All language subtitles for Outlander.S04E07.WEB-MEMENTO-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,901 --> 00:00:05,983 Previously... 2 00:00:05,984 --> 00:00:08,024 "It is with grief that the news is received 3 00:00:08,025 --> 00:00:12,895 of the deaths by fire of James MacKenzie Fraser and his wife." 4 00:00:12,896 --> 00:00:15,748 They received the land in 1768. 5 00:00:15,749 --> 00:00:21,025 So that means sometime in the next 12 years, they die. 6 00:00:21,026 --> 00:00:23,172 Hello, this is Roger Wakefield. 7 00:00:23,173 --> 00:00:25,232 Um, may I speak with Brianna Randall? 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,684 - She went to Scotland. - To Scotland? Why? 9 00:00:27,685 --> 00:00:29,729 - To visit her mother. - How long ago? 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,644 Couple of weeks ago. 11 00:00:31,645 --> 00:00:33,599 Thought you two would've seen each other by now. 12 00:00:33,600 --> 00:00:37,128 She asked me to wait a year before sending it to you. 13 00:00:37,129 --> 00:00:39,870 Roger, I found out something terrible 14 00:00:39,871 --> 00:00:42,394 is going to happen to my mother and Jamie. 15 00:00:42,395 --> 00:00:44,527 If I didn't try to go and help them, 16 00:00:44,528 --> 00:00:46,920 I would never have forgiven myself. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,248 Good-bye, Roger. 18 00:01:59,310 --> 00:02:05,310 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 19 00:03:49,457 --> 00:03:51,262 Oh. 20 00:06:16,212 --> 00:06:18,191 "Time is not a reality, 21 00:06:18,192 --> 00:06:21,043 but a concept or a measure." 22 00:06:22,617 --> 00:06:25,402 So says the Greek orator, Antiphon. 23 00:06:29,225 --> 00:06:31,099 Well, for yer sake, 24 00:06:31,945 --> 00:06:35,339 I hope that time travel is a reality, 25 00:06:35,340 --> 00:06:38,423 otherwise you'll have shaved your beard for nothing. 26 00:06:39,083 --> 00:06:41,040 D'ye have everything? 27 00:06:41,041 --> 00:06:42,313 Aye. 28 00:06:42,956 --> 00:06:45,805 Money, map, compass, knife... 29 00:06:47,570 --> 00:06:49,117 Gemstone. 30 00:07:13,878 --> 00:07:15,627 Do you hear that? 31 00:07:16,898 --> 00:07:18,563 The stones dinna call to me. 32 00:10:55,382 --> 00:10:57,688 Shh, it's all right, sweetheart. 33 00:10:57,689 --> 00:10:59,864 We are home now. 34 00:10:59,865 --> 00:11:02,824 There we go. 35 00:11:12,943 --> 00:11:14,465 Lass? 36 00:11:15,794 --> 00:11:17,205 Where am I? 37 00:11:18,188 --> 00:11:20,276 Ye're in my home. 38 00:11:20,277 --> 00:11:22,495 Ye were lying in the moss, cold as ice. 39 00:11:22,496 --> 00:11:24,868 We had no choice but to bring ye home wi' us. 40 00:11:27,305 --> 00:11:28,713 Here. 41 00:11:30,069 --> 00:11:32,789 I've, uh, brought ye some morsels to eat. 42 00:11:34,269 --> 00:11:35,351 Thank you. 43 00:11:40,710 --> 00:11:42,298 This is the best chicken I've ever tasted. 44 00:11:42,299 --> 00:11:44,996 If only. 45 00:11:44,997 --> 00:11:47,373 Thank ye. 'Tis roasted pigeon. 46 00:11:52,287 --> 00:11:55,528 It's not prepared this way in... England. 47 00:11:55,529 --> 00:11:57,356 Oh, ye've come from England? 48 00:11:57,357 --> 00:11:59,327 You've an unusual accent. 49 00:11:59,925 --> 00:12:01,412 And ye're all alone? 50 00:12:02,406 --> 00:12:04,276 I'm, um, 51 00:12:04,277 --> 00:12:06,365 I'm trying to reach Ayr Harbor. 52 00:12:06,366 --> 00:12:08,977 My parents are in the Americas. 53 00:12:08,978 --> 00:12:10,674 I'm going to meet them there. 54 00:12:10,675 --> 00:12:12,806 Marsali's in North Carolina. 55 00:12:12,807 --> 00:12:14,579 My eldest daughter. 56 00:12:15,245 --> 00:12:17,202 She's marrit now. 57 00:12:17,203 --> 00:12:18,703 To a frog! 58 00:12:18,704 --> 00:12:21,076 Aye, he is at that, 59 00:12:21,077 --> 00:12:23,547 but he's also the father of my grandchild. 60 00:12:28,714 --> 00:12:31,303 Ye're a fair way from any harbor I know of, lass. 61 00:12:31,304 --> 00:12:33,586 Were ye truly of a mind to walk by yerself? 62 00:12:36,100 --> 00:12:39,608 I, uh, was hoping to catch a ride with someone on the road. 63 00:12:46,210 --> 00:12:47,459 I'm Laoghaire, 64 00:12:47,930 --> 00:12:50,780 and this is my daughter, Joanie. 65 00:12:51,911 --> 00:12:53,837 Uh, Brianna. 66 00:12:54,698 --> 00:12:56,415 Dinna fash, Brianna. 67 00:12:56,416 --> 00:12:58,194 Ye may stay as long as ye need. 68 00:12:59,737 --> 00:13:01,097 Have some rest now. 69 00:13:15,674 --> 00:13:17,001 A good evening to you, Mistress. 70 00:13:17,002 --> 00:13:18,686 I was expecting ye earlier. 71 00:13:18,687 --> 00:13:21,223 Aye, I was detained. 72 00:13:21,224 --> 00:13:23,662 Ye best have good news for me tonight, Ian Murray. 73 00:13:23,663 --> 00:13:26,141 I canna take much more of this. 74 00:13:26,142 --> 00:13:28,905 I ken it's no what you're expecting. 75 00:13:33,105 --> 00:13:35,063 It's not half of what he owes me. 76 00:13:35,064 --> 00:13:36,760 I beg you to be reasonable, Mistress. 77 00:13:36,761 --> 00:13:38,718 You'll have your money as soon as he's able to send it. 78 00:13:38,719 --> 00:13:41,025 - He's an honorable man. - Honorable? 79 00:13:41,026 --> 00:13:43,462 Is it honorable to commit bigamy, then? 80 00:13:43,463 --> 00:13:46,552 Desert his wife and children? 81 00:13:46,553 --> 00:13:49,512 It's my graduation for God's sake, Frank. 82 00:13:49,513 --> 00:13:51,775 You humiliated me in front of my new colleagues. 83 00:13:51,776 --> 00:13:53,429 Well, welcome to the club. 84 00:13:53,430 --> 00:13:55,431 What the hell does that mean? 85 00:13:55,432 --> 00:13:57,128 Keep your voice down. You'll wake Brianna. 