All language subtitles for Medecinmannen 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,687 --> 00:00:13,478 Her er grunnen til at det er verdt Ă„ ha 80 timers arbeidsuke. 2 00:00:13,567 --> 00:00:19,199 Zylomin er et antidepressivum som oppnĂ„r maksimal effekt- 3 00:00:19,287 --> 00:00:22,677 -alt timer etter inntaket. 4 00:00:26,047 --> 00:00:31,360 -FĂ„r jeg ikke ha guttekompiser? -Lennart mĂ„ vite hvem du treffer. 5 00:00:36,247 --> 00:00:40,206 -Hva skjedde? -Innbrudd pĂ„ forsĂžksanlegget. 6 00:00:42,087 --> 00:00:45,079 Det mangler en beholder pallumitt. 7 00:00:45,167 --> 00:00:49,206 -Vi skulle jo kjĂžpe datamaskin. -Det har jeg ikke tid til. 8 00:00:49,287 --> 00:00:54,805 Vi to gĂ„r og kjĂžper en datamaskin. Pappaen din er sĂ„ veldig opptatt. 9 00:01:03,887 --> 00:01:06,879 De har tatt Jonas! 10 00:01:25,967 --> 00:01:29,277 Ta av deg masken, for helvete! 11 00:01:32,407 --> 00:01:36,195 Vil du at vi skal bli stoppet? Hva faen tenker du pĂ„? 12 00:01:36,287 --> 00:01:39,085 Unnskyld. 13 00:03:10,687 --> 00:03:14,999 Snakk inn i mikrofonen! Snakk inn i mikrofonen! 14 00:03:15,087 --> 00:03:17,885 Si hva du heter og at du har det bra! 15 00:03:17,967 --> 00:03:24,076 Det er Jonas... Pappa, jeg vil ikke vĂŠre her! 16 00:03:24,167 --> 00:03:26,158 Dritbra. 17 00:03:47,207 --> 00:03:51,917 -De tok Jonas. -Det vet vi alt. Hvem gjorde det? 18 00:03:52,687 --> 00:03:55,201 -Hvem er han? -BjĂžrn. 19 00:03:55,287 --> 00:04:00,156 Hvor mange var de? Sa de noe? SĂ„ du noe overhodet? 20 00:04:00,247 --> 00:04:04,684 -Hvorfor ser hun sĂ„ rar ut? -Ta det rolig. Hun er i sjokk. 21 00:04:06,487 --> 00:04:10,958 -Hva gjĂžr du her, BjĂžrn? -Jeg er Tintins kompis. 22 00:04:11,047 --> 00:04:15,325 -Tintins kompis? Hva slags kompis? -Gutt. 23 00:04:15,407 --> 00:04:20,003 Tintins gutt? Hvor lenge har dere kjent hverandre? 24 00:04:20,087 --> 00:04:23,557 -To-tre uker. -Fire. 25 00:04:23,647 --> 00:04:27,606 Kjente du til dette? Hva sĂ„ du? 26 00:04:27,687 --> 00:04:33,205 -Jeg var jo innelĂ„st i badstuen. -Det var jĂŠvlig beleilig. 27 00:04:33,287 --> 00:04:37,678 -Han har ikke gjort noe. -Hva skal jeg gjĂžre? 28 00:04:37,767 --> 00:04:41,601 De har broren din! 29 00:04:41,687 --> 00:04:46,124 -NĂ„ ringer jeg politiet. -Ikke ring fĂžr Lennart kommer! 30 00:04:46,207 --> 00:04:50,598 Kan du ikke ta dine egne valg? Dette er din familie! 31 00:04:50,687 --> 00:04:55,203 -Hvorfor overprĂžver du meg alltid? -Du prioriterer firmaet. 32 00:04:55,287 --> 00:05:00,281 -NĂ„ roer vi oss ned. -Bra, Lennart. Bra. 33 00:05:00,367 --> 00:05:06,078 Samle deg nĂ„, Martin. NĂ„ tar vi dette fra begynnelsen. 34 00:05:07,687 --> 00:05:10,759 Jeg mĂ„ stille noen spĂžrsmĂ„l til ungdommene. 35 00:05:16,727 --> 00:05:21,437 Det er bare en liten gutt. Du skremmer livskiten ut av ham. 36 00:05:21,527 --> 00:05:24,803 Han er en liten snĂžrrunge. 37 00:05:24,887 --> 00:05:32,237 Han er vĂ„r garanti. Det er derfor vi er her. Fokuser, Allan. 38 00:05:33,687 --> 00:05:39,603 -Hva gjĂžr vi nĂ„? -Vi venter pĂ„ at han skal ringe. 39 00:05:39,687 --> 00:05:42,679 Du trenger ikke vĂŠre nervĂžs. 40 00:05:46,207 --> 00:05:50,280 FĂžrst innbruddet, sĂ„ dette. 41 00:05:52,687 --> 00:06:00,196 -Tror du det har noen forbindelse? -Ingen alvorlig trussel mot firmaet. 