Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,567 --> 00:00:19,925
(Episode 13)
2
00:00:26,676 --> 00:00:29,095
Do you really not remember anything?
3
00:00:32,182 --> 00:00:34,535
I'm in this state because of you.
4
00:00:35,152 --> 00:00:37,105
You betrayed me.
5
00:00:38,622 --> 00:00:41,545
Give back her winged dress.
6
00:00:42,359 --> 00:00:43,960
Do you really want that?
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,515
Your wife will immediately leave and fly away.
8
00:00:48,298 --> 00:00:52,185
She'll take her children too, one in each arm.
9
00:00:52,602 --> 00:00:54,525
Can you survive being all alone?
10
00:01:00,277 --> 00:01:01,735
Give it back.
11
00:01:10,053 --> 00:01:12,580
You brought this on me.
12
00:01:12,589 --> 00:01:15,415
And you can't remember a thing?
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,985
Like nothing ever happened,
14
00:01:18,061 --> 00:01:20,415
you were living a happy life.
15
00:01:46,756 --> 00:01:48,245
What was that?
16
00:02:10,614 --> 00:02:12,465
Food on the floor is the best.
17
00:02:18,355 --> 00:02:20,475
You are a kind man.
18
00:02:21,925 --> 00:02:23,945
No matter how harsh your words may seem,
19
00:02:25,295 --> 00:02:27,355
I know who you are deep inside.
20
00:02:41,645 --> 00:02:43,165
How...
21
00:02:49,653 --> 00:02:51,875
Raindrops do not fall on her.
22
00:02:52,656 --> 00:02:54,875
It's more like they dare not to.
23
00:02:56,293 --> 00:02:58,685
I'm soaking wet from head to toe,
24
00:02:59,863 --> 00:03:01,415
so how can this be?
25
00:03:22,285 --> 00:03:24,405
- You... - For now,
26
00:03:26,923 --> 00:03:30,015
I don't remember anything nor do I want to remember.
27
00:03:32,162 --> 00:03:34,055
I'm a kind man?
28
00:03:34,731 --> 00:03:36,915
How can all of you be so sure...
29
00:03:38,435 --> 00:03:41,395
when I'm in pain without knowing who I really am?
30
00:03:47,777 --> 00:03:49,465
I'll get going.
31
00:03:50,547 --> 00:03:52,035
I'm sorry.
32
00:04:05,962 --> 00:04:07,685
It isn't him.
33
00:04:09,032 --> 00:04:11,300
Blinded by the desire to find my husband,
34
00:04:11,301 --> 00:04:13,185
I went after a delusion.
35
00:04:15,372 --> 00:04:17,265
It was foolish of me.
36
00:04:24,948 --> 00:04:26,365
Professor Jung.
37
00:04:27,951 --> 00:04:29,635
Where is your umbrella?
38
00:04:30,020 --> 00:04:32,975
- I don't need it. - You might catch a cold.
39
00:04:42,799 --> 00:04:44,285
I told you to stop.
40
00:04:44,701 --> 00:04:46,285
What's wrong?
41
00:04:48,772 --> 00:04:50,255
Professor Jung.
42
00:04:51,374 --> 00:04:52,965
Who are you?
43
00:04:53,176 --> 00:04:55,110
Why do you keep meddling in my life?
44
00:04:55,111 --> 00:04:56,995
What is wrong with you?
45
00:05:01,384 --> 00:05:02,875
Who are you?
46
00:05:05,455 --> 00:05:06,875
Professor Jung.
47
00:05:08,224 --> 00:05:09,645
You...
48
00:05:10,327 --> 00:05:12,415
You betrayed me.
49
00:05:12,495 --> 00:05:15,855
Of all, you, Dubhe.
50
00:05:15,865 --> 00:05:17,385
Why?
51
00:05:17,701 --> 00:05:19,655
Why did you betray me?
52
00:05:20,437 --> 00:05:22,130
Why?
53
00:05:22,138 --> 00:05:25,065
Professor Jung, please come back to your senses.
54
00:05:39,589 --> 00:05:43,575
I'm sick and tired of you.
55
00:05:49,432 --> 00:05:51,655
Professor Jung. Professor Jung!
56
00:06:11,154 --> 00:06:13,915
You can't even remember the eight-digit passcode?
57
00:06:14,457 --> 00:06:18,585
It's 0070 and your birthday.
58
00:06:43,520 --> 00:06:48,115
Or else she'll go looking for whom she's really meant to be with.
59
00:07:12,882 --> 00:07:14,935
Why are you here with your pillow?
60
00:07:16,619 --> 00:07:21,115
They think my illness is contagious.
61
00:07:21,157 --> 00:07:23,415
They want me to sleep here for tonight.
62
00:07:24,727 --> 00:07:26,545
I can't believe this.
63
00:07:31,634 --> 00:07:33,060
What happened to your face?
64
00:07:33,069 --> 00:07:34,930
Did you bump into something again?
65
00:07:34,938 --> 00:07:37,670
He can't remember? Or is he pretending?
66
00:07:37,674 --> 00:07:40,610
You punched me a while ago.
67
00:07:40,610 --> 00:07:42,065
I did?
68
00:07:43,580 --> 00:07:45,065
I punched you?
69
00:07:45,982 --> 00:07:47,705
Can't you remember?
70
00:07:53,323 --> 00:07:55,845
And why didn't you do anything?
71
00:07:56,392 --> 00:07:58,420
You're always like this.
72
00:07:58,428 --> 00:08:00,290
All you do is listen when someone gets mad at you.
73
00:08:00,296 --> 00:08:01,490
You just get beaten when someone hits you.
74
00:08:01,498 --> 00:08:03,685
Can't you see it's a problem?
75
00:08:04,467 --> 00:08:06,800
Everything around you is going twisted...
76
00:08:06,803 --> 00:08:09,895
because of your suffocating response.
77
00:08:09,939 --> 00:08:11,695
Should I have punched him back?
78
00:08:11,741 --> 00:08:14,295
Did something happen to you today?
79
00:08:14,777 --> 00:08:18,765
You seemed very confused back there.
80
00:08:21,351 --> 00:08:23,075
You talked gibberish too.
81
00:08:23,520 --> 00:08:25,445
What, gibberish?
82
00:08:25,788 --> 00:08:27,275
Why you really...
83
00:08:27,690 --> 00:08:30,020
I mean, you said things that were hard to understand.
84
00:08:30,026 --> 00:08:32,185
Weren't you on your way to somewhere?
85
00:08:32,529 --> 00:08:34,455
You came back here because of me.
86
00:08:34,998 --> 00:08:37,185
It's fine. I can do it tomorrow.
87
00:08:41,838 --> 00:08:43,395
How frustrating.
88
00:08:44,173 --> 00:08:47,195
Oh, right. Did you have dinner?
89
00:08:48,344 --> 00:08:50,805
You're asking me that in this situation? Really?