86 00:13:57,129 --> 00:13:59,087 What does that mean? 87 00:13:59,088 --> 00:14:00,566 It means you're not as good an actress 88 00:14:00,567 --> 00:14:02,481 as you think you are, Claire. 89 00:14:02,482 --> 00:14:04,179 You knew how important today was to me. 90 00:14:05,746 --> 00:14:07,095 I've been living in drag, 91 00:14:07,096 --> 00:14:08,748 eating nothing but scraps. 92 00:14:08,749 --> 00:14:10,750 It's not right. He promised more than this. 93 00:14:10,751 --> 00:14:13,275 Mistress, he's doing the best that he can. 94 00:14:13,276 --> 00:14:15,233 If you'd only give him a bit more time... 95 00:14:15,234 --> 00:14:17,322 I married him in good faith, 96 00:14:17,323 --> 00:14:19,281 and he promised me payment for the wrong he did to me... 97 00:14:19,282 --> 00:14:20,586 Running away with that heathen 98 00:14:20,587 --> 00:14:22,588 and leaving me here to rot. 99 00:14:22,589 --> 00:14:24,634 Laoghaire, you ken he's a man of his word. 100 00:14:24,635 --> 00:14:26,244 If he had more, he'd send more. 101 00:14:26,245 --> 00:14:29,465 I'm tired of his excuses. We canna eat excuses. 102 00:14:29,466 --> 00:14:31,162 We're in need of the money. 103 00:14:35,624 --> 00:14:37,255 Who's the lass? 104 00:14:37,256 --> 00:14:39,127 A traveler I took in. 105 00:14:39,128 --> 00:14:40,650 Pitiful sight she was... Cold and weary, 106 00:14:40,651 --> 00:14:43,305 could barely stand on her feet. 107 00:14:43,306 --> 00:14:45,959 A-Apologies, lass. I didna mean to awaken ye. 108 00:14:45,960 --> 00:14:48,266 No, I'm sorry to interrupt. 109 00:14:48,267 --> 00:14:49,758 An outlander? 110 00:14:50,487 --> 00:14:52,308 Look, it's nae bother. 111 00:14:53,229 --> 00:14:56,079 Ye need rest. Have another lie down. 112 00:15:07,808 --> 00:15:10,288 We dinna want to see ye goin' without. 113 00:15:10,289 --> 00:15:12,203 Take this for now. 114 00:15:12,204 --> 00:15:15,040 Oh, no, no. I'll no take a penny from you. 115 00:15:15,041 --> 00:15:16,686 I want his money. 116 00:15:16,687 --> 00:15:18,584 I still have my pride. 117 00:15:47,739 --> 00:15:49,284 Good morning. 118 00:15:49,285 --> 00:15:51,575 Oh, good morning to you, lass. 119 00:15:54,224 --> 00:15:56,842 Keeps the garden lookin' neat. 120 00:15:57,684 --> 00:16:00,361 Though if I'd kent I was to have a visitor, I'd have... 121 00:16:03,372 --> 00:16:05,387 I hope you'll forgive the intrusion yesterday. 122 00:16:05,388 --> 00:16:08,676 What? No, it's me who's intruding. 123 00:16:10,132 --> 00:16:11,662 You've been so kind. 124 00:16:12,917 --> 00:16:14,988 You must have thought me uncouth... 125 00:16:14,989 --> 00:16:17,877 To be in my parlor, arguin' with a man. 126 00:16:19,053 --> 00:16:21,172 Is he your husband? 127 00:16:21,922 --> 00:16:23,382 Oh, no. 128 00:16:24,633 --> 00:16:27,011 No, a... a messenger only. 129 00:16:27,671 --> 00:16:29,597 Comes bearin' ill tidings each month... 130 00:16:30,630 --> 00:16:33,100 Kin of my former husband. 131 00:16:34,327 --> 00:16:37,479 Comes to remind that the money I am owed wilna be paid. 132 00:16:39,617 --> 00:16:42,196 Sorry. That must be difficult. 133 00:16:42,197 --> 00:16:44,143 Times are hard. I wilna lie. 134 00:16:46,537 --> 00:16:48,338 The dress fits you well. 135 00:16:49,803 --> 00:16:52,495 Ye're nearly the same size as my Marsali. 136 00:16:53,653 --> 00:16:55,611 Och, wi' yer own garment all in tatters 137 00:16:55,612 --> 00:16:57,613 and not fit to keep ye warm... 138 00:16:57,614 --> 00:16:59,441 Something woolen'll serve you much better 139 00:16:59,442 --> 00:17:01,018 for yer voyage at sea. 140 00:17:01,019 --> 00:17:02,217 Thank you. 141 00:17:03,367 --> 00:17:05,941 I hope someone would do the same fer my girls. 142 00:17:07,406 --> 00:17:09,658 'Tis flattering indeed. Is it no, Joanie? 143 00:17:10,322 --> 00:17:12,845 Soon ye'll be grown enough fer a dress such as this, 144 00:17:12,846 --> 00:17:15,500 and leave me to get married, no doubt. 145 00:17:15,501 --> 00:17:17,524 Will ye help me with the garden? 146 00:17:18,112 --> 00:17:19,645 Now there's a thought. 147 00:17:20,229 --> 00:17:22,095 I'll put on some stew. 148 00:17:48,075 --> 00:17:50,745 Is it your father who doesn't send the money? 149 00:17:51,572 --> 00:17:53,146 My Da. 150 00:17:53,147 --> 00:17:54,252 Aye. 151 00:17:55,498 --> 00:17:57,586 I call him Da, but... 152 00:17:57,587 --> 00:18:00,153 my own father left when I was wee. 153 00:18:00,154 --> 00:18:02,178 I dinna remember him. 154 00:18:09,664 --> 00:18:11,600 Do you ever put flowers in your hair? 155 00:18:11,601 --> 00:18:14,211 No, not this time o' year. 156 00:18:14,212 --> 00:18:17,106 Here. I'll do it for you. 157 00:18:23,678 --> 00:18:25,918 Such a beautiful color. 158 00:18:26,911 --> 00:18:29,219 Like yours. 159 00:18:29,923 --> 00:18:32,080 I'm told it's like my father's, 160 00:18:33,507 --> 00:18:35,493 but I've never met him. 161 00:18:35,494 --> 00:18:37,713 Ma says that men are louts. 162 00:18:37,714 --> 00:18:40,803 Do ye ken if he's a lout? 163 00:18:40,804 --> 00:18:43,284 I-I don't know. 164 00:18:43,285 --> 00:18:44,907 I don't think he is. 165 00:18:45,809 --> 00:18:48,485 I hope to find out for myself one day. 166 00:18:50,335 --> 00:18:52,383 Is it your Da she thinks is a lout? 167 00:18:54,055 --> 00:18:56,362 He was good and kind to me always, 168 00:18:56,907 --> 00:18:58,714 but he broke Ma's heart. 169 00:18:59,431 --> 00:19:01,455 He didna love her as she loved him. 170 00:19:05,110 --> 00:19:08,204 I could say the same about the man who raised me. 171 00:19:09,615 --> 00:19:12,379 My mother didn't love him the way same way in return. 172 00:19:17,645 --> 00:19:19,734 Uh, it's open. 173 00:19:21,539 --> 00:19:23,411 Why aren't you answering the phone? 