) - (DOOR OPENS, CLOSES) 65 00:05:37,421 --> 00:05:39,423 Hey. 66 00:05:42,009 --> 00:05:43,927 JOHN: Hey. 67 00:05:43,969 --> 00:05:45,387 You got my call? 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,389 - Yeah. - To call it off. 69 00:05:47,431 --> 00:05:49,933 Yeah. 70 00:05:51,185 --> 00:05:53,395 (LAUGHING): Thank God. 71 00:05:53,437 --> 00:05:55,939 Are you okay? 72 00:05:55,981 --> 00:05:58,484 Yeah. 73 00:05:58,525 --> 00:06:01,070 Good. 74 00:06:01,111 --> 00:06:04,364 Then, okay. 75 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 "Then, okay," what? 76 00:06:06,450 --> 00:06:09,745 Then, okay. Fuck it. 77 00:06:09,787 --> 00:06:11,997 We'll take whatever blow comes. 78 00:06:12,039 --> 00:06:15,459 We'll... take store, 79 00:06:15,501 --> 00:06:19,463 rest, repair and get shipshape again and, uh... 80 00:06:19,505 --> 00:06:22,341 that's that. 81 00:06:22,382 --> 00:06:23,967 Let's get home. 82 00:06:24,009 --> 00:06:27,179 So this guy's alive, so the money's gone. 83 00:06:27,221 --> 00:06:29,431 We'll deal. 84 00:06:29,473 --> 00:06:32,768 The money's back. 85 00:06:32,810 --> 00:06:34,019 What? 86 00:06:34,061 --> 00:06:36,396 The money's back. 87 00:06:36,438 --> 00:06:39,191 W... what is? 88 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 It's all there. 89 00:06:45,030 --> 00:06:47,616 Fuck. 90 00:06:47,658 --> 00:06:49,660 What? 91 00:06:53,413 --> 00:06:56,083 All of it? 92 00:06:56,125 --> 00:06:58,127 Yeah. 93 00:06:58,168 --> 00:07:00,170 That's great. 94 00:07:03,423 --> 00:07:06,218 Where's Myna? 95 00:07:06,260 --> 00:07:08,512 Myna's gone. 96 00:07:08,554 --> 00:07:10,264 There's no one here. 97 00:07:10,305 --> 00:07:12,141 She came for her, finally? 98 00:07:12,182 --> 00:07:15,310 I just got here. Myna was gone. 99 00:07:15,352 --> 00:07:17,813 Then the money was there. 100 00:07:20,816 --> 00:07:22,860 All right. 101 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 (STAMMERS) 102 00:07:24,528 --> 00:07:25,904 We're back. 103 00:07:25,946 --> 00:07:27,114 JOHN: Okay. 104 00:07:27,156 --> 00:07:29,116 (CHUCKLING): Hey. 105 00:07:29,158 --> 00:07:31,535 It worked, we're back on track. 106 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 Yeah. 107 00:07:40,961 --> 00:07:42,963 (CRYING SOFTLY) 108 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 Are you ready? 109 00:08:01,023 --> 00:08:02,274 Yes. 110 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 What's wrong, honey? 111 00:08:05,569 --> 00:08:06,862 I'm so sorry. 112 00:08:06,904 --> 00:08:08,906 JOHN: Dad? 113 00:08:10,324 --> 00:08:12,409 Get your head ready. 114 00:08:12,451 --> 00:08:13,994 TOM: For what? 115 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 (KNOCKING ON DOOR) 116 00:08:15,162 --> 00:08:17,539 Thomas Tavner. Police. Open up. 117 00:08:17,581 --> 00:08:18,874 (ALICE GASPS) 118 00:08:18,916 --> 00:08:21,293 ("SURE SHOT" BY BEASTIE BOYS PLAYING) 119 00:08:21,335 --> 00:08:23,188 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 120 00:08:23,212 --> 00:08:26,006 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 121 00:08:26,048 --> 00:08:28,300 ♪ Mike D, come and rock the sure shot ♪ 122 00:08:28,342 --> 00:08:29,652 ♪ I've got the brand-new doo-doo ♪ 123 00:08:29,676 --> 00:08:31,303 ♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪ 124 00:08:31,345 --> 00:08:33,597 ♪ I'm on like Dr. John, yeah, Mr. Zu Zu ♪ 125 00:08:33,639 --> 00:08:36,141 ♪ I'm a newlywed, I'm not a divorcée, yeah ♪ 126 00:08:36,183 --> 00:08:38,602 ♪ And everything I do is funky like Lee Dorsey ♪ 127 00:08:38,644 --> 00:08:40,580 ♪ Well, it's The Taking of the Pelham One Two Three ♪ 128 00:08:40,604 --> 00:08:43,023 ♪ If you want a doo-doo rhyme, then come see me ♪ 129 00:08:43,065 --> 00:08:45,359 ♪ I've got the savoir faire with the unique rhymin' ♪ 130 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 ♪ I keep it on and on, it's never quittin' time and ♪ 131 00:08:48,862 --> 00:08:50,405 ♪ Strictly handheld is the style I go ♪ 132 00:08:50,447 --> 00:08:53,075 ♪ Never rock the mic with the pantyhose ♪ 133 00:08:53,116 --> 00:08:55,244 ♪ I strap on my ear goggles and I'm ready to go ♪ 134 00:08:55,285 --> 00:08:57,788 ♪ 'Cause at the boards is the man they call the Mario ♪ 135 00:08:57,829 --> 00:09:00,499 ♪ Pull up at the function and you know I Kojak ♪ 136 00:09:00,540 --> 00:09:02,960 ♪ To all the party people that are on my bozack ♪ 137 00:09:03,001 --> 00:09:04,761 ♪ I've got more action than my man John Woo ♪ 138 00:09:04,795 --> 00:09:07,965 ♪ And I've got mad hits like I was Rod Carew, yeah ♪ 139 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 140 00:09:10,259 --> 00:09:12,594 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 141 00:09:12,636 --> 00:09:15,389 ♪ Oh, well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 