90
00:08:51,114 --> 00:08:53,605
There's abalone porridge at home. Eat it if you didn't.
91
00:08:57,921 --> 00:08:59,505
I won't eat it.
92
00:09:02,191 --> 00:09:06,445
And your illness isn't contagious. Go back to your room.
93
00:09:06,963 --> 00:09:10,215
You snored last time. I almost hit you in the face.
94
00:09:10,900 --> 00:09:12,625
Well, you did.
95
00:09:13,469 --> 00:09:15,395
I'm going to sleep now.
96
00:09:15,505 --> 00:09:16,995
Already?
97
00:09:19,943 --> 00:09:22,595
Okay, goodnight.
98
00:10:06,823 --> 00:10:10,175
My power is slowly fading away.
99
00:10:12,362 --> 00:10:14,215
Like how it is for everything,
100
00:10:14,998 --> 00:10:17,755
what was together scatters...
101
00:10:18,067 --> 00:10:20,085
and disappears.
102
00:10:28,745 --> 00:10:32,280
"Why is the young master's undershirt here?"
103
00:10:32,281 --> 00:10:35,680
Furious Eon Nyeon shoved the undershirt...
104
00:10:35,685 --> 00:10:38,250
into the slave's face.
105
00:10:38,254 --> 00:10:41,520
Unlike her voice that was sharp enough to cut,
106
00:10:41,524 --> 00:10:44,615
Eon Nyeon's eyes were full of tears...
107
00:10:48,131 --> 00:10:51,585
My gosh, Mom. Will you make some noise when you come in?
108
00:10:53,469 --> 00:10:57,765
Jeom Soon. I have something to say.
109
00:11:16,459 --> 00:11:19,515
Jeom Soon, what are you doing here?
110
00:11:23,166 --> 00:11:24,760
Do you want a drink?
111
00:11:24,767 --> 00:11:28,425
What? No. I ate at home. I'm full.
112
00:11:31,607 --> 00:11:33,070
Drink this then.
113
00:11:33,076 --> 00:11:36,265
No thanks, I said I'm fine.
114
00:11:52,995 --> 00:11:54,960
Is Ms. Fairy okay?
115
00:11:54,964 --> 00:11:57,885
Yes. She's always okay.
116
00:12:00,970 --> 00:12:04,670
Mr. Kim, let's go to Hangang Park one day.
117
00:12:04,674 --> 00:12:05,700
- Hangang Park? - Yes.
118
00:12:05,708 --> 00:12:08,970
Rows of food trucks park there at night.
119
00:12:08,978 --> 00:12:11,180
Let's get grilled sausages there.
120
00:12:11,180 --> 00:12:14,635
It's not at all like what we usually have.
121
00:12:15,151 --> 00:12:16,935
Okay, let's go.
122
00:12:17,987 --> 00:12:21,590
You helped me publish my book. Thank you.
123
00:12:21,591 --> 00:12:24,160
You can keep all the royalties.
124
00:12:24,160 --> 00:12:27,530
What? Why would you say that?
125
00:12:27,530 --> 00:12:30,330
You should keep the royalties, of course.
126
00:12:30,333 --> 00:12:32,985
I don't need it for anything.
127
00:12:33,736 --> 00:12:36,255
Oh, I do want a new laptop.
128
00:12:36,973 --> 00:12:39,595
But mine still works.
129
00:12:39,609 --> 00:12:42,465
I'll buy you one then.
130
00:12:44,013 --> 00:12:47,165
Shouldn't you get a new one first?
131
00:12:48,417 --> 00:12:50,945
I don't write for a living.
132
00:12:51,254 --> 00:12:54,150
Later on, when you make a lot of money,
133
00:12:54,157 --> 00:12:55,520
buy it for me then.
134
00:12:55,525 --> 00:12:58,185
Whenever that will be.
135
00:13:01,764 --> 00:13:03,985
I have to go now.
136
00:13:04,000 --> 00:13:05,985
Already?
137
00:13:08,971 --> 00:13:10,965
Goodbye, Mr. Kim.
138
00:13:11,073 --> 00:13:12,870
Come by again, Jeom Soon.
139
00:13:12,875 --> 00:13:15,895
Okay. Goodbye then.
140
00:13:16,179 --> 00:13:17,835
Bye.
141
00:13:51,514 --> 00:13:56,175
A long time ago, I think I made a promise.
142
00:14:08,064 --> 00:14:09,955
My dear Jeom Soon.
143
00:14:10,132 --> 00:14:14,655
I'll protect you so nothing bad happens.
144
00:15:02,718 --> 00:15:04,475
Maybe next time.
145
00:15:26,175 --> 00:15:29,165
Ms. Fairy, are you in?
146
00:15:32,081 --> 00:15:33,565
It's open.
147
00:15:37,954 --> 00:15:40,975
What happened?
148
00:15:48,331 --> 00:15:50,215
It'll be the same.
149
00:15:52,435 --> 00:15:54,330
You aren't mistaken.
150
00:15:54,337 --> 00:15:56,425
Fairy Seon has left.
151
00:15:56,872 --> 00:15:59,425
She left at daybreak.
152
00:15:59,875 --> 00:16:02,865
She said she had no reason to remain here.
153
00:16:12,121 --> 00:16:13,705
Here.
154
00:16:14,223 --> 00:16:17,015
She asked me to give this to you.
155
00:16:18,461 --> 00:16:20,745
It looks like a letter.
156
00:16:27,870 --> 00:16:30,470
She only went back to Mount Gyeryong.
157
00:16:30,473 --> 00:16:33,270
She didn't go back to the fairy realm.
158
00:16:33,275 --> 00:16:34,695
My gosh.
159
00:16:34,744 --> 00:16:37,765
I did my duty, so I'm off.
160
00:16:52,595 --> 00:16:54,515
Mr. Geum.
161
00:16:54,663 --> 00:16:58,055
I will write you my farewell.
162
00:16:58,868 --> 00:17:03,655
I apologize for not saying goodbye in person.
163
00:17:06,442 --> 00:17:08,095
I had set out on...
164
00:17:08,744 --> 00:17:11,705
a very sudden trip.
165
00:17:21,157 --> 00:17:25,120
I was determined to find the man I longed for.
166
00:17:25,127 --> 00:17:27,315
Jeom Soon.
167
00:17:28,497 --> 00:17:30,685
I was blinded and deafened.
168
00:17:30,733 --> 00:17:34,925
I confused you and Professor Jung.
169
00:17:36,906 --> 00:17:41,665
No words can explain the guilt I feel about that.
170
00:17:42,878 --> 00:17:44,635
I am sorry.
171
00:17:50,319 --> 00:17:53,050
Although my trip to Hanyang proved unfruitful...
172
00:17:53,055 --> 00:17:56,575
Excuse me. Barista Granny?
173
00:18:00,629 --> 00:18:04,160
Then do you want to stay with us until you find a place to stay?
174
00:18:04,166 --> 00:18:06,600
I bought this for you.