174 00:19:23,412 --> 00:19:25,891 Are you gonna stay at the office all night? 175 00:19:25,892 --> 00:19:28,351 What is going on with you? 176 00:19:41,277 --> 00:19:42,844 What's this? 177 00:19:46,064 --> 00:19:49,850 That is research from a colleague in Scotland. 178 00:19:57,598 --> 00:19:59,004 Who died? 179 00:20:00,405 --> 00:20:02,580 Um... 180 00:20:02,581 --> 00:20:04,459 it's complicated. 181 00:20:06,650 --> 00:20:08,609 Well, do you wanna talk about it? 182 00:20:10,698 --> 00:20:14,013 I mean, "complicated" is a relative term, Daddy. 183 00:20:14,811 --> 00:20:16,840 It all depends on your perspective. 184 00:20:18,031 --> 00:20:20,045 My daughter, the psychiatrist. 185 00:20:23,971 --> 00:20:25,765 So, Professor Randall... 186 00:20:26,838 --> 00:20:29,830 It seems you've been working very hard lately. 187 00:20:29,831 --> 00:20:31,392 You could say that. 188 00:20:31,393 --> 00:20:33,186 And your research is... 189 00:20:33,187 --> 00:20:35,004 Mm, let me think. 190 00:20:35,005 --> 00:20:37,500 What term would Freud use? 191 00:20:40,335 --> 00:20:41,865 Going nowhere? 192 00:20:47,496 --> 00:20:49,465 Yep, you could say that too. 193 00:20:52,504 --> 00:20:55,093 Well, that doesn't sound like you, Daddy. 194 00:20:55,660 --> 00:20:56,660 What is it? 195 00:21:05,775 --> 00:21:07,406 Um... 196 00:21:14,718 --> 00:21:17,525 Daddy, it's me. You can tell me. 197 00:21:44,792 --> 00:21:45,836 Bree... 198 00:22:00,416 --> 00:22:01,416 I'm sorry. 199 00:22:03,158 --> 00:22:05,390 I'm sorry. I can't. I... 200 00:22:06,618 --> 00:22:09,119 Look it, it's obviously important to you. 201 00:22:10,317 --> 00:22:11,317 Yeah. 202 00:22:14,169 --> 00:22:16,911 It was everything to me, aside from you. 203 00:22:18,968 --> 00:22:20,056 And Mama? 204 00:22:24,384 --> 00:22:26,056 You should go home. 205 00:22:27,474 --> 00:22:28,715 She'll be worried about you. 206 00:22:30,533 --> 00:22:32,195 She'll be fine. 207 00:22:32,196 --> 00:22:34,972 Go home, Brianna. Please. 208 00:22:38,759 --> 00:22:40,587 Go home. 209 00:22:46,984 --> 00:22:48,709 Brianna? 210 00:22:49,323 --> 00:22:52,271 Someday, I promise, you'll understand. 211 00:22:53,063 --> 00:22:55,357 Maybe someday, I won't care. 212 00:23:17,145 --> 00:23:19,091 Come in. 213 00:23:23,608 --> 00:23:25,831 Your bed should be warm by now. 214 00:23:36,687 --> 00:23:39,429 My nest here will be empty before too long. 215 00:23:43,345 --> 00:23:46,561 'Course, I hope Joanie will marry in time... 216 00:23:47,371 --> 00:23:49,644 to a good man, if there is such a thing. 217 00:23:50,767 --> 00:23:52,789 She's seen them come and go. 218 00:23:54,834 --> 00:23:56,726 There are good men. 219 00:23:56,727 --> 00:23:58,708 And she's a lovely girl. 220 00:24:00,667 --> 00:24:02,907 I'm sure when the time's right, 221 00:24:02,908 --> 00:24:05,110 she'll find a man who'll do anything for her. 222 00:24:06,042 --> 00:24:09,448 Well, as her ma, I'd do anything for her. 223 00:24:09,959 --> 00:24:13,680 But a husband... hard to be sure. 224 00:24:17,348 --> 00:24:21,143 There was a time when my last husband 225 00:24:21,144 --> 00:24:22,863 would ha' done anythin' for me. 226 00:24:25,256 --> 00:24:27,699 When I was a young lass, he took a beating for me. 227 00:24:29,521 --> 00:24:32,699 And he would steal kisses from me whenever he had the chance. 228 00:24:34,962 --> 00:24:38,029 He loved me once... 229 00:24:38,030 --> 00:24:40,205 until he was bewitched by another woman. 230 00:24:44,254 --> 00:24:47,400 'Tis her fault his heart hardened against me. 231 00:24:49,324 --> 00:24:50,766 I'm sorry. 232 00:24:51,435 --> 00:24:54,655 Aye, ye've nothin' to be sorry for, lass. 233 00:24:54,656 --> 00:24:56,679 Though I do miss him. 234 00:24:58,333 --> 00:25:00,422 I know the pain of missing someone. 235 00:25:03,251 --> 00:25:04,706 We were a family. 236 00:25:06,015 --> 00:25:07,711 Come nightfall, 237 00:25:07,712 --> 00:25:10,669 we would sit together around the fire, 238 00:25:10,670 --> 00:25:13,387 Joanie on his knee and Marsali at his side and 239 00:25:14,327 --> 00:25:17,747 he and I would tell a tale or two from the Bible. 240 00:25:19,115 --> 00:25:21,105 There was so much joy then. 241 00:25:22,952 --> 00:25:26,091 Since he left us, I, I canna bring myself to recite them. 242 00:25:26,732 --> 00:25:28,160 It pains Joanie. 243 00:25:36,980 --> 00:25:39,079 What was Joanie's favorite story? 244 00:25:40,353 --> 00:25:43,051 Ah, she loved the story of Naomi and Ruth. 245 00:25:51,212 --> 00:25:52,717 Would you tell it to me? 246 00:26:02,266 --> 00:26:06,117 In the days when the judges ruled, 247 00:26:06,118 --> 00:26:08,990 there was a famine in the land. 248 00:26:08,991 --> 00:26:12,080 And so a man from Bethlehem 249 00:26:12,081 --> 00:26:14,256 in Judah, 250 00:26:14,257 --> 00:26:16,606 along with his wife and two sons... 251 00:26:22,286 --> 00:26:26,485 Went to live for a while in the country of Moab. 252 00:26:26,486 --> 00:26:29,314 The man's name was Elimelek. 253 00:26:29,315 --> 00:26:32,013 His wife's name was Naomi. 254 00:26:45,396 --> 00:26:46,789 He's over there. 255 00:26:47,398 --> 00:26:50,010 Thank you. 256 00:26:53,100 --> 00:26:55,950 Excuse me. Pardon me. 257 00:26:55,951 --> 00:26:57,690 Are you the captain of the "Gloriana"? 258 00:26:57,691 --> 00:26:59,823 Indeed I am. 259 00:26:59,824 --> 00:27:01,390 I'm seeking passage to the Carolinas. 260 00:27:01,391 --> 00:27:03,917 There's no luck here. 261 00:27:03,918 --> 00:27:06,221 I do intend to sail to Wilmington 262 00:27:06,222 --> 00:27:08,136 on my way to Philadelphia, 263 00:27:08,137 --> 00:27:11,139 but I'm taking no one else aboard. 264 00:27:11,140 --> 00:27:13,663 Sir... Captain, please. 