All language subtitles for Meet Prince Charming.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,879 --> 00:00:23,837 Ol�. Ol�, chamo-me Sam. 2 00:00:25,439 --> 00:00:27,031 Sou solteiro. 3 00:00:30,159 --> 00:00:31,558 Procuro um amante. 4 00:00:31,679 --> 00:00:33,590 N�o interessa se � homem ou mulher. 5 00:00:37,279 --> 00:00:39,918 Se for preciso, apanho uma bala por ti. 6 00:00:40,039 --> 00:00:42,428 Eu sou assim. Apanho uma bala. Eu sou assim. 7 00:00:43,399 --> 00:00:46,835 DOCE ROMANCE 8 00:00:47,919 --> 00:00:50,035 Quero conhecer um homem grande e forte. 9 00:00:50,159 --> 00:00:52,627 Para mim, s� me interessa isto. 10 00:00:52,879 --> 00:00:55,996 Ao fim e ao cabo, isso at� n�o interessa. 11 00:01:02,479 --> 00:01:04,231 Eu gosto de motoqueiros. 12 00:01:04,359 --> 00:01:06,634 Eu sei que n�o parece, mas eu gosto de motoqueiros. 13 00:01:16,679 --> 00:01:19,989 Eu era muito exigente em rela��o �s mulheres. 14 00:01:20,119 --> 00:01:22,838 Mas agora mudei de atitude. 15 00:01:22,959 --> 00:01:26,747 Quero algu�m que seja... mulher. 16 00:01:40,719 --> 00:01:44,155 Eu gosto de cozinhar. Gosto de ferver. 17 00:01:47,799 --> 00:01:50,074 Cresci numa quinta. 18 00:01:50,559 --> 00:01:51,912 Sei matar galinhas. 19 00:02:02,839 --> 00:02:05,831 Gostava de encontrar um motoqueiro. 20 00:02:05,959 --> 00:02:08,678 Ou um advogado. Isso tamb�m n�o era mau. 21 00:02:48,039 --> 00:02:50,678 - Surpresa! - Parab�ns! 22 00:02:50,839 --> 00:02:53,831 - O que � isto? - � uma festa surpresa. 23 00:02:54,119 --> 00:02:56,713 Era mesmo o que eu precisava. Obrigada. 24 00:02:58,319 --> 00:03:00,230 H� aqui muitos homens giros. 25 00:03:00,359 --> 00:03:03,317 - Quem s�o estas pessoas? - Potenciais encontros. 26 00:03:03,439 --> 00:03:06,237 - Voc�s falaram com a minha m�e? - O Tony est� ali. 27 00:03:06,359 --> 00:03:08,634 - Ele divorciou-se. - Que sorte a minha. 28 00:03:10,599 --> 00:03:12,669 - Vai ter com ele. - Parab�ns, parab�ns, querida. 29 00:03:12,799 --> 00:03:18,112 - Obrigada, Tony, Tony. - A Jen disse que procuras um homem. 30 00:03:18,599 --> 00:03:21,750 - A s�rio? - Podes parar de procurar. 31 00:03:21,879 --> 00:03:24,712 Tony, o Tigre, est� aqui. 32 00:03:26,999 --> 00:03:28,990 Com licen�a, Tony. 33 00:03:29,279 --> 00:03:32,430 - Jen, uma palavrinha. - Est� bem, claro. 34 00:03:35,199 --> 00:03:37,793 Est� bem, foi um erro. 35 00:03:37,919 --> 00:03:41,753 � por causa de tipos como o Tony, o Tigre que gosto de estar sozinha. 36 00:03:41,879 --> 00:03:46,634 N�o preciso de homens para ser feliz e muito menos de felinos! 37 00:03:48,159 --> 00:03:50,195 Ele � amigo da Jane. 38 00:04:26,599 --> 00:04:28,271 D�-me licen�a? 39 00:04:50,879 --> 00:04:53,996 � a Hil. J� te mudaste? Telefona-me. 40 00:04:54,399 --> 00:04:57,072 Jack, � o Bob da Perfect Printers. 41 00:04:57,719 --> 00:05:01,029 Se queres que imprima o teu jornal, tens de o entregar e tens de pagar. 42 00:05:01,159 --> 00:05:03,434 Olha que te estou a fazer um favor. 43 00:05:16,759 --> 00:05:18,556 Bob? 44 00:05:18,719 --> 00:05:20,789 Claro que n�o, Sra. Bob. 45 00:05:20,919 --> 00:05:24,389 O Bob est�? � o Jack Harrison. 46 00:05:25,959 --> 00:05:29,554 N�o sabia que era t�o tarde, mas preciso de falar com ele. 47 00:05:29,919 --> 00:05:32,035 Com o Bob. Sim. 48 00:05:33,359 --> 00:05:38,911 Bob? N�o, n�o estou b�bado. N�o sou eu que estou a dar a festa. 49 00:05:40,239 --> 00:05:43,436 Eu sei que � tarde, mas acabei de chegar. 50 00:05:46,159 --> 00:05:47,990 Preciso que me d�s alguma folga. 51 00:05:48,119 --> 00:05:50,189 Sim, mas preciso de mais folga, Bob. 52 00:05:50,319 --> 00:05:53,311 Muita folga. Mesmo muita folga. 53 00:05:54,319 --> 00:05:56,116 Pode ser? 54 00:05:57,839 --> 00:06:00,637 Certo, depois falamos a horas mais decentes. 55 00:06:00,879 --> 00:06:03,951 Sim. Tenho mais uns telefonemas a fazer. 56 00:06:04,919 --> 00:06:06,796 Certo. Adeus. 57 00:06:14,199 --> 00:06:16,190 S�o duas horas da manh�! 58 00:06:20,799 --> 00:06:23,518 Eu fa�o anos, cretino! 59 00:06:24,639 --> 00:06:28,427 - O Ronald trabalha em moda. - Que bom. 60 00:06:28,599 --> 00:06:31,067 O Ronald mora no centro. Tem um apartamento fant�stico. 61 00:06:31,199 --> 00:06:34,236 - O Ronald n�o sabe falar? - Parab�ns! 62 00:06:34,599 --> 00:06:36,510 Quando soube da festa decidi vir. 63 00:06:36,639 --> 00:06:39,676 - Compus uma can��o para ti. - Estava-se mesmo a ver. 64 00:06:39,799 --> 00:06:42,438 Importam-se de desligar a m�sica? 65 00:06:50,519 --> 00:06:51,747 Gra�as a Deus. 66 00:06:54,839 --> 00:06:56,477 Vais adorar. 67 00:06:59,839 --> 00:07:03,593 O meu amor faz anos 68 00:07:04,719 --> 00:07:07,995 O meu ex-amor faz anos 69 00:07:08,839 --> 00:07:12,115 Eu amo-a 70 00:07:13,119 --> 00:07:16,794 E estou muito arrependido 71 00:07:17,359 --> 00:07:19,236 - Que faz ele aqui? - N�o sei. 72 00:07:19,359 --> 00:07:23,511 Perdoa-me, aniversariante 73 00:07:24,839 --> 00:07:26,318 Mas que... 74 00:07:26,439 --> 00:07:29,476 Minha ex-aniversariante 75 00:07:30,279 --> 00:07:34,511 Minha loura e t�o linda 76 00:07:35,439 --> 00:07:40,991 Namorada aniversariante 77 00:07:42,759 --> 00:07:47,674 Minha ex-namorada. 78 00:07:51,759 --> 00:07:54,910 Foi lindo. Liguem a m�sica. 79 00:07:56,879 --> 00:07:59,074 - Foste muito querido. - Acho que � uma m�sica fixe. 80 00:07:59,199 --> 00:08:03,636 Vou p�-la no meu CD. Conhe�o um tipo que conhece algu�m 81 00:08:03,759 --> 00:08:07,035 que namorou com um tipo de uma grande editora. 82 00:08:07,159 --> 00:08:10,276 As coisas come�am a correr bem. Tenho um pressentimento. 83 00:08:10,399 --> 00:08:12,276 - Brian... - Espera. 84 00:08:13,399 --> 00:08:15,390 Tenho um pressentimento. 85 00:08:15,519 --> 00:08:18,716 O meu futuro, os meus sonhos, tudo vai correr bem. 86 00:08:18,839 --> 00:08:23,117 S�o brilhantes como... uma estrela no c�u. 87 00:08:23,759 --> 00:08:26,592 S�o brilhantes como uma estrela na noite. 88 00:08:26,879 --> 00:08:29,837 - Vai comer qualquer coisa. - Sim, comida � fixe. 89 00:08:34,879 --> 00:08:39,157 - N�o me lembro de te ter convidado. - V� l�, Jen. N�o chateies. 90 00:08:39,719 --> 00:08:41,835 Brian, n�o me toques. 91 00:08:42,279 --> 00:08:44,952 Porque n�o deixas a Samantha continuar com a vida dela? 92 00:08:45,079 --> 00:08:49,630 Jen, �s o meu juiz e o meu jurado. Condenaste-me sem julgamento. 93 00:08:51,679 --> 00:08:54,113 Porque n�o comp�es uma can��o? 94 00:08:55,479 --> 00:08:57,913 �s o meu juiz, o meu jurado... 95 00:08:58,639 --> 00:09:01,551 N�o olhes mas ele est� atr�s de ti. 96 00:09:05,279 --> 00:09:08,430 N�o tive oportunidade para me explicar. 97 00:09:08,919 --> 00:09:11,638 Nunca nos deste uma oportunidade. Acontece qualquer coisa 98 00:09:11,759 --> 00:09:15,308 e o culpado sou sempre eu. Expulsas-me sem fazer perguntas. 99 00:09:15,839 --> 00:09:19,115 Sam, deixa-me falar contigo s� por um instante. 100 00:09:19,279 --> 00:09:21,713 Eu quero dar-te uma oportunidade, 101 00:09:21,839 --> 00:09:24,831 s� que j� n�o tenho for�a para suportar o sofrimento. 102 00:09:25,079 --> 00:09:26,558 Obrigada pela can��o. 103 00:09:26,679 --> 00:09:29,398 Desejo-te as maiores felicidades na tua carreira. Tu mereces. 104 00:09:29,519 --> 00:09:32,317 S� que eu n�o quero ter nada a ver com ela. 105 00:10:15,919 --> 00:10:17,989 J� terminaste o banho? 106 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Bela festa. 107 00:10:20,119 --> 00:10:23,031 Desculpa, Sam. N�o queria que estivesses sozinha. 108 00:10:23,159 --> 00:10:25,468 N�o estou sozinha. Tenho o Sr. Pato. 109 00:10:27,759 --> 00:10:30,193 Parab�ns pelo 29� Anivers�rio. 110 00:10:34,319 --> 00:10:36,879 A Galeria de Encontros? 111 00:10:36,999 --> 00:10:40,912 O que � isto? Um vale de 500 d�lares? O que � a Galeria de Encontros? 112 00:10:41,199 --> 00:10:43,872 - Uma ag�ncia de encontros. - Uma qu�? 113 00:10:43,999 --> 00:10:47,912 Uma ag�ncia de encontros. Arranjam encontros �s cegas. 114 00:10:48,839 --> 00:10:52,115 Est�s louca? Quem pensas que sou? 115 00:10:52,239 --> 00:10:55,072 O que pensas que sou? Deves achar que estou desesperada. 116 00:10:55,199 --> 00:10:57,588 Mas n�o estou. Ainda arranjo com quem sair. 117 00:10:57,719 --> 00:11:00,108 E ainda arranjo cama. 118 00:11:00,239 --> 00:11:02,878 J� l� vai algum tempo, Sam. 119 00:11:04,039 --> 00:11:07,111 Detestas todas as pessoas que te apresento. Assim escolhes tu. 120 00:11:07,239 --> 00:11:10,629 �s muito esquisita. Quem � o teu homem ideal? 121 00:11:10,759 --> 00:11:14,798 O Eric Clapton. Mas ele n�o deve frequentar a Galeria de Encontros. 122 00:11:14,919 --> 00:11:17,911 Achas? O que procuras num homem? 123 00:11:19,359 --> 00:11:21,634 O que procuram as mulheres? 124 00:11:21,759 --> 00:11:26,071 Uma pessoa inteligente, sens�vel, assertivo. 125 00:11:26,439 --> 00:11:29,078 Ambicioso. Honesto. 126 00:11:29,199 --> 00:11:32,350 Bonito, sensual, divertido. 127 00:11:32,479 --> 00:11:35,551 Que goste de animais e fique bem de toalha. 128 00:11:35,679 --> 00:11:37,670 Que me chame "querida", mas s� quando estamos sozinhos. 129 00:11:37,799 --> 00:11:40,996 Que vista cal�as de ganga surradas e que conduza uma carrinha... 130 00:11:41,119 --> 00:11:42,916 V� l�, Sam. 131 00:11:43,039 --> 00:11:46,509 Vou acabar por ir a um restaurante rasca com um saloio de Queens 132 00:11:46,639 --> 00:11:48,914 que conduza um "Monte" de dia e um "Carlo" de noite 133 00:11:49,039 --> 00:11:51,234 e que me chame "boneca". Lindo. 134 00:11:51,599 --> 00:11:53,157 Tenta. 135 00:11:53,279 --> 00:11:56,715 Eles n�o admitem gente com "Monte Carlo". 136 00:11:59,079 --> 00:12:02,276 Sam, quero que sejas feliz. 137 00:12:02,439 --> 00:12:05,875 Quero que te apaixones. Quero que tenhas um marido... 