All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E01.181201.HDTV.H264-NEXT-NF-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:09,109 MEMORIES OF THE ALHAMBRA Episode 1 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,966 Translated by Hye-Lim Park at Netflix 3 00:00:12,060 --> 00:00:14,388 English dialogues by minhoshe 4 00:00:14,493 --> 00:00:16,918 Ripped and synced by gabbyu's Subs 5 00:00:43,433 --> 00:00:46,060 I read an article about you coming to Barcelona. 6 00:00:47,812 --> 00:00:50,857 I sent you an e-mail. Could you please read it? 7 00:00:53,735 --> 00:00:55,195 I'd hate to sell it to that guy, 8 00:00:55,778 --> 00:00:57,280 but I have to decide by tomorrow. 9 00:01:06,247 --> 00:01:07,165 Let's meet in Granada. 10 00:01:07,248 --> 00:01:10,251 Please wait for me at Hostal Bonita. I stay there occasionally. 11 00:01:23,932 --> 00:01:24,933 Watch where you're going! 12 00:02:14,941 --> 00:02:15,942 Hello? 13 00:02:16,859 --> 00:02:17,902 Hello? 14 00:03:19,464 --> 00:03:21,716 EPISODE 1 15 00:04:01,200 --> 00:04:03,282 Hey, where you going? 16 00:04:06,079 --> 00:04:07,180 Granada 17 00:04:07,665 --> 00:04:10,440 Oh, great! I'm going there too. 18 00:04:11,727 --> 00:04:14,761 So, would you wake me up if I fall asleep? 19 00:04:16,485 --> 00:04:17,296 Thank you. 20 00:05:15,204 --> 00:05:20,793 Ladies and gentlemen, we'll be arriving at Granada Station shortly. 21 00:05:23,971 --> 00:05:27,388 Ladies and gentlemen, the next stop is Granada Station 22 00:05:43,316 --> 00:05:44,650 Wake up. 23 00:05:45,109 --> 00:05:46,611 We're in Granada. 24 00:07:44,270 --> 00:07:45,980 Did he get off without his bag? 25 00:07:58,367 --> 00:08:02,955 This is the last officially known whereabouts of this young man. 26 00:08:08,252 --> 00:08:10,004 ROMANTIC ALHAMBRA 27 00:08:10,087 --> 00:08:13,090 ...about to break all previous records. 28 00:08:13,174 --> 00:08:15,843 Out of all of them, the one that is receiving the most attention 29 00:08:15,926 --> 00:08:18,429 is the smart contact lens by J One 30 00:08:18,512 --> 00:08:20,556 from South Korea. 31 00:08:20,681 --> 00:08:24,226 The CEO of J One, Yoo Jin-woo, presented the smart lens 32 00:08:24,310 --> 00:08:27,146 as the first device that is set to popularize virtual reality. 33 00:08:27,229 --> 00:08:29,231 Furthermore, the innovative experience 34 00:08:29,315 --> 00:08:31,192 along with its high-resolution, 35 00:08:31,275 --> 00:08:34,403 are proof of the advancements in Korean technology. 36 00:08:34,779 --> 00:08:36,072 CEO Yoo Jin-woo is planning 37 00:08:36,155 --> 00:08:38,949 to release the product next year, 38 00:08:39,033 --> 00:08:41,410 with a possible launch date as early as this December, 39 00:08:41,494 --> 00:08:43,788 which would still leave enough time to develop more content. 40 00:09:02,807 --> 00:09:04,058 Who's here at this hour? 41 00:09:04,600 --> 00:09:05,685 Who is it? 42 00:09:14,694 --> 00:09:15,778 Did I come too late? 43 00:09:16,696 --> 00:09:17,697 How can I help you? 44 00:09:18,280 --> 00:09:19,824 Do you have any available rooms? 45 00:09:30,543 --> 00:09:32,378 This is where the story begins. 46 00:09:35,047 --> 00:09:36,298 When I came to Granada, 47 00:09:38,050 --> 00:09:39,260 searching for him 48 00:09:41,721 --> 00:09:42,888 as he searched for me. 49 00:09:51,063 --> 00:09:52,064 Come on in. 50 00:09:56,694 --> 00:09:58,863 I'm sorry. I must have woken you up. 51 00:09:59,280 --> 00:10:01,615 No, you didn't. I guess your flight arrived late. 52 00:10:02,533 --> 00:10:04,201 Yes, it was delayed. 53 00:10:04,285 --> 00:10:05,411 Where did you fly from? 54 00:10:05,494 --> 00:10:07,121 Barcelona. I was there for a business trip. 55 00:10:07,621 --> 00:10:10,583 I see. We rarely have a guest show up without a reservation. 56 00:10:11,625 --> 00:10:12,918 It was an unplanned trip. 57 00:10:15,129 --> 00:10:17,298 I see. How many days do you plan to stay here? 58 00:10:18,340 --> 00:10:19,967 Not sure. I'll have to see. 59 00:10:20,050 --> 00:10:21,927 How about one night for now? 60 00:10:25,222 --> 00:10:27,057 Yes. Just for tonight, please. 61 00:10:28,934 --> 00:10:29,769 Sure. 62 00:10:31,729 --> 00:10:33,856 We have four-person dormitories and double rooms. 63 00:10:34,356 --> 00:10:36,734 They're 20 and 35 euros per night. 64 00:10:36,817 --> 00:10:38,152 Breakfast isn't included. 65 00:10:38,235 --> 00:10:39,945 -If you'd like breakfast, 6 euros... -Wait. 66 00:10:40,654 --> 00:10:41,739 Are there no single rooms? 67 00:10:42,907 --> 00:10:43,741 There aren't any. 68 00:10:44,450 --> 00:10:46,035 You don't have any single rooms? 69 00:10:46,118 --> 00:10:48,537 People who want to stay in a single room usually go to hotels. 70 00:10:51,415 --> 00:10:53,167 We actually have one on the sixth floor. 71 00:10:53,459 --> 00:10:54,585 I'll take that room. 72 00:10:54,668 --> 00:10:55,961 But it's on the sixth floor. 