Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,687 --> 00:00:13,478
Her er grunnen til at det er verdt
Ă„ ha 80 timers arbeidsuke.
2
00:00:13,567 --> 00:00:19,199
Zylomin er et antidepressivum
som oppnÄr maksimal effekt-
3
00:00:19,287 --> 00:00:22,677
-alt timer etter inntaket.
4
00:00:26,047 --> 00:00:31,360
-FÄr jeg ikke ha guttekompiser?
-Lennart mÄ vite hvem du treffer.
5
00:00:36,247 --> 00:00:40,206
-Hva skjedde?
-Innbrudd pÄ forsÞksanlegget.
6
00:00:42,087 --> 00:00:45,079
Det mangler en beholder pallumitt.
7
00:00:45,167 --> 00:00:49,206
-Vi skulle jo kjĂžpe datamaskin.
-Det har jeg ikke tid til.
8
00:00:49,287 --> 00:00:54,805
Vi to gÄr og kjÞper en datamaskin.
Pappaen din er sÄ veldig opptatt.
9
00:01:03,887 --> 00:01:06,879
De har tatt Jonas!
10
00:01:25,967 --> 00:01:29,277
Ta av deg masken, for helvete!
11
00:01:32,407 --> 00:01:36,195
Vil du at vi skal bli stoppet?
Hva faen tenker du pÄ?
12
00:01:36,287 --> 00:01:39,085
Unnskyld.
13
00:03:10,687 --> 00:03:14,999
Snakk inn i mikrofonen!
Snakk inn i mikrofonen!
14
00:03:15,087 --> 00:03:17,885
Si hva du heter
og at du har det bra!
15
00:03:17,967 --> 00:03:24,076
Det er Jonas...
Pappa, jeg vil ikke vĂŠre her!
16
00:03:24,167 --> 00:03:26,158
Dritbra.
17
00:03:47,207 --> 00:03:51,917
-De tok Jonas.
-Det vet vi alt. Hvem gjorde det?
18
00:03:52,687 --> 00:03:55,201
-Hvem er han?
-BjĂžrn.
19
00:03:55,287 --> 00:04:00,156
Hvor mange var de?
Sa de noe? SĂ„ du noe overhodet?
20
00:04:00,247 --> 00:04:04,684
-Hvorfor ser hun sÄ rar ut?
-Ta det rolig. Hun er i sjokk.
21
00:04:06,487 --> 00:04:10,958
-Hva gjĂžr du her, BjĂžrn?
-Jeg er Tintins kompis.
22
00:04:11,047 --> 00:04:15,325
-Tintins kompis? Hva slags kompis?
-Gutt.
23
00:04:15,407 --> 00:04:20,003
Tintins gutt?
Hvor lenge har dere kjent hverandre?
24
00:04:20,087 --> 00:04:23,557
-To-tre uker.
-Fire.
25
00:04:23,647 --> 00:04:27,606
Kjente du til dette?
Hva sÄ du?
26
00:04:27,687 --> 00:04:33,205
-Jeg var jo innelÄst i badstuen.
-Det var jĂŠvlig beleilig.
27
00:04:33,287 --> 00:04:37,678
-Han har ikke gjort noe.
-Hva skal jeg gjĂžre?
28
00:04:37,767 --> 00:04:41,601
De har broren din!
29
00:04:41,687 --> 00:04:46,124
-NĂ„ ringer jeg politiet.
-Ikke ring fĂžr Lennart kommer!
30
00:04:46,207 --> 00:04:50,598
Kan du ikke ta dine egne valg?
Dette er din familie!
31
00:04:50,687 --> 00:04:55,203
-Hvorfor overprĂžver du meg alltid?
-Du prioriterer firmaet.
32
00:04:55,287 --> 00:05:00,281
-NĂ„ roer vi oss ned.
-Bra, Lennart. Bra.
33
00:05:00,367 --> 00:05:06,078
Samle deg nÄ, Martin.
NĂ„ tar vi dette fra begynnelsen.
34
00:05:07,687 --> 00:05:10,759
Jeg mÄ stille noen spÞrsmÄl
til ungdommene.
35
00:05:16,727 --> 00:05:21,437
Det er bare en liten gutt.
Du skremmer livskiten ut av ham.
36
00:05:21,527 --> 00:05:24,803
Han er en liten snĂžrrunge.
37
00:05:24,887 --> 00:05:32,237
Han er vÄr garanti. Det er
derfor vi er her. Fokuser, Allan.
38
00:05:33,687 --> 00:05:39,603
-Hva gjÞr vi nÄ?
-Vi venter pÄ at han skal ringe.
39
00:05:39,687 --> 00:05:42,679
Du trenger ikke vĂŠre nervĂžs.
40
00:05:46,207 --> 00:05:50,280
FÞrst innbruddet, sÄ dette.
41
00:05:52,687 --> 00:06:00,196
-Tror du det har noen forbindelse?
-Ingen alvorlig trussel mot firmaet.