138 00:12:06,799 --> 00:12:08,232 ...vida pr�pria. 139 00:12:08,359 --> 00:12:11,510 Eu tenho vida pr�pria. E n�o quero marido. 140 00:12:11,639 --> 00:12:14,107 Eu n�o preciso de marido. Pois n�o? 141 00:12:14,399 --> 00:12:18,028 Tenta. Tens tr�s encontros. Eles t�m conselheiros. 142 00:12:18,159 --> 00:12:20,514 Boa! Vou ter terapia de encontros? 143 00:12:20,639 --> 00:12:24,518 - N�o perdes nada. - S� a minha dignidade. 144 00:12:36,239 --> 00:12:39,948 Monstro mutante vitaminado do inferno! 145 00:12:43,959 --> 00:12:46,427 Essa coisa voltou a mijar no meu jornal! 146 00:12:46,559 --> 00:12:50,711 - Esta coisa � um c�o. - C�o, cavalo, gado, n�o interessa. 147 00:12:51,319 --> 00:12:54,595 Ponha-lhe uma trela e afaste-o do meu jornal. Percebeu? 148 00:12:55,119 --> 00:12:57,872 - Ot�rio. - Isso foi muito simp�tico. 149 00:13:09,959 --> 00:13:13,315 Ol�, chamo-me Jonathan Harrison e queria falar convosco 150 00:13:13,439 --> 00:13:17,432 sobre a possibilidade de quererem anunciar no jornal "Tribeca Times". 151 00:13:18,359 --> 00:13:20,156 Estou? 152 00:13:20,959 --> 00:13:23,996 Certo, tamb�m gostei muito de falar consigo. 153 00:13:30,599 --> 00:13:32,271 Ol�, Hil. 154 00:13:33,039 --> 00:13:35,872 N�o me posso demorar. Vou encontrar-me com um escritor. 155 00:13:47,159 --> 00:13:48,672 O que foi? 156 00:13:48,799 --> 00:13:50,630 Tu preocupas-me, Jack. 157 00:13:50,759 --> 00:13:53,353 Todos se preocupam comigo. Eu estou bem. 158 00:13:53,479 --> 00:13:57,597 N�o vou morrer � fome. Eu e o meu jornal vamos ser um sucesso. 159 00:13:57,719 --> 00:14:01,314 O que me preocupa n�o � o lado profissional, � o pessoal. 160 00:14:02,239 --> 00:14:04,150 Dois caf�s, por favor. 161 00:14:04,439 --> 00:14:07,397 �s meu irm�o. Quero que te apaixones. 162 00:14:07,599 --> 00:14:09,908 Quero que conhe�as uma rapariga que trabalha comigo, a Mavis. 163 00:14:10,039 --> 00:14:12,234 Ela � bonita. � simp�tica. 164 00:14:12,399 --> 00:14:14,117 A Mavis Simp�tica? 165 00:14:14,239 --> 00:14:16,070 Deixa-me dar-te um conselho, Hilary. 166 00:14:16,199 --> 00:14:19,111 N�o me descrevas uma mulher dizendo que � simp�tica. 167 00:14:19,239 --> 00:14:21,799 Diz que � boa, sensual, gira. 168 00:14:21,919 --> 00:14:25,798 Se me dizes que � simp�tica come�o a pensar no Montgomery Clift. 169 00:14:26,319 --> 00:14:28,355 - Montgomery Clift? - Sim. 170 00:14:28,479 --> 00:14:32,711 - �s gay? - N�o, Hilary. N�o sou gay. 171 00:14:33,319 --> 00:14:36,197 J� me partiste o cora��o. 172 00:14:38,959 --> 00:14:41,678 Qual � o teu tipo de mulher? 173 00:14:42,559 --> 00:14:44,356 Achava que j� a tinha encontrado. 174 00:14:44,479 --> 00:14:48,631 Casei-me, comprei a casa com o jardim at� que ela percebeu. 175 00:14:51,559 --> 00:14:54,756 Ela disse que eu n�o fazia o g�nero dela. 176 00:14:57,639 --> 00:15:00,790 Descobri que n�o era o meu g�nero quando ela se foi embora. 177 00:15:00,919 --> 00:15:02,955 Basicamente, ainda n�o a conheci. 178 00:15:03,079 --> 00:15:05,149 Quem � que ainda n�o conheceste? 179 00:15:05,279 --> 00:15:07,474 O meu tipo de mulher. Ainda n�o a conheci. 180 00:15:07,599 --> 00:15:10,272 Talvez precises de... Sabes? 181 00:15:10,399 --> 00:15:12,913 - N�o, n�o sei. - Precisas de... 182 00:15:13,039 --> 00:15:15,348 - Acho que precisas de sexo. - Chega. 183 00:15:15,479 --> 00:15:17,435 Quanto tempo j� passou? 184 00:15:23,239 --> 00:15:26,276 N�o fa�o sexo h� nove meses. 185 00:15:27,319 --> 00:15:30,311 Obrigado pelo caf�, Hilary. Tenho de me ir embora. 186 00:15:51,559 --> 00:15:54,027 Recebemos este memorando sobre a edi��o de Fevereiro. 187 00:15:54,159 --> 00:15:56,753 "Sozinhos no Dia dos Namorados!" 188 00:15:56,879 --> 00:15:59,951 A Kathleen pensou que serias a pessoa indicada. 189 00:16:06,479 --> 00:16:08,993 Vou tirar o resto da tarde. 190 00:16:11,039 --> 00:16:12,791 Est� bem. Adeus. 191 00:16:39,839 --> 00:16:41,352 Linda. 192 00:16:41,479 --> 00:16:44,789 A sua amiga n�o me disse que era linda. Entre. 193 00:16:45,999 --> 00:16:48,718 Mas acho que passava bem sem essa roupa. 194 00:16:48,959 --> 00:16:51,154 � muda? 195 00:16:54,319 --> 00:16:57,356 Fale-me de si. 196 00:16:57,959 --> 00:17:01,588 Tenho 29 anos, sou editora da sec��o de beleza... 197 00:17:01,719 --> 00:17:03,675 N�o quero o seu curriculum. Fale-me de si. 198 00:17:03,799 --> 00:17:05,835 O que gosta de fazer, a sua comida preferida, 199 00:17:05,959 --> 00:17:09,395 onde gosta de passear, os seus autores preferidos, 200 00:17:09,519 --> 00:17:11,316 onde gostaria de viver... 201 00:17:11,439 --> 00:17:14,158 E o mais importante, quantos filhos quer ter? 202 00:17:14,279 --> 00:17:17,828 Filhos? H� algum tempo que n�o saio. 203 00:17:18,439 --> 00:17:21,317 Os filhos n�o s�o uma prioridade. 204 00:17:21,439 --> 00:17:24,317 Vai ver que depressa se v�o tornar num tema de conversa. 205 00:17:26,719 --> 00:17:28,994 Tem alguma prefer�ncia? 206 00:17:29,119 --> 00:17:31,314 Por acaso tenho. 207 00:17:31,439 --> 00:17:35,398 Tem de ser meigo, tem de ser giro. 208 00:17:35,559 --> 00:17:38,312 Tem de ser inteligente mas n�o pretensioso. 209 00:17:38,439 --> 00:17:41,272 Tem de ser simp�tico e tem de ser fiel. 210 00:17:41,399 --> 00:17:44,630 Tem de ser fiel. Muito bem. Um exig�ncia muito razo�vel. 211 00:17:44,759 --> 00:17:47,193 Tem computador? 212 00:17:47,319 --> 00:17:48,354 �ptimo. 213 00:17:48,479 --> 00:17:52,108 Temos uma daquelas coisas, uma p�gina de "chat", 214 00:17:52,439 --> 00:17:54,236 um site, ou coisa parecida. 215 00:17:54,359 --> 00:17:57,908 S� tem de inventar um nome de c�digo. � muito divertido. 216 00:17:59,039 --> 00:18:03,476 - Vamos encontrar-lhe um homem. - Mal posso esperar. 217 00:18:08,239 --> 00:18:10,514 - Toma. - J� acabaste? 218 00:18:10,639 --> 00:18:14,314 Roger, �s o maior. Toda a gente me est� a falhar. 219 00:18:14,439 --> 00:18:17,158 Sou um editor sem jornal e os jornalistas fogem 220 00:18:17,279 --> 00:18:20,237 porque n�o posso pagar. Acreditas? - N�o escrevi o artigo. 221 00:18:20,359 --> 00:18:23,078 - O qu�? - N�o escrevi. Isso � a pesquisa. 222 00:18:23,199 --> 00:18:26,669 Sou velho demais para isto. O jornal � uma bela ideia, mas n�o � para mim. 223 00:18:26,799 --> 00:18:29,711 Preciso que me paguem. Preciso de saber que tens anunciantes 224 00:18:29,839 --> 00:18:33,434 que paguem as edi��es seguintes. - Era o principal artigo. Sexo vende. 225 00:18:33,559 --> 00:18:37,518 Mas ainda n�o vendeu. N�o posso procurar a mulher ideal 226 00:18:37,639 --> 00:18:41,871 �s minhas custas. Desculpa mas vais ter de ser tu a faz�-lo. 227 00:18:45,719 --> 00:18:47,630 Quer uma mulher? 228 00:18:48,919 --> 00:18:51,069 Eu arranjo-lhe uma mulher. 229 00:18:51,199 --> 00:18:54,635 Pode ser alta ou pode ser baixa. 230 00:18:54,799 --> 00:18:59,077 Pode ser magra. Eu prefiro as minhas com carne. 231 00:19:01,359 --> 00:19:04,795 Tem piada. Voc� n�o me parece judeu. 232 00:19:05,719 --> 00:19:08,233 O principal � a herpes. 233 00:19:10,639 --> 00:19:13,995 Vai encontrar algu�m com o mesmo problema, 234 00:19:14,119 --> 00:19:16,758 e vai deixar de se sentir marginalizado. 235 00:19:16,879 --> 00:19:19,552 N�s pass�mos por isso. Sabemos como �. 236 00:19:21,999 --> 00:19:24,149 Aqui todas as pessoas t�m herpes? 237 00:19:24,279 --> 00:19:26,918 Sim. N�o aceitamos pessoas que n�o tenham herpes. 238 00:19:27,039 --> 00:19:28,438 � um bom plano. 239 00:19:39,199 --> 00:19:41,918 Isto � muito bom. 240 00:19:42,719 --> 00:19:44,437 - A s�rio? - Sim. 241 00:19:44,559 --> 00:19:48,268 Parece que numa outra vida voc� foi um grande guerreiro. 242 00:19:48,559 --> 00:19:50,072 - A s�rio? - Sim. 243 00:19:50,199 --> 00:19:53,953 Combateu contra for�as rebeldes e derrotou um imp�rio do Mal. 244 00:19:54,359 --> 00:19:57,396 Descobriu isso tudo atrav�s do meu n�mero de seguran�a social? 245 00:19:57,799 --> 00:20:01,189 Gostamos de juntar pessoas com vidas passadas compat�veis. 246 00:20:01,399 --> 00:20:04,152 Temos uma princesa guerreira que vive entre a 3� e a 65� Avenidas. 247 00:20:04,279 --> 00:20:07,396 S�o perfeitos um para o outro. Ela chama-se Shelley. 248 00:20:07,519 --> 00:20:10,192 Uma princesa guerreira chamada Shelley? 249 00:20:10,999 --> 00:20:13,513 Sempre que ou�o falar em vidas passadas, 250 00:20:14,559 --> 00:20:18,234 toda a gente foi her�i ou pertenceu � realeza. 251 00:20:18,359 --> 00:20:20,827 Nunca ouvimos falar de pessoas que foram porteiros 252 00:20:20,959 --> 00:20:24,474 ou empregados de mesa. Compreende onde quero chegar? 253 00:20:24,999 --> 00:20:26,148 Pr�ximo! 254 00:20:27,079 --> 00:20:29,547 Ele vem j�. Espere s� um minuto. 255 00:20:34,759 --> 00:20:36,351 - Ol�. - Ol�. 256 00:20:36,479 --> 00:20:38,310 Posso ajud�-lo? 257 00:20:38,439 --> 00:20:40,509 Vim ver o George Evans. 258 00:20:46,719 --> 00:20:48,311 Por aqui. 259 00:20:48,719 --> 00:20:50,198 Sr. Evans? 260 00:20:50,319 --> 00:20:52,435 Jonathan, ainda bem que veio. 261 00:20:52,559 --> 00:20:55,198 - Por favor, sente-se. - Obrigado. 262 00:20:55,319 --> 00:20:58,152 Como lhe disse, estou a escrever um artigo sobre encontros 263 00:20:58,279 --> 00:21:02,067 para o "Tribeca Times". - Foi o que me disse. 264 00:21:02,799 --> 00:21:06,075 - Nunca ouvi falar do jornal. - Mas vai ouvir. 265 00:21:06,999 --> 00:21:09,957 Fale-me um pouco mais sobre a Galeria de Encontros. 266 00:21:10,479 --> 00:21:15,507 A melhor maneira de descobrir o que fazemos � participar, John. 267 00:21:15,999 --> 00:21:19,787 - Posso trat�-lo por John? - Jack. Trate-me por Jack. 268 00:21:20,799 --> 00:21:23,552 Gostaria de se apaixonar, Jack? 269 00:21:25,199 --> 00:21:28,635 Por si n�o, George. Voc�s s�o todos muito esquisitos. 270 00:21:29,599 --> 00:21:33,956 N�o, n�o. Eu acho que devia tentar. 