42 00:06:00,287 --> 00:06:04,280 Ikke noe alvorlig. FĂžr i gĂ„r. 43 00:06:06,087 --> 00:06:11,480 Det eneste jeg vet er at om det er kidnapping, bĂžr de ta kontakt. 44 00:06:14,687 --> 00:06:18,282 Dette er politiets sak, Martin. 45 00:06:20,687 --> 00:06:27,684 De burde kobles inn, men... Jeg er din venn, Martin. 46 00:06:28,687 --> 00:06:34,045 Hvis dette kommer ut, fĂ„r det store konsekvenser for selskapet. 47 00:06:34,127 --> 00:06:37,597 Vi kan lĂžse dette pĂ„ egen hĂ„nd. 48 00:06:37,687 --> 00:06:42,203 NĂ„r vi vet hva de vil. Hvis vi avventer. 49 00:06:44,127 --> 00:06:48,279 Men det er din avgjĂžrelse, Martin. 50 00:07:04,967 --> 00:07:09,597 -Hva sa de? -Vi kontakter ikke politiet. 51 00:07:09,687 --> 00:07:14,602 Anna, vi mĂ„ vente til de tar kontakt. 52 00:07:14,687 --> 00:07:21,206 Politiets innblanding kan provosere og utsette Jonas for livsfare. 53 00:07:21,287 --> 00:07:27,203 Vi vet ikke hva de vil, eller hvor desperate de er. 54 00:07:27,287 --> 00:07:30,165 Det kan ligge politiske motiver bak. 55 00:07:30,247 --> 00:07:35,605 Politiske motiver? Dere har brukt sĂ„ mye penger pĂ„ sikkerhet. 56 00:07:35,687 --> 00:07:41,284 -Har noen truet deg, Martin? -Ingen kunne forutse dette. 57 00:07:41,367 --> 00:07:45,679 -Vi kan ikke gĂ„ bevoktet... -Krangler dere nĂ„ igjen? 58 00:07:47,247 --> 00:07:50,444 Nei, vi snakker bare om hva vi skal gjĂžre. 59 00:07:56,167 --> 00:08:00,285 Rolig, Martin. Vi mĂ„ fĂ„ vite om Jonas lever. 60 00:08:03,687 --> 00:08:06,599 Hallo? Martin Holst. 61 00:08:06,687 --> 00:08:12,523 -Vi har sĂžnnen din. -Pappa, jeg vil ikke vĂŠre her! 62 00:08:12,607 --> 00:08:15,724 Regel nr. 1: ikke kontakt politiet! 63 00:08:15,807 --> 00:08:20,198 Regel nr. 2: avvent videre instruksjoner. 64 00:08:20,287 --> 00:08:24,644 -Vi ringer deg igjen. ForstĂ„tt? -Hva vil dere? 65 00:08:24,727 --> 00:08:30,677 Hvis du bryter reglene, sender vi drittungen tilbake i smĂ„biter. 66 00:08:30,767 --> 00:08:34,203 -Er det oppfattet? -FĂ„r jeg prate med sĂžnnen min? 67 00:08:34,287 --> 00:08:40,681 Jeg gjentar: hvis du bryter reglene, sĂ„ dĂžr sĂžnnen din. 68 00:08:44,287 --> 00:08:50,283 -Hva skjedde? -Han la pĂ„. De hadde- 69 00:08:50,647 --> 00:08:54,196 -Jonas tatt opp pĂ„ bĂ„nd, og sĂ„ la de pĂ„. 70 00:08:54,287 --> 00:08:58,997 -Stilte de ingen krav? -Nei... 71 00:09:07,687 --> 00:09:12,602 -Hvem faen er fyren? -Det er vel en sikkerhetsmann. 72 00:09:12,687 --> 00:09:17,283 SĂ„nne bedriftsledere er jo helt paranoide. 73 00:09:17,367 --> 00:09:20,279 Han noterer. 74 00:09:21,687 --> 00:09:26,203 Det spiller ingen rolle. Han kan skrive sĂ„ mye han vil. 75 00:09:26,287 --> 00:09:29,279 Vi har fortsatt dvergen. 76 00:10:20,167 --> 00:10:23,284 Ta denne. Du mĂ„ sove nĂ„. 77 00:10:29,247 --> 00:10:33,604 Vi skal fĂ„ tilbake Jonas. Det var ikke din feil. 78 00:10:33,687 --> 00:10:38,681 -Jeg prĂžvde Ă„ stoppe dem. -Jeg vet det, jeg vet det... 79 00:10:40,087 --> 00:10:42,601 Hvorfor har du ikke fortalt om BjĂžrn? 80 00:10:42,687 --> 00:10:46,282 Jeg vet ikke. 81 00:10:54,087 --> 00:10:59,764 -Er Martin sint pĂ„ meg? -Det er klart at han ikke er. 82 00:11:00,687 --> 00:11:04,043 Han elsker deg. 83 00:11:04,127 --> 00:11:07,278 Sov nĂ„, skatt. 