All language subtitles for Nightshift.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,161 --> 00:00:33,161 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:29,638 --> 00:01:30,640 Help me, please! 3 00:01:32,141 --> 00:01:34,743 Please help me! Come on! 4 00:01:36,745 --> 00:01:37,780 Help me, please! 5 00:03:33,996 --> 00:03:35,397 - Yes? - Hey, Amy, um, 6 00:03:36,899 --> 00:03:38,367 I didn't think I'd get a chance to talk to you before you went to college. 7 00:03:39,467 --> 00:03:41,670 Well, you got me. What's up? 8 00:03:42,138 --> 00:03:43,303 Look, when I came down, 9 00:03:43,305 --> 00:03:44,606 all the lights were left on again. 10 00:03:44,806 --> 00:03:45,841 Fuck. 11 00:03:46,542 --> 00:03:47,774 I know you don't like the dark 12 00:03:47,776 --> 00:03:49,578 but it's gonna kill the electricity bill. 13 00:03:50,612 --> 00:03:52,414 I know. I'm sorry, I just... 14 00:03:52,814 --> 00:03:54,751 I really don't like the dark. 15 00:03:55,918 --> 00:03:58,855 Look, I'm really... I'm not trying to give you a hard time or anything, 16 00:03:59,087 --> 00:04:01,454 but, like, can you not just stand outside the room 17 00:04:01,456 --> 00:04:04,060 and just reach in and switch off the light? 18 00:04:04,560 --> 00:04:05,895 Yeah, I'll try it. 19 00:04:06,829 --> 00:04:09,265 Look, I'm sorry, I've just... I've always been that way. 20 00:04:09,664 --> 00:04:11,565 But I'm... I'm starting that new job tonight, 21 00:04:11,567 --> 00:04:13,233 so I'll pick up anything extra on the bill, 22 00:04:13,235 --> 00:04:14,604 I'll have some extra cash. 23 00:04:15,070 --> 00:04:16,706 Great. Thanks, Amy. 24 00:04:17,206 --> 00:04:18,438 Have a good day in college. 25 00:04:18,440 --> 00:04:19,775 Thanks, you too. 26 00:04:20,041 --> 00:04:21,911 - See you. - Bye 27 00:05:37,286 --> 00:05:38,221 Professor? 28 00:05:39,588 --> 00:05:41,558 Oh, it's Abby, the American student, yeah? 29 00:05:42,257 --> 00:05:45,228 Half Irish, half American. And it... it's Amy. 30 00:05:45,427 --> 00:05:46,692 Of course, I'm James. 31 00:05:46,694 --> 00:05:48,831 We don't really do the professor thing here. 32 00:05:49,464 --> 00:05:50,596 What can I do for you? 33 00:05:50,598 --> 00:05:52,699 Uh, you said something in class today 34 00:05:52,701 --> 00:05:55,168 about picking an artist or a creator to study 35 00:05:55,170 --> 00:05:57,139 and I wanted to pick somebody from Limerick. 36 00:05:58,040 --> 00:05:59,309 That's a good approach. 37 00:06:00,074 --> 00:06:03,012 Well, there's been a lot of good, creative people in Limerick. 38 00:06:03,211 --> 00:06:05,048 Uh, Frank McCourt, the writer... 39 00:06:05,781 --> 00:06:07,783 Richard Harris, Hollywood actor. 40 00:06:08,250 --> 00:06:10,250 But everybody knows about these people already. 41 00:06:10,252 --> 00:06:12,355 If you really want to get a feel for the city, 42 00:06:12,754 --> 00:06:15,557 go in and talk to the people, listen to their stories. 43 00:06:15,858 --> 00:06:18,724 You might even discover Limerick's next great creator. 44 00:06:18,726 --> 00:06:20,060 That's a good idea. 45 00:06:20,062 --> 00:06:22,596 Do you have any recommendations where I could start? 46 00:06:22,598 --> 00:06:24,031 Now, if I told you that 47 00:06:24,033 --> 00:06:26,302 I'd end up grading my own work, wouldn't I? 48 00:06:26,668 --> 00:06:28,570 But it's a city with a great history. 49 00:06:28,836 --> 00:06:31,671 Battles have been waged here, great art has been made, 50 00:06:31,673 --> 00:06:34,276 but some fairly horrible things have happened, too. 51 00:06:34,576 --> 00:06:36,709 Just... don't go down the easy route 52 00:06:36,711 --> 00:06:38,579 and end up writing about some pretty sculpture 53 00:06:38,581 --> 00:06:39,712 you found in a gallery. 54 00:06:39,714 --> 00:06:41,113 Give me something different, okay? 55 00:06:41,115 --> 00:06:43,185 Okay. Thanks... James. 56 00:06:44,353 --> 00:06:47,122 Oh, um, I will probably be... 57 00:06:47,456 --> 00:06:49,255 a bit late to class in the morning. 58 00:06:49,257 --> 00:06:51,793 What is it about students and early starts? 59 00:06:52,661 --> 00:06:54,596 Wednesday's hardly a session night, is it? 60 00:06:55,029 --> 00:06:57,566 No. No, I'm not going out. I, um... 61 00:06:57,865 --> 00:07:00,000 I got a new job and its night shifts. 62 00:07:00,002 --> 00:07:02,969 - Oh, so you're on the other side of the bar? - Not quite. 63 00:07:02,971 --> 00:07:06,775 I'm still dealing with people but it's the Limerick Hotel. 64 00:07:07,041 --> 00:07:08,110 Oh, wow... 65 00:07:10,045 --> 00:07:12,445 If you really want to get to know... 66 00:07:12,447 --> 00:07:13,849 Sorry just a sec... 67 00:07:14,649 --> 00:07:16,852 - Don't be too late. - Okay, thank you. 68 00:07:18,420 --> 00:07:19,588 Yeah. 69 00:08:30,759 --> 00:08:32,792 - Hey, honey. - Hey, Mom. 70 00:08:32,794 --> 00:08:34,529 Oh, we miss you so much. 71 00:08:35,063 --> 00:08:36,632 I've only been gone a month. 72 00:08:36,999 --> 00:08:40,103 Ha, a month away from your parents in Ireland. 73 00:08:40,436 --> 00:08:42,305 - We miss you. - I know. 74 00:08:42,837 --> 00:08:45,839 - I guess I miss you both too. - Very funny, missy. 75 00:08:45,841 --> 00:08:47,741 So how are you finding your cousins? Are they nice? 76 00:08:47,743 --> 00:08:49,646 Yeah. Yeah, they're nice, I like them. 77 00:08:50,278 --> 00:08:52,981 It's taken me a while to figure everything out. 78 00:08:53,381 --> 00:08:56,084 They've got slang words for everything over here. 79 00:08:56,351 --> 00:08:57,416 But no, I like them. 80 00:08:57,418 --> 00:08:58,685 Now you know how I feel. 81 00:08:58,687 --> 00:08:59,986 Thirty years with your father 82 00:08:59,988 --> 00:09:02,358 and I'm just now understanding that accent. 83 00:09:02,725 --> 00:09:04,394 So have you started your new job yet? 84 00:09:04,592 --> 00:09:07,462 Uh, no. I start tonight at ten. 85 00:09:08,364 --> 00:09:10,233 General duty night staff. 86 00:09:10,698 --> 00:09:12,132 Oh, that's very late. 87 00:09:12,134 --> 00:09:16,004 No, no. Um, I finish at six and then... 88 00:09:16,437 --> 00:09:18,941 I'm not in college till one, so it's fine. 89 00:09:19,274 --> 00:09:21,241 - Okay, good. - I'm tough, like you. 90 00:09:21,243 --> 00:09:23,743 I'm so proud of you, honey. We all are. 91 00:09:23,745 --> 00:09:25,048 Thanks, mom. 92 00:09:25,581 --> 00:09:26,783 I love you. 93 00:10:44,426 --> 00:10:45,360 New girl... 94 00:10:47,428 --> 00:10:48,430 Hey... 95 00:10:49,530 --> 00:10:51,466 Hey... new girl. 96 00:10:51,899 --> 00:10:55,538 - Yes. Hey, sorry. Hi, I'm Amy. - Adam. 97 00:10:56,538 --> 00:10:57,974 Let me show you the ropes. 