All language subtitles for Love.Contractually.2017.BluRay.720p.750MB.Ganool.st

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,523 --> 00:00:09,523 A BONA FILM GROUP JOINT VENTURE COMPANY 2 00:00:16,524 --> 00:00:33,524 BONA FILM GROUP 3 00:00:42,548 --> 00:00:53,548 JIOMEDIA 4 00:00:56,572 --> 00:01:04,572 SUN ENTERTAINMENT CULTURE 5 00:01:04,620 --> 00:01:22,520 t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x 6 00:02:51,544 --> 00:02:53,544 Katakan, apa maksud kertas kuning ini? 7 00:02:53,568 --> 00:02:55,568 Ye Jin. 8 00:02:57,592 --> 00:02:59,592 Jawab aku. 9 00:03:00,516 --> 00:03:03,516 Nona Ye, jarak gelombang kuning 10 00:03:03,540 --> 00:03:06,540 500 sampai 596 nanometer. 11 00:03:06,564 --> 00:03:08,564 Yang artinya 12 00:03:08,588 --> 00:03:11,588 kau keluar dari negara ini antara tanggal 8 Mei 13 00:03:11,612 --> 00:03:13,612 dan tanggal 9 Mei jam 11 malam. 14 00:03:15,536 --> 00:03:17,536 Kuning juga mewakili... 15 00:03:17,560 --> 00:03:19,560 Sudah cukup, Jenny! 16 00:03:29,584 --> 00:03:31,584 Mulai sekarang, aku tak mau lihat lagi warna kuning. 17 00:03:32,508 --> 00:03:34,508 {\an3}CINTA KONTRAK 18 00:03:34,509 --> 00:03:37,309 {\an3}CINTA KONTRAK 19 00:03:40,533 --> 00:03:42,533 Semuanya, ayo cepat, singkirkan itu! 20 00:03:48,557 --> 00:03:50,557 Singkirkan yang itu, sekarang! 21 00:04:02,581 --> 00:04:04,581 Bro, itu bukan warna kuning. 22 00:04:04,605 --> 00:04:06,605 Apa? Kenapa ini bukan kuning? 23 00:04:06,629 --> 00:04:08,629 Rambutmu yang kuning! / Mataku! 24 00:04:09,553 --> 00:04:11,553 Sheng, Li, kalian menuju ke Zona A. 25 00:04:11,577 --> 00:04:14,577 Tutupi dalam bentuk piramida. Zona B3 dan B4 berbahaya. 26 00:04:14,601 --> 00:04:16,501 Hou dan Zhi, itu zona kalian. 27 00:04:16,525 --> 00:04:19,525 Jangan lewatkan satu paketpun. Ingat 3 poin: Kecepatan, kecepatan dan kecepatan. 28 00:04:23,549 --> 00:04:25,549 Bo, maaf ya. Aku tak bisa menjangkau alamatnya. 29 00:04:26,573 --> 00:04:28,573 Aku serahkan padamu saja, makasih! / Hey, Bo! 30 00:04:28,597 --> 00:04:30,597 Satu lagi buatmu. Yang ini juga dikirim kembali. 31 00:04:30,621 --> 00:04:32,521 Maaf merepotkan. 32 00:04:32,545 --> 00:04:34,545 Nanti kubelikan Daging-panggang pinggir jalan! 33 00:04:34,569 --> 00:04:38,569 Bo, ini jalur agak memutar dari jalurmu. Makasih! 34 00:04:39,593 --> 00:04:41,593 Orang baru! Kapan Pendekar-4 tiba, 35 00:04:41,617 --> 00:04:43,617 jangan lupa kabari kami. / Pendekar-4? 36 00:04:43,641 --> 00:04:45,641 Apa maksudnya? / Itu julukan Nona Ye. 37 00:04:45,665 --> 00:04:48,565 Dia itu Tangan-Besi, Darah-Dingin, Keras-Hati dan Kejam. 38 00:04:49,589 --> 00:04:51,589 Kayaknya dia kejam juga, kawan. 39 00:04:56,513 --> 00:04:58,513 Sobat, apa kau juga kurir? 40 00:04:59,537 --> 00:05:01,537 Kamu keren banget. / Kamu orang baru? 41 00:05:01,561 --> 00:05:03,561 Selamat bergabung. / Ya. 42 00:05:09,585 --> 00:05:11,585 Ayo berangkat. / Ya! 43 00:05:11,609 --> 00:05:13,609 Ayo berangkat! 44 00:05:52,533 --> 00:05:54,533 Kalian sudah selesai belum? Sudah waktunya ini! 45 00:05:54,557 --> 00:05:56,557 Mobil dia ada dibawah. 46 00:05:56,581 --> 00:05:58,581 Ayo cepat! Jalan! 47 00:06:32,505 --> 00:06:34,505 Nona Ye. Silahkan masuk. 48 00:06:42,529 --> 00:06:44,529 Tarik napas dalam-dalam. 49 00:06:47,553 --> 00:06:50,553 Rasakan aroma lautan. 