73 00:10:56,670 --> 00:10:57,671 That's fine. 74 00:11:00,382 --> 00:11:01,425 Okay. 75 00:11:14,647 --> 00:11:17,358 So there's no elevator? 76 00:11:18,234 --> 00:11:20,277 This building is old, so it's not easy to install one. 77 00:11:21,195 --> 00:11:22,029 Is that right? 78 00:11:23,489 --> 00:11:24,406 Sir... 79 00:11:24,990 --> 00:11:27,076 since you have luggage, maybe you should go to a hotel. 80 00:11:27,201 --> 00:11:29,620 I'll give you a list of a few hotels with elevators nearby. 81 00:11:29,787 --> 00:11:32,289 There's no need. I will stay here. 82 00:11:35,376 --> 00:11:37,169 Then would you like a dormitory room? 83 00:11:37,253 --> 00:11:38,504 It's on the second floor. 84 00:11:39,713 --> 00:11:41,590 A dormitory room? What's it like? 85 00:11:45,219 --> 00:11:47,221 The students are asleep now, but you can take a peek. 86 00:11:55,521 --> 00:11:56,772 The top one there is available. 87 00:12:01,652 --> 00:12:02,945 Let's just go to the sixth floor. 88 00:12:19,211 --> 00:12:20,087 Is it heavy? 89 00:12:20,254 --> 00:12:21,130 Would you like a hand? 90 00:12:22,339 --> 00:12:23,966 No, thanks. Go on. 91 00:13:22,566 --> 00:13:25,194 You must really treasure your suitcase. 92 00:13:28,614 --> 00:13:30,115 There's something dangerous inside. 93 00:13:30,783 --> 00:13:32,117 "Something dangerous"? 94 00:13:32,826 --> 00:13:34,161 I brought a few handguns. 95 00:13:34,244 --> 00:13:35,371 Sorry? Handguns? 96 00:13:36,413 --> 00:13:39,166 I was just kidding. I don't want it to get scratched. 97 00:13:39,750 --> 00:13:40,751 May I go in? 98 00:13:41,543 --> 00:13:42,419 Yes. 99 00:13:57,184 --> 00:13:58,268 I'm sorry. 100 00:13:58,352 --> 00:14:00,104 I don't think this room was cleaned yesterday. 101 00:14:04,900 --> 00:14:07,152 Only yesterday? Are you sure about that? 102 00:14:09,321 --> 00:14:11,991 This room is usually empty, so I forgot to check. 103 00:14:12,491 --> 00:14:14,368 I'll make sure to have it cleaned in the morning. 104 00:14:19,498 --> 00:14:21,250 What's wrong with this? 105 00:14:43,647 --> 00:14:45,649 You should just go to a hotel. 106 00:14:46,525 --> 00:14:48,110 The stairs will be a hassle, too. 107 00:14:51,113 --> 00:14:53,323 Are you telling me to go all the way back down? 108 00:14:54,074 --> 00:14:55,159 With this? 109 00:14:56,201 --> 00:14:57,077 No thanks. 110 00:14:57,661 --> 00:15:00,247 -I guess that would be difficult. -It'd be like a death sentence. 111 00:15:19,183 --> 00:15:21,060 Who's here at this hour? 112 00:15:21,143 --> 00:15:22,978 A male guest just checked into the sixth floor. 113 00:15:23,645 --> 00:15:26,482 I wonder what he is doing here. He makes me uncomfortable. 114 00:15:26,565 --> 00:15:27,733 What's wrong? 115 00:15:28,358 --> 00:15:30,694 He's obviously wealthy, Grandma. 116 00:15:30,944 --> 00:15:33,072 Everything he has from head to toe looks very expensive. 117 00:15:33,489 --> 00:15:35,407 His watch and suitcase are luxury brands, too. 118 00:15:36,366 --> 00:15:37,618 Bullshit. Do you really think 119 00:15:37,701 --> 00:15:38,952 it's all authentic? 120 00:15:39,036 --> 00:15:39,953 They must be knockoffs. 121 00:15:40,037 --> 00:15:40,996 You think so? 122 00:15:41,080 --> 00:15:42,206 Why would someone 123 00:15:42,289 --> 00:15:44,666 who can afford high-end brands stay in that room? 124 00:15:44,750 --> 00:15:48,087 You're right. Why didn't it occur to me that they could be knockoffs? 125 00:15:48,837 --> 00:15:49,963 Come in. Let's go to bed now. 126 00:15:50,589 --> 00:15:51,423 Okay. 127 00:16:59,158 --> 00:17:00,284 What the hell? 128 00:17:45,495 --> 00:17:47,372 Jesus, it's so dusty in here. 129 00:17:52,878 --> 00:17:54,838 There's no trash can in this room? 130 00:18:19,029 --> 00:18:21,740 The water pressure is very low. No toilet paper in toilet, please. 131 00:18:22,324 --> 00:18:25,369 If it gets clogged, you'll have to use the toilet on the main floor. 132 00:18:25,452 --> 00:18:26,745 Shit. 133 00:18:39,341 --> 00:18:40,342 Sir. 134 00:18:44,554 --> 00:18:45,639 What happened? 135 00:19:02,823 --> 00:19:05,158 -Hello? -Sir, where are you now? 136 00:19:09,454 --> 00:19:10,455 Did you just wake up? 137 00:19:11,707 --> 00:19:13,959 Yes, I woke up and saw that you're not here. 138 00:19:14,042 --> 00:19:15,168 What are you up to now? 139 00:19:16,295 --> 00:19:19,047 What am I up to? I'm trying to unblock a toilet. 140 00:19:19,673 --> 00:19:20,924 Pardon? Unblock what? 141 00:19:22,134 --> 00:19:23,510 I'm in Granada now. 142 00:19:24,469 --> 00:19:25,512 Granada? I see. 143 00:19:26,471 --> 00:19:28,473 Where is it? Is it a club? 144 00:19:29,474 --> 00:19:30,892 You don't know Granada? 145 00:19:30,976 --> 00:19:32,561 It's a city in southern Spain. 146 00:19:33,186 --> 00:19:34,021 Sorry? 147 00:19:34,104 --> 00:19:35,814 That Granada? 148 00:19:35,897 --> 00:19:38,358 Are you saying you're actually in Granada now? 149 00:19:39,192 --> 00:19:42,404 Why did you suddenly go there? You didn't tell me. 150 00:19:42,487 --> 00:19:44,823 Our flight back to Seoul is at 9 in the morning. 