271 00:21:34,959 --> 00:21:40,158 Voc� � um homem bem parecido. Bonito, jovem, atl�tico. 272 00:21:40,679 --> 00:21:43,352 Isto � o Decatlo ou uma ag�ncia de encontros? 273 00:21:43,479 --> 00:21:46,198 Se tiver sorte, pode ser as duas coisas. 274 00:21:46,319 --> 00:21:48,389 Tr�s encontros, Jack. 275 00:21:48,519 --> 00:21:51,431 Vinho, mulheres e m�sica. 276 00:21:51,599 --> 00:21:54,159 A raz�o da nossa exist�ncia: Para acasalar. 277 00:21:54,319 --> 00:21:55,638 Acasalar? 278 00:21:55,759 --> 00:21:58,273 Sem d�vida. E muitas vezes. 279 00:21:58,439 --> 00:22:00,395 Tamb�m temos uma p�gina na Internet. 280 00:22:00,519 --> 00:22:05,957 WWW. Temos-o-que-procura. Vai-encontrar-parceiro. Com. 281 00:22:06,839 --> 00:22:12,391 Muito obrigado, mas est� a assustar-me. Vou-me embora. Adeus. 282 00:22:28,199 --> 00:22:33,751 ACHO QUE BATI NO FUNDO. 283 00:22:35,959 --> 00:22:39,634 DESESPERADA. 284 00:22:59,759 --> 00:23:02,034 Ol�, meninas. Sou o Louie. 285 00:23:02,159 --> 00:23:04,832 Disseram-me para vir aqui dizer o que queria. 286 00:23:04,959 --> 00:23:08,918 Estou � procura de uma gaja que n�o tenha medo de se peidar... 287 00:23:09,319 --> 00:23:10,911 Adeus, Louie. 288 00:23:22,879 --> 00:23:26,588 ... sou um borracho. - Ciao, Lorenzo. 289 00:23:28,079 --> 00:23:30,149 Ol�, chamo-me Ted. 290 00:23:30,319 --> 00:23:33,789 Esta � a minha primeira vez e estou muito nervoso. 291 00:23:34,639 --> 00:23:36,277 A quem o dizes, Ted. 292 00:23:36,439 --> 00:23:41,991 Fa�o isto porque estou farto de sair com pessoas que parecem normais 293 00:23:43,559 --> 00:23:47,393 e que se revelam psicopatas dos sub�rbios, 294 00:23:47,559 --> 00:23:50,437 pessoas doentes que precisam de um psiquiatra. 295 00:23:50,559 --> 00:23:52,231 Isso mesmo, Ted. 296 00:23:52,359 --> 00:23:54,793 Quero conhecer algu�m maravilhoso. 297 00:23:54,919 --> 00:23:57,558 Uma pessoa descontra�da, segura, 298 00:23:57,839 --> 00:24:01,718 que tenha cabe�a e que n�o esteja sempre a telefonar � m�e. 299 00:24:04,879 --> 00:24:07,439 Procuro um homem para amar. 300 00:24:09,599 --> 00:24:11,590 Estou contigo, lindo. 301 00:24:23,439 --> 00:24:25,555 Estou farto disto. 302 00:24:25,799 --> 00:24:27,710 N�o est�s com bom feitio. 303 00:24:27,839 --> 00:24:30,399 - Diz-se com boa cara. - Ou isso. 304 00:24:30,519 --> 00:24:34,228 Entre a falta de anunciantes, o Bob a apertar-me os calos, 305 00:24:34,359 --> 00:24:38,830 a minha vizinha, o c�o que me mija no jornal 306 00:24:38,999 --> 00:24:42,469 e este trabalho, h� dias que n�o me sobra tempo para dormir. 307 00:24:42,599 --> 00:24:45,830 Tens ali um anjo para iluminar o teu giorno. 308 00:24:47,239 --> 00:24:50,470 N�o � linda? T�o doce... 309 00:24:51,399 --> 00:24:54,914 J� viste como podemos estar sempre a esbarrar com uma pessoa 310 00:24:55,039 --> 00:24:57,758 e nunca falamos com ela? - Outra vez? 311 00:24:57,879 --> 00:25:00,712 - Sabes, Nova lorque � como uma ilha. - Posso estar enganado, 312 00:25:00,839 --> 00:25:03,433 mas Nova lorque n�o � uma ilha? 313 00:25:05,319 --> 00:25:07,116 L� vai ela. 314 00:25:07,239 --> 00:25:10,436 - Vou fazer um cappucino. Queres? - Na Am�rica? Nem pensar. 315 00:25:25,359 --> 00:25:27,031 Jack Harrison. 316 00:25:27,159 --> 00:25:28,751 Ol�, Elise. 317 00:25:30,599 --> 00:25:33,909 Vou poder pagar-lhe daqui a cinco horas. 318 00:25:34,439 --> 00:25:36,236 Em dinheiro vivo. 319 00:25:36,879 --> 00:25:40,508 Pe�o desculpa. N�o quero incomodar enquanto bebe o seu cappucino 320 00:25:40,639 --> 00:25:43,358 e fala ao telem�vel... mas tu �s um criado! 321 00:25:43,479 --> 00:25:45,629 Larga o telem�vel e vai falar com os clientes! 322 00:25:45,759 --> 00:25:48,637 - A maior parte dos quais te odeia! - Elise, tenho de desligar. 323 00:25:50,079 --> 00:25:51,990 Pe�o desculpa. 324 00:25:52,599 --> 00:25:55,557 N�o quero interferir com as tuas actividades empresariais, 325 00:25:55,679 --> 00:25:59,069 por isso se o trabalho � um inc�modo, por favor avisa-me. 326 00:25:59,519 --> 00:26:01,589 Vou desligar o telem�vel. 327 00:26:02,999 --> 00:26:04,478 Quer um cappucino? 328 00:26:53,639 --> 00:26:55,550 Deves estar a brincar! 329 00:27:03,599 --> 00:27:05,237 Meu Deus! 330 00:27:16,399 --> 00:27:18,594 � �bvio que me ouviu no chuveiro. 331 00:27:18,719 --> 00:27:22,268 Podia ter esperado que terminasse. Teria sido simp�tico. 332 00:27:26,079 --> 00:27:29,594 Pe�o desculpa, Miss Vizinha Simpatia 1998. 333 00:27:29,919 --> 00:27:33,673 Esperar que terminasse o duche? Ficava aqui a noite toda. 334 00:27:33,799 --> 00:27:36,029 Tenho coisas a fazer, s�tios onde ir. 335 00:27:36,159 --> 00:27:39,037 Pois. Aposto que tem uma agenda muito preenchida. 336 00:27:39,759 --> 00:27:42,637 - � voc�. - � �bvio. Quem queria que fosse? 337 00:27:46,799 --> 00:27:48,232 Oh, n�o. 338 00:28:34,079 --> 00:28:37,230 - Vamos, Barbara. - Mas ele tem um rabo t�o jeitoso. 339 00:28:41,759 --> 00:28:44,319 Jack, � o Henry. J� tenho as 1500 palavras. 340 00:28:44,439 --> 00:28:46,634 Mando-te por fax e j� te levo uma c�pia de seguran�a. 341 00:28:46,759 --> 00:28:50,434 Preciso que me pagues os dois artigos. Obrigado. Adeus. 342 00:28:51,079 --> 00:28:53,149 Fala o Joey da Java Junctions. 343 00:28:53,279 --> 00:28:56,794 Vi a sua proposta e gostei. Quero um an�ncio de p�gina inteira. 344 00:28:56,919 --> 00:28:58,989 Gostei da ideia do artigo sobre a ag�ncia de encontros. 345 00:28:59,119 --> 00:29:01,997 Tamb�m j� passei por isso. Estou ansioso por ler. Adeus. 346 00:29:10,039 --> 00:29:11,757 Muito bem... 347 00:29:11,919 --> 00:29:13,716 ...o que tenho de fazer? 348 00:29:15,239 --> 00:29:17,707 Sabes o que me aconteceu no metro? 349 00:29:17,839 --> 00:29:21,388 Um homem muito alto com soutien e ligas 350 00:29:21,519 --> 00:29:25,228 pavoneou-se pela minha carruagem a cantar "I will survive". 351 00:29:26,039 --> 00:29:27,791 Adoro essa can��o. 352 00:29:29,519 --> 00:29:31,430 Sam, Jen... 353 00:29:36,799 --> 00:29:38,869 Vou buscar um caf�. 354 00:29:38,999 --> 00:29:40,990 - � bom ver-te. - A ti tamb�m. 355 00:29:41,719 --> 00:29:43,277 Recebeste a cassete? 356 00:29:43,399 --> 00:29:46,471 Sim, Brian, recebi a cassete. Guardei-a junto das outras. 357 00:29:46,599 --> 00:29:48,954 - Posso fazer-te uma pergunta? - Claro. 358 00:29:49,079 --> 00:29:53,072 Mandaste cassete a todas as mulheres que comeste enquanto namor�vamos? 359 00:29:53,519 --> 00:29:56,397 Essa foi baixa. V� l�, deixa-me compensar-te. 360 00:29:56,519 --> 00:29:58,157 Compensar-me? 361 00:29:58,279 --> 00:30:00,747 Como podes compensar-me? 362 00:30:00,879 --> 00:30:04,667 Vais ficar a meu lado durante anos enquanto eu tento ser m�sico? 363 00:30:04,799 --> 00:30:09,395 Vais aos meus concertos nos s�tios mais s�rdidos at� � uma da manh�, 364 00:30:09,519 --> 00:30:12,511 mesmo que tenhas de trabalhar no dia seguinte, para me apoiares, 365 00:30:12,639 --> 00:30:15,836 para descobrires que eu andava a ter apoio "moral" das coristas? 366 00:30:15,959 --> 00:30:18,234 Duas ao mesmo tempo? 367 00:30:19,039 --> 00:30:21,917 Tens muita raiva contida, mas n�o h� problema. 368 00:30:22,039 --> 00:30:24,917 Sam, eu por ti fa�o tudo. 369 00:30:25,039 --> 00:30:27,951 - Eu era um mi�do. - Isto aconteceu no ano passado! 370 00:30:28,079 --> 00:30:32,152 Tens raz�o, foi no ano passado. Mas eu era mais novo. 371 00:30:32,279 --> 00:30:36,238 N�o o podes negar. V� l�, Sam. Eu estava assustado. 372 00:30:36,839 --> 00:30:39,307 Cometi um erro. 373 00:30:39,559 --> 00:30:41,948 Mas j� tenho a cabe�a no lugar. 374 00:30:42,159 --> 00:30:44,753 O novo baterista era mesmo o que eu estava a precisar. 375 00:30:44,879 --> 00:30:46,676 Brian! 376 00:30:47,319 --> 00:30:50,117 �s muito querido, mas andas perdido. 377 00:30:50,239 --> 00:30:52,958 Se eu quisesse uma crian�a tinha tido um filho. 378 00:30:53,079 --> 00:30:54,910 Est� bem, vamos fazer um filho. 379 00:30:55,039 --> 00:30:57,633 N�o digas isso. N�o � justo. 380 00:30:58,519 --> 00:31:00,157 N�o podemos... 381 00:31:00,279 --> 00:31:02,110 ...ir para qualquer s�tio? 382 00:31:02,239 --> 00:31:06,357 N�o posso ir contigo a lado nenhum. N�o posso estar contigo sem querer... 383 00:31:06,679 --> 00:31:11,548 Acho que o melhor � ficares a�, que eu fico aqui. 384 00:31:11,719 --> 00:31:14,233 N�o nos devemos aproximar muito. 385 00:31:14,359 --> 00:31:16,509 Adoro quando ficas nervosa. 386 00:31:16,639 --> 00:31:18,948 Tu s� me d�s problemas, Brian. N�o te aproximes de mim. 387 00:31:19,079 --> 00:31:21,149 Por quanto tempo? 388 00:31:21,279 --> 00:31:23,634 Amo-te, Sam! 389 00:31:27,119 --> 00:31:30,907 N�o digas isso. Nem imaginas como isso me magoa. 390 00:31:31,599 --> 00:31:35,148 Por tua causa fiquei furiosa, amarga e triste. 391 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 E s� tenho 29 anos! 392 00:31:37,519 --> 00:31:41,637 Estou a come�ar a recompor-me. Por favor, n�o digas isso. 393 00:31:43,719 --> 00:31:45,152 Porra. 394 00:31:50,439 --> 00:31:53,875 - O dia n�o est� a come�ar bem. - Eu compreendo. 395 00:31:55,079 --> 00:31:58,754 Obrigada. Talvez o devesse perdoar. 396 00:31:58,879 --> 00:32:00,870 Se calhar foi tudo um erro. 397 00:32:00,999 --> 00:32:03,467 Samantha, presta aten��o: O Brian enganou-te. 398 00:32:03,599 --> 00:32:08,229 N�o foi uma nem duas vezes. Foram tr�s e com tr�s mulheres distintas. 399 00:32:08,359 --> 00:32:10,236 E essas foram as que tiveste conhecimento. 400 00:32:10,359 --> 00:32:13,271 Isso n�o � um erro, � um v�cio. 401 00:32:13,399 --> 00:32:15,959 Talvez ele tenha mudado. 402 00:32:17,239 --> 00:32:19,389 O meu primeiro parceiro. 403 00:32:26,599 --> 00:32:27,998 Merda. 404 00:32:30,559 --> 00:32:32,550 Gino, preciso que v�s servir aquela mesa. 405 00:32:32,679 --> 00:32:36,388 N�o posso, estou ocupado. S�o mulheres que bebem e d�o gorjetas. 406 00:32:36,519 --> 00:32:39,192 - Acho que uma delas gosta de mim. - Obrigado. 