42
00:06:00,287 --> 00:06:04,280
Ikke noe alvorlig. FÞr i gÄr.
43
00:06:06,087 --> 00:06:11,480
Det eneste jeg vet er at om det
er kidnapping, bĂžr de ta kontakt.
44
00:06:14,687 --> 00:06:18,282
Dette er politiets sak, Martin.
45
00:06:20,687 --> 00:06:27,684
De burde kobles inn, men...
Jeg er din venn, Martin.
46
00:06:28,687 --> 00:06:34,045
Hvis dette kommer ut, fÄr det
store konsekvenser for selskapet.
47
00:06:34,127 --> 00:06:37,597
Vi kan lÞse dette pÄ egen hÄnd.
48
00:06:37,687 --> 00:06:42,203
NÄr vi vet hva de vil.
Hvis vi avventer.
49
00:06:44,127 --> 00:06:48,279
Men det er din avgjĂžrelse, Martin.
50
00:07:04,967 --> 00:07:09,597
-Hva sa de?
-Vi kontakter ikke politiet.
51
00:07:09,687 --> 00:07:14,602
Anna,
vi mÄ vente til de tar kontakt.
52
00:07:14,687 --> 00:07:21,206
Politiets innblanding kan provosere
og utsette Jonas for livsfare.
53
00:07:21,287 --> 00:07:27,203
Vi vet ikke hva de vil,
eller hvor desperate de er.
54
00:07:27,287 --> 00:07:30,165
Det kan ligge politiske motiver bak.
55
00:07:30,247 --> 00:07:35,605
Politiske motiver? Dere har brukt
sÄ mye penger pÄ sikkerhet.
56
00:07:35,687 --> 00:07:41,284
-Har noen truet deg, Martin?
-Ingen kunne forutse dette.
57
00:07:41,367 --> 00:07:45,679
-Vi kan ikke gÄ bevoktet...
-Krangler dere nÄ igjen?
58
00:07:47,247 --> 00:07:50,444
Nei, vi snakker bare
om hva vi skal gjĂžre.
59
00:07:56,167 --> 00:08:00,285
Rolig, Martin.
Vi mÄ fÄ vite om Jonas lever.
60
00:08:03,687 --> 00:08:06,599
Hallo? Martin Holst.
61
00:08:06,687 --> 00:08:12,523
-Vi har sĂžnnen din.-Pappa, jeg vil ikke vĂŠre her!
62
00:08:12,607 --> 00:08:15,724
Regel nr. 1: ikke kontakt politiet!
63
00:08:15,807 --> 00:08:20,198
Regel nr. 2:avvent videre instruksjoner.
64
00:08:20,287 --> 00:08:24,644
-Vi ringer deg igjen. ForstÄtt?
-Hva vil dere?
65
00:08:24,727 --> 00:08:30,677
Hvis du bryter reglene, sender vidrittungen tilbake i smÄbiter.
66
00:08:30,767 --> 00:08:34,203
-Er det oppfattet?
-FÄr jeg prate med sÞnnen min?
67
00:08:34,287 --> 00:08:40,681
Jeg gjentar: hvis du bryter reglene,sÄ dÞr sÞnnen din.
68
00:08:44,287 --> 00:08:50,283
-Hva skjedde?
-Han la pÄ. De hadde-
69
00:08:50,647 --> 00:08:54,196
-Jonas tatt opp pÄ bÄnd,
og sÄ la de pÄ.
70
00:08:54,287 --> 00:08:58,997
-Stilte de ingen krav?
-Nei...
71
00:09:07,687 --> 00:09:12,602
-Hvem faen er fyren?
-Det er vel en sikkerhetsmann.
72
00:09:12,687 --> 00:09:17,283
SÄnne bedriftsledere
er jo helt paranoide.
73
00:09:17,367 --> 00:09:20,279
Han noterer.
74
00:09:21,687 --> 00:09:26,203
Det spiller ingen rolle.
Han kan skrive sÄ mye han vil.
75
00:09:26,287 --> 00:09:29,279
Vi har fortsatt dvergen.
76
00:10:20,167 --> 00:10:23,284
Ta denne. Du mÄ sove nÄ.
77
00:10:29,247 --> 00:10:33,604
Vi skal fÄ tilbake Jonas.
Det var ikke din feil.
78
00:10:33,687 --> 00:10:38,681
-Jeg prĂžvde Ă„ stoppe dem.
-Jeg vet det, jeg vet det...
79
00:10:40,087 --> 00:10:42,601
Hvorfor har du ikke fortalt om BjĂžrn?
80
00:10:42,687 --> 00:10:46,282
Jeg vet ikke.
81
00:10:54,087 --> 00:10:59,764
-Er Martin sint pÄ meg?
-Det er klart at han ikke er.
82
00:11:00,687 --> 00:11:04,043
Han elsker deg.
83
00:11:04,127 --> 00:11:07,278
Sov nÄ, skatt.