151 00:19:44,906 --> 00:19:46,325 Why did you go there... 152 00:19:46,825 --> 00:19:47,868 This is absurd. 153 00:19:48,785 --> 00:19:49,911 You think it's absurd? 154 00:19:51,079 --> 00:19:52,664 I'll tell you what's even more absurd. 155 00:19:53,290 --> 00:19:56,251 I had to come to Granada, so I tried to wake my secretary up. 156 00:19:56,335 --> 00:19:59,212 But my secretary, who got drunk and passed out, wouldn't wake up. 157 00:19:59,671 --> 00:20:02,049 He even swore at me for trying to wake him up. 158 00:20:02,132 --> 00:20:05,427 So I had to get a flight ticket myself and come here alone. 159 00:20:05,927 --> 00:20:08,305 All because my useless secretary didn't do anything for me. 160 00:20:11,683 --> 00:20:13,935 Do you think this makes any sense? 161 00:20:15,103 --> 00:20:17,105 We were done with everything on our agenda, 162 00:20:18,106 --> 00:20:19,775 and all we had left was to board our flight, 163 00:20:20,776 --> 00:20:22,277 and it was our last night, so-- 164 00:20:22,361 --> 00:20:23,945 Who said we were done? 165 00:20:24,154 --> 00:20:25,489 I'm not done yet. 166 00:20:26,740 --> 00:20:27,824 Are you my superior? 167 00:20:27,908 --> 00:20:30,285 Do you make the decisions? Are you the CEO? 168 00:20:30,369 --> 00:20:32,037 Who do you think you are? 169 00:20:32,788 --> 00:20:33,830 My apologies, sir. 170 00:20:34,623 --> 00:20:37,167 Submit your letter of resignation as soon as you arrive in Seoul. 171 00:20:38,043 --> 00:20:39,002 You're joking, right? 172 00:20:39,086 --> 00:20:41,254 -Do I sound like I'm joking? -I hope you're joking. 173 00:20:41,338 --> 00:20:43,548 I'm sorry. I'm dead serious. 174 00:20:44,424 --> 00:20:46,301 Hello? Sir? 175 00:20:55,811 --> 00:20:56,853 Shit. 176 00:20:59,898 --> 00:21:00,816 MR. YOO 177 00:21:01,900 --> 00:21:03,944 -Hello? -Take the earliest flight here. 178 00:21:04,027 --> 00:21:05,070 Call me when you get here. 179 00:21:06,571 --> 00:21:07,823 Okay. No problem, sir. 180 00:21:16,623 --> 00:21:20,001 Why did he go to Granada in the middle of the night? 181 00:21:22,838 --> 00:21:23,797 Jeez. 182 00:22:41,625 --> 00:22:43,168 Seriously, what's wrong with this place? 183 00:23:01,061 --> 00:23:02,771 Why are there so many freaking stairs? 184 00:23:04,189 --> 00:23:05,815 And why is it so dark in here? 185 00:23:06,149 --> 00:23:08,109 What if guests fall down the stairs and die? 186 00:23:29,631 --> 00:23:31,174 If the plug doesn't work in here, too... 187 00:23:31,716 --> 00:23:33,301 I'll shut this place down. 188 00:23:37,430 --> 00:23:38,473 CHARGING 189 00:23:42,519 --> 00:23:43,520 How long will it take? 190 00:23:43,603 --> 00:23:44,646 CHOI YANG-JU 191 00:23:46,856 --> 00:23:48,233 I'll need another half an hour. 192 00:23:58,493 --> 00:23:59,619 BREAKFAST IS 6 EUROS 193 00:24:00,412 --> 00:24:02,205 HOSTAL BONITA KITCHEN RULES 194 00:24:12,924 --> 00:24:15,510 Free ramen noodles! Special bonus for Bonita's guests. 195 00:24:15,594 --> 00:24:16,761 Enjoy. 196 00:24:33,486 --> 00:24:35,572 -Who are you? -I'm Jung Min-ju. 197 00:24:35,655 --> 00:24:37,741 -Do you live here? -Yes. 198 00:24:39,159 --> 00:24:41,620 The owner of the hostel must be your mom. 199 00:24:43,622 --> 00:24:44,623 She's obviously my sister. 200 00:24:45,081 --> 00:24:46,249 -She's your sister? -Oh my god. 201 00:24:46,458 --> 00:24:47,626 You thought she was my mom? 202 00:24:48,043 --> 00:24:49,294 She's only 27. 203 00:24:50,086 --> 00:24:53,298 I see. Don't tell her, okay? 204 00:24:53,923 --> 00:24:56,635 I'm going to dance here. Please don't mind me. 205 00:24:57,093 --> 00:24:59,220 -Dance? -This is the only time I can practice. 206 00:24:59,387 --> 00:25:00,555 I have an audition next week. 207 00:25:34,381 --> 00:25:35,507 Mister! 208 00:25:36,007 --> 00:25:37,300 Clean up after yourself. 209 00:25:38,510 --> 00:25:39,636 You must do your own dishes. 210 00:25:40,387 --> 00:25:41,763 I'll clean them tomorrow. 211 00:25:41,846 --> 00:25:44,057 -No, you can't. -Why can't I? 212 00:25:44,140 --> 00:25:45,225 You can't. 213 00:26:08,498 --> 00:26:10,083 CHOI YANG-JU 214 00:26:19,592 --> 00:26:21,386 It's done, sir. Please check. 215 00:26:24,472 --> 00:26:25,682 I washed everything I used. 216 00:26:42,198 --> 00:26:44,409 Most people come to Granada 217 00:26:44,492 --> 00:26:45,869 to visit the Alhambra Palace. 218 00:27:26,117 --> 00:27:29,287 But I came here to see something else. 219 00:27:31,998 --> 00:27:34,626 Something more magical than the Alhambra. 220 00:31:35,491 --> 00:31:36,534 Magic. 221 00:31:37,452 --> 00:31:40,163 I came all the way here to see magic. 222 00:32:54,487 --> 00:32:56,030 CRITICAL HIT -100 223 00:32:56,114 --> 00:32:58,116 YOU HAVE BEEN KILLED BY A NASRID KINGDOM WARRIOR 224 00:32:58,533 --> 00:33:00,701 YOU WILL BE LOGGED OUT 225 00:33:29,564 --> 00:33:30,523 What was that? 226 00:33:32,316 --> 00:33:35,111 -Did you see that? -Yes, it was incredible. 