142 00:09:15,430 --> 00:09:17,516 ♪ I keep my underwear up with a piece of elastic ♪ 143 00:09:17,557 --> 00:09:20,477 ♪ Use a bullshit mic that's made out of plastic ♪ 144 00:09:20,519 --> 00:09:22,604 ♪ To send my rhymes out to all the nations ♪ 145 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 ♪ Like Ma Bell, I got the ill communication ♪ 146 00:09:25,232 --> 00:09:27,484 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 147 00:09:27,526 --> 00:09:29,945 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 148 00:09:29,987 --> 00:09:32,531 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 149 00:09:32,572 --> 00:09:36,159 ♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪ 150 00:09:48,797 --> 00:09:50,507 I can't be here with this. 151 00:09:50,549 --> 00:09:52,676 Jump. 152 00:09:54,511 --> 00:09:56,888 Run and jump off the balcony. 153 00:09:56,930 --> 00:09:58,181 Do what? 154 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 I chose this place for that. 155 00:10:01,893 --> 00:10:03,478 (KNOCKING ON DOOR) 156 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 Thomas Tavner. Police. 157 00:10:05,105 --> 00:10:06,398 Go. 158 00:10:08,066 --> 00:10:09,901 (POUNDING ON DOOR) 159 00:10:14,865 --> 00:10:16,867 (PANTING) 160 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 (TIRES SCREECH) 161 00:10:45,437 --> 00:10:46,605 JOHN: Go. 162 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 (CAR DOOR CLOSES, ENGINE REVS) 163 00:10:52,652 --> 00:10:54,988 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 164 00:10:55,030 --> 00:10:57,491 (OFFICER SPEAKS FRENCH) 165 00:10:57,532 --> 00:10:59,534 ♪ ♪ 166 00:11:03,121 --> 00:11:05,123 (SIGHS) 167 00:11:06,750 --> 00:11:11,922 ♪ Sunday morning ♪ 168 00:11:11,963 --> 00:11:15,801 ♪ Brings the dawn in ♪ 169 00:11:15,842 --> 00:11:20,847 ♪ It's just a restless feeling ♪ 170 00:11:20,889 --> 00:11:25,185 ♪ By my side ♪ 171 00:11:25,227 --> 00:11:26,395 ♪ Early dawning... ♪ 172 00:11:26,436 --> 00:11:28,647 Freeze, my motherfucker. 173 00:11:28,688 --> 00:11:33,902 ♪ Sunday morning ♪ 174 00:11:33,944 --> 00:11:37,322 ♪ It's just the wasted years ♪ 175 00:11:37,364 --> 00:11:42,994 ♪ So close behind ♪ 176 00:11:43,036 --> 00:11:44,704 ♪ Watch out ♪ 177 00:11:44,746 --> 00:11:47,791 ♪ The world's behind you ♪ 178 00:11:47,833 --> 00:11:50,377 ♪ There's always someone around you... ♪ 179 00:11:50,419 --> 00:11:53,964 You knew Alice was going to do this? 180 00:11:54,005 --> 00:11:57,175 ♪ It's nothing at all... ♪ 181 00:11:57,217 --> 00:11:58,969 John? 182 00:11:59,010 --> 00:12:01,721 Seemed likely. 183 00:12:01,763 --> 00:12:05,559 ♪ Sunday morning ♪ 184 00:12:05,600 --> 00:12:09,938 ♪ And I'm falling ♪ 185 00:12:09,980 --> 00:12:13,483 ♪ I've got a feeling ♪ 186 00:12:13,525 --> 00:12:19,156 ♪ I don't want to know ♪ 187 00:12:19,197 --> 00:12:24,077 ♪ Early dawning ♪ 188 00:12:24,119 --> 00:12:25,954 ♪ Sunday morning ♪ 189 00:12:28,999 --> 00:12:32,210 ♪ Sunday morning ♪ 190 00:12:33,503 --> 00:12:37,048 ♪ Sunday morning ♪ 191 00:12:37,090 --> 00:12:38,467 ♪ Sunday morning... ♪ 192 00:12:38,508 --> 00:12:40,469 (PHONE RINGING) 193 00:12:40,510 --> 00:12:41,845 (PHONE BEEPS) 194 00:12:41,887 --> 00:12:43,555 JOHN (OVER PHONE): Hello? 195 00:12:43,597 --> 00:12:45,599 Is Charlie there? 196 00:12:46,600 --> 00:12:48,435 Is Charlie there? 197 00:12:48,477 --> 00:12:49,853 I... I don't want to talk to him, man. 198 00:12:49,895 --> 00:12:52,063 I just want to know if he's okay. 199 00:12:52,105 --> 00:12:54,399 If he's with you. 200 00:12:54,441 --> 00:12:57,235 - He's okay. - JOHN: Okay. 201 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 (GLENN EXHALES) 202 00:12:59,905 --> 00:13:02,324 How are you doing? 203 00:13:02,365 --> 00:13:05,160 - Pretty good. - Really? 204 00:13:05,202 --> 00:13:06,870 Yeah. 205 00:13:06,912 --> 00:13:09,706 Yeah? 'Cause... I say that. 206 00:13:09,748 --> 00:13:12,584 - Say what? - "Pretty good." 207 00:13:12,626 --> 00:13:14,127 It's my go-to. 208 00:13:14,169 --> 00:13:16,129 GLENN: You're not? 209 00:13:16,171 --> 00:13:17,631 Not what? 210 00:13:17,672 --> 00:13:20,467 GLENN: Pretty good. 211 00:13:20,509 --> 00:13:23,178 Where are you, John? 212 00:13:23,220 --> 00:13:26,806 - On my way. - On your way? Where? 213 00:13:26,848 --> 00:13:29,893 Out of Paris. 214 00:13:29,935 --> 00:13:32,771 - (GLENN EXHALES) - What's that sound? 215 00:13:32,812 --> 00:13:36,483 Therapeutic breathing. 216 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 Me. Breathing. Therapeutically. 217 00:13:39,986 --> 00:13:43,365 Do you have to do that all the time? 218 00:13:43,406 --> 00:13:47,160 When I'm with my friends, not really. 