98 00:10:58,807 --> 00:11:01,074 - Right, this is your guest phone. - Mm-hmm. 99 00:11:01,076 --> 00:11:02,541 This is the outside phone. 100 00:11:02,543 --> 00:11:04,578 We more than likely won't be using the outside phone, 101 00:11:04,580 --> 00:11:07,817 unless some crazy old one wants to book a room in the middle of the night. 102 00:11:08,149 --> 00:11:10,449 All we have to do is answer these two phones, 103 00:11:10,451 --> 00:11:12,955 bring stuff up to guests if they want it and just... 104 00:11:13,554 --> 00:11:15,424 - tidy up. - Okay, sure. 105 00:11:16,491 --> 00:11:18,824 There's not many here tonight so it should be easy enough. 106 00:11:18,826 --> 00:11:21,096 - Great! - So... 107 00:11:21,797 --> 00:11:24,332 - You're an American girl? - Yes, I am. 108 00:11:25,167 --> 00:11:27,166 I couldn't tell whether you were a Yank or a Canuck. 109 00:11:27,168 --> 00:11:29,869 I can never tell the difference between the... the accents. 110 00:11:29,871 --> 00:11:31,072 Right. 111 00:11:33,174 --> 00:11:34,907 I'm sorry, that's like when people say, 112 00:11:34,909 --> 00:11:36,545 "Is Ireland still part of UK?" 113 00:11:37,778 --> 00:11:38,814 Isn't it? 114 00:11:39,981 --> 00:11:42,549 Well, it... it depends on... on who... who we're talking to, 115 00:11:42,551 --> 00:11:44,187 I suppose... 116 00:11:45,854 --> 00:11:46,953 Very clever. 117 00:11:46,955 --> 00:11:48,153 So what are you doing in Ireland 118 00:11:48,155 --> 00:11:50,158 other than contesting our independence? 119 00:11:50,558 --> 00:11:54,297 - Um, I'm studying for an arts degree. - Hmm. 120 00:12:00,001 --> 00:12:02,037 Have you worked here long? 121 00:12:03,105 --> 00:12:04,105 Oh... 122 00:12:05,774 --> 00:12:08,543 Too long. Ever since they reopened. 123 00:12:09,344 --> 00:12:11,514 Oh, you're up. 124 00:12:16,884 --> 00:12:18,354 Hello, reception. 125 00:12:21,023 --> 00:12:22,488 Yes. Yep, that's no problem. 126 00:12:22,490 --> 00:12:24,427 I'll get those up to you in a couple of minutes. 127 00:12:25,027 --> 00:12:26,429 Okay, thank you. 128 00:12:29,030 --> 00:12:32,732 There you go, the call with the nuclear launch codes. What do they want? 129 00:12:32,734 --> 00:12:36,105 Um, room 537 wants some extra towels. 130 00:12:37,940 --> 00:12:39,175 Bet ya he's an old lad. 131 00:12:39,774 --> 00:12:42,278 Let me see, 5-3-7... 132 00:12:43,845 --> 00:12:46,682 Yep... an old lad. I knew it. 133 00:12:47,149 --> 00:12:49,248 They always want new towels for some reason. 134 00:12:49,250 --> 00:12:51,086 I... I don't want to ask. 135 00:12:51,285 --> 00:12:53,154 Well, what are you waiting for? 136 00:12:54,423 --> 00:12:58,458 - Uh, towels are? - Oh that's right, uh, okay. 137 00:12:58,460 --> 00:12:59,892 This is your swipe card. 138 00:12:59,894 --> 00:13:01,994 This will open up all the doors, it's right through there. 139 00:13:01,996 --> 00:13:03,498 - Okay. - Take this with you. 140 00:13:03,899 --> 00:13:05,934 I'll call you if you get stuck. 141 00:13:07,336 --> 00:13:08,504 Right, okay. 142 00:13:15,711 --> 00:13:16,812 Jesus. 143 00:13:17,511 --> 00:13:19,447 Why do I have to be the one to get them? 144 00:13:20,682 --> 00:13:23,719 You gotta speak into the walkie. 145 00:13:24,385 --> 00:13:26,621 I can see you on camera now, I got you. 146 00:13:32,494 --> 00:13:36,331 Why are you acting so nervous? Is it the hotel? 147 00:13:37,698 --> 00:13:40,635 No, I just don't really like being down here on my own. 148 00:13:41,970 --> 00:13:43,268 Wait, what do you mean, the hotel? 149 00:13:43,270 --> 00:13:45,905 It's history, the... the murders. 150 00:13:45,907 --> 00:13:48,711 - Very funny. - No, they're real. 151 00:13:49,110 --> 00:13:51,111 - It was a while ago but... - Adam, stop. 152 00:13:51,113 --> 00:13:53,546 Oh, come on. It happened a long time ago. 153 00:13:53,548 --> 00:13:55,283 It had to be close... 154 00:14:01,623 --> 00:14:04,060 Boo! 155 00:14:04,993 --> 00:14:06,195 For next time. 156 00:14:10,032 --> 00:14:11,367 Are we good? 157 00:14:23,879 --> 00:14:25,648 One goes up, one goes down. 158 00:14:27,115 --> 00:14:29,118 It's, uh, slow and annoying. 159 00:14:31,687 --> 00:14:34,320 This is where you say something clever like, er, 160 00:14:34,322 --> 00:14:36,458 "So are you," you know... 161 00:14:37,158 --> 00:14:38,561 slow and annoying. 162 00:14:39,126 --> 00:14:40,462 That's not clever. 163 00:15:26,041 --> 00:15:27,743 Hello? 164 00:15:28,275 --> 00:15:30,745 This is Amy from reception, I have your towels. 165 00:15:32,748 --> 00:15:33,749 Sir? 166 00:15:40,121 --> 00:15:41,890 - Hey, Adam? - Yep. 167 00:15:42,190 --> 00:15:43,759 This guy's not answering. 168 00:15:45,126 --> 00:15:46,861 Just leave them outside the door for him. 169 00:15:48,330 --> 00:15:50,129 Yeah, but... he's mumbling 170 00:15:50,131 --> 00:15:52,233 and he's not talking when I call him. 171 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 - And? - What if he's not okay? 172 00:15:55,537 --> 00:15:56,839 I'm... I'm sure he's fine, 173 00:15:57,105 --> 00:16:00,009 what if he's... watching TV or just on the phone, or... 174 00:16:00,708 --> 00:16:02,407 doing something nasty in the bathroom? 175 00:16:02,409 --> 00:16:05,177 Remember, don't ask about the towels. 176 00:16:05,179 --> 00:16:07,946 Just leave them there. He'll get up and get them when he's ready. 177 00:16:07,948 --> 00:16:09,250 Fine. 178 00:16:32,841 --> 00:16:34,610 Oh, good. Um... 179 00:16:34,942 --> 00:16:36,778 Here are your towels. 180 00:17:20,521 --> 00:17:21,756 Fuck it! 181 00:17:27,394 --> 00:17:28,798 Your turn in a minute. 182 00:17:30,030 --> 00:17:31,500 Where are you getting all these nuts? 183 00:17:31,766 --> 00:17:33,235 The minibar supply room. 184 00:17:35,202 --> 00:17:36,538 You just take them? 185 00:17:38,573 --> 00:17:42,278 Who do you think actually eats these from the mini bar? Huh? 186 00:17:43,077 --> 00:17:44,046 Nobody. 