84 00:11:17,607 --> 00:11:21,680 -Hvordan har hun det? -Hun trenger Ă„ sove. 85 00:11:22,687 --> 00:11:28,284 Du... Det er viktig at du ikke snakker med noen om dette. 86 00:11:28,367 --> 00:11:32,280 For vĂ„r families skyld. Bra. 87 00:11:39,167 --> 00:11:44,195 -Du, hva tok dere for noe? -Hva faen snakker du om? 88 00:11:44,287 --> 00:11:50,237 Pupillene var store som kuler. Var det derfor dere ikke hĂžrte noe? 89 00:11:51,687 --> 00:11:55,202 BjĂžrn Hagmyhr, Norsholmsgatan 30. 90 00:11:55,287 --> 00:11:59,599 Overraskende hva man kan fĂ„ fram av et registreringsnummer. 91 00:11:59,687 --> 00:12:02,485 -Dra til helvete. -Ustraffet. 92 00:12:02,567 --> 00:12:06,196 Oppgitt inntekt 60 000 i fjor. Hva lever du av? 93 00:12:18,687 --> 00:12:22,999 Jeg vil gjerne snakke med Jan Lehman. 94 00:12:23,087 --> 00:12:28,207 HĂžr her, det er viktig. Jeg kjenner ham personlig. 95 00:12:28,287 --> 00:12:34,283 Vi mĂžttes pĂ„ et CRG-kurs i London. Takk. 96 00:12:47,247 --> 00:12:52,196 Janne? Det er Lennart. 97 00:12:52,287 --> 00:12:56,280 Hei. Nei, det har skjedd noe. 98 00:12:57,287 --> 00:12:59,960 Jeg trenger din hjelp. 99 00:13:01,767 --> 00:13:09,162 -Hvem er han? -K & R-konsulent som jobber i London. 100 00:13:09,247 --> 00:13:12,080 Leyland & Winkler er et forsikringsselskap- 101 00:13:12,167 --> 00:13:19,278 -som beskytter de multinasjonale mot kidnappinger og lignende trusler. 102 00:13:20,607 --> 00:13:25,078 "K & R"? Kidnapping and Ransom. 103 00:13:25,167 --> 00:13:29,604 Jeg har hĂžrt om det, men aldri her i Sverige. 104 00:13:31,247 --> 00:13:36,605 Det er det Janne gjĂžr. Han er gisselforhandler. 105 00:13:36,687 --> 00:13:40,600 Og han vil hjelpe oss? 106 00:13:40,687 --> 00:13:46,478 Han sender over informasjon, men rĂ„der oss til Ă„ avvente. 107 00:13:46,567 --> 00:13:50,196 PrĂžve Ă„ vinne tid, men ikke provosere. 108 00:13:50,287 --> 00:13:55,680 Vi mĂ„ gĂ„ igjennom ulike scenarier, motiver... 109 00:13:57,287 --> 00:14:02,202 Jeg har et scenario: Baumann-Fleischer. 110 00:14:02,287 --> 00:14:07,281 De liker ikke at vi lanserer et legemiddel som er bedre enn deres. 111 00:14:08,687 --> 00:14:13,602 Aksjen vil synke til bunns hvis dette kommer ut. 112 00:14:13,687 --> 00:14:20,206 Og sĂ„ stepper de inn og kjĂžper opp det som er igjen- 113 00:14:20,287 --> 00:14:24,200 -til spottpris. -Det kan det vĂŠre. 114 00:14:24,287 --> 00:14:28,599 Det kan vĂŠre russere eller estere som har bladd i ligningen. 115 00:14:28,687 --> 00:14:32,202 Dyrerettsaktivister som har gĂ„tt for langt. 116 00:14:32,287 --> 00:14:36,485 Men tidspunktet. Hvorfor akkurat nĂ„? 117 00:14:38,127 --> 00:14:43,281 Uansett hvem det er, sĂ„ mĂ„ vi fĂ„ tilbake Jonas. 118 00:14:43,367 --> 00:14:49,681 Denne nye kjĂŠresten, Martin... Jeg mĂ„ vite sĂ„nt. 119 00:14:50,647 --> 00:14:57,325 Ja... Det er ikke sĂ„nn informasjon en tenĂ„ringsdatter alltid gir- 120 00:14:57,407 --> 00:15:01,286 -til faren sin. Jeg visste ikke noe. 121 00:15:06,687 --> 00:15:10,282 -Hun sover. -SĂ„ fint. 122 00:15:14,287 --> 00:15:18,166 Det er en sĂ„nn situasjon man burde ha forberedt seg pĂ„. 123 00:15:18,247 --> 00:15:21,603 Hvis det ville skje barna noe. 124 00:15:21,687 --> 00:15:24,281 Å vĂŠre sterk... 125 00:16:09,327 --> 00:16:12,205 Stakkars lille, rike jente. 