219 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 When I'm alone, I find I do it more. 220 00:13:50,789 --> 00:13:54,125 You're okay? You two. 221 00:13:54,167 --> 00:13:57,879 Yeah. Yeah, I got him right here. 222 00:13:57,921 --> 00:14:01,258 I knew he'd be safe, Glenn. 223 00:14:01,299 --> 00:14:03,510 I knew you'd go get him. 224 00:14:06,263 --> 00:14:08,265 (DIAL TONE BEEPING) 225 00:14:14,229 --> 00:14:17,941 What we promise, what Galvanized United will deliver, 226 00:14:17,983 --> 00:14:21,403 are fully composited ductility fields of beam dousers 227 00:14:21,444 --> 00:14:24,823 and tact clamp hunch coppertopped breakbevils. 228 00:14:30,078 --> 00:14:32,622 3,000 miles' worth 229 00:14:32,664 --> 00:14:34,749 across the Middle East, 230 00:14:34,791 --> 00:14:39,129 sending Denon and Galvanized into a new era of partnership 231 00:14:39,170 --> 00:14:42,924 and, finally, field-wide shared 232 00:14:42,966 --> 00:14:45,468 plam-tuckered nut ductility. 233 00:14:48,388 --> 00:14:50,390 (EXHALES) 234 00:15:00,483 --> 00:15:02,110 Whiskey. 235 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 You know what? Uh... 236 00:15:08,325 --> 00:15:10,660 No, thank you. I'm working here. 237 00:15:12,370 --> 00:15:14,748 You know what? 238 00:15:14,789 --> 00:15:16,791 Just a dash. 239 00:15:17,792 --> 00:15:19,794 What's a dash? 240 00:15:22,589 --> 00:15:24,257 It's nothing. 241 00:15:24,299 --> 00:15:26,676 It's not a damn thing. Never mind. 242 00:15:32,849 --> 00:15:34,934 Not a goddamn thing. 243 00:15:42,984 --> 00:15:45,028 (TIRES SQUEAL) 244 00:15:47,530 --> 00:15:50,241 (TIRES SQUEALING) 245 00:15:50,283 --> 00:15:51,743 (HORN BLARES) 246 00:15:53,578 --> 00:15:55,830 Are you missing teeth, man? 247 00:15:55,872 --> 00:15:57,082 What? 248 00:15:57,123 --> 00:16:00,460 Teeth? Where are some of your teeth? 249 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 Oh, yeah. 250 00:16:03,088 --> 00:16:06,508 I have to pass through a facial recognition camera. 251 00:16:06,549 --> 00:16:08,718 So you just have to pull some teeth? 252 00:16:08,760 --> 00:16:10,345 Yeah. 253 00:16:10,387 --> 00:16:14,724 And have a swollen head from getting hit in the head 254 00:16:14,766 --> 00:16:17,227 by a car a couple of days ago. 255 00:16:18,853 --> 00:16:22,691 Then you just have to smile, like a buffoon. 256 00:16:30,407 --> 00:16:32,409 ♪ ♪ 257 00:17:27,046 --> 00:17:29,048 ♪ ♪ 258 00:17:52,781 --> 00:17:54,657 Thomas Tavner? 259 00:17:54,699 --> 00:17:58,244 My name is Laurent. National Security Director. 260 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 I have some questions for you. 261 00:18:05,335 --> 00:18:09,589 Now, Galvanized has been in this game a long time. 262 00:18:09,631 --> 00:18:12,425 And we're sort of the new kids on the block 263 00:18:12,467 --> 00:18:15,887 at First Consolidated Systems, I know. 264 00:18:15,929 --> 00:18:19,307 But don't you, at Denon, 265 00:18:19,349 --> 00:18:22,685 as the world's largest developer of fuel fields, 266 00:18:22,727 --> 00:18:25,146 want a fresh approach 267 00:18:25,188 --> 00:18:30,026 to pantrapped flam-packaged thrust coupling? 268 00:18:30,068 --> 00:18:32,320 (QUIETLY): I don't know which one we'll go with, 269 00:18:32,362 --> 00:18:35,323 but they both blew the fuckin' doors off McMillan. 270 00:18:35,365 --> 00:18:39,327 Yeah, that guy from McMillan's weird, man. 271 00:18:39,369 --> 00:18:42,997 He really sucked the other day. 272 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 SPEAKER: ... and torque-supported tensile freighting. 273 00:18:47,836 --> 00:18:50,922 Do you know where your son is? 274 00:18:50,964 --> 00:18:53,591 - Which one? - John Tavner. 275 00:18:53,633 --> 00:18:56,970 - Yes. - Where is John Tavner? 276 00:18:57,011 --> 00:18:59,347 He's at Fort Meade teaching a class 277 00:18:59,389 --> 00:19:02,183 on classic army battlement infrastructure 278 00:19:02,225 --> 00:19:04,769 and the economy of war. 279 00:19:04,811 --> 00:19:08,731 - In the United States? - Yes. 280 00:19:08,773 --> 00:19:10,567 He teaches college? 281 00:19:10,608 --> 00:19:12,569 He's an instructor for the United States Army. 282 00:19:12,610 --> 00:19:14,612 He teaches whatever they ask him to. 283 00:19:14,654 --> 00:19:17,532 That's what he's teaching now. 284 00:19:19,492 --> 00:19:21,119 Call them. 285 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 Were you, earlier today, 286 00:19:24,539 --> 00:19:26,708 in a room in the Sansille East Hotel 287 00:19:26,749 --> 00:19:28,918 in the 10th arrondissement of Paris? 288 00:19:28,960 --> 00:19:30,920 - No. - Where were you? 289 00:19:30,962 --> 00:19:32,964 Renting a tuxedo. 290 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 AGATHE: In order to... ? 291 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 In order to attend the wedding of my son. 292 00:19:37,844 --> 00:19:40,138 My other son. In Paris. 