187 00:17:45,247 --> 00:17:46,615 I mean, who's gonna spend a fiver on a shitty bag of nuts? 188 00:17:48,750 --> 00:17:49,884 So you just take them? 189 00:17:50,785 --> 00:17:51,687 Well... 190 00:17:52,788 --> 00:17:55,557 They keep buying them... I'm going to keep eating them. 191 00:17:56,557 --> 00:17:57,559 Oh! 192 00:18:02,297 --> 00:18:03,798 Well, shit. 193 00:18:06,134 --> 00:18:08,136 - Hey, sir. - Hello, sir, how can I help you? 194 00:18:08,569 --> 00:18:10,438 Yeah, I'd like a room for tonight, please. 195 00:18:11,071 --> 00:18:12,373 Of course. 196 00:18:13,642 --> 00:18:15,811 If you could just fill this out here. 197 00:18:17,846 --> 00:18:20,649 Can you excuse me just for one moment? 198 00:18:22,951 --> 00:18:26,652 Okay. So... go in the back, get some peanuts and stuff 199 00:18:26,654 --> 00:18:28,187 from the mini bar supplies, okay? 200 00:18:28,189 --> 00:18:29,191 What? 201 00:18:29,423 --> 00:18:30,690 If we make a fuss out of him, 202 00:18:30,692 --> 00:18:32,225 he's not going to tell the day staff tomorrow 203 00:18:32,227 --> 00:18:33,394 about the mess. 204 00:18:33,694 --> 00:18:34,663 Fine. 205 00:18:42,903 --> 00:18:43,905 Thank you. 206 00:19:00,154 --> 00:19:04,123 And... this is your key card. 207 00:19:04,125 --> 00:19:05,391 And the room number's right there, 208 00:19:05,393 --> 00:19:08,197 we've upgraded you to the suite, free of charge. 209 00:19:08,596 --> 00:19:14,103 And, um, here are some... gifts, to say sorry about the delay. 210 00:19:14,402 --> 00:19:15,971 Complementary, of course. 211 00:19:16,904 --> 00:19:17,906 No, thanks. 212 00:19:32,519 --> 00:19:34,889 The, um, the stairs are over here. 213 00:19:46,300 --> 00:19:47,936 Slow and annoying right? 214 00:19:51,239 --> 00:19:54,343 Slow and annoying... Yeah. 215 00:20:04,251 --> 00:20:05,220 Did you, uh... 216 00:20:05,686 --> 00:20:07,822 notice anything strange about that guy? 217 00:20:08,890 --> 00:20:09,892 Not really. 218 00:20:10,357 --> 00:20:12,924 I guess he's checking into a hotel 219 00:20:12,926 --> 00:20:15,094 in the middle of the night with no reservation. 220 00:20:15,096 --> 00:20:16,332 No, that's not it. 221 00:20:16,798 --> 00:20:19,401 He didn't have any luggage. 222 00:20:29,144 --> 00:20:31,646 Jesus, put a lid on that, quick. 223 00:20:34,782 --> 00:20:37,618 Will you bring that downstairs? Hello, reception. 224 00:20:39,386 --> 00:20:41,022 Yes, I... I think we might. 225 00:20:41,722 --> 00:20:43,389 Uh, I'll just check in the lost and found. 226 00:20:43,391 --> 00:20:44,893 I'll bring one up to you. Is that okay? 227 00:20:45,660 --> 00:20:47,963 Okay, sir, thank you. Bye. 228 00:20:48,829 --> 00:20:50,196 It was your man from earlier. 229 00:20:50,198 --> 00:20:51,533 He's looking for a phone charger. 230 00:20:51,900 --> 00:20:53,432 I'll have to check in the lost and found. 231 00:20:53,434 --> 00:20:55,034 Will you bring that down to the big bins please? 232 00:20:55,036 --> 00:20:57,405 - That's fucking disgusting. - Yeah, I know. 233 00:20:57,905 --> 00:20:58,941 Where am I going? 234 00:20:59,140 --> 00:21:00,672 Same as the service room, just turn right. 235 00:21:00,674 --> 00:21:03,044 - Is it dark too? - No, no. There's lights. 236 00:22:47,248 --> 00:22:49,884 Whoa, whoa, Jesus! What happened? 237 00:22:50,184 --> 00:22:52,852 There's somebody out there. He chased me, he attacked me! 238 00:22:52,854 --> 00:22:55,188 What? Are you okay? Did he do this to you? 239 00:22:55,190 --> 00:22:56,455 No, I tripped into it. 240 00:22:56,457 --> 00:22:57,890 Oh. He didn't touch you or anything? 241 00:22:57,892 --> 00:23:00,796 - No. No, he chased me. - What does he look like? 242 00:23:01,628 --> 00:23:03,731 He... he was pale, he... 243 00:23:03,932 --> 00:23:05,931 he had a scraggly beard thing. 244 00:23:05,933 --> 00:23:07,667 - He's filthy. - Yeah, he's filthy. 245 00:23:07,669 --> 00:23:09,834 Yeah, it's that fucking homeless guy again. 246 00:23:09,836 --> 00:23:11,536 No. No, this guy was scary, 247 00:23:11,538 --> 00:23:13,206 like there was something really wrong with him. 248 00:23:13,208 --> 00:23:15,641 Amy, I'm telling you. This isn't the first time he's done this. 249 00:23:15,643 --> 00:23:19,615 He goes through the bins looking for stuff that the... the guests leave behind. 250 00:23:22,250 --> 00:23:23,317 I'll look after this, okay? 251 00:23:23,550 --> 00:23:24,717 Why don't you just go up to one of the empty rooms, 252 00:23:24,719 --> 00:23:26,855 clean yourself up, okay? Here, look... 253 00:23:30,357 --> 00:23:31,894 Uh, room 509 is empty. 254 00:23:32,227 --> 00:23:34,826 Just go up there, clean yourself off, relax. 255 00:23:34,828 --> 00:23:37,028 I'll have a cup of tea for you when you come down, okay? 256 00:23:37,030 --> 00:23:38,797 Are you sure? Are you gonna be okay on your own? 257 00:23:38,799 --> 00:23:41,702 Yes, trust me. We're practically arch enemies at this point. 258 00:23:42,470 --> 00:23:43,771 Here we go. 259 00:24:29,683 --> 00:24:31,853 All right, Fuck-o. 260 00:24:44,298 --> 00:24:46,667 Ah, Jesus Christ! 261 00:24:54,142 --> 00:24:55,876 Dirty bastard. 262 00:27:16,517 --> 00:27:17,919 Three more hours. 263 00:28:24,585 --> 00:28:25,487 Adam? 264 00:28:34,761 --> 00:28:35,963 Adam? 265 00:28:39,534 --> 00:28:42,070 If that's not you, you better get up here quick. 266 00:28:57,384 --> 00:28:58,487 Hello? 267 00:28:59,854 --> 00:29:01,053 Hello, if you're not a guest here, 268 00:29:01,055 --> 00:29:02,923 I'm gonna have to ask you to leave. 269 00:29:18,071 --> 00:29:19,740 Jesus Christ! 270 00:29:20,775 --> 00:29:23,812 I'm sorry I thought that that... I thought that guy got in. 271 00:29:24,010 --> 00:29:25,411 You gotta stop this shit. 272 00:29:25,413 --> 00:29:27,582 I told you I'd get rid of him, he never comes in here. 273 00:29:27,781 --> 00:29:29,350 Okay, Jesus. 274 00:29:30,451 --> 00:29:31,586 Sorry, I... 275 00:29:33,186 --> 00:29:34,688 Where were you coming from? 276 00:29:36,457 --> 00:29:37,425 Really? 277 00:29:38,491 --> 00:29:40,161 I was looking for the wet floor sign, you happy? 278 00:29:40,861 --> 00:29:42,760 I think there's one in the service room. 279 00:29:42,762 --> 00:29:45,332 Right. Well, I'll go get it to save all the drama. 