50 00:06:50,577 --> 00:06:52,577 Bayangkan dirimu 51 00:06:52,601 --> 00:06:55,501 ada di pesisir Normandy. 52 00:07:01,525 --> 00:07:04,525 Untuk meringkas yang tadi kujelaskan, kualitas udara di kota-kota luar negeri 53 00:07:04,549 --> 00:07:06,549 semakin parah. Itu sebabnya kondisi polusi 54 00:07:06,573 --> 00:07:08,573 bahaya besar dan mendesak. 55 00:07:08,597 --> 00:07:10,597 Kurasa itu ada potensi besar bagi perusahaan kita. 56 00:07:12,521 --> 00:07:14,521 Jelaskan, bagaimana kau mengukur bahaya itu 57 00:07:14,545 --> 00:07:16,545 disebabkan oleh polusi? 58 00:07:16,569 --> 00:07:19,569 Nona Ye, kau adalah warga negara Prancis. 59 00:07:19,593 --> 00:07:21,593 Kemungkinan kau tak memperhatikan yang terjadi di Cina. 60 00:07:21,617 --> 00:07:23,617 Bagaimana dengan warga lama berpenyakit asma? Apa kita bisa jamin keselamatan mereka? 61 00:07:23,641 --> 00:07:26,541 Bagaimana jangkauannya? Apa kita cuma melindungi penyakit fisik, 62 00:07:26,565 --> 00:07:28,565 atau kita harus melindungi trauma mental mereka juga? 63 00:07:28,589 --> 00:07:30,589 Bagaimana soal depresi diakibatkan oleh polusi? 64 00:07:31,513 --> 00:07:34,513 Nona Ye, aku memikirkan soal rencana asuransi untuk anak-anak. 65 00:07:34,537 --> 00:07:36,537 Sebagian besar keluarga di Cina sekarang 66 00:07:36,561 --> 00:07:38,561 hanya punya 1 anak. 67 00:07:38,585 --> 00:07:40,585 Jika penyakit atau kecelakaan menimpa seorang anak, 68 00:07:40,609 --> 00:07:42,609 bisa membuat bangkrut seluruh keluarga. 69 00:07:43,533 --> 00:07:47,533 Produk ini menawarkan perlindungan yang dibutuhkan keluarga. 70 00:07:49,557 --> 00:07:51,557 Dengan begitu, bisa mempertemukan permintaan pasar 71 00:07:51,581 --> 00:07:53,581 dan ini bisa muncul sebagai sebuah layanan publik. 72 00:07:53,605 --> 00:07:55,505 Baiklah kalau begitu. 73 00:07:55,529 --> 00:07:57,529 Ini disetujui. 74 00:09:06,553 --> 00:09:08,553 Hai, Katrina. 75 00:09:09,577 --> 00:09:11,577 Hai. / Bagaimana kabarmu? 76 00:09:11,601 --> 00:09:13,601 Payah. 77 00:09:14,525 --> 00:09:16,525 Tunanganku dan aku... 78 00:09:18,549 --> 00:09:21,549 Nanti kau bisa temukan pria yang lebih baik, percayalah. 79 00:09:21,573 --> 00:09:23,573 Bagaimana kondisi Xiang? / Dia baik-baik saja, jangan kahawatir. 80 00:09:24,597 --> 00:09:26,597 Dia tertidur selagi menunggumu. 81 00:09:27,521 --> 00:09:29,521 Kau harus istirahat. 82 00:09:29,545 --> 00:09:31,545 Nanti akan kuluangkan waktu minggu depan 83 00:09:31,569 --> 00:09:33,569 untuk mampir menjenguk kalian, dah. 84 00:09:38,593 --> 00:09:40,593 Ini Bruce, pacar baruku. 85 00:09:40,617 --> 00:09:42,517 Halo, Katrina. 86 00:09:42,541 --> 00:09:44,541 Halo. / Anak-anak lebih sayang dia dari aku. 87 00:09:45,565 --> 00:09:47,565 Kemari, biar ibu cium. 88 00:09:47,589 --> 00:09:49,589 Bilang hai sama Bibi Katrina. 89 00:09:49,613 --> 00:09:51,613 Bilang hai. / Hai. 90 00:09:52,537 --> 00:09:54,537 Baik, main-main sana. 91 00:09:59,561 --> 00:10:02,561 Sophie, aku tak mengerti. 92 00:10:02,585 --> 00:10:05,585 Kenapa semua hubunganku berakhir buruk? 93 00:10:05,609 --> 00:10:07,509 Mestinya ini kesalahanku. 94 00:10:07,533 --> 00:10:09,533 Jika seorang pria tidak setia 95 00:10:09,557 --> 00:10:11,557 itu salahnya wanita, 96 00:10:11,581 --> 00:10:13,581 maka aku lebih parah darimu. 