175
00:18:06,602 --> 00:18:09,570
You don't have anything to wear at home.
176
00:18:09,572 --> 00:18:11,365
Wear this to relax.
177
00:18:13,576 --> 00:18:17,535
Ms. Fairy, put this in my hair.
178
00:18:23,853 --> 00:18:27,775
Ms. Fairy. You'll be okay now.
179
00:18:29,725 --> 00:18:33,315
The short time I spent here with you.
180
00:18:33,529 --> 00:18:35,755
I will never forget it.
181
00:18:37,766 --> 00:18:41,055
The kindness you showed me...
182
00:18:41,237 --> 00:18:43,755
and the cheerful morning greetings.
183
00:18:44,573 --> 00:18:48,995
I am truly grateful for everything.
184
00:19:12,768 --> 00:19:14,455
Mr. Geum.
185
00:19:16,071 --> 00:19:18,195
I wish you good health...
186
00:19:18,707 --> 00:19:22,065
and hope we meet again one day.
187
00:19:35,658 --> 00:19:39,485
I hadn't seen you in a while. Were you in Seoul?
188
00:19:39,595 --> 00:19:40,960
Yes.
189
00:19:40,963 --> 00:19:42,990
I'm glad you're back.
190
00:19:42,998 --> 00:19:46,600
We thought you'd left for good and were sad that...
191
00:19:46,602 --> 00:19:48,770
we'd never taste your coffee again.
192
00:19:48,771 --> 00:19:51,795
I'm so glad to see you're back.
193
00:19:51,974 --> 00:19:54,340
You can come by at any time.
194
00:19:54,343 --> 00:19:57,010
I'll make you some delicious coffee.
195
00:19:57,012 --> 00:19:58,665
Sure.
196
00:20:07,556 --> 00:20:09,420
Thanks for the ride.
197
00:20:09,425 --> 00:20:11,360
Don't you say that.
198
00:20:11,360 --> 00:20:12,620
I'll come for that coffee.
199
00:20:12,628 --> 00:20:14,145
Sure.
200
00:20:32,181 --> 00:20:35,405
(Fairy Cafe)
201
00:20:56,038 --> 00:20:58,165
Gosh, it was suffocating in there.
202
00:21:14,623 --> 00:21:17,845
What? I knew it!
203
00:21:18,027 --> 00:21:22,055
Bong Gu the Wolf must've come by while we were gone.
204
00:21:22,131 --> 00:21:24,285
Could he have stolen my beef jerky?
205
00:21:25,034 --> 00:21:26,725
That annoying jerk!
206
00:21:39,515 --> 00:21:42,205
Geum, you're in charge of the water this week.
207
00:21:45,821 --> 00:21:49,615
Geum, are you pretending that you didn't hear me?
208
00:21:50,459 --> 00:21:52,115
Wait. What did you say?
209
00:21:52,127 --> 00:21:54,045
The water dispenser needs a new bottle.
210
00:21:54,730 --> 00:21:56,155
Oh, right.
211
00:22:13,015 --> 00:22:15,175
Geum, are you all right?
212
00:22:15,184 --> 00:22:18,075
Gosh, I'm sorry. I'll bring the mop.
213
00:22:21,123 --> 00:22:23,115
- Where's your head at? - I'm sorry.
214
00:22:23,392 --> 00:22:25,515
- Here... - No, let me.
215
00:22:27,296 --> 00:22:29,515
What's wrong with him?
216
00:22:30,232 --> 00:22:32,560
Is the coffee truck still not in business?
217
00:22:32,568 --> 00:22:34,900
No, I think Barista Granny went somewhere.
218
00:22:34,903 --> 00:22:37,030
There's no point in waiting for her.
219
00:22:37,039 --> 00:22:39,240
I heard that the granny disappeared.
220
00:22:39,241 --> 00:22:41,470
The coffee truck will be closed forever now.
221
00:22:41,477 --> 00:22:43,740
You should watch what you're saying.
222
00:22:43,746 --> 00:22:46,665
I'm not lying. It's what everyone else is saying.
223
00:22:46,749 --> 00:22:47,750
Cut him some slack.
224
00:22:47,750 --> 00:22:50,410
It's just that the granny means a lot to him.
225
00:22:50,419 --> 00:22:52,645
He consulted her on his problems.
226
00:22:52,688 --> 00:22:55,690
I guess I understand. Drinking her coffee...
227
00:22:55,691 --> 00:22:59,490
when I felt down picked my mood straight up.
228
00:22:59,495 --> 00:23:01,515
I wish she'd come back.
229
00:23:16,912 --> 00:23:18,405
Ms. Seon.
230
00:23:28,290 --> 00:23:30,350
Do you like me by chance?
231
00:23:30,359 --> 00:23:31,820
That's not it...
232
00:23:31,827 --> 00:23:35,255
Why have you been following me around then?
233
00:23:37,933 --> 00:23:39,425
I'm sorry.
234
00:23:58,954 --> 00:24:01,220
Wasn't Professor Jung the one?
235
00:24:01,223 --> 00:24:04,820
What did she mean about his urine stream then?
236
00:24:04,827 --> 00:24:06,860
Why is that of any importance now?
237
00:24:06,862 --> 00:24:10,855
He isn't her husband, so none of that matters.
238
00:24:12,434 --> 00:24:17,055
I really thought she had finally found her husband after 699 years.
239
00:24:17,639 --> 00:24:21,165
Does this mean that we should head back too?
240
00:24:21,376 --> 00:24:24,540
I've fully transformed into a Seoulite,
241
00:24:24,546 --> 00:24:27,440
so it's a pity to be leaving so soon.
242
00:24:27,449 --> 00:24:30,875
This isn't your home, so there's no need to get sentimental.
243
00:24:30,953 --> 00:24:32,875
When did you get here?
244
00:24:33,288 --> 00:24:34,620
This isn't your home either,
245
00:24:34,623 --> 00:24:36,420
but that hasn't stopped you, Bong Dae.
246
00:24:36,425 --> 00:24:39,285
Did you seriously just call me by my name?
247
00:24:39,394 --> 00:24:41,590
Do you want to crawl on all fours back home?
248
00:24:41,597 --> 00:24:45,400
My goodness. Have you no mercy?
249
00:24:45,400 --> 00:24:49,170
Being a pigeon, Master Gu only has two legs,
250
00:24:49,171 --> 00:24:51,255
so how could he crawl on all fours?
251
00:24:54,810 --> 00:24:56,535
Let's drop it already.
252
00:24:56,645 --> 00:24:58,410
It's not like we'll ever cross paths again.
253
00:24:58,413 --> 00:25:00,210
Anyway, I said my piece.
254
00:25:00,215 --> 00:25:02,450
Whether you'll go today or tomorrow,
255
00:25:02,451 --> 00:25:04,580
on your feet or on your knees,
256
00:25:04,586 --> 00:25:06,505
is up to you.