280 00:29:45,932 --> 00:29:48,936 Let's just take a break and have a cup of tea, sound good? 281 00:29:49,903 --> 00:29:51,105 All right. 282 00:30:08,823 --> 00:30:11,055 - So did you find him? - No. 283 00:30:11,057 --> 00:30:13,161 But the gate is open so he must've left. 284 00:30:14,428 --> 00:30:17,332 Look, he's been here since before I started working here, 285 00:30:17,897 --> 00:30:18,933 he's harmless. 286 00:30:19,432 --> 00:30:21,667 He just gets stuff out of the bin from the kitchen, 287 00:30:21,669 --> 00:30:22,737 you know, junk and stuff. 288 00:30:23,637 --> 00:30:26,374 - He wouldn't hurt you, - He chased me, Adam. 289 00:30:27,008 --> 00:30:28,209 Yeah, well... 290 00:30:29,477 --> 00:30:30,579 I don't know. 291 00:30:33,748 --> 00:30:37,815 Right. You have not experienced Ireland until you've had a cup of tea, 292 00:30:37,817 --> 00:30:39,086 and some of these. 293 00:30:40,855 --> 00:30:42,591 I know you've had a shitty first day, 294 00:30:42,890 --> 00:30:44,326 but it's not always like this. 295 00:30:45,125 --> 00:30:47,095 We've a pretty easy job, you know. 296 00:30:48,729 --> 00:30:50,065 I looked it up. 297 00:30:50,897 --> 00:30:52,634 - What? - The murders. 298 00:30:53,667 --> 00:30:55,633 What'd you do that for? You don't need to know that shit... 299 00:30:55,635 --> 00:30:57,236 I thought you were just trying to give me a hard time. 300 00:30:57,238 --> 00:30:59,774 - I didn't think it actually happened. - Now you know. 301 00:31:01,509 --> 00:31:02,544 I just... 302 00:31:03,744 --> 00:31:05,412 I don't understand how they could open this place again. 303 00:31:08,449 --> 00:31:09,451 People forget... 304 00:31:10,417 --> 00:31:12,086 Tourists don't know their history. 305 00:31:12,318 --> 00:31:14,489 It's pretty easy when there's money involved. 306 00:31:15,221 --> 00:31:18,259 It's horrible. I mean that elevator... 307 00:31:18,992 --> 00:31:20,260 I know. 308 00:31:24,765 --> 00:31:25,767 You know... 309 00:31:26,701 --> 00:31:28,870 that was the only thing they didn't replace, 310 00:31:29,303 --> 00:31:30,438 during the refitting. 311 00:31:31,872 --> 00:31:33,441 It's too expensive, you know? 312 00:31:34,541 --> 00:31:36,410 I mean they cleaned it, and they... 313 00:31:36,911 --> 00:31:38,779 put new tiles and stuff, but they, uh... 314 00:31:40,181 --> 00:31:42,146 - they didn't put a new one in. - So there's still stuff 315 00:31:42,148 --> 00:31:44,717 - from the murders in the hotel? - Oh, no. No. 316 00:31:44,719 --> 00:31:46,485 Anything with blood on it was taken away, 317 00:31:46,487 --> 00:31:48,223 which was pretty much everything. They... 318 00:31:48,422 --> 00:31:51,826 they re-did the carpets, re-wallpapered the walls. 319 00:31:53,760 --> 00:31:55,730 They even had a priest come in and bless the place. 320 00:31:56,564 --> 00:31:58,967 - Why did they do that? - It's Ireland. 321 00:31:59,500 --> 00:32:01,799 You have to go to confession if you take a shite. 322 00:32:04,904 --> 00:32:06,607 Yeah, but why blessed though? 323 00:32:09,743 --> 00:32:11,311 Do you really want to know? 324 00:32:12,546 --> 00:32:13,480 Mm-hmm. 325 00:32:15,015 --> 00:32:17,719 Okay. Well... 326 00:32:19,586 --> 00:32:21,219 When they were taking the bodies out, 327 00:32:21,221 --> 00:32:22,456 they noticed all these... 328 00:32:22,957 --> 00:32:24,392 markings on the skin. 329 00:32:25,291 --> 00:32:27,258 He'd cut the insides out of his victims 330 00:32:27,260 --> 00:32:29,798 and covered himself in some sort of... ritual. 331 00:32:30,530 --> 00:32:34,034 Of course, the church went mad, tried to cover it up, but... 332 00:32:34,835 --> 00:32:37,236 someone's uncle's cousin knew one of the priests 333 00:32:37,238 --> 00:32:39,274 involved in the blessing and then... 334 00:32:40,007 --> 00:32:41,209 Now you know. 335 00:32:43,243 --> 00:32:44,611 What about the guy? 336 00:32:45,412 --> 00:32:48,615 - It said they never found him. - Oh, nobody knows where he is. 337 00:32:49,450 --> 00:32:51,251 Everyone has their theory, you know? 338 00:32:51,885 --> 00:32:54,553 Some of the more outlandish ones involve aliens coming down 339 00:32:54,555 --> 00:32:56,524 and opening some portal to hell. 340 00:32:57,023 --> 00:32:58,422 Another one is that he was hiding here 341 00:32:58,424 --> 00:33:00,194 and then died in the walls. 342 00:33:00,560 --> 00:33:01,562 Great. 343 00:33:02,262 --> 00:33:04,732 I know. They're all bullshit. 344 00:33:07,067 --> 00:33:10,637 What I think happened is that he killed the last one in the elevator... 345 00:33:11,204 --> 00:33:12,406 then nothing. 346 00:33:13,973 --> 00:33:16,507 The gates of hell didn't open and welcome him in, 347 00:33:16,509 --> 00:33:19,446 he didn't ascend into some higher power, nada. 348 00:33:20,013 --> 00:33:23,081 He just panicked, you know, he cleaned the stuff off himself 349 00:33:23,083 --> 00:33:24,352 and walked out the door. 350 00:33:25,118 --> 00:33:26,418 And now he's living somewhere, 351 00:33:26,420 --> 00:33:29,157 working some shitty job, waiting to ascend. 352 00:33:33,626 --> 00:33:34,628 It just... 353 00:33:35,229 --> 00:33:37,664 doesn't feel right being here. 354 00:33:38,298 --> 00:33:40,532 Something feels off about the place. 355 00:33:40,534 --> 00:33:41,569 Amy... 356 00:33:42,303 --> 00:33:43,905 You're working the night shift. 357 00:33:44,404 --> 00:33:45,973 I mean this happens, you're tired. 358 00:33:46,307 --> 00:33:48,175 It affects people in different ways. 359 00:33:48,942 --> 00:33:50,744 I mean, it is a pretty big hotel. 360 00:33:51,345 --> 00:33:54,348 Lightbulbs go, doors creak, you just... 361 00:33:55,082 --> 00:33:56,518 have to get over it. 362 00:33:57,817 --> 00:33:59,253 Are you serious? 363 00:34:00,554 --> 00:34:02,390 I've had the night from hell, I've been... 364 00:34:02,856 --> 00:34:04,291 chased and scared and... 365 00:34:04,858 --> 00:34:07,996 covered in shit that was no doubt left there from your last shift. 366 00:34:08,394 --> 00:34:10,528 Not to mention you have me doing all the legwork, 367 00:34:10,530 --> 00:34:13,601 while you sit on your ass and play with peanuts. 