84
00:11:17,607 --> 00:11:21,680
-Hvordan har hun det?
-Hun trenger Ă„ sove.
85
00:11:22,687 --> 00:11:28,284
Du... Det er viktig at du
ikke snakker med noen om dette.
86
00:11:28,367 --> 00:11:32,280
For vÄr families skyld. Bra.
87
00:11:39,167 --> 00:11:44,195
-Du, hva tok dere for noe?
-Hva faen snakker du om?
88
00:11:44,287 --> 00:11:50,237
Pupillene var store som kuler.
Var det derfor dere ikke hĂžrte noe?
89
00:11:51,687 --> 00:11:55,202
BjĂžrn Hagmyhr, Norsholmsgatan 30.
90
00:11:55,287 --> 00:11:59,599
Overraskende hva man kan fÄ fram
av et registreringsnummer.
91
00:11:59,687 --> 00:12:02,485
-Dra til helvete.
-Ustraffet.
92
00:12:02,567 --> 00:12:06,196
Oppgitt inntekt 60 000 i fjor.
Hva lever du av?
93
00:12:18,687 --> 00:12:22,999
Jeg vil gjerne snakke med Jan Lehman.
94
00:12:23,087 --> 00:12:28,207
HĂžr her, det er viktig.
Jeg kjenner ham personlig.
95
00:12:28,287 --> 00:12:34,283
Vi mÞttes pÄ et CRG-kurs i London.
Takk.
96
00:12:47,247 --> 00:12:52,196
Janne? Det er Lennart.
97
00:12:52,287 --> 00:12:56,280
Hei. Nei, det har skjedd noe.
98
00:12:57,287 --> 00:12:59,960
Jeg trenger din hjelp.
99
00:13:01,767 --> 00:13:09,162
-Hvem er han?
-K & R-konsulent som jobber i London.
100
00:13:09,247 --> 00:13:12,080
Leyland & Winkler
er et forsikringsselskap-
101
00:13:12,167 --> 00:13:19,278
-som beskytter de multinasjonale
mot kidnappinger og lignende trusler.
102
00:13:20,607 --> 00:13:25,078
"K & R"? Kidnapping and Ransom.
103
00:13:25,167 --> 00:13:29,604
Jeg har hĂžrt om det,
men aldri her i Sverige.
104
00:13:31,247 --> 00:13:36,605
Det er det Janne gjĂžr.
Han er gisselforhandler.
105
00:13:36,687 --> 00:13:40,600
Og han vil hjelpe oss?
106
00:13:40,687 --> 00:13:46,478
Han sender over informasjon,
men rÄder oss til Ä avvente.
107
00:13:46,567 --> 00:13:50,196
PrĂžve Ă„ vinne tid,
men ikke provosere.
108
00:13:50,287 --> 00:13:55,680
Vi mÄ gÄ igjennom ulike scenarier,
motiver...
109
00:13:57,287 --> 00:14:02,202
Jeg har et scenario:
Baumann-Fleischer.
110
00:14:02,287 --> 00:14:07,281
De liker ikke at vi lanserer
et legemiddel som er bedre enn deres.
111
00:14:08,687 --> 00:14:13,602
Aksjen vil synke til bunns
hvis dette kommer ut.
112
00:14:13,687 --> 00:14:20,206
Og sÄ stepper de inn
og kjĂžper opp det som er igjen-
113
00:14:20,287 --> 00:14:24,200
-til spottpris.
-Det kan det vĂŠre.
114
00:14:24,287 --> 00:14:28,599
Det kan vĂŠre russere eller estere
som har bladd i ligningen.
115
00:14:28,687 --> 00:14:32,202
Dyrerettsaktivister
som har gÄtt for langt.
116
00:14:32,287 --> 00:14:36,485
Men tidspunktet. Hvorfor akkurat nÄ?
117
00:14:38,127 --> 00:14:43,281
Uansett hvem det er,
sÄ mÄ vi fÄ tilbake Jonas.
118
00:14:43,367 --> 00:14:49,681
Denne nye kjĂŠresten, Martin...
Jeg mÄ vite sÄnt.
119
00:14:50,647 --> 00:14:57,325
Ja... Det er ikke sÄnn informasjon
en tenÄringsdatter alltid gir-
120
00:14:57,407 --> 00:15:01,286
-til faren sin. Jeg visste ikke noe.
121
00:15:06,687 --> 00:15:10,282
-Hun sover.
-SĂ„ fint.
122
00:15:14,287 --> 00:15:18,166
Det er en sÄnn situasjon
man burde ha forberedt seg pÄ.
123
00:15:18,247 --> 00:15:21,603
Hvis det ville skje barna noe.
124
00:15:21,687 --> 00:15:24,281
Ă vĂŠre sterk...
125
00:16:09,327 --> 00:16:12,205
Stakkars lille, rike jente.
126
00:16:12,287 --> 00:16:18,681
-Hvorfor tar han ikke kontakt?