293 00:19:40,179 --> 00:19:44,726 And in order to look nice, I guess, while I'm doing that. 294 00:19:47,520 --> 00:19:49,856 His name? 295 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 Edward... 296 00:19:51,649 --> 00:19:53,276 Tavner. 297 00:19:55,737 --> 00:19:59,073 - That's why you are in Paris? - Yes. 298 00:20:00,909 --> 00:20:03,077 The setting of this wedding? 299 00:20:03,119 --> 00:20:05,330 TOM: The Chapel of Saint Michael. 300 00:20:05,371 --> 00:20:07,040 The date? 301 00:20:08,249 --> 00:20:10,543 (SIGHS): Seven hours from now. 302 00:20:10,585 --> 00:20:11,920 So... 303 00:20:16,174 --> 00:20:18,259 Our countries are on good terms... 304 00:20:18,301 --> 00:20:20,386 you work for yours, I work for mine... 305 00:20:20,428 --> 00:20:22,138 so I would appreciate it 306 00:20:22,180 --> 00:20:24,599 if you would submit any further questions to me 307 00:20:24,641 --> 00:20:26,893 in the manner to which I am accustomed, 308 00:20:26,935 --> 00:20:29,312 which is through my office. 309 00:20:30,480 --> 00:20:33,024 What is the nature of your job? 310 00:20:35,360 --> 00:20:38,780 I study, investigate and assess threats 311 00:20:38,821 --> 00:20:41,240 to the lives of Americans. 312 00:20:44,202 --> 00:20:46,412 - What's yours? - I apprehend people 313 00:20:46,454 --> 00:20:48,790 who commit or commission the act of homicide 314 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 in Luxembourg City, Luxembourg. 315 00:20:57,674 --> 00:20:59,842 Theoretically... 316 00:20:59,884 --> 00:21:03,596 what would happen if those two things got confused? 317 00:21:04,597 --> 00:21:07,350 I wouldn't get confused. 318 00:21:11,020 --> 00:21:12,981 Me, either. 319 00:21:16,651 --> 00:21:17,860 There's someone... 320 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 I want to be left alone with Mr. Tavner. 321 00:21:19,988 --> 00:21:22,240 - But... - But what? 322 00:21:22,281 --> 00:21:24,492 It's Mrs. Tavner. 323 00:21:24,534 --> 00:21:27,578 Cabinet member of the United States. 324 00:21:27,620 --> 00:21:29,330 - Let her in. - But sir. 325 00:21:29,372 --> 00:21:31,582 She comes in, or you leave. 326 00:21:31,624 --> 00:21:33,918 My name is Bernice Tavner. I'm Secretary 327 00:21:33,960 --> 00:21:37,088 of Transportation for the United States of America. 328 00:21:37,130 --> 00:21:39,424 I'm in Paris with my family, 329 00:21:39,465 --> 00:21:41,426 which includes my former husband, 330 00:21:41,467 --> 00:21:43,761 to attend our son's wedding. 331 00:21:43,803 --> 00:21:46,389 For that purpose only. 332 00:21:46,431 --> 00:21:48,641 And I have catering to arrange 333 00:21:48,683 --> 00:21:51,978 and a good number of other pressing tasks. 334 00:21:52,020 --> 00:21:55,690 We didn't expect this to happen. 335 00:21:55,732 --> 00:21:57,859 This son is... 336 00:21:57,900 --> 00:22:00,403 We didn't think he was going to get married... 337 00:22:00,445 --> 00:22:03,406 ever, I guess, honestly... 338 00:22:03,448 --> 00:22:05,825 and then all of a sudden... 339 00:22:05,867 --> 00:22:07,827 So I need him. 340 00:22:07,869 --> 00:22:10,246 I need him to make sure that my son 341 00:22:10,288 --> 00:22:12,498 actually shows up for this thing. 342 00:22:12,540 --> 00:22:14,584 (CHUCKLES): 'Cause it's, like, 50-50. 343 00:22:14,625 --> 00:22:17,587 - (CHUCKLES) - 'Cause this son is a little... 344 00:22:17,628 --> 00:22:19,505 he's a little drifty 345 00:22:19,547 --> 00:22:23,509 in regard to doing the right thing all the time. 346 00:22:23,551 --> 00:22:25,553 (SIGHS): So I guess... 347 00:22:25,595 --> 00:22:28,056 what I'm asking is... 348 00:22:28,097 --> 00:22:30,224 who the fuck are you, 349 00:22:30,266 --> 00:22:33,728 and what the fuck are we doing here? 350 00:22:33,770 --> 00:22:36,773 And should I call your prime minister and ask him? 351 00:23:17,980 --> 00:23:21,067 Do you want to call Fort Meade now? 352 00:23:21,109 --> 00:23:23,694 There is no need. 353 00:23:23,736 --> 00:23:26,697 If your son John is apprehended here today... 354 00:23:26,739 --> 00:23:29,075 which is likely... and if on his person 355 00:23:29,117 --> 00:23:31,077 there is the sum of 11 million euros... 356 00:23:31,119 --> 00:23:33,079 which is substantive motive for the killing 357 00:23:33,121 --> 00:23:35,832 of Hector Barros and Mikham Candahar... 358 00:23:35,873 --> 00:23:39,252 he'll be arrested this afternoon. 359 00:23:39,293 --> 00:23:42,380 I would have preferred that were you. 360 00:23:42,421 --> 00:23:45,133 And I don't care what you direct. 361 00:23:45,174 --> 00:23:47,635 If you deterred this investigation knowingly, 362 00:23:47,677 --> 00:23:49,929 I'll ensure then apply charges against you 363 00:23:49,971 --> 00:23:52,181 for abetting homicide. 364 00:23:54,517 --> 00:23:56,561 We can leave now, correct? 