257
00:25:06,922 --> 00:25:08,475
Goodness.
258
00:25:11,627 --> 00:25:14,715
When should we go back then?
259
00:25:19,434 --> 00:25:22,600
There's no need to make a hasty decision over this.
260
00:25:22,604 --> 00:25:26,140
We haven't decided on whether we'd crawl home or not.
261
00:25:26,141 --> 00:25:28,370
What nonsense are you spewing?
262
00:25:28,377 --> 00:25:31,170
Just decide already. Today's not an option,
263
00:25:31,179 --> 00:25:33,805
so we'll go tomorrow or the day after that.
264
00:25:38,086 --> 00:25:41,775
Why are you both suddenly not talking?
265
00:25:41,790 --> 00:25:43,590
Master Gu!
266
00:25:43,592 --> 00:25:45,190
It's not like that.
267
00:25:45,193 --> 00:25:50,385
There are just a few things I'm too worried to leave behind.
268
00:25:51,099 --> 00:25:52,630
Like what?
269
00:25:52,634 --> 00:25:54,400
Are you worried...
270
00:25:54,403 --> 00:25:56,770
that we'd get off the wrong train station and...
271
00:25:56,772 --> 00:25:58,170
end up on a shrimp boat again?
272
00:25:58,173 --> 00:26:00,840
Of course not. I'm an expert on trains now.
273
00:26:00,842 --> 00:26:03,640
I've memorized the names of all the stations.
274
00:26:03,645 --> 00:26:06,135
Then what's on your mind?
275
00:26:07,015 --> 00:26:09,305
Just know that it exists.
276
00:26:10,152 --> 00:26:13,020
I'm heading home early to pack,
277
00:26:13,021 --> 00:26:14,775
so I'll catch you later.
278
00:26:18,393 --> 00:26:19,945
It's obvious.
279
00:26:20,262 --> 00:26:22,355
A woman's on his mind.
280
00:26:22,364 --> 00:26:23,530
A woman?
281
00:26:23,532 --> 00:26:27,400
For someone who has spent a long time reading books...
282
00:26:27,402 --> 00:26:29,495
sure can be daft.
283
00:26:29,838 --> 00:26:33,695
I honestly don't get why you think you're fit to give out advice.
284
00:26:34,242 --> 00:26:38,010
Meanwhile, I know by just looking at him.
285
00:26:38,013 --> 00:26:40,135
Although I wish
286
00:26:41,483 --> 00:26:43,680
To profess my love
287
00:26:43,685 --> 00:26:46,775
I get speechless in your presence
288
00:26:46,922 --> 00:26:50,615
I don't want to, but I can't help it
289
00:26:51,460 --> 00:26:54,285
Really? Him and Geum's mother?
290
00:26:54,663 --> 00:26:56,060
Why didn't I catch on to this?
291
00:26:56,064 --> 00:27:00,485
Now do you get why I called you dense?
292
00:27:00,702 --> 00:27:03,200
What's there to worry about though?
293
00:27:03,205 --> 00:27:05,670
Geum's mother is from where we live too,
294
00:27:05,674 --> 00:27:07,865
so he can ask her to come with him.
295
00:27:08,910 --> 00:27:11,495
Master Gu won't be able to say it.
296
00:27:11,913 --> 00:27:13,335
Why not?
297
00:27:14,750 --> 00:27:17,505
Because he's the shyest man ever to exist.
298
00:27:17,719 --> 00:27:19,050
Don't you know that?
299
00:27:19,054 --> 00:27:23,090
A tall man of decent build can't even say that much?
300
00:27:23,091 --> 00:27:26,390
For some reason, you always think the least of him.
301
00:27:26,395 --> 00:27:27,460
Gosh.
302
00:27:27,462 --> 00:27:31,755
This is exactly why it's hard to be around you two.
303
00:27:31,767 --> 00:27:35,030
It seems like I'm the only one who can see the truth.
304
00:27:35,037 --> 00:27:36,925
Unbelievable!
305
00:27:44,913 --> 00:27:46,505
You're back.
306
00:27:46,882 --> 00:27:48,675
Please hold on.
307
00:27:54,222 --> 00:27:56,090
I made some cabbage juice.
308
00:27:56,091 --> 00:28:01,585
You said earlier today that you had an upset stomach.
309
00:28:09,137 --> 00:28:12,465
Don't you want this cabbage juice?
310
00:28:12,541 --> 00:28:15,495
Of course I do! Thank you.
311
00:28:21,850 --> 00:28:24,505
My gosh, you're getting your shirt wet.
312
00:28:32,694 --> 00:28:34,085
Hold on.
313
00:28:35,731 --> 00:28:37,185
Wait.
314
00:28:48,276 --> 00:28:51,465
How can I upload my story now?
315
00:28:52,047 --> 00:28:54,705
Must I go downtown to use the WiFi again?
316
00:28:56,818 --> 00:28:59,945
I can't believe that we're back here again.
317
00:29:03,425 --> 00:29:05,315
The trip to Seoul...
318
00:29:06,128 --> 00:29:08,085
feels like a dream now.
319
00:29:14,503 --> 00:29:18,155
I wonder if Gyeong Sul is doing all right.
320
00:29:21,376 --> 00:29:23,295
I'm getting a bit curious.
321
00:29:42,864 --> 00:29:45,225
(We'll be back soon.)
322
00:29:51,173 --> 00:29:55,195
Gyeong Sul, it's me, Jeong Soo. Answer your phone already.
323
00:29:56,144 --> 00:29:59,035
0093-1211.
324
00:29:59,581 --> 00:30:01,405
1211...
325
00:30:01,616 --> 00:30:04,235
How did she call me with this number?
326
00:30:09,391 --> 00:30:10,975
What are you looking at?
327
00:30:17,065 --> 00:30:18,625
(What are you looking at?)
328
00:30:26,274 --> 00:30:28,835
I asked you a question.
329
00:30:35,517 --> 00:30:37,975
Who are you? Are you a ghost?
330
00:30:39,387 --> 00:30:40,720
No.
331
00:30:40,722 --> 00:30:41,720
Stay away.
332
00:30:41,723 --> 00:30:44,590
Hey, this is my house.
333
00:30:44,593 --> 00:30:46,685
How can I stay away?
334
00:30:50,732 --> 00:30:52,855
Why are you stalking me?
335
00:30:53,101 --> 00:30:55,600
I'm not really stalking you.
336
00:30:55,604 --> 00:30:57,730
I'm just doing my job...
337
00:30:57,739 --> 00:30:59,300
as the second in command of the fairy realm.
338
00:30:59,307 --> 00:31:00,770
What are you saying?
339
00:31:00,775 --> 00:31:02,535
Look, Gyeong Sul.
340
00:31:03,912 --> 00:31:07,340
I don't care if you lie about you being a university student,
341
00:31:07,349 --> 00:31:09,380
but I won't let you get away with taking creepshots.