126 00:16:12,287 --> 00:16:18,681 -Hvorfor tar han ikke kontakt? -Hold opp. Vi har gjort det vi skal. 127 00:16:18,767 --> 00:16:22,123 Vi hĂžrer fra ham nĂ„r tiden er inne. 128 00:16:27,287 --> 00:16:30,962 -Hvor skal du nĂ„? -Gi gutten mat! Han har ikke spist. 129 00:16:46,487 --> 00:16:52,084 Spis litt. Du trenger det. Da fĂžles det bedre. 130 00:16:57,127 --> 00:16:59,277 Er du svensk? 131 00:17:01,207 --> 00:17:03,516 Spis nĂ„. 132 00:17:31,087 --> 00:17:35,763 -Hva glor du pĂ„? -Kidnapping sto ikke pĂ„ listen. 133 00:17:35,847 --> 00:17:40,682 Jeg vil ha mer stĂ„ler. Mer dineros. 134 00:17:41,687 --> 00:17:45,202 Litt andre risker nĂ„, eller hva? 135 00:17:45,287 --> 00:17:50,680 Begynner du Ă„ bli nervĂžs? Du har vel gjort verre jobber enn dette? 136 00:17:50,767 --> 00:17:55,682 -Jeg har aldri kidnappet folk. -Men du har utfĂžrt verre ting. 137 00:17:55,767 --> 00:18:00,283 Betydelig verre. Men det har du kanskje glemt. 138 00:18:04,167 --> 00:18:09,287 Da fordobler vi lĂžnnen din. Men da holder du kjeft. 139 00:18:48,207 --> 00:18:53,281 Jonas, er det deg? Hallo? Jonas, hĂžrer du meg? 140 00:18:53,367 --> 00:18:58,282 -Jeg er redd. De har tatt meg. -Snakk hĂžyere. 141 00:18:58,367 --> 00:19:02,599 -Hallo? Hallo? -Hvor er du? 142 00:19:02,687 --> 00:19:08,284 -Jeg er i en kjeller... -HĂžrer du meg, Jonas? Hallo? 143 00:19:12,287 --> 00:19:16,599 -Hva sa han? -Jonas ringte pĂ„ mobilen. 144 00:19:16,687 --> 00:19:22,319 -Han sa noe om en kjeller. -Fikk han mobilen med seg? 145 00:19:22,407 --> 00:19:25,524 Jeg orker ikke lenger. Jeg ringer politiet. 146 00:19:25,607 --> 00:19:29,361 ForstĂ„r du ikke? Har han mobil, kan vi spore den. 147 00:19:29,447 --> 00:19:33,645 Han er ni Ă„r! Og nĂ„ ringer jeg politiet. 148 00:19:40,647 --> 00:19:46,279 Tenk pĂ„ Ă„ ringe politiet, sĂ„ sender jeg hjem sĂžnnen din i smĂ„biter. 149 00:19:46,367 --> 00:19:50,758 Det skulle jeg ikke gjĂžre. VĂŠr sĂ„ snill, ikke skad ham! 150 00:19:50,847 --> 00:19:53,725 SĂ„ slutt Ă„ lyve for meg! 151 00:19:53,807 --> 00:19:59,279 -La meg prate med sĂžnnen min. -Ring politiet, sĂ„ dĂžr sĂžnnen din. 152 00:20:02,287 --> 00:20:07,566 "Ring politiet, sĂ„ dĂžr sĂžnnen din." De visste det. 153 00:20:11,487 --> 00:20:14,559 GĂ„ ut og trekk litt luft begge to! 154 00:20:36,087 --> 00:20:39,204 -Hvor faen har du vĂŠrt? -Sjekket parabolen. 155 00:20:39,287 --> 00:20:45,283 -Skulle du ikke sitte og passe pĂ„? -Vi har ikke hĂžrt en dritt fra Ron. 156 00:20:45,367 --> 00:20:51,203 -Selv, da? Du sover bare. -Jeg er sliten etter Bangkok-reisen. 157 00:20:51,287 --> 00:20:55,599 -Har det skjedd noe? -Kjerringa ville ringe politiet. 158 00:20:55,687 --> 00:21:00,602 Jeg mĂ„tte fortelle hvem som bestemmer. Kan du spole tilbake? 159 00:21:00,687 --> 00:21:03,281 Jeg vil se hva de gjorde fĂžr jeg ringte. 160 00:21:10,087 --> 00:21:13,397 -Hvem snakker han med? -Skru opp lyden. 161 00:21:14,087 --> 00:21:18,000 -Hva sa han? -Jonas ringte pĂ„ mobilen. 162 00:21:18,087 --> 00:21:21,602 Hva i helvete? 163 00:21:21,687 --> 00:21:24,759 Fikk han mobilen med seg? 164 00:21:24,847 --> 00:21:27,077 Du skulle jo visitere ham. 165 00:21:38,287 --> 00:21:42,075 Jeg vet at du har ringt. Hvor er mobilen? 166 00:21:42,167 --> 00:21:47,195 -Jeg har ingen mobil. -Gi meg mobilen nĂ„! 