365 00:23:56,602 --> 00:23:58,396 Of course. 366 00:24:13,661 --> 00:24:15,955 You glad to be going home? 367 00:24:15,997 --> 00:24:17,331 Yeah. 368 00:24:17,373 --> 00:24:19,667 Long trip. 369 00:24:19,709 --> 00:24:21,669 (WHISPERS): Yeah. 370 00:24:21,711 --> 00:24:23,671 Weird trip. 371 00:24:23,713 --> 00:24:25,339 Yeah. 372 00:24:28,009 --> 00:24:31,304 Move your fingers yet, Dennis? 373 00:24:31,345 --> 00:24:33,723 No. 374 00:24:33,764 --> 00:24:36,475 - They're not going to. - What? 375 00:24:38,060 --> 00:24:40,897 They're not going to. Move. 376 00:24:42,356 --> 00:24:44,775 They're going to die in three days. 377 00:24:46,152 --> 00:24:48,070 Why? 378 00:24:48,112 --> 00:24:50,323 They're John's. 379 00:25:45,795 --> 00:25:47,505 ♪ Traveling north ♪ 380 00:25:47,546 --> 00:25:50,549 ♪ Traveling north to find you ♪ 381 00:25:50,591 --> 00:25:55,179 ♪ Train wheels beating, the wind in my eyes ♪ 382 00:25:55,221 --> 00:26:00,309 ♪ Don't even know what I'll say when I find you ♪ 383 00:26:00,351 --> 00:26:01,811 ♪ Call out your name, love ♪ 384 00:26:01,852 --> 00:26:03,646 ♪ Don't be surprised ♪ 385 00:26:03,688 --> 00:26:06,691 ♪ It's so many miles ♪ 386 00:26:06,732 --> 00:26:09,694 ♪ And so long since I've met you ♪ 387 00:26:09,735 --> 00:26:12,405 ♪ Don't even know what I'll find ♪ 388 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 ♪ When I get to you ♪ 389 00:26:14,532 --> 00:26:18,911 ♪ But suddenly now, I know where I belong ♪ 390 00:26:18,953 --> 00:26:20,705 ♪ It's many hundred miles ♪ 391 00:26:20,746 --> 00:26:25,501 ♪ And it won't be long ♪ 392 00:26:25,543 --> 00:26:28,379 ♪ It won't be long ♪ 393 00:26:28,421 --> 00:26:30,589 ♪ It won't be long ♪ 394 00:26:30,631 --> 00:26:32,133 ♪ It won't ♪ 395 00:26:32,174 --> 00:26:35,594 ♪ Be long ♪ 396 00:26:37,596 --> 00:26:42,685 ♪ Nothing at all in my head to say to you ♪ 397 00:26:42,727 --> 00:26:47,189 ♪ Only the beat of the train I'm on ♪ 398 00:26:47,231 --> 00:26:52,194 ♪ Nothing I've learned all my life on the way to you ♪ 399 00:26:52,236 --> 00:26:56,782 ♪ One day our love, it's over and gone ♪ 400 00:26:56,824 --> 00:27:01,370 ♪ It's so many miles and so long since I've met you ♪ 401 00:27:01,412 --> 00:27:04,081 ♪ Don't even know what I'll find ♪ 402 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 ♪ When I get to you ♪ 403 00:27:06,125 --> 00:27:10,212 ♪ But suddenly now I know where I belong ♪ 404 00:27:10,254 --> 00:27:12,590 ♪ It's many hundred miles ♪ 405 00:27:12,631 --> 00:27:17,261 ♪ And it won't be long ♪ 406 00:27:17,303 --> 00:27:20,014 ♪ It won't be long ♪ 407 00:27:20,056 --> 00:27:22,183 ♪ It won't be long ♪ 408 00:27:22,224 --> 00:27:24,226 ♪ It won't ♪ 409 00:27:24,268 --> 00:27:27,271 ♪ Be long. ♪ 410 00:27:34,653 --> 00:27:38,616 I mean, this thing, this path we were on, 411 00:27:38,657 --> 00:27:42,661 this pattern we created... I mean, fuck. 412 00:27:42,703 --> 00:27:46,582 We tried to get rid of one detective; we made two. 413 00:30:03,928 --> 00:30:05,930 (MAN SPEAKING OVER P.A.) 414 00:30:12,811 --> 00:30:14,772 (AUDIENCE APPLAUDING) 415 00:30:14,813 --> 00:30:17,149 MAN (DISTANTLY): What a week, huh? How about it? 416 00:30:17,191 --> 00:30:19,860 - (AUDIENCE APPLAUDS) - Yeah. 417 00:30:26,408 --> 00:30:29,995 MAN: ... to lay piping delivery systems across the Middle East, 418 00:30:30,037 --> 00:30:32,456 to herald a new tomorrow. 419 00:30:32,498 --> 00:30:34,166 Great ideas. Good stuff. Thank you. 420 00:30:34,208 --> 00:30:37,169 And we're ready to make our decision. 421 00:30:37,211 --> 00:30:40,214 Who is coming to Iran with us? 422 00:30:40,256 --> 00:30:42,800 - Hey. - Hey. 423 00:30:42,841 --> 00:30:44,885 How we doing? 424 00:30:44,927 --> 00:30:48,097 We're doing, uh, we're doing our speech here. 425 00:30:48,138 --> 00:30:49,765 - Wrapping up. - (AUDIENCE APPLAUDS) 426 00:30:49,807 --> 00:30:53,018 Our one-man speech thing wrapping up for the audience. 427 00:30:53,060 --> 00:30:55,187 I'm from McMillan. 428 00:30:55,229 --> 00:30:59,191 Oh, we've heard from McMillan. That guy. 429 00:30:59,233 --> 00:31:00,818 Can't remember at what phase, though. 430 00:31:00,859 --> 00:31:02,236 Feels like a hundred years ago 431 00:31:02,278 --> 00:31:03,588 'cause I can't remember it at all. 432 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 Well, if you didn't hear it from me, 433 00:31:05,239 --> 00:31:08,075 you didn't hear McMillan, my man. 434 00:31:08,117 --> 00:31:10,619 - Okay. - So, uh... 435 00:31:10,661 --> 00:31:12,121 who do you like? 436 00:31:12,162 --> 00:31:13,831 Who do you like here? 437 00:31:13,872 --> 00:31:17,835 Uh, Galvanized has a nice plan and, uh... 438 00:31:17,876 --> 00:31:19,253 - Ah, Galvanized. - Mm-hmm. 439 00:31:19,295 --> 00:31:20,838 Okay. I get it. 440 00:31:20,879 --> 00:31:24,717 You know, I founded that company at the age of 24. 