407 00:32:50,039 --> 00:32:52,917 Ol�, prazer em ver-te. Como vai o jornal? 408 00:32:53,039 --> 00:32:55,189 Ao que parece, n�o vai muito bem. 409 00:32:55,319 --> 00:32:57,230 Por acaso at� nem vai mal. 410 00:32:57,359 --> 00:33:00,112 Vens connosco a Aspen? � s� mi�das. 411 00:33:00,359 --> 00:33:02,873 A minha secret�ria fez as reservas. Vamos para o mesmo s�tio. 412 00:33:02,999 --> 00:33:05,513 Obrigado, Hank, mas Aspen est� fora de quest�o este ano. 413 00:33:05,639 --> 00:33:08,711 A n�o ser que v�s servir � mesa na pousada. 414 00:33:08,839 --> 00:33:10,477 Dougie, �s um cretino. 415 00:33:10,599 --> 00:33:12,829 Vais ver, para o ano aquilo vai ser teu. 416 00:33:12,959 --> 00:33:15,075 As pistas, o telef�rico, tudo. 417 00:33:15,199 --> 00:33:17,076 O que v�o querer? 418 00:33:17,199 --> 00:33:19,952 Acho que vamos esperar pelo Sr. Pierce. 419 00:33:20,079 --> 00:33:22,229 O Pierce vem almo�ar com voc�s? 420 00:33:22,359 --> 00:33:24,919 Conseguimos o contrato do Morris. 421 00:33:27,279 --> 00:33:29,270 Vou buscar �gua. 422 00:33:48,119 --> 00:33:50,553 - Jack. - Sr. Pierce. 423 00:33:51,559 --> 00:33:54,153 J� sabes o motivo da comemora��o? 424 00:33:55,159 --> 00:33:57,434 - Sim. - Era a menina dos teus olhos. 425 00:33:57,559 --> 00:34:00,790 O contrato era teu. Agora � do Dougie. 426 00:34:06,719 --> 00:34:09,279 O que v�o querer? 427 00:34:09,759 --> 00:34:12,512 Isto � um pouco estranho. 428 00:34:14,439 --> 00:34:17,715 N�o � estranho, Dougie. � s� um almo�o. 429 00:34:17,839 --> 00:34:19,431 O que v�o querer? 430 00:34:30,279 --> 00:34:32,190 Cabr�o do c�o! 431 00:34:36,319 --> 00:34:38,833 Pronto! Pronto! 432 00:34:52,639 --> 00:34:54,436 Desesperado. 433 00:34:58,079 --> 00:34:59,751 O qu�? 434 00:34:59,879 --> 00:35:02,439 O nome de c�digo j� foi escolhido? 435 00:35:05,439 --> 00:35:07,669 Desesperado-1. 436 00:35:16,279 --> 00:35:18,349 ACHO QUE J� BATI NO FUNDO. DESESPERADA. 437 00:35:18,479 --> 00:35:20,435 J� somos dois. 438 00:35:21,199 --> 00:35:23,872 Vamos ver quem � esta desesperada. 439 00:35:28,199 --> 00:35:31,748 Enviar de Desesperado-1 440 00:35:31,879 --> 00:35:34,313 para Desesperada. 441 00:35:34,439 --> 00:35:37,351 Terminado. 442 00:35:48,119 --> 00:35:50,679 Vivi sempre em Nova lorque. 443 00:35:50,839 --> 00:35:54,718 Mas n�o me importava de mudar se a oportunidade certa aparecesse. 444 00:35:55,359 --> 00:35:58,317 E qual seria a oportunidade certa? 445 00:35:59,039 --> 00:36:01,599 A oportunidade certa... 446 00:36:02,319 --> 00:36:05,755 A possibilidade de fazer aquilo que sempre quis. 447 00:36:07,839 --> 00:36:11,195 - Precisa de um pouco de magia. - Magia? 448 00:36:16,359 --> 00:36:18,554 Eu sou m�gico. 449 00:36:19,639 --> 00:36:21,357 Um m�gico? 450 00:36:21,479 --> 00:36:25,074 Daqueles com capa e assistente fechada numa caixa? 451 00:36:36,639 --> 00:36:39,870 Onde vai? Consigo tirar um coelho da cartola. 452 00:36:40,599 --> 00:36:42,590 Fa�a mais um truque. 453 00:36:44,559 --> 00:36:46,311 Fa�a mais um truque. 454 00:37:05,959 --> 00:37:10,111 Desesperada, ficaste com o meu nome. Deve ser o destino. 455 00:37:11,279 --> 00:37:14,715 N�o acredito que tenho um nome de c�digo. Desesperado-1. 456 00:37:41,879 --> 00:37:42,834 Cyndi? 457 00:37:42,959 --> 00:37:44,790 - Ol�. - Ol�. 458 00:37:44,959 --> 00:37:47,792 Toma uma bebida? Estou a acabar a minha. 459 00:37:47,919 --> 00:37:50,513 Claro. Um whisky com gelo. 460 00:37:58,839 --> 00:38:00,431 O que foi? 461 00:38:00,559 --> 00:38:02,754 � t�o bonita. 462 00:38:03,679 --> 00:38:06,671 - De onde conhece o Frank? - Quem? 463 00:38:06,799 --> 00:38:09,597 O Frank, da Galeria. De onde o conhece? 464 00:38:09,759 --> 00:38:12,796 - Eu n�o conhe�o nenhum Frank. - Como? 465 00:38:12,959 --> 00:38:14,312 N�o � o Billy? 466 00:38:14,439 --> 00:38:17,749 N�o. E tenho pena de n�o ser. 467 00:38:18,199 --> 00:38:20,429 Mas sabia o meu nome. 468 00:38:21,559 --> 00:38:24,756 Aposto que uma daquelas mulheres tem o mesmo nome. 469 00:38:27,999 --> 00:38:29,830 Bolas. 470 00:38:29,959 --> 00:38:31,950 A quem o diz. 471 00:38:37,759 --> 00:38:40,114 Cyndi? Desculpe. 472 00:38:41,879 --> 00:38:44,757 - Jonathan? - Jack. 473 00:38:46,639 --> 00:38:48,391 Jantar? 474 00:38:48,559 --> 00:38:50,356 Claro. 475 00:38:51,799 --> 00:38:52,754 Obrigada. 476 00:38:52,879 --> 00:38:54,631 Por aqui. 477 00:38:57,719 --> 00:39:00,028 Cuidado com o degrau. 478 00:39:04,599 --> 00:39:06,988 - Bom apetite. - Obrigado. 479 00:39:22,159 --> 00:39:24,719 Isto � um pouco esquisito. 480 00:39:25,919 --> 00:39:27,989 Sem d�vida. 481 00:39:30,599 --> 00:39:33,033 Como � que me escolheu? 482 00:39:33,159 --> 00:39:36,071 - Fotografia. - A s�rio? 483 00:39:37,639 --> 00:39:39,675 Giro. 484 00:39:45,039 --> 00:39:47,030 Nunca sei o que escolher. 485 00:39:47,159 --> 00:39:49,753 Apetece-me "pasta" mas o peixe tem bom aspecto. 486 00:39:49,879 --> 00:39:51,915 H� tanto por onde escolher. 487 00:39:52,039 --> 00:39:54,030 Pois. 488 00:39:58,159 --> 00:40:00,229 J� tinha vindo aqui? 489 00:40:00,359 --> 00:40:01,997 Nunca. 490 00:40:04,039 --> 00:40:05,597 J� escolheram? 491 00:40:05,719 --> 00:40:07,232 Frango. 492 00:40:07,359 --> 00:40:09,395 Eu quero bife. 493 00:40:10,239 --> 00:40:12,469 Adoro um bom bife. N�o gosta de um bom bife? 494 00:40:12,599 --> 00:40:14,669 Vegetariana. 495 00:40:15,479 --> 00:40:17,549 Estou a ver. 496 00:40:18,879 --> 00:40:21,518 N�o � muito faladora, pois n�o? 497 00:40:22,319 --> 00:40:25,117 - T�mida. - Estou a ver. 498 00:40:26,479 --> 00:40:28,868 - Onde mora? - Chelsea. 499 00:40:29,719 --> 00:40:32,597 - Gosta de viver l�? - Adoro. 500 00:40:33,359 --> 00:40:37,716 Eu moro em Tribeca. Tamb�m gosto, mas sinto falta do parque. 501 00:40:37,959 --> 00:40:40,519 J� morei no Upper West Side. 502 00:40:42,279 --> 00:40:44,315 Detesto. 503 00:40:44,439 --> 00:40:46,669 Detesta? 504 00:40:46,799 --> 00:40:49,313 Detesta o Upper West Side? Porqu�? 505 00:40:53,079 --> 00:40:55,035 Judeus. 506 00:40:56,919 --> 00:40:58,875 Nazi. 507 00:41:36,799 --> 00:41:38,835 Lindo menino. 508 00:41:44,399 --> 00:41:47,232 P�ra de mastigar. N�o percebo o que dizes. 509 00:41:47,359 --> 00:41:50,351 Hilary, ontem n�o jantei. Estou esfomeado. 510 00:41:50,479 --> 00:41:52,276 Nem sequer jantaste? 511 00:41:53,279 --> 00:41:56,032 Eu sai com uma deficiente sil�bica, 512 00:41:56,159 --> 00:41:59,595 monofr�sica e nazi de Chelsea! 513 00:41:59,719 --> 00:42:01,710 - S� isso? - Por acaso, n�o. 514 00:42:01,839 --> 00:42:04,194 Era uma vegetariana que comia frango, 515 00:42:04,319 --> 00:42:07,470 detestava toda uma ra�a, mas era incapaz de comer um bife! 516 00:42:07,599 --> 00:42:09,271 Lmagina. 517 00:42:09,399 --> 00:42:11,435 Nem imaginas o que anda por a�. 518 00:42:11,559 --> 00:42:14,710 Por a�? Jack, andas por a� h� um minuto e meio. 519 00:42:14,879 --> 00:42:18,155 Digamos que a realidade dos encontros n�o me parece muito promissora. 520 00:42:18,279 --> 00:42:21,954 Se n�o tivesse que escrever o artigo, nunca mais saia com ningu�m. 521 00:42:22,159 --> 00:42:23,956 Tenta mais uma vez. 522 00:42:24,079 --> 00:42:27,276 Vais encontrar uma mulher t�o sarc�stica, mas querida, 523 00:42:27,399 --> 00:42:31,392 t�o torcida, mas brilhante, t�o gira mas com mau aspecto quando acorda, 524 00:42:31,519 --> 00:42:34,317 que seja igualzinha a ti. - Tenho mau aspecto quando acordo? 525 00:42:35,039 --> 00:42:37,792 Devias levar a Alexis ao zoo. 526 00:42:38,119 --> 00:42:41,350 - Ela n�o fala noutra coisa. - Onde est� a minha querida? 527 00:42:41,479 --> 00:42:43,197 No squash. 528 00:42:43,319 --> 00:42:44,752 Squash? 529 00:42:44,879 --> 00:42:46,870 A Alexis est� a jogar squash? 530 00:42:46,999 --> 00:42:49,115 N�o achas que � um pouco puxado para uma crian�a de tr�s anos? 531 00:42:49,239 --> 00:42:52,948 O Mike � que est� a jogar. A Alexis e a ama est�o a assistir. 532 00:42:53,279 --> 00:42:54,678 Estou a ver. 533 00:43:07,279 --> 00:43:10,396 Desesperado-1, deve mesmo ser o destino. 534 00:43:11,439 --> 00:43:13,111 Desesperada. 535 00:43:24,679 --> 00:43:28,035 Depois de tr�s encontros eles dizem que encontramos a pessoa certa, 536 00:43:28,159 --> 00:43:30,627 que casamos e est� feito. 537 00:43:33,439 --> 00:43:36,192 Este � o meu terceiro encontro, por isso... 538 00:43:36,319 --> 00:43:38,879 Voc� deve ser a pessoa certa. 539 00:43:39,639 --> 00:43:43,109 Mas n�o me parece que eles digam isso no sentido literal, pois n�o? 540 00:43:44,239 --> 00:43:46,548 Eu acho que sim. 541 00:43:48,359 --> 00:43:52,113 Que me diz a desistir da sua carreira para criar uma fam�lia? 542 00:43:54,719 --> 00:43:58,155 Nem acab�mos as entradas e j� quer que me despe�a? 543 00:43:58,279 --> 00:44:01,430 Que est� para a� a dizer? � maluquinho, Jay? 544 00:44:12,159 --> 00:44:14,354 Tenho de me ir embora. 545 00:44:14,719 --> 00:44:17,187 Se n�o se queria casar comigo, porque aceitou o almo�o? 546 00:44:17,319 --> 00:44:18,718 Casar? 547 00:44:18,839 --> 00:44:21,478 Vi o seu v�deo e achei que voc� era engra�ado. 548 00:44:23,039 --> 00:44:25,507 - Largue-me. - Desculpe. 549 00:44:25,879 --> 00:44:28,757 S� procuro um compromisso. Podemos resolver as coisas? 550 00:44:28,879 --> 00:44:31,791 Talvez noutra vida. Ol�, sente-se. Eu j� estava de sa�da. 551 00:44:31,919 --> 00:44:35,434 Eu sou o Harry, o psiquiatra do Jay. Podemos falar todos? 552 00:44:36,279 --> 00:44:39,396 Cabe�a para cima, Jay. Sente-te bem contigo mesmo. 553 00:44:40,199 --> 00:44:43,157 Jay, isto n�o � pr�prio de uma pessoa adulta. 554 00:44:43,279 --> 00:44:45,952 Harry, deve ter uns pacientes e peras. 555 00:45:06,759 --> 00:45:08,715 Ol�, Mass. 556 00:45:14,599 --> 00:45:16,078 Querida Desesperada, 557 00:45:16,199 --> 00:45:19,191 um pouco do meu historial: Vivo em Manhattan. 