265 00:27:13,664 --> 00:27:15,143 I'd do anything. 266 00:27:15,144 --> 00:27:17,406 My lass is there and I need to find her. 267 00:27:17,407 --> 00:27:20,335 And you can't find yourself one here? 268 00:27:20,336 --> 00:27:23,600 There's none so handsome as an Irish woman, I grant you. 269 00:27:24,544 --> 00:27:26,241 Still, ye'll have to try. 270 00:27:26,242 --> 00:27:29,244 As I've said... Takin' no one else aboard. 271 00:27:29,245 --> 00:27:31,198 Gentleman. 272 00:27:44,238 --> 00:27:46,517 Would you take me on as a member of your crew? 273 00:27:55,597 --> 00:27:58,252 Your hands are better suited to writing letters than sailing. 274 00:28:14,224 --> 00:28:15,224 Captain! 275 00:28:18,011 --> 00:28:19,903 Where do you want this? 276 00:28:24,974 --> 00:28:26,695 You believe in luck? 277 00:28:30,353 --> 00:28:32,877 Heads, you come. Tails, you stay. 278 00:28:42,165 --> 00:28:43,927 What's your name? 279 00:28:43,928 --> 00:28:45,586 Roger MacKenzie. 280 00:28:46,322 --> 00:28:48,366 20 shillings a month, Mr. MacKenzie. 281 00:28:48,367 --> 00:28:50,542 You're free to leave the ship when it's in port, 282 00:28:50,543 --> 00:28:53,371 and you'll be paid once the cargo's unloaded. 283 00:28:53,372 --> 00:28:55,048 Sailors'll show you where to go. 284 00:29:00,075 --> 00:29:01,663 And MacKenzie? 285 00:29:04,100 --> 00:29:06,136 There's four ports before Wilmington. 286 00:29:08,083 --> 00:29:09,789 I hope she's worth it. 287 00:29:23,511 --> 00:29:24,860 Is yer ankle better? 288 00:29:26,296 --> 00:29:27,928 Almost... 289 00:29:27,929 --> 00:29:29,343 I'll be on my way soon. 290 00:29:32,108 --> 00:29:33,629 Ye've been a blessing, lass. 291 00:29:33,630 --> 00:29:34,891 That cupboard's been broken 292 00:29:34,892 --> 00:29:36,508 since my husband lived here. 293 00:29:37,025 --> 00:29:38,221 I'm happy I could help. 294 00:29:40,484 --> 00:29:42,681 Look at ye! 295 00:29:42,682 --> 00:29:45,402 It's not like you, Joanie, to keep yer braid for another day. 296 00:29:47,083 --> 00:29:48,703 She's taken a liking to ye. 297 00:29:58,089 --> 00:29:59,877 I dinna ken that one. 298 00:29:59,878 --> 00:30:02,175 It's my mother's favorite. 299 00:30:03,442 --> 00:30:05,226 Some of the girls at Lallybroch 300 00:30:05,227 --> 00:30:07,445 would put flowers in their hair in summer. 301 00:30:07,446 --> 00:30:09,186 Lallybroch? 302 00:30:09,187 --> 00:30:10,932 Aye, it's not far from here. 303 00:30:11,624 --> 00:30:13,669 My mother's relatives live there. 304 00:30:13,670 --> 00:30:15,758 I've never met them, but 305 00:30:15,759 --> 00:30:18,195 she always spoke of them so fondly. 306 00:30:18,196 --> 00:30:19,800 And who might yer mother be? 307 00:30:19,801 --> 00:30:21,372 I may have kent her, 308 00:30:21,373 --> 00:30:24,027 spendin' a bit o' time at Lallybroch myself. 309 00:30:24,028 --> 00:30:25,615 Claire Fraser. 310 00:30:27,379 --> 00:30:28,662 Do you know her? 311 00:30:33,429 --> 00:30:35,480 Ye never said yer name was Fraser. 312 00:30:35,481 --> 00:30:37,657 It's not. It's Randall, 313 00:30:37,658 --> 00:30:39,813 after Frank, the man who raised me. 314 00:30:42,111 --> 00:30:43,111 I see. 315 00:30:45,506 --> 00:30:47,762 The husband yer mother didna care for. 316 00:30:50,784 --> 00:30:53,578 I heard ye and Joanie speaking about it in the garden. 317 00:30:54,771 --> 00:30:58,034 She cared for him. She just... 318 00:30:58,497 --> 00:31:00,560 Didna love him as she loved this other man... 319 00:31:01,527 --> 00:31:03,290 Yer true father. 320 00:31:10,618 --> 00:31:12,807 Must be a good man, this Frank Randall... 321 00:31:14,369 --> 00:31:16,523 To have raised a daughter such as ye. 322 00:31:18,467 --> 00:31:21,035 Yes, he was. 323 00:31:22,282 --> 00:31:23,370 He died. 324 00:31:25,981 --> 00:31:27,569 Some years ago. 325 00:31:27,570 --> 00:31:29,204 I'm sorry to hear it. 326 00:31:30,865 --> 00:31:33,110 It sounds as though he'd never leave ye by choice, 327 00:31:33,923 --> 00:31:35,560 only by God's hand. 328 00:32:08,632 --> 00:32:12,092 Mm. You're up early. 329 00:32:12,093 --> 00:32:14,986 I decided a cream tea necessary. 330 00:32:20,340 --> 00:32:21,449 I'm sorry, Daddy. 331 00:32:21,450 --> 00:32:24,452 No. 332 00:32:24,453 --> 00:32:26,715 It's you that deserves an apology. 333 00:32:26,716 --> 00:32:29,152 I was not myself last night. 334 00:32:29,153 --> 00:32:32,090 No. I shouldn't have pushed you. 335 00:32:54,461 --> 00:32:57,528 Nothing that a good cup of tea and a scone can't fix. 336 00:33:01,294 --> 00:33:03,252 Mm. 337 00:33:06,821 --> 00:33:09,040 Well? How is it? Mm. 338 00:33:11,173 --> 00:33:13,131 It's perfect. 339 00:33:19,181 --> 00:33:21,857 Do you ever... 340 00:33:21,858 --> 00:33:25,513 Have you ever thought about studying abroad? 341 00:33:25,514 --> 00:33:28,516 I don't know. Why? 342 00:33:28,517 --> 00:33:30,605 There are some excellent universities. 343 00:33:30,606 --> 00:33:32,650 Yeah, I'm sure there are, 344 00:33:32,651 --> 00:33:34,652 but I mean, Harvard's here, 345 00:33:34,653 --> 00:33:36,546 and you're here. 346 00:33:38,896 --> 00:33:41,355 Do you believe the story yer mother told ye? 347 00:33:41,356 --> 00:33:44,706 About your true father and why he couldna raise ye? 348 00:33:44,707 --> 00:33:46,621 Of course. 349 00:33:46,622 --> 00:33:50,320 I have no reason to doubt my mother. Why do you ask? 350 00:33:50,321 --> 00:33:52,496 Well, folks talk... 351 00:33:52,497 --> 00:33:54,846 at Lallybroch. 352 00:33:54,847 --> 00:33:57,458 'Course I wouldna want to repeat what they say, 353 00:33:57,459 --> 00:33:59,634 it bein' about yer father. 354 00:33:59,635 --> 00:34:02,245 What do they say about him? 355 00:34:02,246 --> 00:34:03,899 Nothing. 