441 00:31:24,758 --> 00:31:26,802 I'm Leslie Claret. 442 00:31:26,844 --> 00:31:28,637 (AUDIENCE APPLAUDS) 443 00:31:28,679 --> 00:31:29,888 You're Leslie Claret? 444 00:31:29,930 --> 00:31:31,515 I am. 445 00:31:31,557 --> 00:31:33,183 Structural Dynamics of Flow? 446 00:31:33,225 --> 00:31:35,227 'Fraid so. 'Fraid so. 447 00:31:35,269 --> 00:31:36,562 How we doing? 448 00:31:38,897 --> 00:31:42,359 - How we doing? - (WHISTLING, APPLAUDING) 449 00:31:42,401 --> 00:31:45,279 (AUDIENCE APPLAUDS) 450 00:31:45,321 --> 00:31:48,073 Look, do you mind if I do the McMillan thing here? 451 00:31:48,115 --> 00:31:49,759 I mean, since it's pretty much my company now? 452 00:31:49,783 --> 00:31:53,495 Oh, of course, of course, of course. 453 00:31:53,537 --> 00:31:56,707 Okay. 454 00:31:56,749 --> 00:32:00,919 I don't know what he said, but I want to talk to you about... 455 00:32:01,920 --> 00:32:03,589 Oh, yeah. 456 00:32:06,342 --> 00:32:10,137 Look, you want to talk plate jousts 457 00:32:10,179 --> 00:32:14,433 or jim-jerried pam flam transfastners? 458 00:32:14,475 --> 00:32:16,226 I could do that. 459 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 I wrote the book here, right? 460 00:32:18,812 --> 00:32:21,815 I could go on all night if you want. 461 00:32:21,857 --> 00:32:26,153 But let's... let's go a little deeper. 462 00:32:26,195 --> 00:32:31,492 All right? Let's get real. All right? 463 00:32:33,494 --> 00:32:38,582 All I'm trying to say is I get the details same as you guys, 464 00:32:38,624 --> 00:32:42,920 maybe with a little more experience. Okay. 465 00:32:42,961 --> 00:32:46,090 But I don't want to talk shop today. 466 00:32:46,131 --> 00:32:50,344 You want to hear the word that means the most to our trade? 467 00:32:50,386 --> 00:32:52,554 It's not technical. 468 00:32:52,596 --> 00:32:55,140 It's not fancy. 469 00:32:55,182 --> 00:33:00,145 You want to hear it? Okay. 470 00:33:00,187 --> 00:33:02,189 Home. 471 00:33:04,608 --> 00:33:08,654 What do we do at McMillan? 472 00:33:08,696 --> 00:33:11,407 What do we care about? 473 00:33:11,448 --> 00:33:13,409 This stuff that we dig up, 474 00:33:13,450 --> 00:33:18,789 transfer... fuel, what have you... 475 00:33:18,831 --> 00:33:20,874 it's just sitting there. 476 00:33:20,916 --> 00:33:23,585 It's not writing poetry. 477 00:33:23,627 --> 00:33:27,464 It's just sitting there and doing jack. 478 00:33:27,506 --> 00:33:32,094 And we'll get it up and we'll get it from "A" to "B." 479 00:33:32,136 --> 00:33:34,638 Big deal. 480 00:33:34,680 --> 00:33:39,184 That's just a transaction, you know? 481 00:33:39,226 --> 00:33:42,187 It's what we all do. 482 00:33:42,229 --> 00:33:47,192 But after that, after you've performed your transaction... 483 00:33:47,234 --> 00:33:50,404 which, really, I'm afraid, means nothing... 484 00:33:50,446 --> 00:33:56,076 we'll get you home, which means a lot. 485 00:34:18,056 --> 00:34:20,309 LESLIE: Soldier? Did it. 486 00:34:20,350 --> 00:34:22,895 Stood up. Thank you. 487 00:34:22,936 --> 00:34:25,022 Now, fly home, kid. 488 00:34:25,063 --> 00:34:27,399 You're a long way away. 489 00:34:27,441 --> 00:34:29,026 Fly home. 490 00:34:29,067 --> 00:34:30,986 Come home. 491 00:34:31,028 --> 00:34:33,030 RON: Now comes the hard part. 492 00:34:33,071 --> 00:34:35,365 What? 493 00:34:35,407 --> 00:34:37,534 Hoping that the police don't pull over your boat 494 00:34:37,576 --> 00:34:41,705 as you're crossing after they've seen McClaren pass through. 495 00:34:44,333 --> 00:34:46,877 Boat? 496 00:34:46,919 --> 00:34:49,421 LESLIE: We'll give you the fuel to go out into the world, 497 00:34:49,463 --> 00:34:52,841 but when your work is done, 498 00:34:52,883 --> 00:34:57,054 we'll give you the fuel to come home. 499 00:34:57,095 --> 00:34:58,764 Safety 500 00:34:58,806 --> 00:35:02,476 and love, nourishment, 501 00:35:02,518 --> 00:35:04,436 laughter, rest, 502 00:35:04,478 --> 00:35:08,232 and the most important reward... 503 00:35:08,273 --> 00:35:10,400 nowhere else matters. 504 00:35:10,442 --> 00:35:13,028 We'll get you home. 505 00:35:13,070 --> 00:35:16,448 That's what we do. 506 00:35:16,490 --> 00:35:19,868 That's the McMillan Way. 507 00:35:19,910 --> 00:35:21,912 (AUDIENCE APPLAUDS) 508 00:35:33,382 --> 00:35:36,718 I didn't realize you had come to make McMillan's case. 509 00:35:36,760 --> 00:35:38,637 I thought Lawrence was point. 510 00:35:38,679 --> 00:35:40,889 I'm sorry that you had to deal with that schmuck. 511 00:35:40,931 --> 00:35:43,517 I was, frankly, shot in the face at a duck hunt, 512 00:35:43,559 --> 00:35:46,186 but I'm glad that we got our terms established. 513 00:35:46,228 --> 00:35:48,772 We're excited to partner up. Denon, McMillan. 514 00:35:48,814 --> 00:35:51,441 - Cool. - Yeah, it's cool. 515 00:35:51,483 --> 00:35:53,110 Well, let's get going, Matthieu. 