97 00:10:13,605 --> 00:10:15,605 Aku punya mantan lebih banyak darimu. 98 00:10:15,629 --> 00:10:18,529 Itu sebabnya, aku tak tahan terus begini. 99 00:10:19,553 --> 00:10:21,553 Aku harus berhenti berharap pada seorang pria yang mau menetap di hati selamanya. 100 00:10:21,577 --> 00:10:24,577 Apa sekarang kau menyerah pada cinta, sayang? 101 00:10:24,601 --> 00:10:29,501 Tidak, maksudku seorang anak akan lebih bertahan lama dari hubungan apapun. 102 00:10:29,525 --> 00:10:32,525 Dan juga, aku tak butuh cinta 103 00:10:32,549 --> 00:10:36,549 untuk punya seorang anak. Kau sudah membuktikan itu. 104 00:10:37,573 --> 00:10:39,573 Apa kau serius? 105 00:10:40,597 --> 00:10:42,597 Itulah alasannya ini harus tetap dirahasiakan. 106 00:10:42,621 --> 00:10:45,521 Kau yang bertanggung jawab untuk hal ini, jangan libatkan Dept.Personalia. 107 00:10:45,545 --> 00:10:47,545 Serahkan padaku, Nona Ye. 108 00:10:52,569 --> 00:10:54,569 Kau bisa mulai. / Biar kutunjukkan bakatku. 109 00:10:54,593 --> 00:10:56,593 Alasan aku bergabung dengan perusahaan ini 110 00:10:56,617 --> 00:10:58,617 adalah uang. Tapi, sebenarnya aku punya prinsip saat mulai bekerja: 111 00:10:58,641 --> 00:11:00,541 Bosku sama seperti istriku, dia akan selalu benar. 112 00:11:00,565 --> 00:11:02,565 Namaku Yang Di, umurku 29 tahun. 113 00:11:02,589 --> 00:11:04,589 Tinggi 180 sentimeter. Aku.. / Maaf. 114 00:11:05,513 --> 00:11:08,513 Bisa kau lepas sepatumu? 115 00:11:09,537 --> 00:11:11,537 Ya, tunggu sebentar. 116 00:11:14,561 --> 00:11:16,561 Halo. / Tak mungkin. 117 00:11:16,585 --> 00:11:18,585 Semuanya ini alami, bukan operasi plastik. 118 00:11:18,609 --> 00:11:21,509 Kalau begitu kamu pasti separoh Cina. / 100% buatan Cina. 119 00:11:22,533 --> 00:11:25,533 Kau berbakat di semua olahraga ini? / Anggar, naik kuda, menyelam, 120 00:11:25,557 --> 00:11:28,557 golf, kickboxing. Ya, itu semua bakatku. 121 00:11:29,581 --> 00:11:31,581 Apa... bakat lainmu? 122 00:11:32,505 --> 00:11:34,505 Semua wanita dalam masalah. 123 00:11:34,529 --> 00:11:36,529 (Pass) Lewati. / Lolos? Aku lolos? 124 00:11:37,553 --> 00:11:39,553 Wow, aku lolos tanpa ngomong apapun! 125 00:11:39,577 --> 00:11:41,577 Kami wawancara untuk jadi asisten CEO. / Aku pasti sanggup. 126 00:11:42,501 --> 00:11:44,501 Silahkan pergi. Akan kupanggilkan satpam kalau kau tak pergi. 127 00:11:44,525 --> 00:11:46,525 Apa kau tadi bilang satpam? 128 00:11:48,549 --> 00:11:50,549 Aku juga bisa jadi satpam! 129 00:11:50,573 --> 00:11:52,573 Kau, silahkan keluar. 130 00:11:52,597 --> 00:11:54,597 Mengerti? 131 00:11:54,621 --> 00:11:56,621 Lewati. 132 00:11:57,545 --> 00:12:00,545 Apa kau ini salah tempat? Kami sedang mencari asisten pria. 133 00:12:01,569 --> 00:12:03,569 Dari sudut pandang gender, 134 00:12:04,593 --> 00:12:06,593 secara biologis aku ini pria. 135 00:12:07,517 --> 00:12:09,517 Bisa dibilang... 136 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 aku punya semua yang dimiliki pria. 137 00:12:11,565 --> 00:12:13,565 Dan aku juga punya yang tak dimiliki pria. 138 00:12:13,589 --> 00:12:15,589 Itu sungguh menyeramkan. / Selanjutnya! 139 00:12:15,613 --> 00:12:17,513 Tidak, tak mungkin, keluar. 140 00:12:17,537 --> 00:12:19,537 Keluar. 141 00:12:22,561 --> 00:12:24,561 Kurasa aku sudah salah telpon. 