356 00:34:03,900 --> 00:34:05,814 Forgive me, lass, for speakin' of it. 357 00:34:05,815 --> 00:34:08,512 Please? Tell me. 358 00:34:11,081 --> 00:34:13,735 Well, 359 00:34:13,736 --> 00:34:16,912 I dinna like to repeat such things myself, 360 00:34:16,913 --> 00:34:20,350 but there are some folk who say 361 00:34:20,351 --> 00:34:22,810 there was no room in his heart for a bairn, 362 00:34:24,703 --> 00:34:28,024 and he sent yer mother away upon findin' she was wi' child. 363 00:34:29,055 --> 00:34:32,512 They were married and in love. Why wouldn't he want a child? 364 00:34:34,071 --> 00:34:36,072 Why wouldn't he want me? 365 00:34:36,073 --> 00:34:38,159 'Tis but whisperins hereabouts, 366 00:34:38,978 --> 00:34:41,632 but I shouldna ha' told ye, but 367 00:34:41,633 --> 00:34:43,504 I didna want ye to hear it from folk elsewhere. 368 00:34:43,505 --> 00:34:45,262 People gossip. 369 00:34:45,263 --> 00:34:47,856 - Even after all this time? - Oh, aye. 370 00:34:47,857 --> 00:34:49,870 A tale such as that, why... 371 00:34:52,535 --> 00:34:54,126 Think no more of it, lass. 372 00:34:55,473 --> 00:34:59,445 I only hope... he doesna turn ye away for a second time. 373 00:35:05,505 --> 00:35:07,354 I have to find them, 374 00:35:07,355 --> 00:35:09,639 even if he is what you say. 375 00:35:11,467 --> 00:35:13,297 What is it that's so pressing? 376 00:35:17,865 --> 00:35:20,156 This will sound strange, 377 00:35:20,933 --> 00:35:22,792 but they need my help. 378 00:35:22,793 --> 00:35:25,720 I can prevent their deaths if I go to them now. 379 00:35:25,721 --> 00:35:28,244 There's going to be a fire. 380 00:35:28,245 --> 00:35:29,780 How would ye ken such a thing? 381 00:35:29,781 --> 00:35:31,963 I can't explain it. 382 00:35:32,728 --> 00:35:34,946 If there's something 383 00:35:34,947 --> 00:35:37,949 that will prevent me receiving my alimony, 384 00:35:37,950 --> 00:35:39,300 ye'd best speak of it. 385 00:35:39,301 --> 00:35:40,604 Your alimony? 386 00:35:40,605 --> 00:35:42,345 What does this have to do with you? 387 00:35:42,346 --> 00:35:45,180 How dare ye come into my home and treat me... 388 00:35:46,524 --> 00:35:48,395 How dare ye! 389 00:35:48,396 --> 00:35:50,919 Uh... you brought me here. 390 00:35:50,920 --> 00:35:52,921 Did they send ye here? Is that what's happened? 391 00:35:52,922 --> 00:35:54,688 Did they sent ye here to laugh at me, 392 00:35:54,689 --> 00:35:56,571 or did ye bewitch me yourself? 393 00:35:57,492 --> 00:35:59,710 Ye're a witch just like yer ma. 394 00:35:59,711 --> 00:36:01,774 - You know my mother? - I ken her well. 395 00:36:01,775 --> 00:36:04,069 Your mother was the thievin' whore 396 00:36:04,070 --> 00:36:06,560 who stole my husband and left me destitute. 397 00:36:06,561 --> 00:36:09,372 Your mother is Claire? 398 00:36:09,373 --> 00:36:12,375 Yes, but she never wanted to leave Jamie... 399 00:36:12,376 --> 00:36:14,421 She went home to another man. 400 00:36:14,422 --> 00:36:16,466 And when he died, 401 00:36:16,467 --> 00:36:18,737 she came back for my Jamie. 402 00:36:19,351 --> 00:36:20,880 Bewitched him, she did, 403 00:36:20,881 --> 00:36:22,820 with a love spell that made me invisible. 404 00:36:22,821 --> 00:36:25,036 She never meant to hurt anyone! 405 00:36:25,037 --> 00:36:27,608 She wouldn't. I'm sorry, I... 406 00:36:32,657 --> 00:36:34,968 I can see I'm no longer welcome. 407 00:36:44,813 --> 00:36:48,455 Claire Fraser should ha' burned at the stake in Cranesmuir. 408 00:36:48,456 --> 00:36:50,195 Oh, my God. 409 00:36:50,196 --> 00:36:52,067 You're the one who tried to have my mother killed. 410 00:36:52,068 --> 00:36:54,809 And she would be dead if she wasna a witch. 411 00:36:54,810 --> 00:36:57,799 I'm sure believing that is easier than facing the truth. 412 00:36:59,510 --> 00:37:02,646 And the truth is that Jamie Fraser has never loved you. 413 00:37:04,630 --> 00:37:06,443 You spawn of a witch... 414 00:37:06,444 --> 00:37:08,275 I'll have you arrested for witchcraft, 415 00:37:08,276 --> 00:37:09,650 No. 416 00:37:09,651 --> 00:37:11,521 Just like I did your mother! 417 00:37:11,522 --> 00:37:13,656 Open the door! 418 00:37:13,657 --> 00:37:15,743 Let me out! 419 00:37:46,731 --> 00:37:47,841 That's my dad. 420 00:37:53,912 --> 00:37:55,696 Daddy, what are you doing here? 421 00:37:55,697 --> 00:37:57,184 Sweetheart, I need to talk to you. 422 00:37:57,185 --> 00:37:59,505 Hop in. 423 00:38:01,028 --> 00:38:02,302 Is everything okay? 424 00:38:02,303 --> 00:38:03,660 Do you remember when I mentioned 425 00:38:03,661 --> 00:38:05,445 going to university abroad? 426 00:38:05,446 --> 00:38:06,968 Yeah. 427 00:38:06,969 --> 00:38:09,105 How would you feel about studying in England? 428 00:38:09,106 --> 00:38:10,379 England? 429 00:38:10,380 --> 00:38:12,539 I've been offered a position at Cambridge. 430 00:38:12,540 --> 00:38:13,910 I want you to come with me. 431 00:38:14,868 --> 00:38:16,847 And what about Mama? 432 00:38:16,848 --> 00:38:18,484 Is she all right with this? 433 00:38:19,634 --> 00:38:22,223 Your mother and I are getting a divorce. 434 00:38:28,457 --> 00:38:31,558 What are you talking about? Don't be silly. 435 00:38:31,559 --> 00:38:32,820 You're too old to get a divorce. 436 00:38:32,821 --> 00:38:34,474 Bree, listen to me. 437 00:38:34,475 --> 00:38:36,388 No, I-I don't wanna listen to you. 438 00:38:36,389 --> 00:38:37,868 - Darling, please. - So what? 439 00:38:37,869 --> 00:38:41,263 You don't always get along. Who does? 440 00:38:41,264 --> 00:38:43,369 But you don't just get divorced. 441 00:38:43,370 --> 00:38:46,476 You love each other. You can't throw that away. 442 00:38:49,598 --> 00:38:52,709 - We're a family. - You're my family. 