227 00:33:35,695 --> 00:33:36,863 How is this even possible? 228 00:33:36,946 --> 00:33:38,573 This is the best AR I've ever seen. 229 00:33:38,656 --> 00:33:40,199 I can't tell if it's real or fake. 230 00:33:45,997 --> 00:33:47,331 It looks perfect on the screen. 231 00:33:47,415 --> 00:33:48,791 How does it feel to be part of it? 232 00:33:48,875 --> 00:33:50,459 It happened so quickly. 233 00:33:51,836 --> 00:33:53,838 I actually thought I might really die. 234 00:33:55,923 --> 00:33:57,717 I really want to try playing it as well. 235 00:33:58,634 --> 00:34:01,053 Why did he have to set it in Granada? 236 00:34:01,137 --> 00:34:03,347 It would've been nice if it was Seoul. 237 00:34:07,476 --> 00:34:09,437 -How's the lens? -It's fine. 238 00:34:09,520 --> 00:34:10,688 Is it hot? 239 00:34:11,480 --> 00:34:12,315 A little. 240 00:34:14,734 --> 00:34:17,236 I don't think the smart lens can keep up with the game. 241 00:34:17,862 --> 00:34:19,197 This is incredible. 242 00:34:20,031 --> 00:34:22,116 This can be launched in a year. 243 00:34:22,200 --> 00:34:23,409 Don't you think? 244 00:34:24,202 --> 00:34:26,037 Do you really think he made this by himself? 245 00:34:26,579 --> 00:34:27,788 It's incredible. 246 00:34:28,497 --> 00:34:30,875 He's either a genius or a lunatic. Or maybe he's both. 247 00:34:31,250 --> 00:34:32,710 Who made this? 248 00:34:33,169 --> 00:34:35,087 I'd really like to know as well. 249 00:34:43,679 --> 00:34:45,348 4 HOURS AGO 250 00:34:53,272 --> 00:34:54,357 Hello? 251 00:34:55,191 --> 00:34:56,734 Are you... 252 00:34:57,526 --> 00:34:58,778 Yoo Jin-woo? 253 00:35:00,821 --> 00:35:04,033 Is this Yoo Jin-woo's number? 254 00:35:04,575 --> 00:35:06,160 Yes, that's me. Who are you? 255 00:35:06,244 --> 00:35:07,286 Hello. 256 00:35:07,787 --> 00:35:09,872 Sir... I mean, professor. 257 00:35:11,290 --> 00:35:13,501 What should I call you? 258 00:35:15,711 --> 00:35:17,463 I don't care. But who-- 259 00:35:17,546 --> 00:35:20,549 I met Mr. Cha Hyeong-seok here. 260 00:35:23,636 --> 00:35:25,429 You know Mr. Cha Hyeong-seok, right? 261 00:35:25,930 --> 00:35:27,723 You guys are friends. 262 00:35:28,349 --> 00:35:30,601 -Yes. So? -He offered me ten billion won. 263 00:35:31,936 --> 00:35:33,813 -What? -Ten billion won. 264 00:35:34,188 --> 00:35:38,150 Ten billion won sounds great, but he's a really bad guy. 265 00:35:38,734 --> 00:35:40,027 So I won't take his offer. 266 00:35:40,111 --> 00:35:43,155 I was going to call you first. 267 00:35:43,739 --> 00:35:45,574 I read an article about you coming to Barcelona. 268 00:35:45,658 --> 00:35:49,370 Wait a second. I don't quite understand. 269 00:35:49,912 --> 00:35:52,540 What's the purpose of your call? And how did you get my number? 270 00:35:53,332 --> 00:35:55,751 I sent you an e-mail. Could you please read it? 271 00:35:56,252 --> 00:35:57,586 You sent me an e-mail? 272 00:35:57,837 --> 00:35:59,922 I'd hate to sell it to that guy, 273 00:36:00,131 --> 00:36:02,133 but I have to decide by tomorrow. 274 00:36:02,925 --> 00:36:04,093 Let's meet in Granada. 275 00:36:04,593 --> 00:36:06,012 Please wait for me at Hostal Bonita. 276 00:36:06,095 --> 00:36:07,471 -Hey. -I stay there occasionally. 277 00:36:07,722 --> 00:36:08,973 Are you a programmer? 278 00:36:09,598 --> 00:36:11,183 Can you calm down? 279 00:36:11,267 --> 00:36:12,560 What's your name? Who are you? 280 00:36:12,643 --> 00:36:14,437 What are you developing? Can you be more... 281 00:36:16,731 --> 00:36:17,857 Hello? 282 00:36:18,566 --> 00:36:19,442 Hello? 283 00:36:21,444 --> 00:36:22,737 Can you hear me? Hello? 284 00:36:27,450 --> 00:36:28,617 What the... 285 00:36:36,876 --> 00:36:40,212 The number you have called is not available at the moment. 286 00:36:48,721 --> 00:36:51,057 You know Mr. Cha Hyeong-seok, right? 287 00:36:51,265 --> 00:36:52,350 You guys are friends. 288 00:36:52,433 --> 00:36:53,851 He offered me ten billion won. 289 00:36:53,934 --> 00:36:56,020 Ten billion won. Ten billion won sounds great, 290 00:36:56,103 --> 00:36:59,607 but he's a really bad guy. So I won't take his offer. 291 00:37:07,740 --> 00:37:10,409 YOU HAVE ONE UNREAD EMAIL 292 00:37:10,493 --> 00:37:13,371 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 293 00:37:31,597 --> 00:37:32,556 Damn it. 294 00:37:49,115 --> 00:37:54,662 MR. YOO 295 00:38:04,130 --> 00:38:05,172 Yes, Mr. Yoo. 296 00:38:08,008 --> 00:38:09,969 Hey, it's been a long time. I have a favor to ask. 297 00:38:10,261 --> 00:38:11,762 Is Hyeong-seok still in Barcelona? 298 00:38:13,556 --> 00:38:14,557 Mr. Cha? 299 00:38:24,692 --> 00:38:27,361 I'm not sure. His official schedule ended two days ago. 300 00:38:29,113 --> 00:38:31,115 Please look into what he's been doing here. 301 00:38:31,824 --> 00:38:34,326 I want to know where he went and who he met, in detail. 302 00:38:34,827 --> 00:38:36,787 I also want a background check on someone. 303 00:38:37,413 --> 00:38:38,664 He's a programmer. 