342
00:31:09,384 --> 00:31:11,210
What are you talking about?
343
00:31:11,219 --> 00:31:14,680
You took creepshots and videos of Jeom Soon and other women.
344
00:31:14,689 --> 00:31:18,515
Bring every single one of them to me by tomorrow.
345
00:31:18,627 --> 00:31:21,290
Jeom Soon? Who's that?
346
00:31:21,296 --> 00:31:23,955
You kissed her by the river. You don't even know her name?
347
00:31:24,032 --> 00:31:25,555
Kiss?
348
00:31:25,800 --> 00:31:27,825
You mean, Seon Jeong Soo?
349
00:31:28,303 --> 00:31:31,770
Let's say her name is Jeong Soo. I'll give you a day.
350
00:31:31,773 --> 00:31:34,740
I'm going to get really busy,
351
00:31:34,743 --> 00:31:37,365
so I won't have time to give you a scolding.
352
00:31:37,712 --> 00:31:39,465
What are you saying?
353
00:31:41,283 --> 00:31:43,705
If you don't bring them by tomorrow,
354
00:31:44,886 --> 00:31:46,120
You'll be dead.
355
00:31:46,121 --> 00:31:48,990
Whatever. You're not human, are you?
356
00:31:48,990 --> 00:31:50,720
I'll report you all.
357
00:31:50,725 --> 00:31:55,285
Never mind. I'll post your videos online first.
358
00:31:55,630 --> 00:31:57,290
Brace yourself.
359
00:31:57,299 --> 00:32:00,625
You won't be able to live in peace if that happens.
360
00:32:05,941 --> 00:32:08,065
What a hassle.
361
00:32:08,410 --> 00:32:11,835
I was going to finish this with a little scolding,
362
00:32:12,013 --> 00:32:15,205
but I might have to give him a real beating now.
363
00:32:25,460 --> 00:32:28,285
Why are you drinking without saying anything?
364
00:32:30,665 --> 00:32:33,955
Why did you want me here if you were going to drink alone?
365
00:32:36,304 --> 00:32:39,140
You threw a whole temper at me last time, so I wasn't going to...
366
00:32:39,140 --> 00:32:40,595
Ham Suk.
367
00:32:41,276 --> 00:32:43,710
Why would you call me like that? You're making my heart race.
368
00:32:43,712 --> 00:32:45,580
What do you think is my fault?
369
00:32:45,580 --> 00:32:47,010
That's random.
370
00:32:47,015 --> 00:32:49,575
Why do people leave me?
371
00:32:50,018 --> 00:32:52,050
What have I done so wrong?
372
00:32:52,053 --> 00:32:54,005
Who left you?
373
00:33:03,932 --> 00:33:05,685
Ms. Seon.
374
00:33:07,002 --> 00:33:10,125
Ms. Seon left?
375
00:33:11,306 --> 00:33:14,495
I'm just asking. It's not that I'm happy.
376
00:33:14,843 --> 00:33:18,095
But tell me. Did she really leave?
377
00:33:19,014 --> 00:33:20,805
You're mean.
378
00:33:21,883 --> 00:33:23,680
You mean brat.
379
00:33:23,685 --> 00:33:25,920
Come on, let's not use foul words.
380
00:33:25,920 --> 00:33:27,375
Ham Suk.
381
00:33:28,890 --> 00:33:31,215
I miss her.
382
00:33:31,793 --> 00:33:33,785
Yi Hyun.
383
00:33:34,262 --> 00:33:37,260
I want to drink her coffee every morning.
384
00:33:37,265 --> 00:33:40,855
I miss her smile. I want to go see her when I'm in trouble.
385
00:33:41,202 --> 00:33:44,470
I want to have her by my side because she's most precious to me.
386
00:33:44,472 --> 00:33:48,165
I want to stop being anxious about her getting close with Geum.
387
00:33:48,743 --> 00:33:51,835
I want to tell everyone that she's mine.
388
00:33:53,148 --> 00:33:55,335
I want to see her every day.
389
00:33:56,484 --> 00:33:58,845
I want her to think only about me.
390
00:33:59,521 --> 00:34:02,545
I want to observe butterfly-haired eelworms with her too.
391
00:34:04,092 --> 00:34:06,590
- Hey! - Though I used swear words,
392
00:34:06,594 --> 00:34:10,185
I refrained myself from using violence, but not today.
393
00:34:10,632 --> 00:34:13,030
What's wrong with you? Are you insane?
394
00:34:13,034 --> 00:34:15,200
You're most insane here.
395
00:34:15,203 --> 00:34:18,570
You miss Ms. Seon and want to tell everyone that she's yours?
396
00:34:18,573 --> 00:34:21,465
How can you say that to me?
397
00:34:22,243 --> 00:34:24,265
Let's sit down first.
398
00:34:25,713 --> 00:34:29,805
When will you stop acting like you don't know about my feelings?
399
00:34:30,118 --> 00:34:32,780
You're sensitive and smart.
400
00:34:32,787 --> 00:34:34,820
You even have good eyesight.
401
00:34:34,823 --> 00:34:38,590
Why am I invisible to you?
402
00:34:38,593 --> 00:34:42,260
Why do you always have me out of your choices?
403
00:34:42,263 --> 00:34:45,400
- Ham Suk. - Want to know what your fault is?
404
00:34:45,400 --> 00:34:47,130
Do you still not get it?
405
00:34:47,135 --> 00:34:50,225
You're darn selfish.
406
00:34:52,373 --> 00:34:55,310
You want to know why Ms. Seon left you?
407
00:34:55,310 --> 00:34:57,610
It turned out you weren't her husband,
408
00:34:57,612 --> 00:35:00,635
and she didn't have feelings for you either.
409
00:35:02,684 --> 00:35:05,550
Take care of your problems on your own from now on.
410
00:35:05,553 --> 00:35:09,490
Don't think about rattling on about your problems to me.
411
00:35:09,491 --> 00:35:12,660
Don't even breathe in front of me.
412
00:35:12,660 --> 00:35:14,185
Do you get it?
413
00:35:15,930 --> 00:35:18,615
This is unbelievable.
414
00:35:31,212 --> 00:35:34,010
Let's go home
415
00:35:34,015 --> 00:35:36,835
You want to know why Ms. Seon left you?
416
00:35:36,885 --> 00:35:39,150
It turned out you weren't her husband,
417
00:35:39,154 --> 00:35:42,145
and she didn't have feelings for you either.
418
00:35:44,792 --> 00:35:46,515
(Professor Lee)
419
00:35:49,564 --> 00:35:52,660
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
420
00:35:52,667 --> 00:35:55,325
Extra fees will be charged after the connection.
421
00:35:58,873 --> 00:36:01,395
What do you know?
422
00:36:02,110 --> 00:36:05,740
You only know about psychologists like Freud or Jung.
423
00:36:05,747 --> 00:36:07,935
You know nothing about Ms. Seon.