443 00:38:52,710 --> 00:38:55,407 And that... That will never change, 444 00:38:55,408 --> 00:38:57,867 but your mother and I... 445 00:39:00,130 --> 00:39:03,024 This cannot be a... A complete surprise to you. 446 00:39:03,025 --> 00:39:05,005 Well, it is. 447 00:39:07,964 --> 00:39:10,205 So, what, just... 448 00:39:10,206 --> 00:39:13,317 Poof, you're over and I have no say? 449 00:39:15,777 --> 00:39:18,082 Sweetheart, listen to me. 450 00:39:18,083 --> 00:39:22,043 You are at the center of our lives, always. 451 00:39:22,044 --> 00:39:24,262 We both love you very, very much, 452 00:39:24,263 --> 00:39:26,656 and that will never change. 453 00:39:26,657 --> 00:39:29,572 But, your mother and I have decided that 454 00:39:29,573 --> 00:39:32,967 this is the best way forward for both of us. 455 00:39:32,968 --> 00:39:36,884 And you just decided all of this tonight? 456 00:39:36,885 --> 00:39:38,299 Yes. 457 00:39:45,915 --> 00:39:48,156 It wasn't for want of trying. 458 00:39:50,420 --> 00:39:51,573 I am sorry. 459 00:39:53,096 --> 00:39:54,968 I truly am. 460 00:39:57,231 --> 00:39:59,776 Oh... 461 00:39:59,777 --> 00:40:01,714 Hey. 462 00:40:06,196 --> 00:40:09,046 Come with me. 463 00:40:09,047 --> 00:40:10,418 Will you? 464 00:40:17,947 --> 00:40:20,231 We had a plan. 465 00:40:20,232 --> 00:40:22,669 We were supposed to go to Harvard together, Daddy. I know. 466 00:40:22,670 --> 00:40:24,148 I'm studying history. 467 00:40:24,149 --> 00:40:25,802 We were gonna share your office and... 468 00:40:25,803 --> 00:40:27,935 I know, I know, and a thousand years ago, 469 00:40:27,936 --> 00:40:31,765 your mother and I had a plan as well. 470 00:40:31,766 --> 00:40:34,811 But... you know, sometimes, 471 00:40:34,812 --> 00:40:37,031 life takes unexpected turns, 472 00:40:37,032 --> 00:40:38,794 and when it does... 473 00:40:41,014 --> 00:40:44,212 Do you know what we do? 474 00:40:44,213 --> 00:40:46,584 We soldier on. 475 00:40:52,590 --> 00:40:56,006 How... 476 00:40:56,007 --> 00:40:57,617 I... 477 00:40:57,618 --> 00:41:00,141 I can't. I have to go. 478 00:41:00,142 --> 00:41:04,014 Can we speak later? Bree? 479 00:41:04,015 --> 00:41:05,560 I love you. 480 00:41:08,258 --> 00:41:10,325 I keep thinking... 481 00:41:10,326 --> 00:41:13,589 If I'd have just stayed in the car with you that night, 482 00:41:13,590 --> 00:41:15,723 you'd still be here. 483 00:41:17,028 --> 00:41:19,116 If I would've just 484 00:41:19,117 --> 00:41:22,032 agreed to go to England with you, 485 00:41:22,033 --> 00:41:23,991 then... 486 00:41:23,992 --> 00:41:27,559 Ugh, maybe we'd have gone out to celebrate... 487 00:41:30,738 --> 00:41:33,565 And you never would've had the accident. 488 00:41:43,163 --> 00:41:46,570 But I'm gonna soldier on... 489 00:41:47,537 --> 00:41:49,282 Like you said. 490 00:41:54,827 --> 00:41:57,699 You're my hero, Daddy. 491 00:42:15,347 --> 00:42:17,871 Do you think there are any Cirein-croins in the sea? 492 00:42:17,872 --> 00:42:19,960 No. 493 00:42:19,961 --> 00:42:23,485 Sharks, maybe, but no sea monsters. 494 00:42:23,486 --> 00:42:25,226 I told her as much, but the lass... 495 00:42:25,227 --> 00:42:27,141 She doesna listen. 496 00:42:27,142 --> 00:42:28,654 Come on. 497 00:42:43,027 --> 00:42:44,941 Thank ye. 498 00:42:48,924 --> 00:42:51,252 That's the first smile from him in days. 499 00:42:51,253 --> 00:42:53,645 He must like ye. 500 00:42:53,646 --> 00:42:55,299 He's a handsome wee fella. 501 00:43:15,908 --> 00:43:18,279 Oh... 502 00:43:18,280 --> 00:43:21,174 Aren't you a fussy thing? 503 00:43:37,930 --> 00:43:39,192 There. 504 00:43:40,846 --> 00:43:42,956 I thank ye, Captain. 505 00:43:44,915 --> 00:43:47,221 What was that? 506 00:43:47,222 --> 00:43:49,223 Whales. 507 00:43:49,224 --> 00:43:50,833 They scratch themselves against the ship 508 00:43:50,834 --> 00:43:53,227 to rid their skins of barnacles. 509 00:43:53,228 --> 00:43:55,142 Are we in danger? 510 00:43:55,143 --> 00:43:57,840 Only if they have a mind for mischief. 511 00:43:57,841 --> 00:44:00,147 You don't seem troubled by it. 512 00:44:00,148 --> 00:44:03,541 A wise man leaves the things beyond his power to the gods, 513 00:44:03,542 --> 00:44:06,762 and then he prays that Danu will be with him. 514 00:44:33,398 --> 00:44:34,485 No! 515 00:44:36,532 --> 00:44:39,447 No! Please no! 516 00:44:39,448 --> 00:44:41,014 Stay back. 517 00:44:41,015 --> 00:44:43,277 Ye canna do this! I wilna let ye! 518 00:44:43,278 --> 00:44:45,148 What's happened? 519 00:44:45,149 --> 00:44:47,150 The lass has smallpox. 520 00:44:47,151 --> 00:44:48,978 It spreads quick as lightning. 521 00:44:48,979 --> 00:44:50,414 None of us will live to make landfall 522 00:44:50,415 --> 00:44:53,243 if we don't take out the sick. 523 00:44:53,244 --> 00:44:54,723 - Throw her overboard. - No! 524 00:44:54,724 --> 00:44:55,985 Please, I beg you! 525 00:44:55,986 --> 00:44:58,725 I canna do that. She'll drown. Please! 526 00:44:58,726 --> 00:45:02,339 You said you were willing to do whatever I might need. 527 00:45:02,340 --> 00:45:05,147 Do as I command. 528 00:45:07,280 --> 00:45:09,042 Please, I beg you! No! 529 00:45:09,043 --> 00:45:10,565 No! 530 00:45:10,566 --> 00:45:12,175 No! No! 531 00:45:12,176 --> 00:45:14,134 - Wait, no... no... - No, please don't... 532 00:45:14,135 --> 00:45:16,092 Captain! Captain, no! 533 00:45:16,093 --> 00:45:17,789 Let her go! 534 00:45:17,790 --> 00:45:19,226 Captain! Please don't. 535 00:45:19,227 --> 00:45:21,315 Ma... 536 00:45:21,316 --> 00:45:22,577 Christ, have you lost your mind? 537 00:45:22,578 --> 00:45:24,492 I've given five over to the sea already, 538 00:45:24,493 --> 00:45:27,799 and I'll do the same for any who show signs of a rash. 539 00:45:42,050 --> 00:45:43,455 How could ye? 540 00:45:44,602 --> 00:45:47,030 She was a child for God's sake! 541 00:45:47,864 --> 00:45:50,822 She was, and of no value. 