167 00:21:47,287 --> 00:21:52,202 Vet du hva faren min gjorde da jeg ikke oppfĂžrte meg? 168 00:21:52,287 --> 00:21:57,077 -Vil du virkelig vite det? -I sengen! 169 00:22:01,607 --> 00:22:05,680 -Din forbannede... -Vent, han er vĂ„r garanti. 170 00:22:23,087 --> 00:22:26,682 Hva holder han pĂ„ med? 171 00:22:32,287 --> 00:22:37,202 Jeg vet ikke hva som er avlyttet. Definitivt gangen og stuen. 172 00:22:37,287 --> 00:22:41,280 Det sitter et webkamera ved en av lyslistene. 173 00:22:44,687 --> 00:22:49,681 -Har de avlyttet huset? -Ta det rolig nĂ„. 174 00:22:53,687 --> 00:22:58,317 Jonas... Han har sendt en billedbeskjed. 175 00:23:06,887 --> 00:23:10,596 Det ser ut til Ă„ vĂŠre tatt gjennom et vindu. 176 00:23:10,687 --> 00:23:16,205 Situasjonen er forandret. De vet ikke at vi kjenner til mikkene. 177 00:23:16,287 --> 00:23:22,203 Jeg trenger Jonas sitt nummer. GSM-nummeret kan spores. 178 00:23:22,287 --> 00:23:25,643 -Hvem stĂ„r det pĂ„? -Det gjĂžr jeg. Det er mitt. 179 00:23:25,727 --> 00:23:30,198 Jeg ringer sikkerhetsavdelingen. De ser hvor basestasjonen fins. 180 00:23:30,287 --> 00:23:34,485 -Hva skal du si? -Alt er hemmelig. 181 00:23:34,567 --> 00:23:38,082 Vi mĂ„ forsĂžke Ă„ forstĂžrre bildet digitalt. 182 00:23:39,087 --> 00:23:44,002 Hva skjer om de flykter fra landet? Hva? 183 00:23:44,087 --> 00:23:48,205 -Martin! -La ham spore denne samtalen! 184 00:23:48,287 --> 00:23:52,075 SĂ„ kan vi ringe politiet om vi finner Jonas. 185 00:23:52,167 --> 00:23:55,682 De ringer tilbake om en stund. 186 00:24:00,807 --> 00:24:05,198 Det er Zina. Ja, hallo? 187 00:24:07,287 --> 00:24:11,599 Nei, det er ingen fare. Hei. 188 00:24:11,687 --> 00:24:17,284 Fint at du ringer. Nei, jeg har glemt det. 189 00:24:19,087 --> 00:24:23,683 Nettopp. Nei, jeg... Bra. Ha det. 190 00:24:26,287 --> 00:24:29,996 Hva er det? Hvem var det? 191 00:24:30,087 --> 00:24:35,081 Det var Zina. Det er et mĂžte jeg har glemt. Hva skal jeg gjĂžre? 192 00:24:35,167 --> 00:24:40,287 -Skal du gĂ„ pĂ„ mĂžte nĂ„? -Det er med Alex og Olof Malm. 193 00:24:40,367 --> 00:24:46,203 -Hva sier jeg til Zina og Alex? -GĂ„ pĂ„ mĂžtet! 194 00:24:46,287 --> 00:24:52,283 -Ikke noe mĂ„ virke unormalt. -Olof Malm er garantist for fase tre. 195 00:25:12,167 --> 00:25:16,604 -Vi skulle jo kjĂžpe datamaskin. -Jeg sier jo at jeg ikke har tid. 196 00:25:16,687 --> 00:25:20,680 Vi gĂ„r og kjĂžper datamaskin. Pappaen din er sĂ„ veldig opptatt. 197 00:25:45,687 --> 00:25:50,602 Jeg fant den pĂ„ gulvet. Tror du at Malm liker biler? 198 00:25:50,687 --> 00:25:55,203 Jeg fikk oppdatert de siste testene. 199 00:25:55,287 --> 00:26:00,281 Uppsala vil dublere og Sahlgrenska er klare til Ă„ sette i gang. 200 00:26:01,687 --> 00:26:05,202 Helmut Lancinger sĂ„ litt rystet ut i gĂ„r. 201 00:26:11,167 --> 00:26:17,481 -Husker du da det ble tatt? -Ja, jeg var ti Ă„r. 202 00:26:17,567 --> 00:26:23,517 -Hadde fĂ„tt min fĂžrste sykkel. -Hvilket merke var det? 203 00:26:23,607 --> 00:26:27,202 En Crescent. 204 00:26:27,287 --> 00:26:32,680 Det var jeg som lĂŠrte deg Ă„ sykle. Faren din... 205 00:26:32,767 --> 00:26:36,157 Han hadde ikke tid. 206 00:26:36,247 --> 00:26:40,286 Men det var spennende tider. 207 00:26:43,687 --> 00:26:47,282 Tenk om han hadde sett deg nĂ„! 