304 00:38:39,707 --> 00:38:41,709 I just know his e-mail address and that he met up 305 00:38:41,792 --> 00:38:43,252 with Hyeong-seok in Barcelona. 306 00:38:43,961 --> 00:38:45,087 It sounds important. 307 00:38:45,671 --> 00:38:47,590 I think a hundred trillion won are at stake here. 308 00:38:48,924 --> 00:38:51,218 -A hundred trillion? -So please hurry up. 309 00:38:51,302 --> 00:38:52,887 I don't want to lose him to Hyeong-seok. 310 00:38:54,138 --> 00:38:55,097 Okay, sir. 311 00:38:56,432 --> 00:38:58,142 Are you going to stay in Barcelona? 312 00:38:58,559 --> 00:38:59,852 I'm heading to Granada. 313 00:38:59,935 --> 00:39:01,645 I need to see it with my own two eyes. 314 00:39:09,695 --> 00:39:10,988 Why isn't he calling though? 315 00:39:11,113 --> 00:39:12,698 Do you think he went to Mr. Cha? 316 00:39:13,157 --> 00:39:14,742 He might be on a plane. 317 00:39:16,327 --> 00:39:18,329 Let's just trust that he won't sell it to that jerk. 318 00:39:30,382 --> 00:39:32,801 It's nighttime here, so there's nothing I can do at the moment. 319 00:39:33,552 --> 00:39:35,346 Let's try to level up before sunrise. 320 00:39:35,513 --> 00:39:37,598 I'm sure we'll find a few flaws as we continue playing. 321 00:39:37,765 --> 00:39:38,807 Okay. 322 00:39:39,934 --> 00:39:41,060 Where's Seon-ho? 323 00:39:46,482 --> 00:39:47,650 He's not here yet. 324 00:39:49,818 --> 00:39:50,986 He's coming in now. 325 00:39:51,487 --> 00:39:53,030 Give him a detailed briefing. 326 00:39:53,572 --> 00:39:54,949 Don't tell anyone else but him. 327 00:39:55,032 --> 00:39:57,076 -Keep monitoring the game. -Okay, sir. 328 00:39:57,159 --> 00:39:59,578 What's going on? I heard Jin-woo went to Granada. 329 00:39:59,662 --> 00:40:01,539 Something amazing happened overnight. 330 00:40:02,164 --> 00:40:03,123 Look. 331 00:40:03,624 --> 00:40:06,335 -What is it? -It's an AR game. 332 00:40:06,418 --> 00:40:09,296 Once you see this, other AR games will look like trash. 333 00:40:33,942 --> 00:40:35,778 THIS IS YOUR SECOND LOGIN 334 00:40:35,861 --> 00:40:38,572 WELCOME TO GRANADA, 1492 335 00:40:42,576 --> 00:40:46,497 THE WAR BETWEEN NASRID AND ARAGON IS CURRENTLY TAKING PLACE IN GRANADA 336 00:40:50,334 --> 00:40:52,419 THERE IS NO ALLY OR FOE YOU MUST STAY ALIVE 337 00:40:53,337 --> 00:40:56,423 YOU CAN WIN GOLD BY COMPLETING MISSIONS 338 00:40:56,965 --> 00:40:59,843 MISSIONS ARE HIDDEN WITHIN THE VILLAGE 339 00:41:03,389 --> 00:41:04,807 YOU HAVE NO WEAPONS 340 00:41:04,890 --> 00:41:07,309 PLEASE EQUIP A WEAPON 341 00:41:09,103 --> 00:41:11,271 YOU'LL BE GIVEN A BASIC WEAPON FOR LEVEL ONE 342 00:41:11,355 --> 00:41:13,941 BEGIN LOOKING FOR THE WEAPON 343 00:41:20,864 --> 00:41:23,200 230M FROM CURRENT LOCATION 344 00:41:40,801 --> 00:41:42,261 150M FROM CURRENT LOCATION 345 00:41:49,435 --> 00:41:50,561 80M FROM CURRENT LOCATION 346 00:41:58,068 --> 00:41:59,236 20M FROM CURRENT LOCATION 347 00:42:05,742 --> 00:42:08,662 BAR 348 00:42:20,007 --> 00:42:21,507 TURN RIGHT AND RIGHT AGAIN 349 00:42:21,600 --> 00:42:22,514 Welcome! 350 00:42:22,757 --> 00:42:24,374 We have a seat here. 351 00:42:24,636 --> 00:42:26,346 TURN RIGHT AND ARRIVE AT YOUR DESTINATION 352 00:42:32,364 --> 00:42:33,793 Oh, you want to use the restroom first? 353 00:42:33,880 --> 00:42:35,372 Yeah, that way. 354 00:42:38,358 --> 00:42:39,860 YOU HAVE ARRIVED AT YOUR DESTINATION 355 00:42:41,820 --> 00:42:43,405 FIND YOUR WEAPON 356 00:43:30,661 --> 00:43:33,497 RUSTY IRON SWORD: ATTACK 50, DURABILITY 50 357 00:44:01,608 --> 00:44:03,235 RUSTY IRON SWORD 358 00:44:03,318 --> 00:44:05,737 THIS IS THE ONLY WEAPON YOU CAN USE AT LEVEL 1 359 00:44:05,821 --> 00:44:08,865 TO UPGRADE YOUR WEAPON PLEASE LEVEL UP 360 00:44:15,205 --> 00:44:16,290 Wow, I just got the chills. 361 00:44:21,128 --> 00:44:22,296 How does it feel in your hand? 362 00:44:23,547 --> 00:44:25,507 -I can grip it perfectly. -Incredible. 363 00:44:25,591 --> 00:44:26,717 Oh my. 364 00:44:34,600 --> 00:44:35,402 Hey, you. 365 00:44:36,801 --> 00:44:38,293 What are you doing? 366 00:44:40,147 --> 00:44:41,773 This guy must be wasted. 367 00:44:44,772 --> 00:44:46,492 Hey, I made your seat here. 368 00:44:46,999 --> 00:44:48,389 Sorry. I'll go back another time. 369 00:44:52,267 --> 00:44:52,963 What? 370 00:45:16,642 --> 00:45:17,768 Was it about here? 371 00:45:18,602 --> 00:45:20,020 Yes, it landed on that spot. 372 00:45:21,229 --> 00:45:22,230 Here? 373 00:45:38,038 --> 00:45:39,164 Oh, shit. 374 00:45:51,426 --> 00:45:52,594 ZINU: LEVEL 1 RUSTY IRON SWORD 375 00:45:52,678 --> 00:45:53,679 Look at that. 376 00:45:53,762 --> 00:45:56,014 Look at his gaze. It sends chills down your spine! 377 00:45:58,141 --> 00:45:59,267 This is unbelievable. 