368 00:34:14,367 --> 00:34:16,837 And after all this shit, I'm still here. 369 00:34:17,737 --> 00:34:19,840 Yeah, I think that's getting over it. 370 00:34:20,340 --> 00:34:21,442 No, I'm getting on with it. 371 00:34:21,708 --> 00:34:24,275 Right. Okay, okay, okay. I know it's not very fair of me. 372 00:34:24,277 --> 00:34:25,612 - No its not. - Well, look... 373 00:34:25,913 --> 00:34:29,113 I'll stop giving you a hard time and I'll pick up the slack. 374 00:34:29,115 --> 00:34:32,083 I... I was just trying to get you up to speed with the place. 375 00:34:32,085 --> 00:34:33,620 I think I'm up to speed. 376 00:34:39,726 --> 00:34:40,894 In all fairness... 377 00:34:41,795 --> 00:34:44,398 I'd be fairly spooked if it was my first day. 378 00:34:44,632 --> 00:34:45,967 It's fine. 379 00:34:47,101 --> 00:34:48,303 We're good. 380 00:34:51,838 --> 00:34:52,840 Great. 381 00:34:56,976 --> 00:34:59,413 So what's the etiquette, then? 382 00:35:00,581 --> 00:35:04,152 Is it a dunk? Or do you sip and bite, or? 383 00:35:04,418 --> 00:35:06,653 Well that's not the question you need to ask yourself. 384 00:35:07,054 --> 00:35:09,554 What you need to decide is whether you're a bag in, 385 00:35:09,556 --> 00:35:11,255 or a bag out, kind of girl. 386 00:35:18,532 --> 00:35:20,699 Okay, so, how about this. 387 00:35:20,701 --> 00:35:23,034 I'll sweep the floor, I'll scrub it, 388 00:35:23,036 --> 00:35:26,740 and I'll be on tea duty for the next two and a half hours, how about that? 389 00:35:27,440 --> 00:35:28,809 Finally making sense. 390 00:36:51,125 --> 00:36:52,858 - Hello? - Hey, Mom. 391 00:36:52,860 --> 00:36:55,329 Oh, Amy, sweetheart, are you all right? 392 00:36:55,528 --> 00:36:57,030 Ugh, I don't know. 393 00:36:57,864 --> 00:36:58,765 Just... 394 00:36:59,199 --> 00:37:01,735 having a really tough day here... Night. 395 00:37:02,536 --> 00:37:04,436 Honey, I know it's hard. 396 00:37:04,438 --> 00:37:06,371 It must be the middle of the night there, right? 397 00:37:06,373 --> 00:37:08,009 Oh, it's not that, I'm just... 398 00:37:08,509 --> 00:37:11,309 Some homeless guy got into the hotel and he chased me, 399 00:37:11,311 --> 00:37:13,780 and then I fell and ruined my uniform. 400 00:37:14,014 --> 00:37:16,818 And the guy I'm working with, he keeps trying to scare me. 401 00:37:17,083 --> 00:37:19,286 I'm just... done. I just wanna go home. 402 00:37:19,719 --> 00:37:21,253 Listen, honey. 403 00:37:21,255 --> 00:37:23,458 Don't let this guy scare you. You're better than this 404 00:37:23,657 --> 00:37:25,226 Normally I wouldn't, but... 405 00:37:25,659 --> 00:37:26,925 I looked up what he said 406 00:37:26,927 --> 00:37:28,894 and there was some pretty bad murders here, 407 00:37:28,896 --> 00:37:30,061 like ten years ago. 408 00:37:30,063 --> 00:37:31,766 - What? - I know. 409 00:37:32,498 --> 00:37:33,932 They shut the place down 410 00:37:33,934 --> 00:37:35,737 it just reopened a couple years ago. 411 00:37:35,936 --> 00:37:39,037 Oh. Well I don't blame you for being scared, then. 412 00:37:39,039 --> 00:37:42,276 I don't know, this place isn't worth the extra cash. 413 00:37:42,909 --> 00:37:45,776 Look, all you gotta do is make it through the night, 414 00:37:45,778 --> 00:37:48,615 and ask to be changed to the day shift in the morning. 415 00:37:49,416 --> 00:37:50,585 I guess. 416 00:37:51,385 --> 00:37:54,485 Thanks, Mom. I love you. 417 00:37:54,487 --> 00:37:56,121 No problem, honey. I love you too. 418 00:37:56,123 --> 00:37:57,625 Just do me a favor, 419 00:37:57,990 --> 00:38:00,894 call me in the morning... 420 00:38:12,873 --> 00:38:15,076 Just make it through the night. 421 00:38:16,476 --> 00:38:17,778 Stay awake. 422 00:38:18,378 --> 00:38:19,814 Wait until morning. 423 00:38:21,949 --> 00:38:23,117 You got this. 424 00:38:47,240 --> 00:38:48,242 Hello, reception. 425 00:38:49,976 --> 00:38:52,543 Um, no, sir, we haven't forgotten about you, 426 00:38:52,545 --> 00:38:55,549 um, just one sec. Charger? 427 00:38:55,949 --> 00:38:57,018 Shit. 428 00:38:57,217 --> 00:38:58,786 Uh, check the box. 429 00:39:00,019 --> 00:39:01,288 Just one sec, sir. 430 00:39:01,922 --> 00:39:05,492 I think, uh... Yeah, we have one. 431 00:39:05,692 --> 00:39:07,228 I'll bring that straight up to you. 432 00:39:10,963 --> 00:39:15,670 - Away I go. - No, it's fine. I'll go. 433 00:39:16,702 --> 00:39:18,605 I'm falling asleep here anyway. 434 00:39:19,106 --> 00:39:21,405 - You keep cleaning. - Are you sure you'll be okay? 435 00:39:21,407 --> 00:39:22,807 Yes, I'll be fine. 436 00:39:22,809 --> 00:39:24,144 Don't forget your walkie talkie. 437 00:39:24,710 --> 00:39:25,779 You better believe it. 438 00:39:26,012 --> 00:39:27,914 This guy's weird, I'll be calling you. 439 00:39:50,070 --> 00:39:52,836 Oh, hey. Adam said we were the only ones working tonight. 440 00:39:52,838 --> 00:39:55,076 I'm Amy. I'm on reception. 441 00:40:07,153 --> 00:40:08,155 Miss? 442 00:40:13,059 --> 00:40:14,061 Miss? 443 00:40:16,295 --> 00:40:17,264 Miss? 444 00:40:18,130 --> 00:40:21,902 - Sorry. Um, here you go. - Thanks. Wait... 445 00:40:22,501 --> 00:40:24,172 This won't work, it isn't Irish. 446 00:40:25,172 --> 00:40:27,074 We have three pins, not two. 447 00:40:28,175 --> 00:40:32,046 Shoot. Um, I actually know a way to make it work. Can I try? 448 00:40:42,255 --> 00:40:43,257 Now, sir. 449 00:40:44,490 --> 00:40:46,391 Thanks for that. I appreciate the trouble you've gone to. 450 00:40:46,393 --> 00:40:47,728 It's no problem. 451 00:40:50,664 --> 00:40:53,301 - I've had one hell of a day. - Same here. 452 00:40:53,532 --> 00:40:54,868 It's my first shift. 453 00:40:55,902 --> 00:40:58,773 I'm just trying to get used to all the night time stuff. 454 00:40:59,273 --> 00:41:01,639 Looks like neither of us are going to get any sleep tonight then. 455 00:41:01,641 --> 00:41:04,041 Oh, I personally cannot wait 456 00:41:04,043 --> 00:41:06,846 to fall into bed and just... pass out. 457 00:41:08,382 --> 00:41:09,784 What has you still awake? 458 00:41:11,117 --> 00:41:12,219 My wife is leaving me. 459 00:41:12,985 --> 00:41:14,719 I just had to get up and get out, 460 00:41:14,721 --> 00:41:16,123 I'm too wound up to sleep. 461 00:41:16,722 --> 00:41:18,226 I'm really sorry to hear that. 462 00:41:19,693 --> 00:41:20,992 Amy, are you all right? 463 00:41:20,994 --> 00:41:22,563 No inappropriate touching, I hope. 464 00:41:22,929 --> 00:41:24,999 Yes, Adam. I'm fine, thank you. 465 00:41:27,134 --> 00:41:30,972 I'm really sorry about him. He's a bit of an ass. 466 00:41:31,570 --> 00:41:34,040 Yeah, I got that. Thanks for the charger. 