542 00:45:50,823 --> 00:45:54,478 Aye, no value to you, perhaps. 543 00:45:54,479 --> 00:45:56,524 Oh, you will forgive me for putting my ignorant opinion 544 00:45:56,525 --> 00:45:59,309 above your own, Mr. MacKenzie, but, 545 00:45:59,310 --> 00:46:00,948 well, I'm the captain here. 546 00:46:02,444 --> 00:46:05,054 Continue to examine each passenger. 547 00:46:05,055 --> 00:46:07,288 Anyone who is ill or show signs of a rash, 548 00:46:07,289 --> 00:46:08,922 bring them to me. 549 00:46:11,105 --> 00:46:12,844 Come here, there, you! Show us your face! 550 00:46:12,845 --> 00:46:14,716 Don't take her! 551 00:46:14,717 --> 00:46:16,674 - Get... come on. - Come here. 552 00:46:16,675 --> 00:46:18,285 She's got rash. Take her. 553 00:46:18,286 --> 00:46:19,851 Stop! Unhand me! 554 00:46:19,852 --> 00:46:21,375 It's nae the pox! 555 00:46:21,376 --> 00:46:23,464 No! Please, no! 556 00:46:23,465 --> 00:46:25,292 Let me see him. 557 00:46:25,293 --> 00:46:27,337 Yeah, you. Come on. 558 00:46:27,338 --> 00:46:30,079 Have ye seen a young mother... Bonny lass with a wee bairn? 559 00:46:30,080 --> 00:46:32,125 - Mm-mm. - No. 560 00:46:32,126 --> 00:46:33,561 Take her! 561 00:46:33,562 --> 00:46:35,955 Shh, shh. 562 00:46:35,956 --> 00:46:38,087 - There you are. - Please. 563 00:46:38,088 --> 00:46:41,395 I beg you, sir. Ye canna do it. 564 00:46:41,396 --> 00:46:43,527 I ken where they're takin' us... Ye canna send him to his death. 565 00:46:43,528 --> 00:46:47,096 I'm not here to hurt your baby. 566 00:46:47,097 --> 00:46:50,056 - Is the child sick? - It's not but a wee rash. 567 00:46:50,057 --> 00:46:52,493 Jemmy's teeth are comin' in. Ye saw for yerself. 568 00:46:52,494 --> 00:46:54,321 It's not smallpox. 569 00:46:54,322 --> 00:46:56,671 - You, let's go. - Lord, have mercy. 570 00:46:56,672 --> 00:47:00,022 Come with me, I can help keep you hidden... 571 00:47:00,023 --> 00:47:03,286 I'll get you food and drink. 572 00:47:03,287 --> 00:47:05,114 I dinna ken yer name. 573 00:47:05,115 --> 00:47:06,594 Roger. 574 00:47:06,595 --> 00:47:10,163 Morag MacKenzie. 575 00:47:10,164 --> 00:47:12,753 And this is Jemmy. 576 00:47:15,408 --> 00:47:17,344 What will ye swear on? 577 00:47:17,345 --> 00:47:19,030 I'm a MacKenzie as well. 578 00:47:22,505 --> 00:47:24,290 I'll swear on my own woman's life. 579 00:47:26,462 --> 00:47:27,883 This way. 580 00:48:01,715 --> 00:48:04,521 We're here... Lallybroch. 581 00:48:16,860 --> 00:48:19,101 I'm so grateful to you, Joan. 582 00:48:19,102 --> 00:48:20,842 Ye're a kind soul. 583 00:48:20,843 --> 00:48:23,659 It's no yer fault yer mother is a witch. 584 00:48:24,934 --> 00:48:26,692 When ye find our Da, 585 00:48:27,545 --> 00:48:29,865 mebbe ye'll ask him to come home? 586 00:48:31,027 --> 00:48:33,439 - Joanie? - Uncle Ian! 587 00:48:34,079 --> 00:48:35,954 What's the traveler doing with ye? 588 00:48:37,033 --> 00:48:39,191 She's Jamie Fraser's daughter. 589 00:48:44,236 --> 00:48:45,736 I believe you, lass. 590 00:48:45,737 --> 00:48:47,731 You dinna need to prove it to me. 591 00:48:48,523 --> 00:48:50,791 Ye have her eyes, ye ken. 592 00:48:53,941 --> 00:48:56,399 I had given up hope I'd ever look upon a child of Jamie's, 593 00:48:56,400 --> 00:48:58,662 and now... here ye are, 594 00:48:58,663 --> 00:49:00,825 standing right in front of me. 595 00:49:02,667 --> 00:49:04,708 It's a shame my wife's not here to meet ye. 596 00:49:04,709 --> 00:49:06,322 - Aunt Jenny? - Aye. 597 00:49:06,323 --> 00:49:08,542 She's away helping birth a grandchild. 598 00:49:08,543 --> 00:49:10,500 I ken she'll have my hide for no keeping ye here, 599 00:49:10,501 --> 00:49:11,611 but... 600 00:49:12,916 --> 00:49:15,876 We should have ye on a ship as soon as we can. 601 00:49:18,253 --> 00:49:20,995 I'm sure Jamie had his reasons for not telling us. 602 00:49:23,666 --> 00:49:26,969 But I do ken ye're an unexpected blessing, lass. 603 00:49:27,605 --> 00:49:29,693 This should be enough to buy you safe passage 604 00:49:29,694 --> 00:49:31,652 to North Carolina, 605 00:49:31,653 --> 00:49:33,393 as well as room and board once you've arrived. 606 00:49:33,394 --> 00:49:34,611 I can't take your money. 607 00:49:34,612 --> 00:49:36,840 Aye, ye can. 608 00:49:38,050 --> 00:49:39,747 You're family. 609 00:49:42,707 --> 00:49:44,969 Make sure ye ask after yer Auntie Jocasta 610 00:49:44,970 --> 00:49:48,582 when ye arrive in Wilmington, at a place called River Run. 611 00:49:48,583 --> 00:49:50,654 She'll ken where to find yer parents. 612 00:49:52,893 --> 00:49:55,545 Thank you, lads. 613 00:49:55,546 --> 00:49:56,743 Mistress. 614 00:49:59,830 --> 00:50:02,248 The clothes inside belonged to yer mother. 615 00:50:02,249 --> 00:50:04,337 I ken she'd want ye to have them. 616 00:50:26,642 --> 00:50:28,053 Thank ye, Roger. 617 00:50:30,167 --> 00:50:31,407 Bairn's looking well. 618 00:50:31,408 --> 00:50:33,279 What's wrong? 619 00:50:36,283 --> 00:50:37,306 Captain. 620 00:50:38,523 --> 00:50:40,098 Imagine my surprise 621 00:50:40,852 --> 00:50:44,074 when a galley hand went lookin' for salt pork, 622 00:50:44,075 --> 00:50:48,127 and found a lassie and a babe instead. 623 00:50:49,145 --> 00:50:51,016 I said a wise man doesn't trouble himself 624 00:50:51,017 --> 00:50:53,300 with the things beyond his power, 625 00:50:54,932 --> 00:50:56,351 but on this ship, 626 00:50:58,392 --> 00:50:59,990 everything's in my power. 