378 00:46:03,105 --> 00:46:04,398 ATTACK 81, DEFENSE 101 379 00:46:04,481 --> 00:46:05,732 Where did it go? 380 00:46:09,903 --> 00:46:11,405 -Above you! Move! -Move! 381 00:46:11,988 --> 00:46:13,490 CRITICAL HIT -100 382 00:46:13,573 --> 00:46:14,825 HEALTH 383 00:46:18,578 --> 00:46:20,747 YOU HAVE BEEN KILLED BY A NASRID KINGDOM WARRIOR 384 00:46:20,831 --> 00:46:22,249 YOU WILL BE LOGGED OUT 385 00:46:34,261 --> 00:46:35,303 Now I get it. 386 00:46:36,638 --> 00:46:37,848 I'm getting the hang of it. 387 00:46:40,684 --> 00:46:41,727 Let's try again. 388 00:46:55,741 --> 00:46:57,909 HEALTH 389 00:46:57,993 --> 00:47:00,996 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 82, DEFENSE 102, RUSTY IRON SWORD 390 00:47:12,716 --> 00:47:14,676 RUSTY IRON SWORD HAS BROKEN 391 00:47:14,760 --> 00:47:16,928 YOU HAVE NO WEAPONS 392 00:47:19,931 --> 00:47:22,225 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 32, DEFENSE 52, NO WEAPONS 393 00:47:22,559 --> 00:47:25,228 Shit. Can you believe this? 394 00:47:26,104 --> 00:47:28,774 Jin-woo, you're too slow. 395 00:47:29,399 --> 00:47:31,109 That warrior is way quicker. 396 00:47:32,110 --> 00:47:33,779 I thought you learned kendo. 397 00:47:33,862 --> 00:47:37,115 He's close to 40 now, so physical activities can be a challenge. 398 00:47:37,199 --> 00:47:38,200 Shut it. 399 00:47:38,366 --> 00:47:40,368 I should've gone there instead. 400 00:47:40,452 --> 00:47:42,412 You'll take more than a year to level up. 401 00:47:43,330 --> 00:47:44,289 I told you to shut it. 402 00:47:54,257 --> 00:47:55,801 THIS IS YOUR 4TH LOGIN 403 00:47:55,884 --> 00:47:57,427 YOU HAVE NO WEAPONS 404 00:47:57,511 --> 00:47:59,513 PLEASE EQUIP A WEAPON 405 00:48:13,348 --> 00:48:14,551 Hey, you're back? 406 00:48:14,840 --> 00:48:16,247 We have found another table here... 407 00:48:18,031 --> 00:48:19,449 YOU HAVE ARRIVED AT YOUR DESTINATION 408 00:48:33,219 --> 00:48:34,821 Hey, are you leaving again? 409 00:48:37,259 --> 00:48:39,803 -Is he coming here to use the restroom? -Yes, he is. 410 00:49:00,448 --> 00:49:01,783 Damn. 411 00:49:04,786 --> 00:49:05,745 Shit. 412 00:49:14,337 --> 00:49:15,672 CRITICAL HIT -100 413 00:50:02,594 --> 00:50:04,512 BAR 414 00:50:11,853 --> 00:50:13,855 He still hasn't grasped the pattern. 415 00:50:14,981 --> 00:50:16,900 That warrior strikes from above 416 00:50:16,983 --> 00:50:18,276 and swings across like this. 417 00:50:28,244 --> 00:50:29,537 How many times will you be killed 418 00:50:29,621 --> 00:50:30,956 by the same guy? 419 00:50:52,811 --> 00:50:54,396 Here you go. 420 00:50:55,814 --> 00:50:57,565 Okay. Thank you. 421 00:51:00,944 --> 00:51:04,447 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 94, DEFENSE 114, RUSTY IRON SWORD 422 00:51:50,410 --> 00:51:52,746 Did you see that? It used real-life surroundings. 423 00:51:53,997 --> 00:51:54,914 This is insane. 424 00:51:57,042 --> 00:51:58,835 How is this possible? 425 00:52:05,008 --> 00:52:06,760 CRITICAL HIT -100 426 00:52:10,055 --> 00:52:10,972 NO WEAPONS 427 00:52:11,056 --> 00:52:11,973 YOU HAVE BEEN KILLED 428 00:52:47,801 --> 00:52:48,968 Him again? 429 00:52:53,105 --> 00:52:54,707 - Thank you. - Hey, we're closed. 430 00:52:54,808 --> 00:52:56,801 - It won't take long. - Hey, we're closed, okay? 431 00:52:56,895 --> 00:52:59,090 I mean if you want to use the restroom, go somewhere else. 432 00:52:59,191 --> 00:53:01,114 Why do you have to keep using ours? 433 00:53:02,590 --> 00:53:04,840 Just be open for one more hour. Okay? 434 00:53:37,183 --> 00:53:40,854 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 99, DEFENSE 119, RUSTY IRON SWORD 435 00:53:49,988 --> 00:53:51,322 ATTACK SUCCESS ENEMY'S HEALTH -30 436 00:53:51,948 --> 00:53:54,325 Okay, nice! 437 00:53:55,618 --> 00:53:56,578 Hey. 438 00:53:57,245 --> 00:53:58,121 Over there. 439 00:54:20,768 --> 00:54:21,936 Bring it on, you prick. 440 00:54:48,671 --> 00:54:51,966 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY'S HEALTH -50 441 00:54:52,050 --> 00:54:54,594 Okay, that's it! 442 00:54:57,680 --> 00:54:59,557 YOU HAVE DEFEATED A NASRID KINGDOM WARRIOR 443 00:54:59,641 --> 00:55:01,559 EXPERIENCE +30, ATTACK LEVEL +5, DEFENSE LEVEL +5 444 00:55:01,643 --> 00:55:03,603 YOU ARE NOW LEVEL 2 445 00:55:03,686 --> 00:55:05,438 Awesome! Good job! 446 00:55:09,067 --> 00:55:10,610 Hey, did you see that? 447 00:55:12,862 --> 00:55:14,239 You little shit. 448 00:55:25,124 --> 00:55:27,085 COLLECT YOUR REWARD 449 00:55:27,168 --> 00:55:28,336 THE KEY OF THE WARRIOR 450 00:55:39,973 --> 00:55:42,267 YOU HAVE COLLECTED THE KEY OF THE WARRIOR 451 00:55:42,350 --> 00:55:44,310 EXPERIENCE +30 452 00:55:48,815 --> 00:55:50,483 YOU CAN FIND A LEVEL 2 WEAPON WITH THE KEY 453 00:56:13,715 --> 00:56:15,758 Jin-woo, I can't find any flaws with this game 454 00:56:15,842 --> 00:56:17,093 other than it's too addictive. 455 00:56:17,593 --> 00:56:18,928 If New Word snatches this-- 456 00:56:19,512 --> 00:56:21,055 I'm low on battery, so let's talk later. 457 00:56:27,979 --> 00:56:29,522 I can picture a future. 458 00:56:30,940 --> 00:56:33,609 A future where this has become a worldwide game. 459 00:56:34,527 --> 00:56:37,572 Seoul, Beijing, New York, and even Paris. 