467 00:41:35,775 --> 00:41:37,041 Look if you need anything else, 468 00:41:37,043 --> 00:41:39,713 don't hesitate to contact the front desk. 469 00:41:40,880 --> 00:41:41,848 Yeah. 470 00:42:13,746 --> 00:42:16,683 Hey, Adam? All the lights are off up here. 471 00:42:16,983 --> 00:42:18,286 Just... keep your cool. 472 00:42:19,887 --> 00:42:21,122 I'll stay here with you until you're in the lift, all right? 473 00:42:22,590 --> 00:42:25,092 I'm okay. I think the maid must've turned it off on her way down. 474 00:42:25,759 --> 00:42:27,128 A guest, is it? 475 00:42:27,393 --> 00:42:28,760 No, I... I met a maid. 476 00:42:28,762 --> 00:42:30,595 She didn't really say anything though. 477 00:42:30,597 --> 00:42:32,967 There's no maid on tonight. 478 00:42:33,432 --> 00:42:35,036 No, I definitely saw her. 479 00:42:35,335 --> 00:42:38,739 Hmm, I'll just make double sure on the roster. 480 00:42:50,884 --> 00:42:53,454 Please. Help me. She's bleeding. 481 00:42:55,188 --> 00:42:56,824 Amy? Hello? 482 00:43:03,697 --> 00:43:04,899 Please, help. 483 00:43:06,766 --> 00:43:07,934 She's dying. 484 00:43:09,635 --> 00:43:11,038 Get the towels. 485 00:43:16,777 --> 00:43:19,746 You need to hold it to her neck, like this. 486 00:43:29,356 --> 00:43:31,192 Amy? Hello, Amy? 487 00:43:31,525 --> 00:43:34,025 Adam, Adam you've got to call an ambulance, 488 00:43:34,027 --> 00:43:35,726 there's a woman bleeding, she's dying. 489 00:43:35,728 --> 00:43:37,230 What the fuck is going on? 490 00:43:37,597 --> 00:43:38,865 Call an ambulance now! 491 00:43:39,166 --> 00:43:41,733 - What's going on? - Oh my God. Help, please. 492 00:43:41,735 --> 00:43:43,237 Please, she's bleeding! 493 00:43:44,704 --> 00:43:46,207 What the fuck is wrong with you? 494 00:43:46,405 --> 00:43:48,842 - Amy, answer me. - Come on! 495 00:43:53,880 --> 00:43:56,180 - Amy? Hello? - Oh, my God. 496 00:43:56,182 --> 00:43:58,085 - Oh, my God. - Can you hear me? 497 00:44:00,920 --> 00:44:04,157 Amy! For Christ's sake, talk, hello? 498 00:44:05,291 --> 00:44:08,128 Hello? Can you hear me, Amy? Amy? 499 00:44:09,896 --> 00:44:13,033 What's going on? What's going on, Amy? 500 00:44:15,969 --> 00:44:18,135 Adam? Adam, something's happening. 501 00:44:18,137 --> 00:44:19,838 There... was a man here and a woman, 502 00:44:19,840 --> 00:44:21,104 and now they're gone, and... 503 00:44:21,106 --> 00:44:23,273 the woman was bleeding and I... I don't know, 504 00:44:23,275 --> 00:44:25,075 but the maid had cuts on her back. 505 00:44:25,077 --> 00:44:26,878 Amy, what are you talking about? 506 00:44:26,880 --> 00:44:28,048 I need to go, Adam. 507 00:44:28,315 --> 00:44:32,219 This fucking lift! Adam, please call the police. 508 00:44:32,452 --> 00:44:35,122 Somebody stabbed the woman. Call the police. 509 00:44:35,588 --> 00:44:38,958 The... stairs, Amy. Amy, go for the stairs! 510 00:45:06,085 --> 00:45:07,020 What? 511 00:45:12,324 --> 00:45:14,327 This makes no sense, this make no... 512 00:45:20,266 --> 00:45:21,201 Help! 513 00:45:22,335 --> 00:45:23,336 Adam? 514 00:45:25,137 --> 00:45:26,139 What? 515 00:46:29,936 --> 00:46:31,572 Fuck. 516 00:47:29,061 --> 00:47:31,130 S... Somebody, please help. 517 00:48:39,532 --> 00:48:42,469 Hey, Adam. Sorry I fell asleep. 518 00:48:49,175 --> 00:48:50,611 Adam, are you there? 519 00:48:51,277 --> 00:48:55,148 - Yeah, Amy. - Hey, what time is it? 520 00:48:56,715 --> 00:48:58,152 What does it matter? 521 00:49:00,018 --> 00:49:02,155 Hilarious. Seriously, what time is it? 522 00:49:05,492 --> 00:49:10,664 He's coming for you. 523 00:49:10,963 --> 00:49:12,865 Adam, that's not funny. Stop. 524 00:49:18,338 --> 00:49:22,943 He's almost there, Amy. Ooh! 525 00:49:23,943 --> 00:49:26,947 Well, Amy, it would seem that you're the one in danger. 526 00:49:27,246 --> 00:49:29,148 Is that... Is that him? 527 00:49:29,414 --> 00:49:31,782 Is that him I hear outside your door? 528 00:49:31,784 --> 00:49:34,987 - Adam, stop it! - He's coming to kill you, 529 00:49:35,420 --> 00:49:37,256 unless you're already dead. 530 00:50:09,822 --> 00:50:12,259 It's not me, it's him. Amy, help me. 531 00:50:12,659 --> 00:50:15,496 It's not me, it's him. Help me! 532 00:50:27,974 --> 00:50:29,242 Get away from me. 533 00:50:29,876 --> 00:50:32,209 - No, no. No, no. - Please, please, I didn't do anything! 534 00:50:32,211 --> 00:50:33,579 Listen to me! 535 00:50:34,146 --> 00:50:36,717 My name's Pete. I'm here to help you. 536 00:50:37,083 --> 00:50:39,753 - What? - We're trapped in the hotel. 537 00:50:40,686 --> 00:50:41,885 What is going on? 538 00:50:41,887 --> 00:50:43,790 That thing that happened those ten years ago, 539 00:50:44,190 --> 00:50:45,692 that was just the beginning. 540 00:50:46,125 --> 00:50:47,728 I was one of his last victims. 541 00:50:47,994 --> 00:50:49,327 This isn't real. 542 00:50:49,329 --> 00:50:51,632 I can assure you it's very real. 543 00:50:52,130 --> 00:50:54,134 Look, I'm trapped, 544 00:50:54,534 --> 00:50:56,670 I'm in a cycle that I'm forced to re-live. 545 00:50:58,137 --> 00:50:59,170 I'm dead? 546 00:50:59,172 --> 00:51:01,507 No, no. You're not dead, not yet. 547 00:51:01,740 --> 00:51:03,673 - I'm here to help you. - Why? 548 00:51:03,675 --> 00:51:06,413 Because I know the horrors that these rooms hold. 549 00:51:13,719 --> 00:51:16,153 No, no. That's... that's not going to work in here 550 00:51:16,155 --> 00:51:18,859 - Listen, what's your name? - Amy. 551 00:51:19,057 --> 00:51:20,557 Okay, Amy, do you know anybody? 552 00:51:20,559 --> 00:51:22,496 Who's the last person you spoke with? 553 00:51:22,728 --> 00:51:23,730 Um... 554 00:51:24,463 --> 00:51:26,232 Uh, the... The old man and the woman. 555 00:51:26,498 --> 00:51:28,901 No good. They're like me, we can't help 'em. 556 00:51:29,369 --> 00:51:34,771 Um... There's a guy in room 530. 557 00:51:34,773 --> 00:51:36,574 Okay, room 530, okay. 558 00:51:36,576 --> 00:51:38,742 We're gonna go to his room, and we're going to get him. 559 00:51:38,744 --> 00:51:41,479 No, no, no, we need to stay in here until the cops come, 560 00:51:41,481 --> 00:51:42,449 Adam called them. 561 00:51:43,583 --> 00:51:44,483 That's not gonna happen, we're not in the living world. 