-Hold opp. Vi har gjort det vi skal.
127
00:16:18,767 --> 00:16:22,123
Vi hÞrer fra ham nÄr tiden er inne.
128
00:16:27,287 --> 00:16:30,962
-Hvor skal du nÄ?
-Gi gutten mat! Han har ikke spist.
129
00:16:46,487 --> 00:16:52,084
Spis litt.
Du trenger det. Da fĂžles det bedre.
130
00:16:57,127 --> 00:16:59,277
Er du svensk?
131
00:17:01,207 --> 00:17:03,516
Spis nÄ.
132
00:17:31,087 --> 00:17:35,763
-Hva glor du pÄ?
-Kidnapping sto ikke pÄ listen.
133
00:17:35,847 --> 00:17:40,682
Jeg vil ha mer stÄler. Mer dineros.
134
00:17:41,687 --> 00:17:45,202
Litt andre risker nÄ, eller hva?
135
00:17:45,287 --> 00:17:50,680
Begynner du Ă„ bli nervĂžs? Du har
vel gjort verre jobber enn dette?
136
00:17:50,767 --> 00:17:55,682
-Jeg har aldri kidnappet folk.
-Men du har utfĂžrt verre ting.
137
00:17:55,767 --> 00:18:00,283
Betydelig verre.
Men det har du kanskje glemt.
138
00:18:04,167 --> 00:18:09,287
Da fordobler vi lĂžnnen din.
Men da holder du kjeft.
139
00:18:48,207 --> 00:18:53,281
Jonas, er det deg?
Hallo? Jonas, hĂžrer du meg?
140
00:18:53,367 --> 00:18:58,282
-Jeg er redd. De har tatt meg.
-Snakk hĂžyere.
141
00:18:58,367 --> 00:19:02,599
-Hallo? Hallo?
-Hvor er du?
142
00:19:02,687 --> 00:19:08,284
-Jeg er i en kjeller...
-HĂžrer du meg, Jonas? Hallo?
143
00:19:12,287 --> 00:19:16,599
-Hva sa han?
-Jonas ringte pÄ mobilen.
144
00:19:16,687 --> 00:19:22,319
-Han sa noe om en kjeller.
-Fikk han mobilen med seg?
145
00:19:22,407 --> 00:19:25,524
Jeg orker ikke lenger.
Jeg ringer politiet.
146
00:19:25,607 --> 00:19:29,361
ForstÄr du ikke?
Har han mobil, kan vi spore den.
147
00:19:29,447 --> 00:19:33,645
Han er ni Är!
Og nÄ ringer jeg politiet.
148
00:19:40,647 --> 00:19:46,279
Tenk pÄ Ä ringe politiet, sÄ senderjeg hjem sÞnnen din i smÄbiter.
149
00:19:46,367 --> 00:19:50,758
Det skulle jeg ikke gjĂžre.
VÊr sÄ snill, ikke skad ham!
150
00:19:50,847 --> 00:19:53,725
SĂ„ slutt Ă„ lyve for meg!
151
00:19:53,807 --> 00:19:59,279
-La meg prate med sĂžnnen min.
-Ring politiet, sÄ dÞr sÞnnen din.
152
00:20:02,287 --> 00:20:07,566
"Ring politiet, sÄ dÞr sÞnnen din."
De visste det.
153
00:20:11,487 --> 00:20:14,559
GĂ„ ut og trekk litt luft begge to!
154
00:20:36,087 --> 00:20:39,204
-Hvor faen har du vĂŠrt?
-Sjekket parabolen.
155
00:20:39,287 --> 00:20:45,283
-Skulle du ikke sitte og passe pÄ?
-Vi har ikke hĂžrt en dritt fra Ron.
156
00:20:45,367 --> 00:20:51,203
-Selv, da? Du sover bare.
-Jeg er sliten etter Bangkok-reisen.
157
00:20:51,287 --> 00:20:55,599
-Har det skjedd noe?
-Kjerringa ville ringe politiet.
158
00:20:55,687 --> 00:21:00,602
Jeg mÄtte fortelle hvem
som bestemmer. Kan du spole tilbake?
159
00:21:00,687 --> 00:21:03,281
Jeg vil se hva de gjorde
fĂžr jeg ringte.
160
00:21:10,087 --> 00:21:13,397
-Hvem snakker han med?
-Skru opp lyden.
161
00:21:14,087 --> 00:21:18,000
-Hva sa han?-Jonas ringte pÄ mobilen.
162
00:21:18,087 --> 00:21:21,602
Hva i helvete?
163
00:21:21,687 --> 00:21:24,759
Fikk han mobilen med seg?
164
00:21:24,847 --> 00:21:27,077
Du skulle jo visitere ham.
165
00:21:38,287 --> 00:21:42,075
Jeg vet at du har ringt.
Hvor er mobilen?
166
00:21:42,167 --> 00:21:47,195
-Jeg har ingen mobil.