142 00:12:24,585 --> 00:12:27,585 Sungguh konyol. Aku tak mau melakukan ini lagi. 143 00:12:29,509 --> 00:12:31,509 Berlatih kuku ajaib lagi? 144 00:12:31,533 --> 00:12:34,533 Sudah kuduga kamu akan datang. Makanya aku ingin terlihat cantik. 145 00:12:36,557 --> 00:12:38,557 Tolong, tandatangani. 146 00:12:38,581 --> 00:12:41,581 Jika aku tak tandatangan, maka kamu tak akan pergi, ya 'kan? 147 00:12:41,605 --> 00:12:43,605 Pulanglah. Untuk hari ini wawancaranya sudah berakhir. 148 00:12:43,629 --> 00:12:45,629 Apa... apa yang mereka lakukan? 149 00:12:45,653 --> 00:12:47,653 CEO kami sedang mencari asisten. 150 00:12:48,577 --> 00:12:51,577 REKRUTMEN, JABATAN ASISTEN PRESIDEN KELAMIN: PRIA, GAJI: 1200/HARI 151 00:12:53,501 --> 00:12:55,501 1200 X 30HARI = 36000 152 00:12:55,525 --> 00:12:57,525 Itu sudah lebih dari cukup. 153 00:13:07,549 --> 00:13:09,549 Minggir! 154 00:13:13,573 --> 00:13:15,573 Maaf... maaf! 155 00:13:16,597 --> 00:13:18,597 Maafkan aku. / Minggir sana! 156 00:13:23,521 --> 00:13:25,521 Halo, Nona Ye. 157 00:13:25,545 --> 00:13:27,545 Tolong tandatangani ini, Nona Ye. / Ya. 158 00:13:42,569 --> 00:13:44,569 Nona Ye! 159 00:13:46,593 --> 00:13:49,593 Mbak, tenanglah dan letakkan cutternya. 160 00:13:49,617 --> 00:13:51,617 Jangan halangi aku! 161 00:14:14,541 --> 00:14:16,541 Mbak, apa kau ini petarung terlatih? 162 00:14:56,565 --> 00:14:58,565 Kau tak apa-apa, Nona Ye? 163 00:15:00,589 --> 00:15:02,589 Ya, tak apa-apa. 164 00:15:03,513 --> 00:15:05,513 Lucy, kau telah mencuri rencana bisnis. 165 00:15:05,537 --> 00:15:08,537 Memalsukan kontrak dan memalsukan tandatangan. Harusnya kau ini ditahan. 166 00:15:08,561 --> 00:15:10,561 Sudah untung kamu cuma dipecat. 167 00:15:11,585 --> 00:15:13,585 Beginikah caramu membalas kebaikan Nona Ye? / Apa yang bisa kulakukan? 168 00:15:14,509 --> 00:15:17,509 Anakku baru berusia 3 tahun. Mantan suamiku ingin merebut hak asuhku. 169 00:15:17,533 --> 00:15:19,533 Jika aku kehilangan pekerjaan ini, 170 00:15:20,557 --> 00:15:22,557 maka aku akan kehilangan anakku. 171 00:15:22,581 --> 00:15:25,581 Gantilah pemecatannya dengan pengunduran-diri. 172 00:15:25,605 --> 00:15:27,605 Dan beri dia 3 bulan gaji. 173 00:15:28,529 --> 00:15:30,529 Sampai kau mendapat pekerjaan lain, 174 00:15:30,553 --> 00:15:32,553 akan kuberi 1000 yuan per bulan, 175 00:15:32,577 --> 00:15:34,577 untuk kebutuhan anakmu. 176 00:15:34,601 --> 00:15:36,601 Nanti berikan padanya kartu nama pengacaraku. 177 00:15:36,625 --> 00:15:38,525 Ya, bu. 178 00:15:38,549 --> 00:15:40,549 Pengacaranya nanti bisa membantumu 179 00:15:40,573 --> 00:15:42,573 dalam persidangan hak asuh anakmu. 180 00:15:44,597 --> 00:15:46,597 Terima kasih, Nona Ye. 181 00:15:50,521 --> 00:15:52,521 Sama-sama. 182 00:15:53,545 --> 00:15:55,545 Apa kau kesini untuk wawancara? 183 00:15:55,569 --> 00:15:57,569 Aku? Oh tidak. 184 00:15:58,593 --> 00:16:00,593 Sekarang kau wawancara. 185 00:16:02,517 --> 00:16:04,517 Biasanya kau sarapan apa? 186 00:16:04,541 --> 00:16:06,541 Aku tak punya waktu untuk sarapan. / Kalau makan siang? / Barbekyu pinggir jalan dan mie. 187 00:16:06,565 --> 00:16:08,565 Kalau makan malam? / Barbekyu pinggir jalan dan mie. 188 00:16:09,589 --> 00:16:11,589 Kau sukanya makan apa? 189 00:16:11,613 --> 00:16:13,513 Ginjal domba panggang. 190 00:16:13,537 --> 00:16:15,537 Apa pernah latihan beban? 