424
00:36:08,416 --> 00:36:10,780
Ms. Seon...
425
00:36:10,785 --> 00:36:14,880
remembered me and found me.
426
00:36:14,889 --> 00:36:17,745
She waited for me.
427
00:36:17,825 --> 00:36:20,615
She's my fairy.
428
00:36:20,995 --> 00:36:24,155
What do you know? You know nothing.
429
00:36:24,532 --> 00:36:28,725
She set me free from my 30-year nightmare.
430
00:36:28,937 --> 00:36:31,370
She's the only one.
431
00:36:31,372 --> 00:36:33,670
You don't know any of it,
432
00:36:33,675 --> 00:36:36,635
so why did you have to hit me with that dried squid?
433
00:36:38,646 --> 00:36:41,565
Take back everything you said...
434
00:36:42,383 --> 00:36:44,750
about your feelings for me...
435
00:36:44,752 --> 00:36:49,015
and about Ms. Seon. Take everything back.
436
00:37:15,283 --> 00:37:18,105
No one knows...
437
00:37:19,020 --> 00:37:23,045
what Ms. Seon means to me.
438
00:37:24,859 --> 00:37:26,915
No one...
439
00:37:27,662 --> 00:37:30,155
No one knows.
440
00:37:41,209 --> 00:37:43,640
Why aren't you going to bed, Mom?
441
00:37:43,645 --> 00:37:46,805
I'm about to go to bed now.
442
00:37:46,881 --> 00:37:49,335
Come on in. I heated the bed nice and warm.
443
00:38:15,209 --> 00:38:17,140
Is it because of our stay in Seoul?
444
00:38:17,145 --> 00:38:19,935
Our stuff looks a lot cooler now.
445
00:38:21,282 --> 00:38:23,880
Isn't this one from here?
446
00:38:23,885 --> 00:38:26,020
What are you talking about?
447
00:38:26,020 --> 00:38:29,720
Master Gu brought it to wash his underwear.
448
00:38:29,724 --> 00:38:33,315
That's plastic. This one's expensive porcelain.
449
00:38:34,729 --> 00:38:37,430
You have such good eyesight.
450
00:38:37,432 --> 00:38:39,555
Are you stealing stuff now?
451
00:38:41,769 --> 00:38:44,570
What are you eating?
452
00:38:44,572 --> 00:38:48,140
It's best to eat it all to myself.
453
00:38:48,142 --> 00:38:51,210
Geum kept it to himself without offering us any.
454
00:38:51,212 --> 00:38:54,305
He was going to have it all to himself too.
455
00:38:57,185 --> 00:39:00,175
Are you talking about this?
456
00:39:00,221 --> 00:39:01,645
Yes.
457
00:39:01,889 --> 00:39:03,445
You want some?
458
00:39:03,591 --> 00:39:06,990
Show me a talent of yours then.
459
00:39:06,994 --> 00:39:10,255
I'll be an objective judge whether to share...
460
00:39:11,099 --> 00:39:14,300
You want to bring it on, is that it?
461
00:39:14,302 --> 00:39:15,970
Look at this.
462
00:39:15,970 --> 00:39:18,470
Look at the writing here.
463
00:39:18,473 --> 00:39:19,940
"Insect jelly."
464
00:39:19,941 --> 00:39:21,200
Why is it in Japanese?
465
00:39:21,209 --> 00:39:22,970
It says here in tiny letters.
466
00:39:22,977 --> 00:39:24,895
"Food for insects."
467
00:39:25,580 --> 00:39:27,035
My gosh.
468
00:39:27,682 --> 00:39:31,180
This is Mr. Kim's stag beetle's food.
469
00:39:31,185 --> 00:39:33,950
You stupid idiot.
470
00:39:33,955 --> 00:39:36,550
You're not human or animal either.
471
00:39:36,557 --> 00:39:39,590
You're a disgrace of a wizard.
472
00:39:39,594 --> 00:39:43,185
Where did the likes of you even come from?
473
00:39:43,998 --> 00:39:47,755
Forget Japanese. Will you at least master Korean?
474
00:39:48,703 --> 00:39:51,295
Why are you two arguing?
475
00:39:52,473 --> 00:39:56,410
You had a hard time looking after us three.
476
00:39:56,411 --> 00:39:59,435
You can relax once we're gone.
477
00:40:01,649 --> 00:40:04,775
Will your friend be going with you?
478
00:40:07,255 --> 00:40:10,875
Did Master Gu not say anything yet?
479
00:40:17,665 --> 00:40:20,860
Why do you look like you were rained on?
480
00:40:20,868 --> 00:40:23,800
I went running for a bit.
481
00:40:23,805 --> 00:40:27,165
I'll let you pack then.
482
00:40:29,577 --> 00:40:31,035
Wait.
483
00:40:35,049 --> 00:40:36,575
I like you.
484
00:40:38,152 --> 00:40:40,105
Come with me.
485
00:40:51,399 --> 00:40:53,185
Don't run.
486
00:40:55,036 --> 00:40:56,525
Don't...
487
00:40:57,505 --> 00:40:59,055
tire your legs out.
488
00:41:22,163 --> 00:41:23,685
Mr. Geum.
489
00:41:50,324 --> 00:41:52,275
Why are you so late?
490
00:41:52,326 --> 00:41:54,390
Do you have the screenshots of the seminar presentation?
491
00:41:54,395 --> 00:41:55,890
Send them to me.
492
00:41:55,897 --> 00:41:58,090
Wait, do you not have your phone?
493
00:41:58,099 --> 00:42:00,225
I got it back. I'll send them.
494
00:42:01,402 --> 00:42:04,225
Why do you have such a long face?
495
00:42:05,573 --> 00:42:08,995
I was just at the coffee truck by the library.
496
00:42:09,644 --> 00:42:12,595
I thought I'd heard Ms. Fairy's voice.
497
00:42:13,614 --> 00:42:15,435
But it wasn't her.
498
00:42:15,783 --> 00:42:17,180
The coffee truck?
499
00:42:17,184 --> 00:42:19,020
The old lady's name is Fairy?
500
00:42:19,020 --> 00:42:22,020
What? No, not really.
501
00:42:22,023 --> 00:42:24,545
Then is she a real fairy?
502
00:42:30,064 --> 00:42:32,555
I also heard Jeom Soon.
503
00:42:32,700 --> 00:42:34,455
Jeom Soon?
504
00:42:34,535 --> 00:42:37,495
How big a mole must you have to have a name like that?
505
00:42:37,772 --> 00:42:39,965
That's an inhuman nickname.
506
00:42:40,141 --> 00:42:41,665
She's a cat.
507
00:42:47,682 --> 00:42:50,175
She definitely called me.
508
00:42:52,520 --> 00:42:55,445
Geum, don't take this the wrong way.
509
00:42:55,690 --> 00:42:58,290
Have you finally lost your mind?
510
00:42:58,292 --> 00:42:59,320
What?