460 00:56:38,823 --> 00:56:42,076 Instead of the Alhambra being Granada's main attraction, 461 00:56:42,535 --> 00:56:44,203 the city will be known for its magic. 462 00:56:45,413 --> 00:56:47,707 This city will become a Mecca for users. 463 00:56:48,333 --> 00:56:52,170 Like how the first store of a franchise becomes the most famous. 464 00:57:02,513 --> 00:57:03,681 The thought of losing the game 465 00:57:04,140 --> 00:57:07,060 to someone else terrified me. 466 00:57:19,364 --> 00:57:20,239 Did you sleep well? 467 00:57:20,323 --> 00:57:21,824 You must've gone for a walk. 468 00:57:22,200 --> 00:57:23,034 Yes. 469 00:57:23,451 --> 00:57:25,411 I'll have the sixth floor cleaned first. 470 00:57:25,661 --> 00:57:26,704 I'm glad to hear that. 471 00:57:50,311 --> 00:57:51,771 He asked to meet in Granada 472 00:57:51,854 --> 00:57:53,523 and sent me the address of this hostel, 473 00:57:54,399 --> 00:57:56,025 saying that he occasionally stays here. 474 00:57:57,318 --> 00:57:58,820 But will he show up? 475 00:57:59,946 --> 00:58:02,657 What if he has already signed a deal with Hyeong-seok? 476 00:58:22,718 --> 00:58:24,095 Damn it. 477 00:58:46,951 --> 00:58:48,786 -Hello. -Hi. 478 00:58:50,079 --> 00:58:52,748 Sorry, but can you keep an eye on this? I need to go to the toilet. 479 00:58:53,541 --> 00:58:55,251 -Sure thing. -It only needs another minute. 480 00:59:12,810 --> 00:59:14,687 -Hello? -It's me. 481 00:59:14,770 --> 00:59:15,771 What did you find out? 482 00:59:15,855 --> 00:59:18,566 Since yesterday, Mr. Cha has cancelled all of his plans, 483 00:59:18,649 --> 00:59:19,692 his schedule was full. 484 00:59:19,775 --> 00:59:20,943 Where is he now then? 485 00:59:21,027 --> 00:59:22,361 I'm still on it. 486 00:59:23,529 --> 00:59:25,239 What if they already signed the deal? 487 00:59:25,740 --> 00:59:28,743 I don't think so. I looked into the man who called you. 488 00:59:28,826 --> 00:59:31,287 -Did you find out something? -Yes, a few things. 489 00:59:31,370 --> 00:59:33,247 I committed a small crime 490 00:59:33,331 --> 00:59:35,291 -by hacking his e-mail account. -And? 491 00:59:35,374 --> 00:59:36,876 I'm getting to it. 492 00:59:37,168 --> 00:59:39,170 The programmer's name is Jung Se-ju. 493 00:59:39,629 --> 00:59:41,380 He's 17, still a minor. 494 00:59:41,464 --> 00:59:42,715 A minor? 495 00:59:44,008 --> 00:59:45,134 What's that noise? 496 00:59:49,013 --> 00:59:50,348 Shit. 497 00:59:59,232 --> 01:00:00,691 I'm going out, just keep talking. 498 01:00:08,074 --> 01:00:09,283 -What is it? -The fire alarm. 499 01:00:09,367 --> 01:00:10,868 It reacted to a puff of smoke. 500 01:00:10,952 --> 01:00:13,829 It's quite sensitive. I put up a sign about that. 501 01:00:18,042 --> 01:00:19,293 I'm listening, so keep going. 502 01:00:20,002 --> 01:00:23,089 Right, since he's a minor, in order to sign a contract with him... 503 01:00:23,756 --> 01:00:24,799 Hello? 504 01:00:25,299 --> 01:00:26,509 Can you hear me? Hello? 505 01:00:28,427 --> 01:00:29,804 Damn it. 506 01:00:31,639 --> 01:00:32,515 Oh god. 507 01:00:35,726 --> 01:00:36,978 It's so loud. 508 01:00:46,445 --> 01:00:47,446 Shit. 509 01:00:48,364 --> 01:00:49,782 Turn that off already. 510 01:00:49,865 --> 01:00:50,866 I'm trying to. 511 01:00:50,950 --> 01:00:52,952 I can't hear anything over the phone. 512 01:00:53,035 --> 01:00:55,496 -Take it outside then. -Can't you see that I can't? 513 01:00:56,455 --> 01:00:57,540 Now turn the damn thing off! 514 01:00:59,625 --> 01:01:00,668 Unbelievable. 515 01:01:02,753 --> 01:01:03,796 Hello? 516 01:01:05,006 --> 01:01:06,215 So you said he's a minor. 517 01:01:09,969 --> 01:01:11,929 What? What was that again? 518 01:01:12,513 --> 01:01:15,266 This isn't my fault, you know. 519 01:01:15,349 --> 01:01:16,601 You were here in the kitchen. 520 01:01:17,476 --> 01:01:19,061 -What? -Why are you yelling at me? 521 01:01:19,145 --> 01:01:20,354 I came as soon as I heard it. 522 01:01:25,985 --> 01:01:27,028 I'll call you back. 523 01:01:28,321 --> 01:01:29,530 Why am I yelling at you? 524 01:01:30,990 --> 01:01:32,491 Because you're the owner. 525 01:01:32,575 --> 01:01:34,869 You're the owner of this god-awful place! 526 01:01:36,203 --> 01:01:37,038 What? 527 01:01:37,622 --> 01:01:38,998 You have no shame, do you? 528 01:01:39,081 --> 01:01:40,875 Being a businessman myself, 529 01:01:40,958 --> 01:01:43,711 I can't stand people who only do things by halves. 530 01:01:43,794 --> 01:01:45,087 Complacent and lazy. 531 01:01:45,171 --> 01:01:47,340 If you take in and charge a guest, 532 01:01:47,423 --> 01:01:48,924 you should make their stay worthwhile. 533 01:01:49,592 --> 01:01:50,676 What do you have to offer? 534 01:01:51,886 --> 01:01:53,387 A few packets of ramen noodles? 535 01:01:55,473 --> 01:01:57,141 The toilet gets clogged every single time, 536 01:01:57,224 --> 01:01:58,934 there's even a rat hole in the room. 537 01:01:59,018 --> 01:02:01,354 It's suffocating because the windows won't open, 538 01:02:01,437 --> 01:02:02,605 and there are too many stairs. 