191 00:16:15,561 --> 00:16:17,561 Maksudku angkat beban. 192 00:16:18,585 --> 00:16:21,585 Aku tak suka. Aku tak suka mirip Kura-Kura Ninja. 193 00:16:21,609 --> 00:16:23,609 Mereka sungguh tampak konyol 'kan? 194 00:16:23,633 --> 00:16:25,633 Kamu bilang apa? 195 00:16:30,557 --> 00:16:34,557 Ada 2 wanita. Salah satunya berwajah Greta garbo, 196 00:16:34,581 --> 00:16:36,581 tapi badannya mirip gorila. Yang lainnya... 197 00:16:37,505 --> 00:16:39,505 bodinya kayak Monica Belluci. 198 00:16:39,529 --> 00:16:41,529 Dan wajahnya mirip gorila. 199 00:16:41,553 --> 00:16:43,553 Yang mana yang akan kamu pilih? 200 00:16:43,577 --> 00:16:45,577 Yang gorila. / Apa? 201 00:16:45,601 --> 00:16:50,501 Maaf, aku tak tahu si Garbo itu, ataupun si Monica siapa itu. 202 00:16:50,525 --> 00:16:52,525 Lalu siapa selebriti yang kamu tahu? 203 00:16:53,549 --> 00:16:55,549 Sammi Cheng dari Taiwan. 204 00:16:56,573 --> 00:16:58,573 Tolong katakan apa yang kau rasakan. 205 00:16:59,597 --> 00:17:01,597 Apa yang kau lihat? 206 00:17:01,621 --> 00:17:03,621 Papan tulis kotor. 207 00:17:05,545 --> 00:17:07,545 Ini karya terbaruku, 208 00:17:08,569 --> 00:17:10,569 "Tersesat di Paviliun Gunung". 209 00:17:11,593 --> 00:17:14,593 Sebenarnya aku juga tersesat. Jujur saja, aku memang ingin menghasilkan uang, 210 00:17:14,617 --> 00:17:17,517 tapi kurasa aku tak cocok dengan pekerjaan ini. Lebih baik aku kembali jadi kurir saja. 211 00:17:18,541 --> 00:17:20,541 Dia cuma seorang kurir, Nona Ye. 212 00:17:20,565 --> 00:17:22,565 Kenapa kau tertarik padanya? 213 00:17:22,589 --> 00:17:26,589 sebelumnya berpenampilan kayak tentara-penerjun, dan sekarang kurir pengiriman barang. 214 00:17:26,613 --> 00:17:29,513 Namun, dia menghasilkan 15000 yuan perbulan. 215 00:17:31,537 --> 00:17:33,537 Dia pasti punya bakat. 216 00:17:33,561 --> 00:17:35,561 PERJANJIAN KONTRAK 217 00:17:36,585 --> 00:17:38,585 Silahkan dibaca. 218 00:17:43,509 --> 00:17:45,509 Kau tandatangan tanpa membacanya. 219 00:17:45,533 --> 00:17:47,533 Sekarang sudah terlambat untuk mundur. 220 00:17:47,557 --> 00:17:50,557 Mungkin aku punya ambisi besar dan tekad untuk sukses, 221 00:17:50,581 --> 00:17:52,581 tapi tambang emas yang kau berikan dihadapanku ini 222 00:17:52,605 --> 00:17:54,605 sungguh terlalu banyak. 223 00:17:55,529 --> 00:17:57,529 Begini, Nona Wei. 224 00:17:57,553 --> 00:17:59,553 Sebenarnya apa sih yang dikerjakan asisten itu? 225 00:18:00,577 --> 00:18:02,577 Setelan jas adalah seragam keseharianmu. 226 00:18:02,601 --> 00:18:04,601 Tugas rutinmu mengikuti Nona Ye kemanapun dia pergi. 227 00:18:04,625 --> 00:18:06,525 Seorang kaki-tangan berseragam? 228 00:18:06,549 --> 00:18:07,549 Kurasa aku bisa. 229 00:18:07,573 --> 00:18:09,573 Kau juga akan jadi sopir dan pengawalnya. 230 00:18:09,597 --> 00:18:11,597 Masa percobaanmu 20 hari. Ponselmu harus aktif 24 jam. 231 00:18:11,621 --> 00:18:13,621 Kamu harus siap kapan saja. 232 00:18:15,545 --> 00:18:17,545 Nona Wei. 233 00:18:18,569 --> 00:18:20,569 Nona Wei. Nona Wei! 234 00:18:24,593 --> 00:18:26,593 Nona Wei! 235 00:18:27,517 --> 00:18:29,517 Sesuai kontrak perjanjian yang tak kau baca, 236 00:18:29,541 --> 00:18:31,541 jika ada kesalahan dalam masa percobaan 237 00:18:31,565 --> 00:18:33,565 maka bisa berakibat pemecatan. 