562 00:51:44,817 --> 00:51:46,820 We're somewhere kind of in between. 563 00:51:47,186 --> 00:51:50,190 Listen, you need to come with me. 564 00:51:50,789 --> 00:51:52,726 I'm going to get you out of here. 565 00:52:03,503 --> 00:52:05,905 Whatever you hear, just keep moving. 566 00:52:16,416 --> 00:52:17,751 What did I say? Come on. 567 00:52:25,525 --> 00:52:27,657 - What the hell is going on? - We're trapped in the hotel. 568 00:52:27,659 --> 00:52:29,961 What do you mean trapped? Who the hell are you? 569 00:52:29,963 --> 00:52:31,598 You need to listen to me. 570 00:52:31,965 --> 00:52:33,333 I'm one of the already dead. 571 00:52:33,967 --> 00:52:35,936 I want to stop you from becoming like me. 572 00:52:36,268 --> 00:52:39,372 What? Jesus Christ. 573 00:52:39,806 --> 00:52:42,173 Now do you want to live, or do you want to die? 574 00:52:42,175 --> 00:52:43,610 We're running out of time. 575 00:52:44,309 --> 00:52:45,478 Okay? 576 00:52:46,211 --> 00:52:47,614 - Okay. - Okay then. 577 00:52:50,182 --> 00:52:52,686 This happens in a cycle. 578 00:52:53,652 --> 00:52:56,289 The only way for you two to escape is through the lift. 579 00:52:56,556 --> 00:52:58,358 That's where the final victim was killed. 580 00:52:58,724 --> 00:53:00,858 You try to stop him and it all resets again 581 00:53:00,860 --> 00:53:02,628 and we're back to where we started. 582 00:53:03,128 --> 00:53:04,130 What happened that night, 583 00:53:04,463 --> 00:53:06,766 is already happening again, it's well underway. 584 00:53:07,432 --> 00:53:11,038 The final victim, she's gonna bang on all the doors as she's being chased. 585 00:53:11,471 --> 00:53:13,806 Then she's going to press the button for the lift. 586 00:53:14,507 --> 00:53:16,009 Only she can call it. 587 00:53:16,409 --> 00:53:18,641 - That is how you escape. - What about you? 588 00:53:18,643 --> 00:53:21,714 I can't go. I've got my part to play in all of this. 589 00:53:22,315 --> 00:53:23,713 Jesus Christ, this thing is dead. 590 00:53:23,715 --> 00:53:25,081 That won't work, not in here. 591 00:53:25,083 --> 00:53:26,950 What do you mean it won't work, not in here? 592 00:53:26,952 --> 00:53:29,552 Look, I just about had enough of the two of you. 593 00:53:29,554 --> 00:53:32,255 All I wanted, was a room, for the night, on my own. 594 00:53:32,257 --> 00:53:34,458 And the next thing the two of you come barging in here. 595 00:53:34,460 --> 00:53:37,798 Look, I've had enough, get out. Get out! Get out! 596 00:54:14,967 --> 00:54:15,969 Adam? 597 00:54:17,969 --> 00:54:19,505 Adam, can you hear me? 598 00:54:22,775 --> 00:54:23,777 Adam? 599 00:54:30,849 --> 00:54:33,185 Amy? Amy, are you there? 600 00:54:33,385 --> 00:54:35,054 Yes. Yes, Adam, I'm here. 601 00:54:35,521 --> 00:54:36,856 What the fuck is going on? 602 00:54:38,358 --> 00:54:41,124 I don't know, we're trapped there's somebody after us... 603 00:54:41,126 --> 00:54:43,195 Did you really think that was going to work? 604 00:54:43,628 --> 00:54:46,098 You're stuck, you stupid bitch. 605 00:54:47,400 --> 00:54:50,369 - Why are you doing this? - It's not me. 606 00:54:51,070 --> 00:54:54,041 It's the big guy himself from all those years ago. 607 00:54:57,809 --> 00:54:59,779 Now what are you going to do? 608 00:54:59,978 --> 00:55:03,282 It's just a little wait, and then the real fun begins. 609 00:55:03,815 --> 00:55:05,918 Listen to me, you sick bastard! 610 00:55:06,184 --> 00:55:08,454 - I don't know why you're doing this... - Stop talking now! 611 00:55:08,653 --> 00:55:10,420 Oh, the homeless fucker is there, 612 00:55:10,422 --> 00:55:12,491 well that changes everything. 613 00:55:13,992 --> 00:55:17,431 Why did you do that? We could have used that to call somebody else! 614 00:55:17,630 --> 00:55:19,429 - That's not even your friend. - What? 615 00:55:24,202 --> 00:55:25,838 Ah, shit. 616 00:55:26,338 --> 00:55:27,804 - Help me, please! - What is that? 617 00:55:27,806 --> 00:55:29,442 - The last victim. - Please help me! 618 00:55:29,641 --> 00:55:30,876 You've changed the cycle. 619 00:55:31,577 --> 00:55:33,344 If we leave her out there, you're all dead. 620 00:55:33,346 --> 00:55:36,782 - Help me, please! - She'll draw him straight here. Wait here. 621 00:55:38,518 --> 00:55:40,052 Please help me! 622 00:55:42,221 --> 00:55:43,255 You've gotta help me. 623 00:55:43,523 --> 00:55:44,988 He took my boyfriend and he tried to kill me... 624 00:55:44,990 --> 00:55:48,994 Shh! You've gotta be quiet, or he'll find us, okay? Shh. 625 00:55:49,528 --> 00:55:50,730 Why doesn't she remember like you? 626 00:55:50,929 --> 00:55:53,396 She's stuck in her loop. Sometimes it happens to me, too. 627 00:55:53,398 --> 00:55:56,266 What did you mean before when you said I changed the cycle? 628 00:55:56,268 --> 00:55:57,767 You altered the timeline. 629 00:55:57,769 --> 00:56:00,039 That voice wasn't your friend, it was him. 630 00:56:00,306 --> 00:56:01,240 He knows I'm helping you, 631 00:56:01,507 --> 00:56:03,543 that's the reason why she's appeared here. 632 00:56:03,742 --> 00:56:06,545 - It's like a way of the timeline bouncing back. - Dammit. 633 00:56:06,811 --> 00:56:09,048 Listen, I'll guide you through this. 634 00:56:09,614 --> 00:56:11,517 Just follow me, and do what I say. 635 00:56:12,117 --> 00:56:14,587 We need to go to a room where the murders didn't take place, 636 00:56:14,786 --> 00:56:16,956 it makes it a little harder for him to follow us. 637 00:56:17,322 --> 00:56:18,458 I'll go first... 638 00:56:18,757 --> 00:56:21,325 and you follow across the hall, three doors down. 639 00:56:21,327 --> 00:56:22,395 No, I can't go back out there. 640 00:56:22,728 --> 00:56:24,498 - Don't make go back out there... - What's your name? 641 00:56:24,797 --> 00:56:26,697 - Laurie. - Laurie, okay, you stay with me. 642 00:56:26,699 --> 00:56:28,034 Okay, you can hold my hand. 643 00:56:29,534 --> 00:56:32,036 I have the master key and we'll outrun him all night if we have to, okay? 644 00:56:32,038 --> 00:56:34,306 You stay with me. Okay, let's go. 645 00:57:02,768 --> 00:57:04,804 - Go. - The key won't work. 646 00:57:05,838 --> 00:57:07,574 I'll hold him off, you know what to do. 647 00:57:07,806 --> 00:57:11,710 - We can't leave you. - No, you can't save me. 648 00:58:05,731 --> 00:58:08,132 - Daddy. - Don't look, honey. 