558 00:45:19,319 --> 00:45:22,755 Moro na zona Norte da 30� e ainda bem que te encontrei. 559 00:45:22,879 --> 00:45:24,631 Desesperado-1. 560 00:45:25,639 --> 00:45:27,470 Querido Desesperado-1, 561 00:45:27,599 --> 00:45:30,067 ainda bem que posso contar contigo quando chego a casa. 562 00:45:30,199 --> 00:45:33,987 Tive o pior encontro da minha vida. O que se passa com o mundo? 563 00:45:34,119 --> 00:45:37,475 Para onde foram as pessoas normais? Desesperada. 564 00:45:58,719 --> 00:46:00,630 O que � isto? 565 00:46:31,639 --> 00:46:33,118 Agora chega! 566 00:46:38,879 --> 00:46:42,235 Lmporta-se de baixar o som? Estou a tentar concentrar-me. 567 00:46:42,359 --> 00:46:45,192 N�o sou eu que estou a ouvir m�sica nost�lgica dos anos 70. 568 00:46:45,319 --> 00:46:49,358 - Ajuda-me a concentrar. - Para si, isso deve ser dif�cil. 569 00:46:50,159 --> 00:46:51,592 Estou a trabalhar. 570 00:46:51,719 --> 00:46:53,869 A fazer o qu�? A dividir o �tomo? 571 00:46:53,999 --> 00:46:56,035 Por acaso at� estou a escrever um artigo. 572 00:46:56,159 --> 00:46:58,627 Telefone-me quando ganhar o Pulitzer. Anda, Massimo. 573 00:46:58,759 --> 00:47:01,398 E... Porque � que ele se chama Massimo? 574 00:47:02,439 --> 00:47:04,634 O que � que lhe interessa? 575 00:47:14,159 --> 00:47:17,151 Querido Desesperado-1, detesto toda a gente. 576 00:47:17,279 --> 00:47:20,589 Principalmente pessoas que vivem perto de mim. 577 00:47:20,719 --> 00:47:23,108 Deviam proibir as pessoas de viver t�o perto. 578 00:47:23,239 --> 00:47:26,515 Devia haver uma ilha pequenina onde vivessem todos os chatos, 579 00:47:26,639 --> 00:47:30,757 empilhadas umas em cima das outras. Tamb�m detestas toda a gente? 580 00:47:31,119 --> 00:47:32,950 Desesperada. 581 00:47:55,959 --> 00:47:58,917 Tirou a roupa da m�quina antes de estar seca? 582 00:47:59,039 --> 00:48:01,599 A roupa que est� na m�quina � sua? 583 00:48:01,719 --> 00:48:04,392 Tirou a minha roupa e p�s a sua l� dentro? 584 00:48:04,519 --> 00:48:07,636 - A m�quina parou. - Mas a roupa ainda estava molhada. 585 00:48:07,759 --> 00:48:12,514 - A m�quina parou. - Mas a roupa estava molhada! 586 00:48:12,799 --> 00:48:14,676 - J� percebi. - Percebeu? 587 00:48:14,799 --> 00:48:17,552 Sim. O que est� a fazer? 588 00:48:17,719 --> 00:48:21,189 N�o fa�a isso. J� disse para n�o fazer isso. 589 00:48:24,839 --> 00:48:27,990 Foi uma prenda da minha sobrinha. S� uso em caso de emerg�ncia. 590 00:48:28,119 --> 00:48:29,791 Pois, pois. 591 00:48:31,759 --> 00:48:33,397 Muito bem. 592 00:48:43,319 --> 00:48:45,628 O meu admirador secreto. 593 00:48:51,119 --> 00:48:53,155 Sabes que mais, Desesperada? 594 00:48:53,279 --> 00:48:55,429 N�s vivemos na ilha das pessoas chatas. 595 00:48:55,559 --> 00:48:57,151 Chama-se Manhattan. 596 00:48:57,279 --> 00:48:59,634 Mas por muito que �s vezes me apete�a sair daqui, 597 00:48:59,759 --> 00:49:03,149 a minha casa � a ilha das pessoas chatas. E eu adoro-a. 598 00:49:03,279 --> 00:49:05,747 N�o imagino viver num s�tio onde n�o possamos encomendar 599 00:49:05,879 --> 00:49:09,428 comida chinesa �s quatro da manh�. Desesperado-1. 600 00:49:16,519 --> 00:49:18,157 Desesperado-1, 601 00:49:18,279 --> 00:49:22,113 gostava de ir para o Novo M�xico e mudar o nome para Natasha. 602 00:49:22,239 --> 00:49:23,991 Mas n�o posso. 603 00:49:24,119 --> 00:49:26,349 A ilha das pessoas chatas � a minha casa. 604 00:49:26,479 --> 00:49:28,913 Por mais suja e malcheirosa que ela seja, 605 00:49:29,039 --> 00:49:31,758 n�o h� s�tio mais deslumbrante. 606 00:49:31,879 --> 00:49:35,235 Acho que te quero conhecer. Desesperada. 607 00:49:38,279 --> 00:49:41,874 Natasha, tamb�m te quero conhecer. Boris. 608 00:49:44,479 --> 00:49:47,676 Boris, ainda bem que ficaste entusiasmado. 609 00:49:47,799 --> 00:49:49,596 Estou nervosa. 610 00:49:49,719 --> 00:49:51,914 E se fores um assassino psicopata? 611 00:49:52,039 --> 00:49:54,792 E se fores... repelente? 612 00:49:54,919 --> 00:49:56,637 Natasha. 613 00:49:56,759 --> 00:49:58,477 Repelente? 614 00:50:00,839 --> 00:50:04,514 Natasha, garanto-te que n�o sou repelente. 615 00:50:04,919 --> 00:50:07,991 Gostas de whisky? Se n�o gostares, tudo bem, 616 00:50:08,159 --> 00:50:11,595 mas n�o pe�as uma bebida colorida no nosso primeiro encontro. 617 00:50:11,719 --> 00:50:14,358 Isso deixa-me nervoso. Boris. 618 00:50:22,999 --> 00:50:26,878 N�o faz parte da minha natureza, n�o sei fazer conversa de chacha. 619 00:50:26,999 --> 00:50:31,515 Como queres conhecer algu�m se n�o consegues ter uma conversa? 620 00:50:33,319 --> 00:50:37,437 N�o disse que n�o sabia conversar, n�o sei � ter conversas de chacha. 621 00:50:38,679 --> 00:50:41,239 Olha para isto. Olha. 622 00:50:42,279 --> 00:50:45,157 Elizabeth Farnsworth Von Trapp? 623 00:50:45,759 --> 00:50:48,398 Vou ter de usar cal�as de cabedal, George? 624 00:50:48,519 --> 00:50:51,636 � uma estilista europeia muito rica. 625 00:50:51,759 --> 00:50:54,956 � uma festa formal. Ela vai buscar-te. 626 00:51:21,399 --> 00:51:24,550 - Muito prazer. - O prazer � todo meu. 627 00:51:50,839 --> 00:51:55,037 Fala o Brian. J� sabe o que fazer, deixe uma mensagem. 628 00:52:05,199 --> 00:52:07,349 Destas festas � que eu gosto. 629 00:52:08,519 --> 00:52:11,352 Vou dar o nosso nome. Trazes-me champanhe, Mack? 630 00:52:11,639 --> 00:52:14,597 O meu nome � Jack, com "J". Jack. 631 00:52:21,279 --> 00:52:24,874 A esta noite. A ter-te conhecido. Ao que vai acontecer mais tarde. 632 00:52:28,159 --> 00:52:31,117 Eu convidava-a para dan�ar, mas acho que n�o chego l�. 633 00:52:31,479 --> 00:52:34,710 Eu pedi um homem mais baixo. Prefiro assim. 634 00:52:37,279 --> 00:52:38,951 Vamos. 635 00:52:51,159 --> 00:52:53,229 Que mais � que pediu? 636 00:52:53,359 --> 00:52:56,590 Para ser sincera, foi a minha secret�ria que o escolheu. 637 00:52:56,719 --> 00:52:58,311 N�o brinque comigo. 638 00:52:58,439 --> 00:53:02,751 Essa � uma boa ideia. Porque n�o vamos brincar? 639 00:53:27,719 --> 00:53:29,835 Ol�, posso entrar? 640 00:53:30,799 --> 00:53:33,518 - Podemos falar? - N�o podes entrar. 641 00:53:33,639 --> 00:53:36,870 - Isso n�o � boa ideia. - V� l�, eu porto-me bem. 642 00:53:36,999 --> 00:53:39,797 Eu sei que te vais portar bem. Por isso � que n�o podes entrar. 643 00:53:39,919 --> 00:53:43,878 Sam, �s vezes precisas de te soltar. 644 00:53:45,559 --> 00:53:48,995 �s vezes passas tempo demais a calcular o resultado 645 00:53:49,119 --> 00:53:52,873 e pouco tempo a apreciar o momento. 646 00:53:53,919 --> 00:53:55,796 Se calhar esse � que foi o nosso problema. 647 00:53:55,919 --> 00:53:59,150 Se calhar pass�mos tempo demais preocupados com o futuro. 648 00:53:59,279 --> 00:54:02,794 E agora passamos tempo demais 649 00:54:03,359 --> 00:54:06,157 a falar sobre o passado. 650 00:54:11,559 --> 00:54:13,550 Posso entrar? 651 00:54:14,359 --> 00:54:17,032 - Senti a tua falta. - J� reparei. 652 00:54:33,799 --> 00:54:37,348 Gosto sempre de despachar primeiro os neg�cios. 653 00:54:38,039 --> 00:54:39,836 O que � isto? 654 00:54:39,999 --> 00:54:42,911 A ag�ncia n�o especificou o montante. 655 00:54:43,039 --> 00:54:46,190 - A ag�ncia? - A ag�ncia de acompanhantes. 656 00:54:46,759 --> 00:54:50,513 - Ag�ncia de acompanhantes? - A Galeria de Encontros, certo? 657 00:54:50,759 --> 00:54:54,354 Espere. Eu n�o sou acompanhante, eu vim para ter um encontro. 658 00:54:55,959 --> 00:54:58,917 Chama-lhe o que quiseres, querido. 659 00:55:01,679 --> 00:55:04,637 N�o, eu n�o sou... N�o posso... 660 00:55:05,519 --> 00:55:07,157 Meu Deus! 661 00:55:24,319 --> 00:55:25,991 Adeus, querida. Amo-te. 662 00:55:26,119 --> 00:55:27,711 Telefono-te amanh�. 663 00:55:50,559 --> 00:55:52,834 N�o te preocupes. 664 00:55:53,559 --> 00:55:56,710 Os ex-namorados s�o como as batatas do McDonald's. 665 00:55:56,839 --> 00:56:00,912 Sabes que te fazem mal, mas �s vezes temos que comer uma. 666 00:56:04,159 --> 00:56:06,627 - Sabes do que me apercebi, Jen? - Do qu�? 667 00:56:06,759 --> 00:56:10,638 O Pr�ncipe Encantado n�o existe, e os cavalos brancos tamb�m n�o. 668 00:56:13,719 --> 00:56:15,596 N�o interessa. 669 00:56:16,319 --> 00:56:20,835 Sabes o que � quando est�s sozinha e os teus amigos se casam todos? 670 00:56:21,959 --> 00:56:25,668 N�o me preocupa ficar sozinha de vez em quando, mas sempre? 671 00:56:26,359 --> 00:56:30,272 Parece que entre os 25 e os 30 come�a o jogo das cadeiras. 672 00:56:30,399 --> 00:56:33,596 Quando a m�sica parou, todas agarraram um marido. 673 00:56:34,039 --> 00:56:36,837 Nessa altura, eu devia estar na casa de banho. 674 00:56:36,959 --> 00:56:38,551 Percebes? 675 00:56:38,679 --> 00:56:40,397 Percebo. 676 00:56:42,559 --> 00:56:46,347 N�o me quero casar s� para dizer que estou casada. 677 00:56:47,439 --> 00:56:49,999 N�o me quero comprometer. 678 00:56:51,319 --> 00:56:54,675 - Achas que me comprometi? - Claro que n�o. 679 00:56:54,799 --> 00:56:57,472 Para al�m disso, estamos a falar de mim. 680 00:56:57,599 --> 00:57:00,591 Mas voltemos para mim. Achas que... 681 00:57:00,799 --> 00:57:03,711 A s�rio. E olha que dou cabo de ti. 682 00:57:03,839 --> 00:57:05,830 - Achas que me comprometi? - Eu adoro-o. 683 00:57:10,999 --> 00:57:13,797 Vai ter um encontro, Sra. Desesperada. 684 00:57:13,959 --> 00:57:15,836 Ele chama-se Jonathan. 685 00:57:15,959 --> 00:57:18,029 Espero que se divirta. 686 00:57:24,159 --> 00:57:27,469 Foi s� uma noite na sua vida. N�o h� problema. 687 00:57:27,599 --> 00:57:30,955 N�o h� problema? Ela pensou que eu fosse prostituto! 688 00:57:31,119 --> 00:57:34,748 N�o, ela pensou que fosse um acompanhante. 