208 00:26:50,207 --> 00:26:54,120 Skulle du ikke treffe Malm? Hadde vi ikke en avtale? 209 00:26:54,207 --> 00:26:57,961 Jonas har blitt kidnappet. 210 00:27:40,207 --> 00:27:43,995 Lennart Rask. Ja? 211 00:27:44,087 --> 00:27:47,284 Hva skjer nĂ„? 212 00:27:50,167 --> 00:27:53,204 Vi venter til de tar kontakt igjen. 213 00:27:53,287 --> 00:27:57,200 -Jeg vet ikke engang hva de vil. -Har de ikke stilt noen krav? 214 00:27:57,287 --> 00:27:59,278 Nei. 215 00:27:59,367 --> 00:28:06,284 -Hvordan tar Anna og Tintin det? -Anna forsto ikke at jeg dro hit. 216 00:28:07,687 --> 00:28:13,205 Jeg gjĂžr vel det rette? Hva skjer om dette kommer ut? 217 00:28:13,287 --> 00:28:18,077 Jeg tar mĂžtet med Malm. Dra hjem til familien din! 218 00:28:18,167 --> 00:28:21,284 Vi sier at du er syk. 219 00:28:22,487 --> 00:28:29,120 Nei, vi mĂ„ gjĂžre dette nĂ„. Jeg vil ikke at Olof skal lure. 220 00:28:31,687 --> 00:28:36,238 -Skal jeg sende inn Olof Malm? -Ja, send ham inn. 221 00:28:37,247 --> 00:28:40,603 Takk skal du ha. Hei, Martin! 222 00:28:40,687 --> 00:28:45,317 -Fantastisk presentasjon i gĂ„r. -Takk. Velkommen. 223 00:28:50,287 --> 00:28:58,604 Ja, dette blir svĂŠrt stort. Men det vet dere alt om. 224 00:28:58,687 --> 00:29:03,602 Det fins tegn pĂ„ at Uppsala og Sahlgrenska vil ligge i teten. 225 00:29:03,687 --> 00:29:07,885 Det skaper jo muligheter. Unnskyld meg. 226 00:29:13,287 --> 00:29:18,680 De ringte fra Telia. De har sporet den til en basestasjon pĂ„ Ingarö. 227 00:29:18,767 --> 00:29:24,205 Signalet kan ringes inn innen en radius pĂ„ et par km. 228 00:29:24,287 --> 00:29:27,120 Jeg ringer om et par minutter. Ha det. 229 00:29:30,167 --> 00:29:36,163 Det har vĂŠrt et givende mĂžte, men jeg mĂ„ dessverre bryte her. 230 00:29:36,247 --> 00:29:41,196 Alex kan vise labben sĂ„ du ser at pengene er vel investert. 231 00:29:41,287 --> 00:29:46,281 Jeg er ikke sĂ„ urolig for det, men jeg tar meg gjerne en titt. 232 00:29:51,567 --> 00:29:55,526 -Jeg avlyser resten av dagen. -Intervjuet med Malin? 233 00:29:55,607 --> 00:29:57,359 Avlys! 234 00:30:02,687 --> 00:30:07,602 Holst Medicals, Zina Zehadi. Hei. 235 00:30:10,287 --> 00:30:15,759 Nei, jeg har ikke hatt tid til Ă„ fylle ut... Ok. 236 00:30:16,207 --> 00:30:21,679 -Det var det beste jeg kunne gjĂžre. -Er det sikkert at det er pĂ„ Ingarö? 237 00:30:21,767 --> 00:30:26,636 Sporingen er helt sikker. Kysten strekker seg et stykke. 238 00:30:27,287 --> 00:30:30,597 Jeg mĂ„ prate med Anna. 239 00:30:30,687 --> 00:30:36,159 Pallumitten er flyttet nĂ„, og kodene til lageret er byttet. 240 00:30:36,247 --> 00:30:39,683 -Minn meg pĂ„ Ă„ gi deg dem! -Ja... 241 00:30:44,007 --> 00:30:47,044 -Venter du besĂžk? -Det er en journalist. 242 00:30:51,287 --> 00:30:54,279 Jeg tar meg av henne. 243 00:30:57,287 --> 00:31:01,246 -Hei. -Vi hadde avtalt et intervju i dag. 244 00:31:01,327 --> 00:31:06,196 Jeg var nĂždt til Ă„ avlyse. Ga ikke Zina deg beskjed? 245 00:31:06,287 --> 00:31:10,678 Jeg kom dit som avtalt, men ingen sier noe. 246 00:31:10,767 --> 00:31:16,637 -Jeg er lei for det. -Skal jeg ikke skrive om medisinen? 247 00:31:18,047 --> 00:31:22,598 -Jeg kan ikke prate akkurat nĂ„. -Har det skjedd noe? 248 00:31:22,687 --> 00:31:26,600 Det har ikke skjedd noe. Det er bare litt mye nettopp nĂ„. 