627 00:51:00,481 --> 00:51:01,577 Mm? 628 00:51:02,265 --> 00:51:04,614 Including the distribution of rations. 629 00:51:04,615 --> 00:51:06,073 Mm? 630 00:51:08,467 --> 00:51:11,109 Now, see, she's hiding down here 631 00:51:12,275 --> 00:51:14,282 while others suffer above. 632 00:51:20,152 --> 00:51:21,805 That's not fair, is it? 633 00:51:30,750 --> 00:51:32,560 When I was just 17, 634 00:51:33,514 --> 00:51:34,949 the youngest of a crew of workmen, 635 00:51:34,950 --> 00:51:36,677 hired to build a house. 636 00:51:37,173 --> 00:51:39,221 I couldn't say for why they hated me. 637 00:51:39,955 --> 00:51:43,523 They were a whey-faced lot, so maybe it was my manner, 638 00:51:43,524 --> 00:51:46,526 or the way the lasses smiled at me, 639 00:51:46,527 --> 00:51:48,876 but I knew I was unpopular with them. 640 00:51:48,877 --> 00:51:50,617 Captain, if I may... 641 00:51:50,618 --> 00:51:53,097 They needed a sacrifice for the foundation, 642 00:51:53,970 --> 00:51:57,243 lest the earth should tremble and the walls collapse. 643 00:51:57,886 --> 00:52:00,801 But they started arguing about whether 644 00:52:00,802 --> 00:52:02,498 I should be the sacrifice, 645 00:52:02,499 --> 00:52:05,153 or if Daft Joey would be a better choice. 646 00:52:06,680 --> 00:52:11,201 One of the men suggested tossing a coin. 647 00:52:11,202 --> 00:52:12,987 "Do ye take heads or tails?" 648 00:52:12,988 --> 00:52:16,120 He asked, laughing. 649 00:52:22,367 --> 00:52:24,182 I was too sick to speak. 650 00:52:25,087 --> 00:52:27,697 So he said by Geordie's head should I live, 651 00:52:27,698 --> 00:52:30,787 and by his arse I should die. 652 00:52:30,788 --> 00:52:32,725 And he threw the shilling in the air. 653 00:52:35,423 --> 00:52:37,505 I had no strength to look. 654 00:52:39,819 --> 00:52:43,257 They rolled me on my face and hit me. 655 00:52:47,261 --> 00:52:48,655 When I came to, 656 00:52:50,417 --> 00:52:52,252 I found the shilling in my pocket. 657 00:52:52,593 --> 00:52:54,768 They were honest men, to be sure. 658 00:52:58,599 --> 00:53:00,545 Would you say you were a gambling man, MacKenzie? 659 00:53:10,632 --> 00:53:11,785 You don't mean to toss that coin 660 00:53:11,786 --> 00:53:13,917 for Morag and Jemmy's lives? 661 00:53:13,918 --> 00:53:15,441 Oh, not... not theirs. 662 00:53:15,442 --> 00:53:16,877 No, no, no. 663 00:53:16,878 --> 00:53:19,793 See, you supplied the rations. 664 00:53:19,794 --> 00:53:21,708 You should pay. 665 00:53:21,709 --> 00:53:23,840 A gentleman's wager, shall we call it? 666 00:53:23,841 --> 00:53:25,639 Heads you live, tails you die. 667 00:53:37,513 --> 00:53:38,594 Hmm. 668 00:53:41,772 --> 00:53:44,710 Seems Danu was with you tonight, sir. 669 00:54:06,296 --> 00:54:09,016 I do have one request if ye dinna mind. 670 00:54:09,017 --> 00:54:11,366 My son, Ian... Your cousin... 671 00:54:11,367 --> 00:54:13,085 Is there wi' yer father. 672 00:54:13,804 --> 00:54:16,676 His mother would be glad if he wrote more often. 673 00:54:19,636 --> 00:54:21,059 I'll tell him. 674 00:54:22,596 --> 00:54:24,988 Now, are ye sure I cannot accompany you inside 675 00:54:24,989 --> 00:54:26,686 to buy yer passage? 676 00:54:26,687 --> 00:54:28,688 You've done enough for me already. 677 00:54:28,689 --> 00:54:31,691 Ah, I shall see to it that yer trunk is taken aboard. 678 00:54:31,692 --> 00:54:33,628 Lads? Thank you. 679 00:54:37,676 --> 00:54:39,392 Ye have Jamie's fire, 680 00:54:39,393 --> 00:54:41,440 and I dinna just mean his red hair. 681 00:54:41,441 --> 00:54:43,466 Ye're a Fraser through and through. 682 00:54:44,182 --> 00:54:46,749 Yer father's going to be so happy to meet ye. 683 00:54:47,183 --> 00:54:49,529 Thank you, Uncle Ian. 684 00:55:03,092 --> 00:55:04,854 Excuse me, miss? 685 00:55:04,855 --> 00:55:08,728 I'm Joseph Wemyss. Are ye travelin' alone? 686 00:55:08,729 --> 00:55:11,208 No, my uncle is outside. 687 00:55:11,209 --> 00:55:12,514 Should ye be in need of a servant, 688 00:55:12,515 --> 00:55:14,690 might ye consider my daughter? 689 00:55:14,691 --> 00:55:17,693 She's a fine cook and a rare hand wi' a needle. 690 00:55:17,694 --> 00:55:20,391 - I have no need of one... - I beg of you, please. 691 00:55:20,392 --> 00:55:22,393 There is a man 692 00:55:22,394 --> 00:55:24,571 who desires her as a... 693 00:55:26,742 --> 00:55:28,176 a concubine. 694 00:55:28,531 --> 00:55:30,576 Then don't let him have her. 695 00:55:30,577 --> 00:55:32,621 I have no choice. 696 00:55:32,622 --> 00:55:35,842 Her contract... and mine... Have been bought 697 00:55:35,843 --> 00:55:38,061 by a broker who plans to sell her to the man 698 00:55:38,062 --> 00:55:40,869 unless I find someone else willing to secure her passage. 699 00:55:43,261 --> 00:55:45,516 I'm going to North Carolina. 700 00:55:45,517 --> 00:55:49,203 Better she be... gone from me forever to some wild place, 701 00:55:49,204 --> 00:55:51,311 than to be dishonored. 702 00:55:51,312 --> 00:55:54,448 Please, just... just meet her. 703 00:55:56,102 --> 00:55:58,560 This is Elizabeth. 704 00:55:58,561 --> 00:56:01,824 Lizzie. 705 00:56:01,825 --> 00:56:03,652 Do your duty to the lady. 706 00:56:04,872 --> 00:56:07,766 Your servant, Mistress. 707 00:56:14,076 --> 00:56:17,100 I'd like to buy passage on the "Phillip Alonzo"... 708 00:56:19,364 --> 00:56:20,847 For two. 709 00:56:22,373 --> 00:56:24,543 Yer name? 710 00:56:25,503 --> 00:56:26,983 Brianna Randall. 711 00:56:54,398 --> 00:56:57,663 Lizzie! Be sure to say your prayers! 712 00:57:57,057 --> 00:58:03,057 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 49134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.