689 00:57:35,119 --> 00:57:38,395 Pelo menos n�o fizeram nada, pois n�o? Pois n�o? 690 00:57:39,319 --> 00:57:41,310 A minha boca � um t�mulo. 691 00:57:49,599 --> 00:57:51,635 - O que est� a fazer aqui? - O que est� a fazer aqui? 692 00:57:51,759 --> 00:57:54,990 - Vim pesquisar para um artigo. - Pois, pois. 693 00:57:55,199 --> 00:57:57,667 E voc�? 694 00:57:57,999 --> 00:58:00,069 Vinha a sair... 695 00:58:00,679 --> 00:58:03,352 ...daqui. Do Doutor... 696 00:58:03,999 --> 00:58:07,958 Do m�dico dos p�s. Doutor m�dico dos p�s. Adeus. 697 00:58:24,079 --> 00:58:26,035 Meu Deus. 698 00:58:27,359 --> 00:58:29,998 Desculpe. Espere, vamos ver se o accionamos sozinhos. 699 00:58:30,119 --> 00:58:33,077 Accionar? Tem tend�ncias mec�nicas? 700 00:58:35,199 --> 00:58:38,475 �ptimo. Belo trabalho. Com licen�a. 701 00:58:39,599 --> 00:58:42,432 Isto � muito calmante, obrigada. 702 00:58:46,999 --> 00:58:49,559 - Sim? Estou parada. - Acho que isso eles j� perceberam. 703 00:58:49,679 --> 00:58:52,557 Estou com um louco entre dois andares. Podem ajudar-nos? 704 00:58:52,679 --> 00:58:54,431 O qu�? 705 00:58:54,559 --> 00:58:56,993 �ptimo, vamos sufocar. 706 00:58:58,199 --> 00:58:59,757 E ent�o? 707 00:58:59,879 --> 00:59:01,949 Ent�o, nada. 708 00:59:02,079 --> 00:59:04,752 Acho que vai demorar. V�-se acomodando. 709 00:59:22,559 --> 00:59:26,438 N�o acredito que estou fechado num elevador com uma mulher. 710 00:59:26,639 --> 00:59:30,154 Uma das minhas fantasias preferidas e tenho de a viver consigo. 711 00:59:30,279 --> 00:59:31,632 Mas que sorte. 712 00:59:31,759 --> 00:59:34,512 Ou�a, preferia estar fechada numa sauna com os Village People 713 00:59:34,639 --> 00:59:37,437 do que estar aqui consigo. - Que simp�tica. 714 00:59:48,919 --> 00:59:51,479 Quer ler a Cosmo, Jack? 715 00:59:52,159 --> 00:59:54,753 - Sabe o meu nome? - Leio o seu correio. 716 00:59:54,879 --> 00:59:56,835 Que simp�tica. 717 00:59:58,119 --> 01:00:00,553 Obrigado... Samantha. 718 01:00:08,479 --> 01:00:12,028 - "O que querem os homens na cama?" - Por amor de Deus. 719 01:00:12,159 --> 01:00:15,549 V� l�, Samantha. O que querem os homens na cama? Vamos ver. 720 01:00:16,479 --> 01:00:20,870 - Os homens s� querem uma coisa. - Vamos descobrir o que �. Preparada? 721 01:00:20,999 --> 01:00:23,149 N�o, n�o estou preparada. 722 01:00:26,519 --> 01:00:29,989 "O seu homem est� cansado e voc� quer fazer sexo." 723 01:00:30,199 --> 01:00:32,759 Que raio de revista � esta? 724 01:00:34,159 --> 01:00:37,834 "Voc�: A) Diz-lhe que quer sexo e � bom que ele n�o falhe?" 725 01:00:38,039 --> 01:00:40,348 - Bela op��o. - N�o respondo a isso. 726 01:00:40,479 --> 01:00:42,868 "B) Oferece-se para lhe fazer uma massagem?" 727 01:00:42,999 --> 01:00:47,390 "C) Veste um fato e saltos altos, faz um striptease e sedu-lo 728 01:00:47,519 --> 01:00:49,794 antes que ele tenha tempo de fechar a boca?" 729 01:00:49,919 --> 01:00:52,353 Eu voto nesta. Seguinte. 730 01:00:52,479 --> 01:00:56,074 Espere a�, ningu�m responde a esses question�rios. 731 01:00:56,919 --> 01:01:00,150 Muito bem. O que faria? 732 01:01:01,199 --> 01:01:03,554 - N�o � da sua conta. - �, sim senhora. 733 01:01:03,679 --> 01:01:06,398 Eu � que estou a fazer as perguntas. 734 01:01:09,559 --> 01:01:11,390 Est� bem. 735 01:01:11,519 --> 01:01:15,273 Dizia-lhe que queria sexo e que era bom que ele n�o falhasse. 736 01:01:17,279 --> 01:01:19,634 Gosto do seu estilo. 737 01:01:26,039 --> 01:01:27,995 Adeus, Samantha. 738 01:01:28,159 --> 01:01:30,354 Espere, a sua revista. 739 01:01:30,479 --> 01:01:32,709 Pode ficar com ela. Adeus. 740 01:01:51,799 --> 01:01:53,596 Obrigada. 741 01:01:53,919 --> 01:01:56,558 Estamos sempre a encontrar-nos. 742 01:01:57,159 --> 01:01:59,150 Deve ser o destino. 743 01:02:24,479 --> 01:02:26,470 O que deseja? 744 01:02:26,599 --> 01:02:28,430 Uma cerveja. 745 01:02:30,959 --> 01:02:33,268 Precisa de copo? 746 01:02:33,399 --> 01:02:35,435 � melhor. 747 01:02:35,759 --> 01:02:38,478 Vou ter um encontro �s cegas. 748 01:02:40,519 --> 01:02:42,953 Acho que vou beber da garrafa at� ela chegar. 749 01:02:43,079 --> 01:02:45,035 � um bom plano. 750 01:02:47,239 --> 01:02:48,831 Como � que ela se chama? 751 01:02:48,959 --> 01:02:51,314 Est�o ali umas mulheres que foram � casa de banho. 752 01:02:51,439 --> 01:02:52,792 O nome? 753 01:02:55,759 --> 01:02:58,193 Ele n�o me disse o nome dela. 754 01:03:06,039 --> 01:03:09,156 Meu Deus, isto n�o pode estar a acontecer. 755 01:03:19,159 --> 01:03:20,592 Ol�. 756 01:03:21,119 --> 01:03:22,757 Ol�. 757 01:03:22,919 --> 01:03:25,228 Isto � muito estranho. 758 01:03:25,719 --> 01:03:28,950 - N�o se quer sentar? - Estou � espera de uma pessoa. 759 01:03:29,079 --> 01:03:30,717 Eu tamb�m. 760 01:03:31,399 --> 01:03:33,788 Ol�, queria uma cerveja. 761 01:03:34,759 --> 01:03:37,148 Veio mais cedo? 762 01:03:37,279 --> 01:03:39,315 Acho que n�o. 763 01:03:44,919 --> 01:03:47,592 Acho que vou querer um whisky. 764 01:03:51,719 --> 01:03:54,677 N�o h� muitas mulheres que gostem de whisky. 765 01:03:54,799 --> 01:03:58,155 Pois, mas as bebidas coloridas p�em-me nervosa. 766 01:04:04,599 --> 01:04:06,555 Meu Deus. 767 01:04:10,719 --> 01:04:13,791 - O que foi? - Como se chama a tal pessoa? 768 01:04:14,159 --> 01:04:16,593 Jonathan. Porqu�? 769 01:04:18,159 --> 01:04:21,868 Alguma vez pensou porque chamavam Jack ao John Kennedy? 770 01:04:21,999 --> 01:04:25,071 Nunca pensou: "Que estranho." 771 01:04:25,199 --> 01:04:28,032 Os dois nomes t�m o mesmo n�mero de palavras. 772 01:04:36,119 --> 01:04:38,235 Jonathan? 773 01:04:39,279 --> 01:04:41,634 Trate-me por Jack. 774 01:04:42,479 --> 01:04:44,993 Posso pagar-lhe uma bebida? 775 01:04:51,159 --> 01:04:52,672 Sabe o que isto �? 776 01:04:52,799 --> 01:04:55,552 � como na can��o da Pi�a Colada. 777 01:05:01,279 --> 01:05:03,395 - Espere a�. - O que foi? 778 01:05:03,519 --> 01:05:05,828 - Voc� detesta-me! - Eu o qu�? 779 01:05:05,959 --> 01:05:10,396 Detesta-me. O que escreveu � Desesperada era sobre mim. 780 01:05:10,559 --> 01:05:13,437 N�o era sobre si. Eu gosto de si. N�o sabia que ela era voc�. 781 01:05:13,559 --> 01:05:16,119 - Mas eu era ela. - J� percebi. 782 01:05:16,239 --> 01:05:19,311 - Voc� tamb�m n�o gostava de mim. - Acha que n�o tinha raz�o? 783 01:05:24,599 --> 01:05:27,750 Vamos come�ar do princ�pio. 784 01:05:31,079 --> 01:05:33,547 Ol�, eu sou o Jack. 785 01:05:34,479 --> 01:05:36,390 Samantha. 786 01:05:37,839 --> 01:05:40,353 Um m�gico? Bolas. 787 01:05:40,479 --> 01:05:42,709 Temos de pensar positivo. Pelo menos n�o era um mimo. 788 01:05:42,839 --> 01:05:45,353 - Vai dar ao mesmo. - Porque � que tu... 789 01:05:45,479 --> 01:05:48,391 Foram as minhas amigas. Foi uma prenda de anivers�rio. 790 01:05:48,519 --> 01:05:51,511 Foram atenciosas. Devem ter-te em muito boa conta. 791 01:05:51,639 --> 01:05:55,518 Sabes que dez em cada doze pessoas odeia mimos e tem medo de palha�os? 792 01:05:55,639 --> 01:05:59,427 - Essa n�o sabia. - Sou uma auto-estrada de informa��o. 793 01:06:00,239 --> 01:06:02,753 - Essa est� na lista. - Que lista? 794 01:06:02,879 --> 01:06:05,393 A lista de palavras e frases que n�o podes dizer. 795 01:06:05,519 --> 01:06:07,669 Importas-te de explicar? 796 01:06:07,799 --> 01:06:11,314 "Dar em doido", "kafkiano", "borga". 797 01:06:11,479 --> 01:06:14,391 "Com o perd�o da linguagem", "estou fino". 798 01:06:14,519 --> 01:06:18,512 "N�o v�s por a�", "grande chaga", "n�o tem p�s nem cabe�a". 799 01:06:18,759 --> 01:06:22,229 "Na boa", "pintar a manta", "faz as contas". 800 01:06:22,359 --> 01:06:25,829 "Ir � ess�ncia", "espertalh�o", "d� um toque". 801 01:06:26,159 --> 01:06:30,516 "Em lume brando", "As pontes de Madison County". 802 01:06:31,559 --> 01:06:32,912 Ganhei. 803 01:06:33,039 --> 01:06:36,634 "Ch� gelado com leite desnatado". Fim de discuss�o. 804 01:06:39,199 --> 01:06:42,794 Que m�sica era aquela que estavas a ouvir? 805 01:06:44,159 --> 01:06:46,673 A minha ex-mulher ficou com os CD's. 806 01:06:46,799 --> 01:06:50,474 Encontrei o �lbum da Fam�lia Partridge atr�s do arm�rio. 807 01:06:51,119 --> 01:06:55,112 Se ela soubesse que ele estava l� teria ficado com ele. 808 01:06:57,359 --> 01:07:00,271 Acho que me deves querer beijar. 809 01:07:00,759 --> 01:07:03,512 J� estava a chegar a essa parte. 810 01:07:04,559 --> 01:07:06,993 �s t�o mandona. 811 01:07:21,479 --> 01:07:24,357 Fala-me do jornal. 812 01:07:24,999 --> 01:07:29,038 Vai chamar-se "Tribeca Times, o Jornal da Vizinhan�a". 813 01:07:29,199 --> 01:07:32,987 J� reparaste que podes viver na cidade sem conheceres os vizinhos? 814 01:07:33,119 --> 01:07:36,555 - Pois. - V�s, � o exemplo perfeito. 815 01:07:37,039 --> 01:07:40,349 Quero escrever hist�rias que abordem o lado humano. 816 01:07:40,479 --> 01:07:44,916 Vai ter artigos sobre pol�tica e cultura mas quero falar de pessoas. 817 01:07:45,279 --> 01:07:48,271 As pessoas que vivem aqui. As suas hist�rias. 818 01:07:48,519 --> 01:07:51,238 �s muito ambicioso, Jack. 819 01:07:51,479 --> 01:07:53,549 Tu n�o? 820 01:07:54,559 --> 01:07:57,915 Perguntas como se fosse f�cil realizar os sonhos. 821 01:07:58,039 --> 01:08:01,952 Eu n�o disse isso. N�o � f�cil tornar os sonhos realidade. 822 01:08:02,239 --> 01:08:06,312 Mas, Samantha, tudo o que vale a pena � dif�cil de obter. 823 01:08:07,079 --> 01:08:11,595 Mas se n�o te atreveres a apostar, nunca vais saber se ganhaste ou n�o. 824 01:08:20,119 --> 01:08:21,837 Posso entrar? 825 01:08:21,959 --> 01:08:24,678 - Mais devagar, cowboy. - Tens raz�o. 826 01:08:24,799 --> 01:08:27,677 Porque estragar um encontro perfeito com uma bela noite de sexo? 827 01:08:27,799 --> 01:08:30,518 E amanh� � noite. J� tenho planos. 828 01:08:30,639 --> 01:08:33,028 J�? J� tens planos para amanh�? 829 01:08:33,159 --> 01:08:36,549 Tinha planos com outra rapariga, mas j� que est�s aqui... 830 01:08:44,599 --> 01:08:46,476 Muito bem. 831 01:08:47,239 --> 01:08:49,275 Amanh� � noite? 