-Gi meg mobilen nÄ!
167
00:21:47,287 --> 00:21:52,202
Vet du hva faren min gjorde
da jeg ikke oppfĂžrte meg?
168
00:21:52,287 --> 00:21:57,077
-Vil du virkelig vite det?
-I sengen!
169
00:22:01,607 --> 00:22:05,680
-Din forbannede...
-Vent, han er vÄr garanti.
170
00:22:23,087 --> 00:22:26,682
Hva holder han pÄ med?
171
00:22:32,287 --> 00:22:37,202
Jeg vet ikke hva som er avlyttet.
Definitivt gangen og stuen.
172
00:22:37,287 --> 00:22:41,280
Det sitter et webkamera
ved en av lyslistene.
173
00:22:44,687 --> 00:22:49,681
-Har de avlyttet huset?
-Ta det rolig nÄ.
174
00:22:53,687 --> 00:22:58,317
Jonas...
Han har sendt en billedbeskjed.
175
00:23:06,887 --> 00:23:10,596
Det ser ut til Ă„ vĂŠre tatt
gjennom et vindu.
176
00:23:10,687 --> 00:23:16,205
Situasjonen er forandret. De vet
ikke at vi kjenner til mikkene.
177
00:23:16,287 --> 00:23:22,203
Jeg trenger Jonas sitt nummer.
GSM-nummeret kan spores.
178
00:23:22,287 --> 00:23:25,643
-Hvem stÄr det pÄ?
-Det gjĂžr jeg. Det er mitt.
179
00:23:25,727 --> 00:23:30,198
Jeg ringer sikkerhetsavdelingen.
De ser hvor basestasjonen fins.
180
00:23:30,287 --> 00:23:34,485
-Hva skal du si?
-Alt er hemmelig.
181
00:23:34,567 --> 00:23:38,082
Vi mÄ forsÞke
Ă„ forstĂžrre bildet digitalt.
182
00:23:39,087 --> 00:23:44,002
Hva skjer om de flykter fra landet?
Hva?
183
00:23:44,087 --> 00:23:48,205
-Martin!
-La ham spore denne samtalen!
184
00:23:48,287 --> 00:23:52,075
SĂ„ kan vi ringe politiet
om vi finner Jonas.
185
00:23:52,167 --> 00:23:55,682
De ringer tilbake om en stund.
186
00:24:00,807 --> 00:24:05,198
Det er Zina. Ja, hallo?
187
00:24:07,287 --> 00:24:11,599
Nei, det er ingen fare. Hei.
188
00:24:11,687 --> 00:24:17,284
Fint at du ringer.
Nei, jeg har glemt det.
189
00:24:19,087 --> 00:24:23,683
Nettopp. Nei, jeg... Bra. Ha det.
190
00:24:26,287 --> 00:24:29,996
Hva er det? Hvem var det?
191
00:24:30,087 --> 00:24:35,081
Det var Zina. Det er et mĂžte
jeg har glemt. Hva skal jeg gjĂžre?
192
00:24:35,167 --> 00:24:40,287
-Skal du gÄ pÄ mÞte nÄ?
-Det er med Alex og Olof Malm.
193
00:24:40,367 --> 00:24:46,203
-Hva sier jeg til Zina og Alex?
-GÄ pÄ mÞtet!
194
00:24:46,287 --> 00:24:52,283
-Ikke noe mÄ virke unormalt.
-Olof Malm er garantist for fase tre.
195
00:25:12,167 --> 00:25:16,604
-Vi skulle jo kjĂžpe datamaskin.-Jeg sier jo at jeg ikke har tid.
196
00:25:16,687 --> 00:25:20,680
Vi gÄr og kjÞper datamaskin.Pappaen din er sÄ veldig opptatt.
197
00:25:45,687 --> 00:25:50,602
Jeg fant den pÄ gulvet.
Tror du at Malm liker biler?
198
00:25:50,687 --> 00:25:55,203
Jeg fikk oppdatert de siste testene.
199
00:25:55,287 --> 00:26:00,281
Uppsala vil dublere og Sahlgrenska
er klare til Ă„ sette i gang.
200
00:26:01,687 --> 00:26:05,202
Helmut Lancinger
sÄ litt rystet ut i gÄr.
201
00:26:11,167 --> 00:26:17,481
-Husker du da det ble tatt?
-Ja, jeg var ti Är.
202
00:26:17,567 --> 00:26:23,517
-Hadde fÄtt min fÞrste sykkel.
-Hvilket merke var det?
203
00:26:23,607 --> 00:26:27,202
En Crescent.
204
00:26:27,287 --> 00:26:32,680
Det var jeg som lĂŠrte deg Ă„ sykle.
Faren din...
205
00:26:32,767 --> 00:26:36,157
Han hadde ikke tid.
206
00:26:36,247 --> 00:26:40,286
Men det var spennende tider.
207
00:26:43,687 --> 00:26:47,282
Tenk om han hadde sett deg nÄ!