516 00:35:53,151 --> 00:35:54,653 Let's get to Iran. 517 00:35:54,695 --> 00:35:57,990 We'll send you Thursday. 518 00:35:58,031 --> 00:36:00,242 (SIGHS) 519 00:36:06,707 --> 00:36:08,709 Hey. 520 00:36:10,335 --> 00:36:12,379 I'm sorry John's not here. 521 00:36:16,300 --> 00:36:18,302 Yeah. 522 00:36:23,599 --> 00:36:25,142 It's almost over. 523 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 All the hard work's done. 524 00:36:27,060 --> 00:36:31,648 He's just got to get something to its destination now. 525 00:36:34,192 --> 00:36:37,279 "A" to "B"? 526 00:36:37,321 --> 00:36:40,741 Something like that. 527 00:36:40,782 --> 00:36:44,786 What happened to your hand? 528 00:36:44,828 --> 00:36:46,788 Nothing. 529 00:36:46,830 --> 00:36:51,209 Just... I hurt it last night. 530 00:36:56,214 --> 00:36:58,216 Dad? 531 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 Yeah? 532 00:37:05,223 --> 00:37:09,269 Did John kill someone last night? 533 00:37:09,311 --> 00:37:11,855 Did I help him kill somebody? 534 00:37:15,192 --> 00:37:17,194 Dad? 535 00:37:20,864 --> 00:37:24,534 Someone... 536 00:37:24,576 --> 00:37:28,163 someone incidentally came between John and the task... 537 00:37:28,205 --> 00:37:31,375 No, I didn't ask you any of that. 538 00:37:31,416 --> 00:37:34,252 I asked you if John killed someone last night. 539 00:37:37,547 --> 00:37:39,549 Yes. 540 00:37:45,263 --> 00:37:50,894 I'm worried he's gonna go to pieces. John. 541 00:37:50,936 --> 00:37:53,438 Yeah. 542 00:37:53,480 --> 00:37:56,233 I'm worried he's gonna fall to pieces. 543 00:37:56,274 --> 00:38:00,070 Does that happen? 544 00:38:00,112 --> 00:38:02,114 Yes. 545 00:38:03,865 --> 00:38:08,412 It's still an important day 546 00:38:08,453 --> 00:38:11,498 and the fact that you're even getting married at all 547 00:38:11,540 --> 00:38:15,419 is, in fact, to me, mind-blowing. 548 00:38:15,460 --> 00:38:17,921 So, come on. 549 00:38:26,680 --> 00:38:28,682 (GULLS SQUAWKING) 550 00:38:37,441 --> 00:38:39,443 ♪ ♪ 551 00:39:02,466 --> 00:39:03,675 (LINE RINGS) 552 00:39:03,717 --> 00:39:05,218 JAMES (OVER PHONE): Hey, John. 553 00:39:05,260 --> 00:39:06,845 JOHN: Hey. 554 00:39:06,887 --> 00:39:08,680 Okay. 555 00:39:08,722 --> 00:39:11,058 JAMES: Okay what? 556 00:39:11,099 --> 00:39:12,934 JOHN: Okay, I'm there. 557 00:39:12,976 --> 00:39:15,479 Close as I could get to England. 558 00:39:15,520 --> 00:39:20,150 I had to go through the port annex, but I'm there. 559 00:39:20,192 --> 00:39:22,986 John, I don't know about this. 560 00:39:23,028 --> 00:39:24,821 JOHN: People do it. 561 00:39:24,863 --> 00:39:28,575 JAMES: They have support teams. And they train for years. 562 00:39:28,617 --> 00:39:30,994 JOHN: Well, I don't have to make it all the way. 563 00:39:31,036 --> 00:39:36,166 I just have to get halfway and a little bit more. 564 00:39:36,208 --> 00:39:38,835 That's still, like, 14 kilometers, John. 565 00:39:38,877 --> 00:39:40,712 JOHN: Can you make it halfway? 566 00:39:40,754 --> 00:39:42,172 JAMES: I can get there. 567 00:39:42,214 --> 00:39:46,218 I have the agency's permission, yeah. 568 00:39:46,259 --> 00:39:50,430 John, they're bad this season. They're really bad. 569 00:39:52,390 --> 00:39:54,351 You're talking about actual jellyfish. 570 00:39:54,392 --> 00:39:56,019 Yeah. I've been tracking them. 571 00:39:56,061 --> 00:39:58,105 It's what prevents nearly every crossing that fails. 572 00:39:58,146 --> 00:39:59,606 Their stings are monstrous, man. 573 00:39:59,648 --> 00:40:01,650 The pain is monstrous, 574 00:40:01,691 --> 00:40:03,527 and the blooms are huge, John. 575 00:40:03,568 --> 00:40:05,237 They're drifting across now. 576 00:40:05,278 --> 00:40:07,906 You've picked a bad time. 577 00:40:07,948 --> 00:40:09,616 Where are they now? 578 00:40:09,658 --> 00:40:11,910 JAMES: They're closer to England than they are France, 579 00:40:11,952 --> 00:40:14,162 but they're on their way, is what I'm saying. 580 00:40:14,204 --> 00:40:18,458 There's hundreds of thousands. They can stop boats, man. 581 00:40:18,500 --> 00:40:20,794 So if you're going to go, you better go. 582 00:40:22,671 --> 00:40:24,589 I'm going. 583 00:40:24,631 --> 00:40:27,175 Okay, then so are we. 584 00:40:27,217 --> 00:40:28,468 (PHONE BEEPS OFF) 585 00:40:32,139 --> 00:40:34,141 ♪ ♪ 586 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 (SPEAKING FRENCH) 587 00:41:00,667 --> 00:41:03,086 JOHN: Do you think this is stupid and weird? 588 00:41:05,005 --> 00:41:08,383 RON: You never asked me that before. 589 00:41:08,425 --> 00:41:10,594 JOHN: Yeah. 590 00:41:15,432 --> 00:41:17,517 What do you think? 591 00:41:17,559 --> 00:41:20,562 It's no more stupid and weird than putting a man in a bag 592 00:41:20,604 --> 00:41:23,064 and walking around with him all day. 593 00:41:23,106 --> 00:41:25,150 It's all in there? 