649 00:58:08,134 --> 00:58:09,969 I... I'm scared. 650 00:58:27,753 --> 00:58:29,256 Back to the start. 651 00:58:40,065 --> 00:58:41,768 No! Dad! 652 00:58:45,237 --> 00:58:46,706 No... 653 00:59:09,327 --> 00:59:10,297 So what do we do now? 654 00:59:12,063 --> 00:59:14,333 - I don't know. - What about the windows? 655 00:59:16,768 --> 00:59:19,204 They only open a few inches, we tried them already. 656 00:59:44,195 --> 00:59:47,132 If we can't get out, we'll... we'll get a message out. 657 00:59:47,733 --> 00:59:49,501 Wait, won't that change things again? 658 00:59:49,802 --> 00:59:50,937 I don't know. 659 00:59:51,704 --> 00:59:53,306 I told Adam to call the cops, but... 660 00:59:53,838 --> 00:59:55,974 I don't even know if that was really him. 661 01:00:14,726 --> 01:00:16,995 We just have to... hope it works. 662 01:00:48,626 --> 01:00:49,795 We're sitting ducks here. 663 01:00:51,530 --> 01:00:53,133 - We need to move. - Where? 664 01:00:53,898 --> 01:00:56,233 - What? - Where? Where are we gonna go? 665 01:00:56,235 --> 01:01:00,073 Just stop! Stop for a second, let me think. 666 01:01:06,811 --> 01:01:08,781 Pete said that we... 667 01:01:09,248 --> 01:01:10,916 need to play it out till the end... 668 01:01:11,349 --> 01:01:13,286 wait for Laurie to call the elevator. 669 01:01:14,353 --> 01:01:15,387 I'm not following. 670 01:01:15,653 --> 01:01:17,791 We need to go to the room closest to the elevator, 671 01:01:18,056 --> 01:01:21,326 and then Laurie, you call it, and then... 672 01:01:22,094 --> 01:01:24,097 we wait in the room until it comes. 673 01:01:25,530 --> 01:01:26,729 Why does it have to be me? 674 01:01:26,731 --> 01:01:29,166 - It just has to be that way. - I'm not going. 675 01:01:29,168 --> 01:01:30,900 Look Laurie, I know it's not fair. 676 01:01:30,902 --> 01:01:32,738 Okay? But that's just how it has to be. 677 01:01:33,005 --> 01:01:34,470 - I'm going to help you. - No. 678 01:01:34,472 --> 01:01:35,572 - Laurie. - No. 679 01:01:35,574 --> 01:01:37,143 Do you want to get out of here or not? 680 01:01:38,610 --> 01:01:39,545 We'll all go. 681 01:01:50,556 --> 01:01:51,624 Okay. 682 01:03:24,282 --> 01:03:26,219 Something's not right, we need to go. 683 01:03:47,505 --> 01:03:48,540 Quick, hide. 684 01:04:47,099 --> 01:04:49,202 No, no! 685 01:05:00,211 --> 01:05:06,284 No. No, no, Amy! Amy! Help me! No! Help me! 686 01:05:09,822 --> 01:05:11,524 No! No! No! 687 01:05:12,858 --> 01:05:15,695 Oh, my God. Oh, my God. No. 688 01:05:27,905 --> 01:05:30,539 No! No! No, no. 689 01:05:34,045 --> 01:05:35,881 No, no, no! 690 01:05:36,114 --> 01:05:37,449 No! No! 691 01:05:38,449 --> 01:05:39,451 No! 692 01:06:17,856 --> 01:06:19,258 No. 693 01:06:19,458 --> 01:06:20,593 No. No. 694 01:07:22,954 --> 01:07:24,523 Why are you doing this? 695 01:07:27,826 --> 01:07:28,927 Because... 696 01:07:30,061 --> 01:07:31,630 I take my job... 697 01:07:32,731 --> 01:07:33,666 very... 698 01:07:34,867 --> 01:07:36,369 very seriously. 699 01:07:52,016 --> 01:07:53,219 Adam? 700 01:07:59,791 --> 01:08:01,827 As you live and breathe. 701 01:08:07,699 --> 01:08:10,001 Well... 702 01:08:16,608 --> 01:08:19,445 It's you... It's you from the front desk! 703 01:08:20,177 --> 01:08:22,747 Oh... you remembered me. 704 01:08:23,649 --> 01:08:25,451 Must have made an impression. 705 01:08:28,720 --> 01:08:29,822 You see... 706 01:08:30,288 --> 01:08:32,291 it's not about recreating the murders. 707 01:08:32,524 --> 01:08:33,993 That's not why we're here. 708 01:08:34,393 --> 01:08:37,863 We're creating a whole new story, something... 709 01:08:38,363 --> 01:08:40,766 that will live on, beyond us all. 710 01:08:42,167 --> 01:08:43,469 Something like me. 711 01:08:56,847 --> 01:09:01,317 You sick fuck! You drew us here! You made it happen like this! 712 01:09:01,319 --> 01:09:04,756 No. No. No! Can't you see? 713 01:09:05,623 --> 01:09:07,792 It's not about this body. 714 01:09:08,260 --> 01:09:11,063 It's not about this, I am more than this. 715 01:09:11,496 --> 01:09:13,932 He is just a vessel. 716 01:09:17,336 --> 01:09:20,439 Sit down, don't be stupid, sit the fuck down. 717 01:09:23,675 --> 01:09:24,810 Oh, here we go. 718 01:09:39,824 --> 01:09:42,827 I'm not going to beg you, you piece of shit! 719 01:09:43,427 --> 01:09:44,997 I don't need you to. 720 01:10:05,050 --> 01:10:10,489 Don't worry, ladies, not one drop will be wasted. 721 01:11:03,542 --> 01:11:04,710 Please. 722 01:11:05,710 --> 01:11:08,847 - Please, please! - Come on, you need to hit the elevator. 723 01:11:09,146 --> 01:11:10,483 Laurie, come on! 724 01:11:16,320 --> 01:11:17,719 I'm not stupid. 725 01:11:17,721 --> 01:11:19,621 If he catches you, I can get away. 726 01:11:19,623 --> 01:11:22,193 I can change the cycle. I'm sorry. 727 01:11:48,353 --> 01:11:50,722 Don't move. 728 01:13:44,269 --> 01:13:45,838 Amy, what the fuck? 729 01:13:58,515 --> 01:14:00,786 Police! Drop your weapon! 730 01:14:01,286 --> 01:14:02,755 Put your hands in the air! 731 01:14:04,421 --> 01:14:05,990 Put your hands in the air! 732 01:14:10,395 --> 01:14:12,428 Ma'am, drop the weapon! We're armed! 733 01:14:12,430 --> 01:14:14,731 No, no. It's... it's him you need. 734 01:14:14,733 --> 01:14:17,369 It's... It's him, it's not me. 735 01:14:17,569 --> 01:14:18,704 It's him! 736 01:14:19,970 --> 01:14:22,338 - You have to get out. - Just make it through the night. 737 01:14:22,340 --> 01:14:24,210 Amy! Help me! 738 01:14:24,542 --> 01:14:25,678 Stay awake. 739 01:14:26,243 --> 01:14:27,376 He killed them all! 740 01:14:27,378 --> 01:14:28,646 Wait till morning. 741 01:14:29,413 --> 01:14:30,916 I had to stop him! 742 01:14:32,951 --> 01:14:34,784 - You can't save me. - We'll all go. 743 01:14:34,786 --> 01:14:36,055 I'm free now! 744 01:14:37,721 --> 01:14:39,291 No. Please, please, no. 745 01:14:50,769 --> 01:14:53,739 You try to stop him, and it all resets again, 746 01:14:54,139 --> 01:14:55,940 and we're back to where we started. 747 01:14:56,474 --> 01:14:57,676 I'm sorry, Amy. 748 01:15:16,493 --> 01:15:17,762 Welcome. 749 01:15:20,367 --> 01:15:25,367 Subtitles by explosiveskull 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.