208
00:26:50,207 --> 00:26:54,120
Skulle du ikke treffe Malm?
Hadde vi ikke en avtale?
209
00:26:54,207 --> 00:26:57,961
Jonas har blitt kidnappet.
210
00:27:40,207 --> 00:27:43,995
Lennart Rask. Ja?
211
00:27:44,087 --> 00:27:47,284
Hva skjer nÄ?
212
00:27:50,167 --> 00:27:53,204
Vi venter til de tar kontakt igjen.
213
00:27:53,287 --> 00:27:57,200
-Jeg vet ikke engang hva de vil.
-Har de ikke stilt noen krav?
214
00:27:57,287 --> 00:27:59,278
Nei.
215
00:27:59,367 --> 00:28:06,284
-Hvordan tar Anna og Tintin det?
-Anna forsto ikke at jeg dro hit.
216
00:28:07,687 --> 00:28:13,205
Jeg gjĂžr vel det rette?
Hva skjer om dette kommer ut?
217
00:28:13,287 --> 00:28:18,077
Jeg tar mĂžtet med Malm.
Dra hjem til familien din!
218
00:28:18,167 --> 00:28:21,284
Vi sier at du er syk.
219
00:28:22,487 --> 00:28:29,120
Nei, vi mÄ gjÞre dette nÄ.
Jeg vil ikke at Olof skal lure.
220
00:28:31,687 --> 00:28:36,238
-Skal jeg sende inn Olof Malm?
-Ja, send ham inn.
221
00:28:37,247 --> 00:28:40,603
Takk skal du ha. Hei, Martin!
222
00:28:40,687 --> 00:28:45,317
-Fantastisk presentasjon i gÄr.
-Takk. Velkommen.
223
00:28:50,287 --> 00:28:58,604
Ja, dette blir svĂŠrt stort.
Men det vet dere alt om.
224
00:28:58,687 --> 00:29:03,602
Det fins tegn pÄ at Uppsala
og Sahlgrenska vil ligge i teten.
225
00:29:03,687 --> 00:29:07,885
Det skaper jo muligheter.
Unnskyld meg.
226
00:29:13,287 --> 00:29:18,680
De ringte fra Telia. De har sporetden til en basestasjon pÄ Ingarö.
227
00:29:18,767 --> 00:29:24,205
Signalet kan ringes inninnen en radius pÄ et par km.
228
00:29:24,287 --> 00:29:27,120
Jeg ringer om et par minutter.
Ha det.
229
00:29:30,167 --> 00:29:36,163
Det har vĂŠrt et givende mĂžte,
men jeg mÄ dessverre bryte her.
230
00:29:36,247 --> 00:29:41,196
Alex kan vise labben sÄ du ser
at pengene er vel investert.
231
00:29:41,287 --> 00:29:46,281
Jeg er ikke sÄ urolig for det,
men jeg tar meg gjerne en titt.
232
00:29:51,567 --> 00:29:55,526
-Jeg avlyser resten av dagen.
-Intervjuet med Malin?
233
00:29:55,607 --> 00:29:57,359
Avlys!
234
00:30:02,687 --> 00:30:07,602
Holst Medicals, Zina Zehadi. Hei.
235
00:30:10,287 --> 00:30:15,759
Nei, jeg har ikke hatt tid
til Ă„ fylle ut... Ok.
236
00:30:16,207 --> 00:30:21,679
-Det var det beste jeg kunne gjĂžre.
-Er det sikkert at det er pÄ Ingarö?
237
00:30:21,767 --> 00:30:26,636
Sporingen er helt sikker.
Kysten strekker seg et stykke.
238
00:30:27,287 --> 00:30:30,597
Jeg mÄ prate med Anna.
239
00:30:30,687 --> 00:30:36,159
Pallumitten er flyttet nÄ,
og kodene til lageret er byttet.
240
00:30:36,247 --> 00:30:39,683
-Minn meg pÄ Ä gi deg dem!
-Ja...
241
00:30:44,007 --> 00:30:47,044
-Venter du besĂžk?
-Det er en journalist.
242
00:30:51,287 --> 00:30:54,279
Jeg tar meg av henne.
243
00:30:57,287 --> 00:31:01,246
-Hei.
-Vi hadde avtalt et intervju i dag.
244
00:31:01,327 --> 00:31:06,196
Jeg var nĂždt til Ă„ avlyse.
Ga ikke Zina deg beskjed?
245
00:31:06,287 --> 00:31:10,678
Jeg kom dit som avtalt,
men ingen sier noe.
246
00:31:10,767 --> 00:31:16,637
-Jeg er lei for det.
-Skal jeg ikke skrive om medisinen?
247
00:31:18,047 --> 00:31:22,598
-Jeg kan ikke prate akkurat nÄ.
-Har det skjedd noe?
248
00:31:22,687 --> 00:31:26,600
Det har ikke skjedd noe.
Det er bare litt mye nettopp nÄ.