249 00:31:26,687 --> 00:31:30,965 -Vi ringer deg. -Ring meg tilbake, da. 250 00:31:34,287 --> 00:31:37,597 -Hva ville hun? -Hva vil journalister? 251 00:31:37,687 --> 00:31:43,478 -Dro hun helt ut hit for det? -Vi har sporet samtalen. 252 00:31:45,607 --> 00:31:50,681 -Vi mĂ„ ringe politiet. -Nei, vi mĂ„ vĂŠre sikre fĂžrst. 253 00:31:52,287 --> 00:31:57,202 -Jeg blir med. -Det er ingen god ide. 254 00:31:57,287 --> 00:32:02,281 -Tintin trenger deg nĂ„. -Og Jonas trenger meg ogsĂ„. 255 00:32:10,287 --> 00:32:13,677 -Eva blir her med deg. -Kom nĂ„. 256 00:32:43,247 --> 00:32:46,762 Hvem faen er du nĂ„ da? 257 00:32:50,247 --> 00:32:53,842 Skal ikke mĂždre trĂžste barna sine? 258 00:32:54,367 --> 00:32:57,996 -Det kan vĂŠre hvor som helst. -Nei, det er her et sted. 259 00:32:58,087 --> 00:33:01,636 Her er basestasjonen som registrerte samtalen. 260 00:33:01,727 --> 00:33:07,996 Vi vet ikke hvor samtalen kom fra. Jonas kan ha ringt fra en bil. 261 00:33:08,087 --> 00:33:12,285 Det er vĂ„rt eneste spor. Vil du gi opp det alt? 262 00:33:14,007 --> 00:33:17,204 Vi begynner her og kjĂžrer langs de smĂ„ kystveiene. 263 00:33:17,287 --> 00:33:24,204 Vi mĂ„ ha noe mer Ă„ gĂ„ pĂ„. Det kan vĂŠre en Ăžy eller fastland. 264 00:33:24,287 --> 00:33:28,803 Vi spĂžr noen som bor eller jobber her om han kjenner det igjen. 265 00:33:28,887 --> 00:33:32,277 Hvis det nĂ„ virkelig er her. 266 00:33:38,487 --> 00:33:42,446 -Kjenner du igjen denne? -Det er ganske utydelig. 267 00:33:42,527 --> 00:33:47,282 Kjenner du igjen naturen? Vet du hvor det kan vĂŠre tatt? 268 00:33:47,367 --> 00:33:53,203 -Kan det vĂŠre her pĂ„ Ingarö? -Det kan vĂŠre Munkholmen. 269 00:33:53,287 --> 00:33:57,599 Øyen i bakgrunnen? Hva ligger rett over pĂ„ fastlandet? 270 00:33:57,687 --> 00:34:03,205 -Strandtomter, sommerhus. -Leies de ut pĂ„ denne tiden? 271 00:34:03,287 --> 00:34:08,202 Ikke sĂ„ ofte, men du kan sikkert leie en helg, eller noe. 272 00:34:08,287 --> 00:34:10,881 Er dette eneste butikk i nĂŠrheten? 273 00:34:10,967 --> 00:34:16,485 Ja. Det er butikk, post, kanskje polutsalg med tiden. 274 00:34:16,567 --> 00:34:22,199 Har du sett noen her de siste dagene som ikke har vĂŠrt her fĂžr? 275 00:34:22,287 --> 00:34:27,407 -Utenlandske turister, kanskje? -Nei, det er mest stamgjester. 276 00:34:27,487 --> 00:34:33,437 Men det var en fyr... Han kjĂžpte en jĂŠvla masse mat. 277 00:34:33,527 --> 00:34:37,600 -Var det ingen stamgjest? -Nei. 278 00:34:37,687 --> 00:34:42,203 -Snakket han svensk? -Ja, det gjorde han. 279 00:34:42,287 --> 00:34:46,200 Jeg husker at han kjĂžpte en jĂŠvla masse godteri. 280 00:34:46,287 --> 00:34:51,281 Jeg spurte om han skulle ha barneselskap. Fiskedam og sĂ„nn. 281 00:34:52,167 --> 00:34:56,683 Kan du vise oss nĂžyaktig hvor disse hyttene ligger? 282 00:35:06,287 --> 00:35:10,280 Det skal vĂŠre flere hytter lenger framme. 283 00:35:23,487 --> 00:35:26,320 Hytten har en satellittparabol. 284 00:35:28,287 --> 00:35:32,997 Trolig satellittradio. Smart. 285 00:35:33,087 --> 00:35:36,159 Vanskelig Ă„ oppdage i all radiotrafikken. 286 00:35:37,767 --> 00:35:41,601 -De har altsĂ„ kontakt med noen. -Hva gjĂžr vi nĂ„? 287 00:35:41,687 --> 00:35:44,599 Vi mĂ„ ringe. 