511
00:42:59,327 --> 00:43:02,685
How can a cat talk and what? A fairy?
512
00:43:02,930 --> 00:43:05,330
You were sick for a few days and now you're crazy.
513
00:43:05,333 --> 00:43:07,455
Must you be like this over a woman?
514
00:43:07,635 --> 00:43:10,470
Over 2 women. Or is it 3?
515
00:43:10,471 --> 00:43:13,465
Anyway, were you this weak?
516
00:43:13,574 --> 00:43:15,400
You really disappoint me.
517
00:43:15,409 --> 00:43:18,165
Hey, don't push him too much.
518
00:43:18,479 --> 00:43:21,165
Anyone can go crazy.
519
00:43:22,683 --> 00:43:25,875
Forget it. I talked nonsense.
520
00:43:26,187 --> 00:43:28,205
Shall I text you the files?
521
00:43:28,723 --> 00:43:31,815
Send those then help me with these boxes.
522
00:43:31,859 --> 00:43:33,260
I'm not short...
523
00:43:33,260 --> 00:43:35,745
but I have short arms and can't reach.
524
00:43:35,763 --> 00:43:37,230
If you say so.
525
00:43:37,231 --> 00:43:39,355
Okay, I'll help you right after.
526
00:43:40,434 --> 00:43:42,300
(Seoul's weather)
527
00:43:42,303 --> 00:43:43,725
(Main screen)
528
00:44:05,259 --> 00:44:08,485
Mom, wait. Give me Mr. Kim's phone.
529
00:44:14,335 --> 00:44:17,595
My gosh. Did you just break it?
530
00:44:17,872 --> 00:44:20,700
Why did you do that? We must return it.
531
00:44:20,708 --> 00:44:23,440
Don't worry, Mom. I didn't break it.
532
00:44:23,444 --> 00:44:24,995
I can put it back.
533
00:44:30,551 --> 00:44:32,135
Smile.
534
00:44:34,822 --> 00:44:38,145
Mr. Kim, don't forget us.
535
00:44:47,868 --> 00:44:50,095
Geum, get over here.
536
00:44:50,104 --> 00:44:51,555
Sorry.
537
00:45:01,649 --> 00:45:03,075
Father.
538
00:45:04,785 --> 00:45:06,475
Where are you going?
539
00:45:08,723 --> 00:45:10,745
I'm going to cut wood.
540
00:45:10,825 --> 00:45:12,885
Then I'll drop by the market.
541
00:45:12,893 --> 00:45:14,785
Do you want something, Jeom Dol?
542
00:45:19,734 --> 00:45:22,485
Buy me a birchwood top.
543
00:45:23,571 --> 00:45:25,195
Okay.
544
00:45:25,239 --> 00:45:28,565
Stay home and look after Jeom Soon.
545
00:45:41,122 --> 00:45:43,090
Geum. Geum.
546
00:45:43,090 --> 00:45:44,645
Are you okay?
547
00:45:45,192 --> 00:45:48,145
- Geum. - Wake up, Geum.
548
00:45:49,263 --> 00:45:52,855
Jeom Dol will be waiting.
549
00:45:53,400 --> 00:45:55,555
The birchwood top.
550
00:45:57,972 --> 00:46:00,095
I didn't give it to him.
551
00:46:03,711 --> 00:46:05,265
Jeom Dol...
552
00:46:06,080 --> 00:46:07,935
will be waiting.
553
00:46:12,787 --> 00:46:14,305
The incense pouch.
554
00:46:16,457 --> 00:46:18,615
I hung it up.
555
00:46:23,097 --> 00:46:25,315
If I don't find it,
556
00:46:27,234 --> 00:46:28,885
what should I do?
557
00:46:51,992 --> 00:46:53,515
Jeom Dol.
558
00:46:54,295 --> 00:46:56,390
You're awake. Are you okay?
559
00:46:56,397 --> 00:46:59,630
I'm sorry. If my arms were a little longer...
560
00:46:59,633 --> 00:47:01,725
Hey, grow taller first.
561
00:47:03,938 --> 00:47:06,695
- I have to go. - Where to?
562
00:47:08,943 --> 00:47:10,635
I have to go back.
563
00:47:11,145 --> 00:47:13,005
Are you crying?
564
00:47:13,113 --> 00:47:14,680
Isn't that good after a hit on the head?
565
00:47:14,682 --> 00:47:16,350
Or you need help.
566
00:47:16,350 --> 00:47:19,235
Geum's not a baby. You idiot.
567
00:47:20,187 --> 00:47:22,905
Hey, where are you going?
568
00:47:23,390 --> 00:47:26,060
Gyeoreub. I have to go back.
569
00:47:26,060 --> 00:47:28,485
Gyeoreub? Where's that?
570
00:47:38,539 --> 00:47:41,370
Mister, I want the newest laptop you have.
571
00:47:41,375 --> 00:47:43,435
The thinnest one here.
572
00:47:44,445 --> 00:47:47,510
Welcome, sir. I happen to have a new model.
573
00:47:47,514 --> 00:47:48,880
Is it thin and light?
574
00:47:48,883 --> 00:47:51,405
You like lightweights.
575
00:47:51,485 --> 00:47:52,935
Then...
576
00:47:55,856 --> 00:47:58,350
This is a really light Bluetooth speaker.
577
00:47:58,359 --> 00:48:01,190
Buy this and I'll give you the mouse for free.
578
00:48:01,195 --> 00:48:02,915
I don't need a speaker.
579
00:48:03,264 --> 00:48:06,155
I see. Then...
580
00:48:08,569 --> 00:48:09,870
How about this?
581
00:48:09,870 --> 00:48:12,225
It's very thin and portable.
582
00:48:12,840 --> 00:48:14,295
Right.
583
00:48:22,383 --> 00:48:26,175
(The night before)
584
00:48:29,957 --> 00:48:33,145
Gosh, you're wasted.
585
00:48:33,427 --> 00:48:34,720
I'm all right.
586
00:48:34,728 --> 00:48:37,760
Don't drink until too late at night.
587
00:48:37,765 --> 00:48:39,455
Also,
588
00:48:40,601 --> 00:48:43,725
read this when you get the time.
589
00:48:44,471 --> 00:48:46,095
Good night.
590
00:48:55,182 --> 00:48:59,480
Professor Jung, we're leaving tomorrow.
591
00:48:59,486 --> 00:49:01,645
Thank you for everything.
592
00:49:01,689 --> 00:49:04,720
Though our stay wasn't long,
593
00:49:04,725 --> 00:49:08,520
I will not forget the kindness you showed us.
594
00:49:08,529 --> 00:49:10,555
Thank you.
595
00:49:10,664 --> 00:49:13,955
Also, always be healthy.
596
00:49:23,544 --> 00:49:25,840
Professor, I'm borrowing your car.
597
00:49:25,846 --> 00:49:27,335
Car?