238 00:18:33,589 --> 00:18:35,589 Semoga berhasil, nak. 239 00:18:35,613 --> 00:18:37,613 Kurasa kamu akan gagal. 240 00:19:12,537 --> 00:19:15,537 Kau pastinya bernilai 1200 yuan per hari. 241 00:19:20,561 --> 00:19:22,561 Bodimu bagus juga. 242 00:19:22,585 --> 00:19:25,585 Nona Wei, ini ruang ganti pria. 243 00:19:25,609 --> 00:19:27,609 Di depan atasanmu, 244 00:19:27,633 --> 00:19:30,533 tidak ada hal yang pribadi. 245 00:19:31,557 --> 00:19:34,557 Jangan abaikan hal-hal kecil. 246 00:19:35,581 --> 00:19:37,581 Walaupun kehilangan 1 kancing bajumu, 247 00:19:38,505 --> 00:19:42,505 itu dianggap hukuman mati dimata Nona Ye. 248 00:19:43,529 --> 00:19:45,529 Maaf, tak seharusnya aku melempar-lempar baju. 249 00:19:45,553 --> 00:19:47,553 Maafkan aku. 250 00:19:47,577 --> 00:19:49,577 Aku senang kau disini. 251 00:19:49,601 --> 00:19:51,601 Tampaknya aku bisa santai selama 2 hari. 252 00:19:55,525 --> 00:19:57,525 Mulailah bekerja. Aku yakin... 253 00:19:57,549 --> 00:19:59,549 kau tak akan bertahan dalam 3 hari. 254 00:20:04,530 --> 00:20:06,530 Oh ya. 255 00:20:06,554 --> 00:20:08,554 Rapikan lagi tempat ini. 256 00:20:08,578 --> 00:20:10,578 Ingat, nyawamu ada disini. 257 00:20:10,602 --> 00:20:13,502 Yaitu ditanganku. 258 00:20:14,526 --> 00:20:16,526 Aku mengerti. 259 00:20:23,550 --> 00:20:25,550 Nona Ye orangnya sangat disiplin soal waktu. Bagi dia... 260 00:20:25,574 --> 00:20:27,574 waktu itu bagai pisaunya tukang jagal. 261 00:20:27,598 --> 00:20:29,598 Orang yang tak bisa mengatur waktu 262 00:20:29,622 --> 00:20:31,622 adalah babi. 263 00:20:33,546 --> 00:20:35,546 Aku tak telat 'kan. Tak telat. 264 00:20:59,570 --> 00:21:06,070 {\an7}mahsunmax 265 00:21:06,594 --> 00:21:08,594 Apa kau hapal jalan raya di area Zhongguancun? 266 00:21:08,618 --> 00:21:10,618 Aku hapal satu atau dua. 267 00:21:11,542 --> 00:21:13,542 Bisa kubilang, kamu tidak tahu. 268 00:21:13,566 --> 00:21:15,566 Bagaimana kau bisa memprediksi 269 00:21:15,590 --> 00:21:17,590 jalanan yang diblokir sementara dan kecelakaan lalu lintas? 270 00:21:17,614 --> 00:21:19,514 Dari rumah sampai ke kantorku 271 00:21:19,538 --> 00:21:21,538 totalnya ada 7 persimpangan tanpa ada lampu merah. 272 00:21:21,562 --> 00:21:23,562 Dan 2 persimpangan yang ada lampu merah. 273 00:21:23,586 --> 00:21:25,586 Apa kau bisa memperhitungkan dengan cermat 274 00:21:25,610 --> 00:21:27,610 arus lalu lintas di tiap persimpangan kapanpun tiap hari? 275 00:21:28,534 --> 00:21:31,534 Atau apa kau bisa memprediksi lamanya lampu di setiap lampu merah 276 00:21:31,558 --> 00:21:33,558 selama jam sibuk? 277 00:21:34,582 --> 00:21:36,582 Jika kau tak punya keahlian itu, 278 00:21:36,606 --> 00:21:38,606 maka kau punya keterlambatan 279 00:21:38,630 --> 00:21:40,630 1 sampai 1 setengah jam. 280 00:21:40,654 --> 00:21:42,654 Understand (paham)? 281 00:21:43,578 --> 00:21:45,578 Un... Un... 282 00:21:45,602 --> 00:21:46,602 Bagus. 283 00:21:46,626 --> 00:21:48,526 Karena sekarang hari pertamamu kerja, 284 00:21:48,550 --> 00:21:50,550 maka akan kutolelir. 285 00:21:50,574 --> 00:21:53,574 Jika kau bisa mengantarkanku ke kantor tepat waktu, 286 00:21:53,598 --> 00:21:55,598 maka aku tak akan memecatmu. 287 00:21:55,622 --> 00:21:57,622 Kau baik sekali. 