594 00:41:25,192 --> 00:41:27,360 It's all in there. 595 00:41:29,779 --> 00:41:32,490 Wasn't I supposed to have a hood? 596 00:41:35,327 --> 00:41:37,329 (WHISPERS): Fuck. 597 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 (FOOTSTEPS SPLASHING) 598 00:42:35,637 --> 00:42:38,056 (INTRO TO "PRETTY GOOD" BY JOHN PRINE PLAYING) 599 00:42:43,603 --> 00:42:46,940 ♪ I got a friend in Fremont ♪ 600 00:42:46,982 --> 00:42:50,068 ♪ He sells used cars, you know ♪ 601 00:42:50,110 --> 00:42:52,654 ♪ Well, he calls me up ♪ 602 00:42:52,696 --> 00:42:54,281 ♪ Twice a year ♪ 603 00:42:54,322 --> 00:42:57,617 ♪ Just to ask me how'd it go ♪ 604 00:42:57,659 --> 00:42:59,661 ♪ Pretty good ♪ 605 00:42:59,703 --> 00:43:01,037 ♪ Not bad ♪ 606 00:43:01,079 --> 00:43:03,290 ♪ I can't complain ♪ 607 00:43:05,709 --> 00:43:07,127 ♪ But actually ♪ 608 00:43:07,168 --> 00:43:10,171 ♪ Everything is just about the same ♪ 609 00:43:13,883 --> 00:43:15,760 ♪ I met a girl from Venus ♪ 610 00:43:15,802 --> 00:43:17,178 Chair 13B. 611 00:43:17,220 --> 00:43:20,098 ♪ Her insides were lined in gold ♪ 612 00:43:20,140 --> 00:43:22,100 ♪ Well, she did what she did ♪ 613 00:43:22,142 --> 00:43:24,394 ♪ Said "How was it, kid?" ♪ 614 00:43:24,436 --> 00:43:27,522 ♪ She was politely told ♪ 615 00:43:27,564 --> 00:43:29,316 ♪ Pretty good ♪ 616 00:43:29,357 --> 00:43:30,650 ♪ Not bad ♪ 617 00:43:30,692 --> 00:43:32,902 ♪ I can't complain ♪ 618 00:43:35,196 --> 00:43:36,906 ♪ But actually ♪ 619 00:43:36,948 --> 00:43:40,160 ♪ Everything is just about the same ♪ 620 00:43:42,996 --> 00:43:46,624 ♪ Moonlight makes me dizzy ♪ 621 00:43:46,666 --> 00:43:50,378 ♪ Sunlight makes me clean ♪ 622 00:43:50,420 --> 00:43:54,257 ♪ Your light is the sweetest thing ♪ 623 00:43:54,299 --> 00:43:57,594 ♪ That this boy has ever seen... ♪ 624 00:43:59,429 --> 00:44:02,057 ♪ Molly went to Arkansas ♪ 625 00:44:02,098 --> 00:44:04,309 ♪ But she was doing good ♪ 626 00:44:04,351 --> 00:44:06,311 ♪ Till she went in the woods ♪ 627 00:44:06,353 --> 00:44:10,148 ♪ And got pinned up against a log ♪ 628 00:44:10,190 --> 00:44:11,733 ♪ Pretty good ♪ 629 00:44:11,775 --> 00:44:13,485 ♪ Not bad ♪ 630 00:44:13,526 --> 00:44:15,528 ♪ She can't complain ♪ 631 00:44:17,364 --> 00:44:19,157 ♪ 'Cause actually ♪ 632 00:44:19,199 --> 00:44:22,369 ♪ All them dogs are just about the same ♪ 633 00:44:25,372 --> 00:44:28,625 ♪ Moonlight makes me dizzy ♪ 634 00:44:28,666 --> 00:44:32,379 ♪ Sunlight makes me clean ♪ 635 00:44:32,420 --> 00:44:35,548 ♪ Your light is the sweetest thing ♪ 636 00:44:35,590 --> 00:44:39,886 ♪ That this boy has ever seen... ♪ 637 00:44:42,680 --> 00:44:44,682 ♪ ♪ 638 00:44:54,109 --> 00:44:55,568 ♪ Pretty good ♪ 639 00:44:55,610 --> 00:44:56,903 ♪ Not bad ♪ 640 00:44:56,945 --> 00:44:58,947 ♪ I can't complain ♪ 641 00:45:01,533 --> 00:45:02,909 ♪ 'Cause actually ♪ 642 00:45:02,951 --> 00:45:05,954 ♪ Everything is just about the same. ♪ 643 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 - (SONG ENDS) - (TAKING DEEP BREATHS) 644 00:45:22,762 --> 00:45:25,765 (ENGINE PURRING) 645 00:45:57,130 --> 00:45:59,340 ♪ ♪ 646 00:48:57,769 --> 00:49:00,521 You know, you're still in France. 647 00:49:03,358 --> 00:49:04,859 Yeah. 648 00:49:04,901 --> 00:49:07,403 Can you pick me up, anyway? 649 00:49:07,445 --> 00:49:09,489 'Cause this sucks. 650 00:49:09,530 --> 00:49:11,532 Hey, John. 651 00:49:13,743 --> 00:49:15,453 Hey, Spike. 652 00:49:25,213 --> 00:49:27,840 James. 653 00:49:27,882 --> 00:49:29,842 What's that? 654 00:49:29,884 --> 00:49:32,303 My name's James. 655 00:49:32,345 --> 00:49:34,931 After the box, I got home. 656 00:49:34,972 --> 00:49:37,892 Got myself all sorted out. 657 00:49:37,934 --> 00:49:40,770 Yeah. James. 658 00:49:40,812 --> 00:49:43,231 Cool. 659 00:49:43,272 --> 00:49:46,150 Not as cool as Spike, but... 660 00:49:46,192 --> 00:49:48,027 Yeah, I know. 661 00:49:49,195 --> 00:49:51,322 But that's my name. 662 00:49:53,449 --> 00:49:55,410 How you been? 663 00:49:55,451 --> 00:49:57,453 Since then. 664 00:50:00,164 --> 00:50:02,834 Pretty good. 665 00:50:02,875 --> 00:50:05,253 (QUIET, SHIVERING BREATHS) 666 00:50:17,515 --> 00:50:19,016 We're good. 667 00:50:19,058 --> 00:50:21,185 We're in England now, we're good. 668 00:50:21,227 --> 00:50:24,021 Everything's gonna be okay, John. 669 00:50:25,481 --> 00:50:26,941 What's that? 670 00:50:26,983 --> 00:50:29,026 You're gonna be okay, John. 671 00:50:29,068 --> 00:50:31,654 You're going to be okay. 672 00:50:33,489 --> 00:50:35,491 Cool. 673 00:50:55,178 --> 00:50:57,180 (WATER LAPPING AGAINST BOAT) 674 00:51:08,399 --> 00:51:10,818 (ALL SOUND FADES AWAY) 675 00:51:25,000 --> 00:51:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.