598
00:49:33,120 --> 00:49:35,545
(Professor Jung Yi Hyun)
599
00:49:53,007 --> 00:49:54,270
Hello, Professor Jung.
600
00:49:54,274 --> 00:49:55,900
Is Geum back?
601
00:49:55,909 --> 00:49:57,770
He texted that he was borrowing my car.
602
00:49:57,778 --> 00:49:59,480
Geum's not back yet.
603
00:49:59,480 --> 00:50:01,105
Where did he go?
604
00:50:01,215 --> 00:50:03,650
Gyeo... What was it again?
605
00:50:03,650 --> 00:50:07,120
He ran off saying that he needed to go to Gyeoreub.
606
00:50:07,121 --> 00:50:09,420
Gyeoreub? Where's that?
607
00:50:09,423 --> 00:50:12,220
It beats me. I've never heard of it before,
608
00:50:12,226 --> 00:50:14,515
but he ran out of here in tears.
609
00:50:27,941 --> 00:50:29,465
Ham Suk.
610
00:50:33,414 --> 00:50:35,205
Didn't you see me just now?
611
00:50:36,216 --> 00:50:37,780
I did,
612
00:50:37,785 --> 00:50:39,580
but I'm ignoring you from now on.
613
00:50:39,586 --> 00:50:41,750
Do you know where Gyeoreub is?
614
00:50:41,755 --> 00:50:44,475
- Seriously? - It's urgent.
615
00:50:45,325 --> 00:50:48,685
It's Mount Gyeryong. The old name of Mount Gyeryong.
616
00:50:48,695 --> 00:50:52,090
Our ancestors called holy lands by the name of Gyeoreub.
617
00:50:52,099 --> 00:50:53,100
Its original meaning...
618
00:50:53,100 --> 00:50:55,225
Did you bring your car today?
619
00:50:55,302 --> 00:50:57,655
What? No, I didn't.
620
00:50:59,006 --> 00:51:00,595
Hey!
621
00:51:00,841 --> 00:51:02,695
Darn it.
622
00:51:07,714 --> 00:51:09,735
I keep going round in circles.
623
00:51:15,722 --> 00:51:17,245
(Out of service)
624
00:51:17,858 --> 00:51:19,715
I can't even get a signal.
625
00:51:22,830 --> 00:51:24,755
Am I back at that place again?
626
00:51:36,944 --> 00:51:40,965
I'm certain that he followed her there without thinking.
627
00:51:51,692 --> 00:51:53,120
Yes, Gyeong Sik.
628
00:51:53,127 --> 00:51:56,590
Professor, please be gentle with my car.
629
00:51:56,597 --> 00:51:59,515
It's my most cherished possession.
630
00:52:05,272 --> 00:52:07,365
Yes, I can see that.
631
00:52:08,809 --> 00:52:10,295
Didn't you say you were...
632
00:52:10,711 --> 00:52:12,910
a fourth-generation only son?
633
00:52:12,913 --> 00:52:15,065
Yes. Why do you ask?
634
00:52:15,382 --> 00:52:16,710
Nothing.
635
00:52:16,717 --> 00:52:19,945
I'm getting a call. I'll get back to you when I can.
636
00:52:20,154 --> 00:52:21,745
(Professor Lee)
637
00:52:25,826 --> 00:52:28,320
I'm only asking out of curiosity.
638
00:52:28,328 --> 00:52:31,385
Don't tell me you're heading to Ms. Seon.
639
00:52:31,398 --> 00:52:32,560
I am.
640
00:52:32,566 --> 00:52:33,760
Are you insane?
641
00:52:33,767 --> 00:52:35,830
Yes, I think I am.
642
00:52:35,836 --> 00:52:39,055
Ham Suk, I have to go.
643
00:52:39,306 --> 00:52:43,735
Are you fine with severing our friendship then?
644
00:52:44,912 --> 00:52:47,205
Would you be okay with that?
645
00:52:48,215 --> 00:52:50,610
When you finally are,
646
00:52:50,617 --> 00:52:52,835
you can say it to me then.
647
00:52:53,020 --> 00:52:54,050
You...
648
00:52:54,054 --> 00:52:57,220
I know. I'm a selfish jerk.
649
00:52:57,224 --> 00:52:58,845
Still,
650
00:52:59,226 --> 00:53:01,415
I need you to understand.
651
00:53:01,929 --> 00:53:03,915
I'm sorry. I'll call you back.
652
00:53:15,842 --> 00:53:19,365
You know what? I think I need an exorcism.
653
00:53:19,780 --> 00:53:22,635
It's the only way to finally let him go.
654
00:54:25,646 --> 00:54:27,335
Gosh, it's beautiful.
655
00:54:29,116 --> 00:54:31,905
This is where I met Ms. Fairy.
656
00:56:41,715 --> 00:56:43,550
(Mama Fairy and the Woodcutter)
657
00:56:43,550 --> 00:56:45,210
Snap out of it already.
658
00:56:45,218 --> 00:56:47,675
Why am I acting like Geum?
659
00:56:48,622 --> 00:56:52,220
I think it's me. I'm the one you're looking for.
660
00:56:52,225 --> 00:56:56,930
I also have been missing you more and more.
661
00:56:56,930 --> 00:56:59,085
What should I do?
662
00:56:59,299 --> 00:57:01,425
Hey, stop right there!
663
00:57:02,602 --> 00:57:03,800
Darn it.
664
00:57:03,804 --> 00:57:06,555
What on earth happened?
665
00:57:08,842 --> 00:57:12,740
Why did I lose all my memories?
666
00:57:12,746 --> 00:57:14,940
Why couldn't I recognize him...
667
00:57:14,948 --> 00:57:17,775
when he was right in front of me?
668
00:57:21,721 --> 00:57:23,420
(You seem like mine when you're not.)
669
00:57:23,423 --> 00:57:26,245
(The tale of their chemistry)
670
00:57:28,995 --> 00:57:31,555
I saved some for us.
671
00:57:35,202 --> 00:57:36,785
My gosh.
672
00:57:48,482 --> 00:57:52,705
Many still look down on me since I have no husband.
673
00:57:52,953 --> 00:57:55,320
I was determined to be brave...
674
00:57:55,322 --> 00:57:57,945
and that's how I lived my life,
675
00:57:59,226 --> 00:58:02,790
but it's sad to know that it could be...
676
00:58:02,796 --> 00:58:04,815
too much for my son.
677
00:58:06,166 --> 00:58:08,830
I'm all right with being alone in this world,
678
00:58:08,835 --> 00:58:11,570
but then again even Geum will find his mate.
679
00:58:11,571 --> 00:58:14,425
I feel like I'm the only one alone in the world,
680
00:58:14,875 --> 00:58:18,195
so it makes me lonely again.
681
00:58:18,712 --> 00:58:20,305
That's about it.
682
00:58:22,015 --> 00:58:25,435
Still, thanks to someone,
683
00:58:25,585 --> 00:58:29,645
I'm not so lonely today.
46808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.