288 00:22:09,546 --> 00:22:11,546 Silahkan masuk, Nona Ye. 289 00:22:17,570 --> 00:22:19,570 Tarik napas dalam-dalam, Nona Ye. 290 00:22:19,594 --> 00:22:22,594 Rasakan aroma lautan. Bayangkan pesisir Norman... 291 00:22:23,518 --> 00:22:25,518 Hatsi! 292 00:22:25,542 --> 00:22:26,542 Bayangkan pesisir Norman... 293 00:22:26,566 --> 00:22:28,566 Hatsi! 294 00:22:28,590 --> 00:22:29,590 Normandy. 295 00:22:29,614 --> 00:22:31,514 Hatsi! 296 00:22:31,538 --> 00:22:33,538 Hatsi! 297 00:22:34,562 --> 00:22:35,562 Hatsi! 298 00:22:35,586 --> 00:22:36,586 Hatsi! 299 00:22:36,610 --> 00:22:38,510 Hatsi! 300 00:22:38,534 --> 00:22:40,534 Hatsi! 301 00:22:41,558 --> 00:22:43,558 Jangan abaikan hal-hal kecil. 302 00:22:43,582 --> 00:22:46,582 Kuberitahu sesuatu. Dia juga OCD. (Gangguan Tekanan & Obsesif) 303 00:22:46,606 --> 00:22:48,506 Jika dia punya banyak penyakit, 304 00:22:48,530 --> 00:22:50,530 kenapa tak pergi ke dokter saja? 305 00:23:20,554 --> 00:23:22,554 Nona Ye. 306 00:23:32,578 --> 00:23:35,578 Aku ingatkan ya, jangan anggap kerja bagus 307 00:23:35,602 --> 00:23:37,502 dan menghabiskan waktu lama bersama 308 00:23:37,526 --> 00:23:39,526 menjadikan kalian bisa berteman. 309 00:23:40,550 --> 00:23:43,550 Waspadalah terhadap posisi dan peranmu setiap waktu. 310 00:23:44,574 --> 00:23:50,574 ♪ Selamat ulang tahun untukmu 311 00:23:51,598 --> 00:23:54,598 ♪ Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun 312 00:23:54,622 --> 00:23:57,522 ♪ Selamat ulang tahun untukmu 313 00:23:58,546 --> 00:23:59,546 ULTAH KE-35 314 00:24:01,570 --> 00:24:03,570 Ingat, dia benci ulang tahun. 315 00:24:03,594 --> 00:24:05,594 Dia tak ingin mengungkapkan usianya. 316 00:24:07,518 --> 00:24:09,518 Maaf, aku yang mengubahnya jadi 35. Usiakulah yang 35. 317 00:24:09,542 --> 00:24:10,542 Bukan Nona Ye. 318 00:24:10,566 --> 00:24:12,566 ULTAH GADIS 319 00:24:18,590 --> 00:24:20,590 Semuanya, mari tiup lilinnya untuk Nona Ye! 320 00:24:20,614 --> 00:24:22,614 Tunggu! 321 00:24:23,538 --> 00:24:25,538 Xiao Bo. Dia juga benci orang yang tiup lilinnya. 322 00:24:26,562 --> 00:24:28,562 Karena air liurnya bisa jatuh ke kue. 323 00:24:30,586 --> 00:24:32,586 Maaf... maaf. 324 00:24:32,610 --> 00:24:34,610 Aku salah lagi, maaf. 325 00:24:39,534 --> 00:24:41,534 Ini dia! 326 00:24:50,558 --> 00:24:52,558 Kenapa bisa macet siang-siang begini? 327 00:24:52,582 --> 00:24:54,582 Kenapa kau pilih jalan ini? 328 00:25:03,506 --> 00:25:05,506 Tenang, Nona Ye. Aku tahu jalan pintas. 329 00:25:11,530 --> 00:25:15,530 Tak usah khawatir, Nona Ye. Aku yakin disana tak ada kemacetan kayak disini. 330 00:25:24,554 --> 00:25:26,554 Tak mungkinlah sekarang akhir pekan. / Apa kau tahu betapa pentingnya 331 00:25:26,578 --> 00:25:29,578 rapat hari ini? Apa kau tahu Tn. Bosner 332 00:25:29,602 --> 00:25:33,502 adalah kepala divisi Midland Corp's Cina? 333 00:25:34,526 --> 00:25:37,526 Tak usah mikir. Kau tak tahu apa-apa. 334 00:25:38,550 --> 00:25:40,550 seluruh kantor Midland Corp di Cina berencana 335 00:25:40,574 --> 00:25:43,574 membeli asuransi korporate perusahaan kita. 336 00:25:44,598 --> 00:25:47,598 Jika aku telat setengah jam saja, seluruh perjanjian bisa berantakan. 337 00:25:47,622 --> 00:25:50,522 Bayangkan impian dan harapan yang ingin dicapai perusahaan ini selama bertahun-tahun. 338 00:25:51,546 --> 00:25:55,546 Itu semua bisa sirna, gara-gara kesalahan bodohmu. 