832 01:08:53,679 --> 01:08:54,998 Adeus. 833 01:09:00,879 --> 01:09:03,347 � o factor sonhador. 834 01:09:03,759 --> 01:09:05,556 Factor sonhador? 835 01:09:05,679 --> 01:09:07,795 Sim, � igual ao Brian. 836 01:09:07,919 --> 01:09:11,912 Vai fazer isto e vai fazer aquilo, fica comigo mais um ano... 837 01:09:12,199 --> 01:09:15,350 - J� sabes como acaba. - Que raio de atitude. 838 01:09:15,559 --> 01:09:19,268 - N�o gostas dele? - Sim, gosto dele. 839 01:09:19,639 --> 01:09:21,391 Ele � como eu. 840 01:09:21,519 --> 01:09:24,670 Tirando a parte de ser homem e mais alto. 841 01:09:24,799 --> 01:09:27,632 N�o me posso envolver com algu�m que tem a cabe�a nas nuvens 842 01:09:27,759 --> 01:09:30,034 e que pensa que o mundo � todo dele, 843 01:09:30,159 --> 01:09:33,151 quando na realidade os sonhos n�o se concretizam. 844 01:09:33,599 --> 01:09:37,228 - Posso dizer uma coisa? - Posso impedir-te? 845 01:09:37,759 --> 01:09:39,670 Ele n�o � o Brian. 846 01:09:39,799 --> 01:09:43,189 Se parecer que � a s�rio, se agir como se fosse a s�rio, 847 01:09:43,319 --> 01:09:46,117 talvez seja a s�rio. 848 01:09:46,239 --> 01:09:48,389 E o factor sonhador? 849 01:09:48,519 --> 01:09:51,033 Sabes, n�o � a pior coisa do mundo querer algo mais. 850 01:09:51,159 --> 01:09:53,434 Devias tentar. 851 01:09:54,239 --> 01:09:57,595 - Isso era meu. - Mas h� mais. � s� um exemplo. 852 01:09:59,759 --> 01:10:02,478 "A linha acaba aqui", 853 01:10:03,319 --> 01:10:05,628 "Numero Uno", 854 01:10:07,919 --> 01:10:11,389 "As coisas s�o como s�o". 855 01:10:17,559 --> 01:10:19,390 D� c� isso. 856 01:10:22,439 --> 01:10:24,669 Boa noite para ti tamb�m. 857 01:10:25,079 --> 01:10:27,195 Cheira bem. O que � que preparaste? 858 01:10:27,319 --> 01:10:29,787 - Perna de borrego. - A s�rio, o que � que fizeste? 859 01:10:29,919 --> 01:10:32,831 Perna de borrego. Champanhe? 860 01:10:32,959 --> 01:10:34,836 Sim, por favor. 861 01:10:36,719 --> 01:10:39,028 �s muito bom, Jack. 862 01:10:39,159 --> 01:10:42,469 Obrigado. � Galeria de Encontros. 863 01:10:47,199 --> 01:10:49,872 Qual � o teu sonho? 864 01:10:50,399 --> 01:10:52,708 Ser editora de uma revista 865 01:10:52,839 --> 01:10:55,637 e algu�m me oferecer um contrato para um livro. 866 01:10:55,759 --> 01:10:58,478 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 867 01:10:58,599 --> 01:11:01,033 Se o teu sonho � assinares um contrato para um livro, 868 01:11:01,159 --> 01:11:04,071 porque tens de ser editora primeiro? 869 01:11:04,359 --> 01:11:06,953 Estava a preparar terreno, a ser pr�tica. 870 01:11:07,079 --> 01:11:11,038 Isto � o teu sonho. N�o h� lugar para coisas pr�ticas. 871 01:11:22,159 --> 01:11:24,593 Posso fazer-te uma pergunta? 872 01:11:24,719 --> 01:11:26,038 Claro. 873 01:11:26,839 --> 01:11:29,353 O que querem os homens na cama? 874 01:11:44,319 --> 01:11:47,709 - Que est�s a fazer? - � espera que te levantes. 875 01:11:48,959 --> 01:11:51,154 Tens caf�? 876 01:11:51,359 --> 01:11:54,829 N�o acordas bem disposta. N�o h� crise. 877 01:12:07,039 --> 01:12:09,394 O que queres fazer hoje? 878 01:12:10,199 --> 01:12:13,475 - Queria lavar os dentes. - E depois? 879 01:12:15,399 --> 01:12:18,357 - �s dos que acordam bem-dispostos. - Nem por isso. 880 01:12:18,799 --> 01:12:22,235 Hoje foi o primeiro dia que acordei bem-disposto. 881 01:12:23,159 --> 01:12:26,834 - Jack, tenho de ir trabalhar. - Diz-lhes que est�s doente. 882 01:12:31,679 --> 01:12:34,432 Est� bem, vou dizer que estou doente. 883 01:12:34,559 --> 01:12:36,834 - Gostas de arte? - Que tipo de arte? 884 01:12:43,279 --> 01:12:45,110 � lindo. 885 01:12:45,239 --> 01:12:47,036 � fant�stico. 886 01:12:47,159 --> 01:12:50,549 Achei que ias gostar. � feito a giz. 887 01:12:50,679 --> 01:12:53,557 Ele trabalha com giz e com past�is e depois passa um spray por cima. 888 01:12:53,679 --> 01:12:56,068 Costumam durar alguns meses. 889 01:12:56,279 --> 01:12:58,554 - Anda. - H� mais? 890 01:13:03,759 --> 01:13:05,670 Sempre quis ter o cabelo como o dela. 891 01:13:05,799 --> 01:13:09,394 E ter uma concha a fazer de skate tamb�m n�o deve ser nada mau. 892 01:13:10,199 --> 01:13:12,155 - Isto � incr�vel. - Achas mesmo? 893 01:13:12,279 --> 01:13:14,509 Obrigada, Jack. 894 01:13:17,399 --> 01:13:18,912 N�o tens de qu�. 895 01:13:55,639 --> 01:13:57,595 Nem penses. 896 01:14:02,479 --> 01:14:05,312 - Foste tu que tiraste? - Sim. 897 01:14:05,919 --> 01:14:07,637 S�o muito boas. 898 01:14:07,759 --> 01:14:10,512 Foram tiradas h� cinco anos. 899 01:14:11,599 --> 01:14:14,636 - Onde est�o as mais recentes? - Essas s�o as mais recentes. 900 01:14:15,079 --> 01:14:17,832 N�o tenho tido tempo para tirar fotografias. 901 01:14:17,959 --> 01:14:19,915 Em cinco anos? 902 01:14:20,559 --> 01:14:22,436 N�o posso largar o emprego. 903 01:14:22,559 --> 01:14:24,231 Tenho encargos. 904 01:14:24,359 --> 01:14:27,908 N�o � f�cil sentirmo-nos motivados e criativos. 905 01:14:28,199 --> 01:14:30,918 Tens de arranjar tempo. N�o podes desperdi�ar o teu talento. 906 01:14:31,039 --> 01:14:33,394 S�o fant�sticas. 907 01:14:33,519 --> 01:14:36,352 N�o queres tirar fotos para o jornal? 908 01:14:36,479 --> 01:14:39,869 N�o � nada de fascinante mas restabelecias o contacto. 909 01:14:40,799 --> 01:14:43,438 Isso era �ptimo. 910 01:14:43,759 --> 01:14:45,238 Gostas de vinho? 911 01:14:45,359 --> 01:14:48,476 - Sim. - Anda ajudar-me a escolher. 912 01:14:51,879 --> 01:14:54,518 Roubaste alguma adega? 913 01:14:54,839 --> 01:14:57,990 - Tenho uma obsess�o por vinho. - V�-se. 914 01:14:59,399 --> 01:15:01,959 - Posso? - Claro, elas n�o mordem. 915 01:15:03,839 --> 01:15:05,875 Que rom�ntico. 916 01:15:05,999 --> 01:15:09,275 Este vinho chama-se "Nozze D'oro". Bodas de Ouro. 917 01:15:09,399 --> 01:15:12,072 Foi feito pessoalmente por um conde siciliano 918 01:15:12,199 --> 01:15:15,271 que o ofereceu � sua mulher quando fizeram 50 anos de casados. 919 01:15:15,399 --> 01:15:18,357 - O r�tulo tem uma foto deles. - A s�rio? 920 01:15:18,479 --> 01:15:21,312 � a hist�ria mais rom�ntica que eu j� ouvi. 921 01:15:24,159 --> 01:15:25,638 N�o. 922 01:15:25,759 --> 01:15:28,512 - O que foi? - N�o tenho a certeza. 923 01:15:32,079 --> 01:15:33,797 Desenvolve, por favor. 924 01:15:33,919 --> 01:15:36,069 Isso � um "chianti" de casta �nica. 925 01:15:36,199 --> 01:15:39,032 - Um Felsina Cru Rancia. - Diz outra vez. 926 01:15:39,159 --> 01:15:41,593 Felsina Cru Rancia. 927 01:15:42,519 --> 01:15:45,113 1990 foi um excelente ano na Tosc�nia. 928 01:15:45,239 --> 01:15:48,754 Podemos provar o Solaia desse ano. � a minha �ltima garrafa. 929 01:15:51,319 --> 01:15:53,310 Tens a certeza? 930 01:15:54,839 --> 01:15:56,716 Sim. 931 01:16:17,439 --> 01:16:20,033 Agora tenho a certeza. N�o est�s com bom feitio. 932 01:16:20,159 --> 01:16:23,913 - O Everett vai fritar-te. - O qu�? Mais devagar, Gino. 933 01:16:24,239 --> 01:16:27,390 O Everett vai fritar-te. 934 01:16:27,959 --> 01:16:31,190 Vai p�r-te a milhas. Vai despedir-te. 935 01:16:31,319 --> 01:16:33,594 Vai despedir-me? 936 01:16:33,719 --> 01:16:37,632 Vejam s�, um encontro de g�nios. Parece que foste substitu�do. 937 01:16:38,479 --> 01:16:40,913 V� l�, Everett. D�-me mais uma oportunidade. 938 01:16:41,079 --> 01:16:44,037 Pelo menos podias ser mais convincente. 939 01:16:44,359 --> 01:16:47,635 Tu n�o queres outra oportunidade. N�o queres ser empregado de mesa. 940 01:16:47,759 --> 01:16:49,954 Eu tamb�m n�o. 941 01:16:51,399 --> 01:16:54,516 Est� bem, vivo para servir. Servir � a minha vida. 942 01:16:54,679 --> 01:16:57,318 Acho que vou servir agora mesmo. 943 01:16:58,919 --> 01:17:01,479 - Lamento, Everett. - Esquece isso. 944 01:17:01,599 --> 01:17:03,237 Lamentas o qu�? 945 01:17:03,359 --> 01:17:05,953 Lamentas o facto de eu ter escolhido esta profiss�o? 946 01:17:06,079 --> 01:17:09,708 Lamentas que eu durma, coma e fa�a tudo o resto por aqui? 947 01:17:09,839 --> 01:17:12,637 N�o lamentes, Jack. S� feliz. 948 01:17:12,799 --> 01:17:15,836 Mas vai ser feliz longe daqui. Adeus. 949 01:17:28,519 --> 01:17:31,317 Aqui est� uma coisa que n�o vemos todos os dias. 950 01:17:31,439 --> 01:17:33,236 N�o devias estar a trabalhar? 951 01:17:33,359 --> 01:17:36,237 N�o tenho trabalho. Fui despedido. 952 01:17:39,199 --> 01:17:41,155 Est�s esquisita. 953 01:17:41,879 --> 01:17:43,471 Despedido? 954 01:17:43,599 --> 01:17:45,715 Isso mesmo. 955 01:18:00,759 --> 01:18:02,989 O que vais fazer agora? 956 01:18:04,599 --> 01:18:07,352 Podias ficar em casa e alugar um filme. 957 01:18:07,479 --> 01:18:10,039 N�o, em rela��o ao emprego. 958 01:18:12,399 --> 01:18:14,196 � isso. 959 01:18:14,399 --> 01:18:16,993 Acho que arranjar um emprego � perder o meu tempo. 960 01:18:17,119 --> 01:18:19,394 Vou ter mais tempo para trabalhar no jornal 961 01:18:19,519 --> 01:18:21,714 e vou ter as noites livres para estar contigo. 962 01:18:21,839 --> 01:18:24,353 H� muitos restaurantes por aqui. 963 01:18:24,479 --> 01:18:26,435 Achas que eu devia ser empregado de mesa? 964 01:18:26,559 --> 01:18:29,119 N�o � isso. Mas que vai fazer em rela��o � renda? 965 01:18:29,239 --> 01:18:30,957 E o teu apartamento? 966 01:18:31,079 --> 01:18:34,355 Se tiver de sair venho morar contigo. 967 01:18:38,399 --> 01:18:41,072 Nem pensar em vires morar comigo. 968 01:18:41,199 --> 01:18:43,030 Est� bem. 969 01:18:43,439 --> 01:18:46,351 N�o vou passar por isso outra vez. Sinto muito, Jack. 970 01:18:46,479 --> 01:18:48,549 Passar por qu�? 971 01:18:49,039 --> 01:18:54,113 Ser a �nica com os p�s no ch�o, ajudar algu�m a realizar o sonho, 972 01:18:54,359 --> 01:18:56,554 enquanto eu sou a respons�vel. 973 01:18:56,679 --> 01:19:00,388 Porque temos mesmo de pagar a renda e assumir as responsabilidades. 