539 01:02:02,688 --> 01:02:04,649 What building does not have an elevator these days? 540 01:02:05,316 --> 01:02:07,777 There should at least be a working socket. 541 01:02:07,860 --> 01:02:09,695 Why must I come downstairs to charge my phone? 542 01:02:09,779 --> 01:02:11,030 Just look at this dump! 543 01:02:15,451 --> 01:02:17,620 I told you to go to a hotel. 544 01:02:20,873 --> 01:02:21,999 You listen up. 545 01:02:22,583 --> 01:02:25,211 I'm currently dealing with a 100 trillion won project on the phone. 546 01:02:25,294 --> 01:02:27,213 I couldn't charge my phone in my room, 547 01:02:27,797 --> 01:02:29,840 and this stupid alarm went off when there was no fire. 548 01:02:29,924 --> 01:02:32,385 And if I end up losing this deal... 549 01:02:36,681 --> 01:02:38,057 it's all on you. 550 01:02:40,976 --> 01:02:41,936 Why is that... 551 01:02:45,481 --> 01:02:46,982 I apologize, but 552 01:02:47,066 --> 01:02:48,484 you're being unreasonable, too. 553 01:02:49,110 --> 01:02:49,985 Don't you think 554 01:02:50,069 --> 01:02:51,445 you're being a bit rude? 555 01:02:55,074 --> 01:02:57,702 Why should I be polite when you mistreat your guests? 556 01:03:07,712 --> 01:03:08,546 Hello? 557 01:03:10,172 --> 01:03:12,299 I'm here. It was just a little loud. 558 01:03:12,883 --> 01:03:14,343 I'm sorry about that. Keep going. 559 01:03:14,552 --> 01:03:16,846 Anyway, the programmer 560 01:03:16,929 --> 01:03:18,639 is a minor. 561 01:03:18,723 --> 01:03:21,851 Mr. Cha can't have him sign the contract without a guardian's consent. 562 01:03:21,934 --> 01:03:23,853 Who's his legal guardian? His parents? 563 01:03:24,061 --> 01:03:26,647 They passed away, so his sister is the legal guardian. 564 01:03:27,440 --> 01:03:28,691 -His sister? -Yes. 565 01:03:29,275 --> 01:03:30,943 Her name is Jung Hee-ju, 566 01:03:31,026 --> 01:03:32,945 and she runs a Korean hostel in Granada 567 01:03:33,028 --> 01:03:34,405 called Hostal Bonita. 568 01:03:37,742 --> 01:03:39,994 -Where? -Hostal Bonita. 569 01:03:40,494 --> 01:03:42,121 I'll text you the address. 570 01:03:47,376 --> 01:03:50,087 WELCOME TO HOSTAL BONITA! 571 01:03:55,217 --> 01:03:57,803 If you're in Granada, you should stop by there first. 572 01:03:58,637 --> 01:04:00,514 Persuading his sister might be faster. 573 01:04:02,016 --> 01:04:03,100 She holds the power anyway. 574 01:04:04,977 --> 01:04:06,020 I guess you're right. 575 01:04:06,145 --> 01:04:08,606 I looked into a few e-mails between them, 576 01:04:09,482 --> 01:04:11,150 but the sister knows nothing. 577 01:04:26,832 --> 01:04:27,708 Is that so? 578 01:04:41,138 --> 01:04:44,225 And just like that, Hee-ju's life was also touched by magic. 579 01:04:45,476 --> 01:04:49,438 She now has the rights to the innovative future technology 580 01:04:49,522 --> 01:04:50,564 that will change the world. 581 01:04:57,738 --> 01:05:00,115 But like all princesses in fairy tales, 582 01:05:00,699 --> 01:05:03,494 she is unaware of her status, lives in a dump, 583 01:05:04,537 --> 01:05:06,580 and opened the door to a wolf. 584 01:05:13,722 --> 01:05:17,058 Translated by Hye-Lim Park at Netflix 585 01:05:17,151 --> 01:05:20,862 English dialogues by minhoshe 586 01:05:36,744 --> 01:05:39,344 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 587 01:05:39,446 --> 01:05:40,447 Good morning. 588 01:05:40,531 --> 01:05:42,616 His sister hates me. This seat is empty. 589 01:05:42,700 --> 01:05:45,160 She's mad at me because I gave her a few words of advice. 590 01:05:45,244 --> 01:05:46,912 What time does the night train arrive? 591 01:05:46,996 --> 01:05:48,455 -At eight o'clock. -How did it go? 592 01:05:49,331 --> 01:05:50,791 Something feels really wrong. 593 01:05:51,458 --> 01:05:54,044 It's true the house is worn-out, but I do have a conscience. 594 01:05:54,128 --> 01:05:55,546 -You see-- -The house is worn-out, 595 01:05:55,629 --> 01:05:58,340 but I'm conscientious. That's why I'm giving you a refund. Bye, then. 596 01:05:58,424 --> 01:05:59,341 No, wait. Please. 597 01:05:59,425 --> 01:06:01,176 -Now Hyeong-seok... -How did you find out? 598 01:06:01,927 --> 01:06:03,554 I thought no one else knew about the game. 599 01:06:03,637 --> 01:06:05,222 There's no secret in this field. 600 01:06:05,306 --> 01:06:07,474 If you know, then I know, too. 601 01:06:07,558 --> 01:06:10,561 It seems like the boy contacted him, so find out if they agreed anything. 602 01:06:10,644 --> 01:06:12,021 Isn't it Jung Se-ju? It has to be. 603 01:06:12,104 --> 01:06:13,856 Forget it. I have another job for you. 604 01:06:14,523 --> 01:06:16,108 You guys are going to stay here? 605 01:06:16,191 --> 01:06:17,526 The greater his desire, 606 01:06:17,610 --> 01:06:19,445 the more determined I am to take it. 607 01:06:20,226 --> 01:06:24,749 Ripped and synced by gabbyu's Subs 43971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.