249
00:31:26,687 --> 00:31:30,965
-Vi ringer deg.
-Ring meg tilbake, da.
250
00:31:34,287 --> 00:31:37,597
-Hva ville hun?
-Hva vil journalister?
251
00:31:37,687 --> 00:31:43,478
-Dro hun helt ut hit for det?
-Vi har sporet samtalen.
252
00:31:45,607 --> 00:31:50,681
-Vi mÄ ringe politiet.
-Nei, vi mÄ vÊre sikre fÞrst.
253
00:31:52,287 --> 00:31:57,202
-Jeg blir med.
-Det er ingen god ide.
254
00:31:57,287 --> 00:32:02,281
-Tintin trenger deg nÄ.
-Og Jonas trenger meg ogsÄ.
255
00:32:10,287 --> 00:32:13,677
-Eva blir her med deg.
-Kom nÄ.
256
00:32:43,247 --> 00:32:46,762
Hvem faen er du nÄ da?
257
00:32:50,247 --> 00:32:53,842
Skal ikke mĂždre trĂžste barna sine?
258
00:32:54,367 --> 00:32:57,996
-Det kan vĂŠre hvor som helst.
-Nei, det er her et sted.
259
00:32:58,087 --> 00:33:01,636
Her er basestasjonen
som registrerte samtalen.
260
00:33:01,727 --> 00:33:07,996
Vi vet ikke hvor samtalen kom fra.
Jonas kan ha ringt fra en bil.
261
00:33:08,087 --> 00:33:12,285
Det er vÄrt eneste spor.
Vil du gi opp det alt?
262
00:33:14,007 --> 00:33:17,204
Vi begynner her
og kjÞrer langs de smÄ kystveiene.
263
00:33:17,287 --> 00:33:24,204
Vi mÄ ha noe mer Ä gÄ pÄ.
Det kan vĂŠre en Ăžy eller fastland.
264
00:33:24,287 --> 00:33:28,803
Vi spĂžr noen som bor eller jobber her
om han kjenner det igjen.
265
00:33:28,887 --> 00:33:32,277
Hvis det nÄ virkelig er her.
266
00:33:38,487 --> 00:33:42,446
-Kjenner du igjen denne?
-Det er ganske utydelig.
267
00:33:42,527 --> 00:33:47,282
Kjenner du igjen naturen?
Vet du hvor det kan vĂŠre tatt?
268
00:33:47,367 --> 00:33:53,203
-Kan det vÊre her pÄ Ingarö?
-Det kan vĂŠre Munkholmen.
269
00:33:53,287 --> 00:33:57,599
Ăyen i bakgrunnen?
Hva ligger rett over pÄ fastlandet?
270
00:33:57,687 --> 00:34:03,205
-Strandtomter, sommerhus.
-Leies de ut pÄ denne tiden?
271
00:34:03,287 --> 00:34:08,202
Ikke sÄ ofte, men du kan sikkert
leie en helg, eller noe.
272
00:34:08,287 --> 00:34:10,881
Er dette eneste butikk i nĂŠrheten?
273
00:34:10,967 --> 00:34:16,485
Ja. Det er butikk, post,
kanskje polutsalg med tiden.
274
00:34:16,567 --> 00:34:22,199
Har du sett noen her de siste dagene
som ikke har vĂŠrt her fĂžr?
275
00:34:22,287 --> 00:34:27,407
-Utenlandske turister, kanskje?
-Nei, det er mest stamgjester.
276
00:34:27,487 --> 00:34:33,437
Men det var en fyr...
Han kjĂžpte en jĂŠvla masse mat.
277
00:34:33,527 --> 00:34:37,600
-Var det ingen stamgjest?
-Nei.
278
00:34:37,687 --> 00:34:42,203
-Snakket han svensk?
-Ja, det gjorde han.
279
00:34:42,287 --> 00:34:46,200
Jeg husker at han kjĂžpte
en jĂŠvla masse godteri.
280
00:34:46,287 --> 00:34:51,281
Jeg spurte om han skulle ha
barneselskap. Fiskedam og sÄnn.
281
00:34:52,167 --> 00:34:56,683
Kan du vise oss nĂžyaktig
hvor disse hyttene ligger?
282
00:35:06,287 --> 00:35:10,280
Det skal vĂŠre
flere hytter lenger framme.
283
00:35:23,487 --> 00:35:26,320
Hytten har en satellittparabol.
284
00:35:28,287 --> 00:35:32,997
Trolig satellittradio. Smart.
285
00:35:33,087 --> 00:35:36,159
Vanskelig Ă„ oppdage
i all radiotrafikken.
286
00:35:37,767 --> 00:35:41,601
-De har altsÄ kontakt med noen.
-Hva gjÞr vi nÄ?
287
00:35:41,687 --> 00:35:44,599
Vi mÄ ringe.
288
00:35:44,687 --> 00:35:50,205
Jeg gÄr bort og sjekker ved huset.