974 01:19:00,519 --> 01:19:03,113 Eu n�o consigo ser respons�vel pelos dois. 975 01:19:03,239 --> 01:19:05,878 N�o te pe�o que sejas respons�vel por mim. 976 01:19:05,999 --> 01:19:09,787 E se fosses, n�o � assim t�o mau tomar conta de algu�m. 977 01:19:10,199 --> 01:19:14,556 Esse algu�m torna-se parte de n�s e passamos a formar um s�. 978 01:19:15,079 --> 01:19:18,071 E se n�o resultar, pelo menos tent�mos. 979 01:19:18,199 --> 01:19:21,350 - Eu j� tentei, Jack. - Eu tamb�m. 980 01:19:21,959 --> 01:19:24,268 E n�o resultou. 981 01:19:27,639 --> 01:19:29,834 Pois n�o. 982 01:19:32,199 --> 01:19:35,316 N�o posso fazer isso. Tenho de ir para casa. 983 01:19:36,399 --> 01:19:37,991 Adeus, Jack. 984 01:20:43,879 --> 01:20:45,597 J� vou. 985 01:20:51,719 --> 01:20:53,391 J� vou. 986 01:20:57,559 --> 01:20:58,628 Ol�. 987 01:20:58,759 --> 01:21:02,229 Samantha Feld? Venho da Keinfelds. Felicidades. 988 01:21:02,759 --> 01:21:05,034 N�o � meu. Sou Dama-de-Honor. 989 01:21:05,159 --> 01:21:06,558 Desculpe. 990 01:21:06,679 --> 01:21:08,749 Sempre a Dama-de-Honor, nunca a noiva. 991 01:21:08,879 --> 01:21:11,347 Pois, j� conhe�o essa letra. Obrigada. 992 01:21:12,999 --> 01:21:16,833 O v�u tamb�m. Est� aqui tudo, Jen. E � dos grandes. 993 01:21:17,079 --> 01:21:19,035 Tenho de ir passear o Massimo. 994 01:21:19,159 --> 01:21:22,469 Eu sei. Diz � Jane que estou l� dentro de meia hora. 995 01:21:22,679 --> 01:21:24,556 Certo. Adeus. 996 01:21:31,159 --> 01:21:32,956 Brian, tenho de ir passear o c�o. 997 01:21:33,079 --> 01:21:35,547 � s� um minuto e depois temos toda a nossa vida pela frente. 998 01:21:35,679 --> 01:21:38,147 - Samantha, n�o posso viver sem ti. - Brian... 999 01:21:38,279 --> 01:21:42,591 Deixa-me acabar. N�o consigo compor sem ti. N�o sou eu mesmo. 1000 01:21:42,719 --> 01:21:46,268 Fazes sobressair o meu lado bom. Sinto-me perdido sem ti. 1001 01:21:46,399 --> 01:21:50,074 Quando estou com outras mulheres s� consigo pensar em ti. 1002 01:21:51,039 --> 01:21:53,917 - Obrigada... Acho eu. - O que eu estou a tentar dizer 1003 01:21:55,479 --> 01:21:59,791 � que sem ti n�o sou eu pr�prio. 1004 01:22:02,119 --> 01:22:06,556 Brian, ouve o que est�s a dizer. S� te preocupas contigo. 1005 01:22:06,679 --> 01:22:10,069 Com a maneira como eu te afecto. Acho que n�o pensaste bem nisto. 1006 01:22:10,199 --> 01:22:12,110 J� pensei. 1007 01:22:13,919 --> 01:22:17,628 Quero que sejas minha mulher. Samantha, queres casar comigo? 1008 01:22:20,999 --> 01:22:23,513 - Onde arranjaste isto? � verdadeiro? - Era da minha av�. 1009 01:22:23,639 --> 01:22:25,755 Mas n�o h� problema, ela j� morreu. 1010 01:22:27,319 --> 01:22:30,550 Como j� te tinha dito, esta n�o � a melhor altura. 1011 01:22:30,999 --> 01:22:33,638 Tenho de ir passear o c�o. 1012 01:22:33,999 --> 01:22:36,911 Se n�o for com ele � rua ele vai urinar no jornal do vizinho. 1013 01:22:37,039 --> 01:22:38,631 Com licen�a. 1014 01:22:52,239 --> 01:22:53,831 Samantha. 1015 01:22:54,639 --> 01:22:56,516 Posso ajud�-lo? 1016 01:22:57,239 --> 01:22:59,753 - Quem � voc�? - O noivo da Samantha. 1017 01:22:59,879 --> 01:23:02,996 - O qu�? - O noivo. Quer ver o anel? 1018 01:23:07,399 --> 01:23:09,310 N�o � bonito? 1019 01:23:10,279 --> 01:23:12,349 � lindo. 1020 01:23:12,839 --> 01:23:15,672 - Onde est� a Samantha? - Foi passear o Massimo. 1021 01:23:18,079 --> 01:23:19,512 Quem � voc�? 1022 01:23:19,639 --> 01:23:21,630 Sou o... 1023 01:23:22,079 --> 01:23:24,547 Vim � procura do jornal. 1024 01:23:24,679 --> 01:23:26,317 N�o o posso ajudar. 1025 01:23:26,439 --> 01:23:28,999 Quer caf�? Acabei de o fazer. 1026 01:23:29,119 --> 01:23:31,917 N�o, obrigado. Vou voltar para casa. 1027 01:23:32,039 --> 01:23:33,518 Certo. 1028 01:23:37,559 --> 01:23:39,151 N�o fiques triste. 1029 01:23:39,279 --> 01:23:41,713 As coisas nunca resultaram. 1030 01:23:41,839 --> 01:23:45,309 Olha que as coisas tamb�m n�o parecem muito promissoras. 1031 01:23:45,439 --> 01:23:47,634 A Samantha � diferente. Ela � fant�stica. Ela... 1032 01:23:47,879 --> 01:23:49,631 Vai-se casar. 1033 01:23:49,759 --> 01:23:53,308 Sabes, isso n�o � pouca coisa. � muito importante. 1034 01:23:53,439 --> 01:23:56,158 Eu sei que � importante, mas n�o consigo perceber. 1035 01:23:56,279 --> 01:23:58,588 Pass�mos quase tr�s dias fant�sticos. 1036 01:23:58,719 --> 01:24:02,678 - Tens de lhe dizer que a amas. - Como � que eu fa�o isso? 1037 01:24:03,319 --> 01:24:06,391 Se n�o sabes como o fazer o Gino n�o te pode ajudar. 1038 01:24:06,519 --> 01:24:09,431 Acho que devias ir passar uns tempos a Roma. 1039 01:24:09,559 --> 01:24:12,995 Com a tua idade devias saber dizer a uma mulher que a amas. 1040 01:24:13,319 --> 01:24:15,037 � f�cil. Ouve. Amo-te. 1041 01:24:15,159 --> 01:24:17,719 Ele tem um gelado. Adoro aquilo. 1042 01:24:17,999 --> 01:24:19,512 Anda, vamos. 1043 01:25:28,559 --> 01:25:31,312 - O que est� a fazer? - Pode ajudar-me? 1044 01:25:35,759 --> 01:25:38,114 - E voc� �? - Uma pessoa atrasada. 1045 01:25:46,039 --> 01:25:49,190 - Estamos � procura de qu�? - A Sam esqueceu-se das coisas. 1046 01:25:49,319 --> 01:25:52,629 Uma coisa velha, uma coisa nova e uma coisa azul. 1047 01:25:52,999 --> 01:25:55,638 - Esqueceu-se da coisa emprestada. - Isso ela j� tem. 1048 01:25:55,759 --> 01:25:58,637 - Ela vai mesmo casar-se? - Daqui a uma hora. 1049 01:25:58,759 --> 01:26:02,274 - Daqui a uma hora? Mas n�o pode! - Agora � tarde. 1050 01:26:03,959 --> 01:26:05,153 Onde vai? 1051 01:26:05,279 --> 01:26:07,952 Espere um pouco. Vou buscar as chaves. Venho j�. 1052 01:26:30,199 --> 01:26:31,473 Espera! 1053 01:26:31,599 --> 01:26:33,271 T�xi! 1054 01:26:34,999 --> 01:26:36,478 Espera! 1055 01:26:36,799 --> 01:26:38,994 Preciso da tua bicicleta. 1056 01:26:39,559 --> 01:26:41,197 Toma. 1057 01:26:41,519 --> 01:26:43,191 Toma. 1058 01:26:43,439 --> 01:26:45,395 Est� bem, toma. 1059 01:26:45,839 --> 01:26:47,397 Sai da frente. 1060 01:26:51,879 --> 01:26:53,517 J� a� vou! 1061 01:26:54,319 --> 01:26:55,513 Espera! 1062 01:27:00,759 --> 01:27:02,431 Espera! 1063 01:27:10,559 --> 01:27:11,992 Espera! 1064 01:27:24,479 --> 01:27:25,958 Espera! 1065 01:27:29,399 --> 01:27:31,037 P�ra! 1066 01:27:31,159 --> 01:27:32,911 Sam! 1067 01:27:34,719 --> 01:27:36,869 Samantha! 1068 01:27:42,279 --> 01:27:44,873 Sam! Espera! 1069 01:27:52,679 --> 01:27:54,829 Samantha! 1070 01:27:59,239 --> 01:28:01,309 Samantha! 1071 01:28:03,919 --> 01:28:06,274 N�o te podes casar com ele. 1072 01:28:06,399 --> 01:28:08,674 Eu amo-te! 1073 01:28:11,319 --> 01:28:13,150 Quem � voc�? 1074 01:28:13,279 --> 01:28:14,951 Quem � voc�? 1075 01:28:15,079 --> 01:28:17,229 Eu n�o o conhe�o. 1076 01:28:17,399 --> 01:28:19,788 Jack. Ol�. 1077 01:28:22,559 --> 01:28:24,390 Ol�. 1078 01:28:24,519 --> 01:28:26,987 O que est�s a fazer? 1079 01:28:27,199 --> 01:28:29,076 Certo. 1080 01:28:29,199 --> 01:28:31,030 Enganei-me. 1081 01:28:31,159 --> 01:28:32,911 Desculpem. 1082 01:28:33,999 --> 01:28:36,877 - Pensava que te ias casar. - O qu�? 1083 01:28:37,279 --> 01:28:39,713 Eu vi o tipo com um anel, 1084 01:28:39,839 --> 01:28:41,557 e o vestido de casamento no teu apartamento, 1085 01:28:41,679 --> 01:28:44,147 e ele disse que voc�s estavam noivos. 1086 01:28:44,719 --> 01:28:47,358 E agora estamos aqui todos. 1087 01:28:49,959 --> 01:28:53,076 Sinto muito. Podem continuar. 1088 01:28:53,239 --> 01:28:57,027 Eu vou-me embora. Est� bem? Adeus. 1089 01:29:02,959 --> 01:29:04,631 Vai. 1090 01:29:06,519 --> 01:29:08,475 Vai! 1091 01:29:08,919 --> 01:29:10,716 Vai! 1092 01:29:28,079 --> 01:29:30,991 Acho que exageraste na indument�ria. 1093 01:29:31,119 --> 01:29:33,587 Como pudeste pensar que eu me ia casar? 1094 01:29:33,719 --> 01:29:36,916 Se parece que �, �s vezes � mesmo. 1095 01:29:38,079 --> 01:29:39,671 Sabes que mais, Jack? 1096 01:29:39,799 --> 01:29:43,189 Eu sei que n�o � pr�prio dizer-se isto no fim do mil�nio, 1097 01:29:43,359 --> 01:29:46,317 mas eu quero casar-me. 1098 01:29:46,439 --> 01:29:48,555 J� passei por isso. 1099 01:29:49,279 --> 01:29:50,758 O que foi? 1100 01:29:50,879 --> 01:29:52,551 �ptimo. 1101 01:29:52,679 --> 01:29:54,476 Desculpa, o que aconteceu? 1102 01:29:54,599 --> 01:29:56,669 Aconteceu que tiveste uma reac��o parva 1103 01:29:56,799 --> 01:30:00,951 ao facto de eu me querer casar. Mas eu quero ter tudo. 1104 01:30:01,199 --> 01:30:04,555 Uma casa, um jardim, jantares de Domingo, 1105 01:30:04,839 --> 01:30:07,069 ir buscar os mi�dos ao h�quei, 1106 01:30:07,199 --> 01:30:09,667 ler o jornal juntos em voz alta. 1107 01:30:09,799 --> 01:30:11,994 Posso mudar de nome, mas eu at� gosto de cercas. 1108 01:30:12,119 --> 01:30:14,394 Que pensas disto? 1109 01:30:14,719 --> 01:30:16,516 Est� bem. 1110 01:30:16,799 --> 01:30:21,748 Come�amos pelos jantares e depois passamos para o h�quei. 1111 01:30:21,879 --> 01:30:23,835 Que tal? 1112 01:30:29,799 --> 01:30:31,630 Desculpa. 1113 01:30:31,759 --> 01:30:34,148 Quero mostrar-te uma coisa. 1114 01:30:37,759 --> 01:30:41,991 "COMO ME APAIXONEI PELA VIZINHA" 1115 01:30:43,079 --> 01:30:45,388 Estou t�o orgulhosa de ti. 1116 01:30:45,519 --> 01:30:47,510 Eu n�o disse? 1117 01:30:47,799 --> 01:30:49,949 Os sonhos realizam-se. 1118 01:30:50,079 --> 01:30:52,752 O meu acabou de se realizar. 1119 01:30:58,879 --> 01:31:01,837 Queres ir ver o tal armaz�m abandonado? 1120 01:31:01,959 --> 01:31:05,349 Acho que vi um elevador. Vamos l� ficar presos. 1121 01:31:10,999 --> 01:31:12,876 Onde arranjaste a bicicleta? 1122 01:31:12,999 --> 01:31:14,591 A bicicleta? 1123 01:31:14,719 --> 01:31:17,233 � uma hist�ria muito comprida. 1124 01:31:24,919 --> 01:31:29,868 Tradu��o e Legendagem Pedro P�voa / CRISTBET, Lda.87409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.