288 00:35:44,687 --> 00:35:50,205 Jeg gĂ„r bort og sjekker ved huset. 289 00:35:50,287 --> 00:35:53,085 SĂ„ bestemmer vi om vi skal ringe politiet. 290 00:35:53,167 --> 00:35:57,206 Hva skal du gjĂžre? Hvis Jonas er der, kan du ikke ha vĂ„pen. 291 00:35:57,287 --> 00:36:03,283 -Det er til nĂždverge. Stol pĂ„ meg! -Skal du tillate dette? 292 00:36:05,087 --> 00:36:08,875 StĂ„r du fast ved din avgjĂžrelse, Martin? 293 00:36:13,167 --> 00:36:18,287 Er jeg ikke tilbake innen 20 minutter, sĂ„ ring politiet. 294 00:36:21,687 --> 00:36:26,681 -Din avgjĂžrelse? -Ro deg ned. Han vet hva han gjĂžr. 295 00:36:39,687 --> 00:36:45,284 Hva faen er dette? Er det svensk kokkekunst? 296 00:36:45,367 --> 00:36:51,203 Det er husmannskost. Jeg har ikke spist ertesuppe pĂ„ 15 Ă„r. 297 00:36:51,287 --> 00:36:56,156 Savner ikke du rĂždpĂžlse og wienerbrĂžd? 298 00:36:56,247 --> 00:37:02,083 Nei, hvorfor tror du jeg dro? Thai-mat derimot... 299 00:37:03,287 --> 00:37:08,600 -De smĂ„ jentene som lager den... -Jo yngre, desto bedre. 300 00:37:08,687 --> 00:37:13,522 NĂ„ har det vĂŠrt stille i et dĂžgn. NĂ„r fĂ„r vi hĂžre noe? 301 00:37:13,607 --> 00:37:16,565 Du blir her. 302 00:37:18,087 --> 00:37:23,605 Jeg gĂ„r ned til bĂ„ten. Vi mĂ„ vĂŠre klare nĂ„r vi hĂžrer fra ham. 303 00:37:23,687 --> 00:37:27,157 Og du holder Ăžynene pĂ„ skjermen! 304 00:39:20,247 --> 00:39:23,398 -Jonas! -Lennart! 305 00:39:23,487 --> 00:39:27,605 -Er pappa der? -Utenfor. Vi skal fĂ„ deg herfra. 306 00:39:27,687 --> 00:39:31,282 -Er alt bra med deg? -Ja... 307 00:39:33,087 --> 00:39:35,681 Vent, vent! 308 00:39:37,687 --> 00:39:42,203 Du lar Lennart gjĂžre dette for Ă„ beskytte selskapet. 309 00:39:42,287 --> 00:39:45,279 Hva er det som tar sĂ„nn tid? 310 00:39:45,367 --> 00:39:49,201 Jeg ser etter. Han sa 20 minutter. 311 00:39:49,287 --> 00:39:52,597 Det er om seks minutter. Har du en telefon? 312 00:39:52,687 --> 00:39:55,645 Ring politiet om jeg ikke er tilbake da! 313 00:40:14,087 --> 00:40:16,157 NĂždtelefonen. Hva har skjedd? 314 00:40:16,247 --> 00:40:20,081 Jeg heter Anna Holst. SĂžnnen min har blitt kidnappet. 315 00:40:50,647 --> 00:40:52,478 Du... 316 00:40:57,687 --> 00:41:02,283 For helvete! Jeg visste at noe var galt. 317 00:41:02,367 --> 00:41:07,077 Vi mĂ„ stikke nĂ„! Hent ungen! Vi tar bĂ„ten. 318 00:41:24,247 --> 00:41:28,684 Jeg hĂ„per du forstĂ„r svensk. Ta av deg masken! 319 00:41:36,607 --> 00:41:40,077 Hvordan mange er dere i huset, inkludert deg? 320 00:41:48,047 --> 00:41:50,686 LĂ„s opp dĂžren. 321 00:41:54,607 --> 00:41:55,835 Lukk opp dĂžren! 322 00:42:17,567 --> 00:42:20,081 Er han dĂžd? 323 00:42:23,287 --> 00:42:27,724 Lennart Rask. Sikkerhetssjef, Holst Medicals. 324 00:42:57,927 --> 00:43:01,283 -StĂ„ stille! -Ikke skyt. 325 00:43:03,607 --> 00:43:08,123 Kom igjen, pappa. Kom igjen! 326 00:43:08,207 --> 00:43:11,483 FĂ„ ham ut herfra! 327 00:43:12,087 --> 00:43:15,921 Kom hit. Kom hit! 328 00:43:20,247 --> 00:43:26,277 Rolig nĂ„. Du burde ha blitt hjemme. 329 00:43:26,367 --> 00:43:29,279 Lukk opp den dĂžren! 330 00:43:30,687 --> 00:43:32,678 Inn med deg! 331 00:43:57,687 --> 00:44:00,679 Ikke diskuter nĂ„. Det gjĂžr bare vondere. 332 00:44:40,927 --> 00:44:43,282 Hopp i bĂ„ten!28012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.