289
00:35:50,287 --> 00:35:53,085
SĂ„ bestemmer vi
om vi skal ringe politiet.
290
00:35:53,167 --> 00:35:57,206
Hva skal du gjĂžre? Hvis Jonas
er der, kan du ikke ha vÄpen.
291
00:35:57,287 --> 00:36:03,283
-Det er til nÞdverge. Stol pÄ meg!
-Skal du tillate dette?
292
00:36:05,087 --> 00:36:08,875
StÄr du fast ved din avgjÞrelse,
Martin?
293
00:36:13,167 --> 00:36:18,287
Er jeg ikke tilbake innen
20 minutter, sÄ ring politiet.
294
00:36:21,687 --> 00:36:26,681
-Din avgjĂžrelse?
-Ro deg ned. Han vet hva han gjĂžr.
295
00:36:39,687 --> 00:36:45,284
Hva faen er dette?
Er det svensk kokkekunst?
296
00:36:45,367 --> 00:36:51,203
Det er husmannskost. Jeg har
ikke spist ertesuppe pÄ 15 Är.
297
00:36:51,287 --> 00:36:56,156
Savner ikke du
rĂždpĂžlse og wienerbrĂžd?
298
00:36:56,247 --> 00:37:02,083
Nei, hvorfor tror du jeg dro?
Thai-mat derimot...
299
00:37:03,287 --> 00:37:08,600
-De smÄ jentene som lager den...
-Jo yngre, desto bedre.
300
00:37:08,687 --> 00:37:13,522
NĂ„ har det vĂŠrt stille i et dĂžgn.
NÄr fÄr vi hÞre noe?
301
00:37:13,607 --> 00:37:16,565
Du blir her.
302
00:37:18,087 --> 00:37:23,605
Jeg gÄr ned til bÄten. Vi mÄ
vÊre klare nÄr vi hÞrer fra ham.
303
00:37:23,687 --> 00:37:27,157
Og du holder Þynene pÄ skjermen!
304
00:39:20,247 --> 00:39:23,398
-Jonas!
-Lennart!
305
00:39:23,487 --> 00:39:27,605
-Er pappa der?
-Utenfor. Vi skal fÄ deg herfra.
306
00:39:27,687 --> 00:39:31,282
-Er alt bra med deg?
-Ja...
307
00:39:33,087 --> 00:39:35,681
Vent, vent!
308
00:39:37,687 --> 00:39:42,203
Du lar Lennart gjĂžre dette
for Ă„ beskytte selskapet.
309
00:39:42,287 --> 00:39:45,279
Hva er det som tar sÄnn tid?
310
00:39:45,367 --> 00:39:49,201
Jeg ser etter. Han sa 20 minutter.
311
00:39:49,287 --> 00:39:52,597
Det er om seks minutter.
Har du en telefon?
312
00:39:52,687 --> 00:39:55,645
Ring politiet
om jeg ikke er tilbake da!
313
00:40:14,087 --> 00:40:16,157
NĂždtelefonen. Hva har skjedd?
314
00:40:16,247 --> 00:40:20,081
Jeg heter Anna Holst.
SĂžnnen min har blitt kidnappet.
315
00:40:50,647 --> 00:40:52,478
Du...
316
00:40:57,687 --> 00:41:02,283
For helvete!
Jeg visste at noe var galt.
317
00:41:02,367 --> 00:41:07,077
Vi mÄ stikke nÄ!
Hent ungen! Vi tar bÄten.
318
00:41:24,247 --> 00:41:28,684
Jeg hÄper du forstÄr svensk.
Ta av deg masken!
319
00:41:36,607 --> 00:41:40,077
Hvordan mange er dere i huset,
inkludert deg?
320
00:41:48,047 --> 00:41:50,686
LÄs opp dÞren.
321
00:41:54,607 --> 00:41:55,835
Lukk opp dĂžren!
322
00:42:17,567 --> 00:42:20,081
Er han dĂžd?
323
00:42:23,287 --> 00:42:27,724
Lennart Rask.
Sikkerhetssjef, Holst Medicals.
324
00:42:57,927 --> 00:43:01,283
-StÄ stille!
-Ikke skyt.
325
00:43:03,607 --> 00:43:08,123
Kom igjen, pappa. Kom igjen!
326
00:43:08,207 --> 00:43:11,483
FĂ„ ham ut herfra!
327
00:43:12,087 --> 00:43:15,921
Kom hit. Kom hit!
328
00:43:20,247 --> 00:43:26,277
Rolig nÄ.
Du burde ha blitt hjemme.
329
00:43:26,367 --> 00:43:29,279
Lukk opp den dĂžren!
330
00:43:30,687 --> 00:43:32,678
Inn med deg!
331
00:43:57,687 --> 00:44:00,679
Ikke diskuter nÄ.
Det gjĂžr bare vondere.
332
00:44:40,927 --> 00:44:43,282
Hopp i bÄten!28012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.