339 00:25:55,570 --> 00:25:58,570 Bisa kau bayangkan malapetaka yang bisa terjadi? 340 00:25:58,594 --> 00:26:00,594 Ini betul-betul konyol. 341 00:26:00,618 --> 00:26:02,618 Konyol, konyol, konyol. / Apa kau sudah selesai? 342 00:26:05,542 --> 00:26:07,542 Belum. / Maka ceramahi di tempat lain saja. 343 00:26:07,566 --> 00:26:09,566 Keluar dari mobil. 344 00:26:19,590 --> 00:26:21,590 Keluar. 345 00:26:21,614 --> 00:26:23,514 Aku bilang keluar! 346 00:26:23,538 --> 00:26:25,538 Makasih kawan! / Tak masalah, Bo! 347 00:26:26,562 --> 00:26:28,562 Sampai nanti, Bo! 348 00:26:29,586 --> 00:26:31,586 Tak usah menebak, ini tak akan jadi kendaraan yang nyaman. 349 00:26:31,610 --> 00:26:33,610 Jika kau tak mau tetap disini, dan mengomel soal malapetaka lagi, 350 00:26:33,634 --> 00:26:35,634 maka cuma ini pilihanmu. 351 00:26:53,558 --> 00:26:56,558 Bagaimana tingkat keamanan kendaraan ini? Apa bisa terbalik bila kecepatannya 60km/jam? 352 00:28:00,582 --> 00:28:02,582 Tn. Bosner. 353 00:28:02,606 --> 00:28:04,606 Wow! 354 00:28:04,630 --> 00:28:06,530 Ini 750M1. 355 00:28:06,554 --> 00:28:08,554 Kau punya penutup di kursi penumpangmu. 356 00:28:08,578 --> 00:28:12,578 Yang ukuran sampingnya 7,62mm, tentunya mini cannons. 357 00:28:12,602 --> 00:28:14,502 Bahkan tanki bensinnya model flip. 358 00:28:14,526 --> 00:28:16,526 Cuma ini tutup pertama yang dibuat akhir tahun 1950. 359 00:28:16,550 --> 00:28:18,550 Katrina, aku tak menyangka 360 00:28:18,574 --> 00:28:20,574 kamu sangat gaul! 361 00:28:22,598 --> 00:28:25,598 Aku cuma iseng saja. 362 00:28:25,622 --> 00:28:28,522 Ini dipakai kalau ada kemacetan di jalan, tetap kamulah jagonya. 363 00:28:28,546 --> 00:28:31,546 Nona Ye, aku sungguh tak menyangka 364 00:28:31,570 --> 00:28:33,570 seorang wanita eksekutif modern 365 00:28:33,594 --> 00:28:35,594 yang diantar mobil mewah tiap hari 366 00:28:36,518 --> 00:28:38,518 mau naik motor kuno. 367 00:28:40,542 --> 00:28:42,542 Sepertinya hobi kita sama. 368 00:28:42,566 --> 00:28:44,566 Aku memikirkan, banyak hal di dunia ini 369 00:28:44,590 --> 00:28:47,590 sungguh ada maksudnya. Ini bukan sesuatu yang ditakdirkan. 370 00:28:47,614 --> 00:28:50,514 Itu benar. Kau tak bisa menghindari takdir. 371 00:28:50,538 --> 00:28:53,538 Kesehatan dan keselamatan 372 00:28:53,562 --> 00:28:56,562 para karyawan Midland Corp akan berada di tangan asuransi AXA. 373 00:28:56,586 --> 00:28:58,586 Terima kasih atas kepercayaannya. 374 00:28:58,610 --> 00:29:00,610 Terima kasih banyak. / Mari kita tandatangani kontrak. 375 00:29:15,534 --> 00:29:17,534 Nona Wei... 376 00:29:17,558 --> 00:29:19,558 Wei Weian. 377 00:29:19,582 --> 00:29:21,582 Ini... 378 00:29:21,606 --> 00:29:23,506 Tebak saja. 379 00:29:23,530 --> 00:29:26,530 Kurasa ini sebuah tes kesehatan untuk kenaikan jabatanku. Kenapa kau harus menguji ini? 380 00:29:26,554 --> 00:29:29,554 Bagaimana menurutmu? / Apa aku dipromosikan jadi public-relation 381 00:29:29,578 --> 00:29:32,578 yang tugasnya minum-minum bersama klien-klien wanita? 382 00:29:33,502 --> 00:29:36,502 Promosimu artinya, 1500 yuan per hari, dibayar mingguan, 383 00:29:36,526 --> 00:29:39,526 dan bonus akhir tahun jika kau sudah kerja setahun penuh. 384 00:29:40,550 --> 00:29:42,550 Kau memang keterlaluan. 385 00:29:43,574 --> 00:29:46,574 Kenapa tak beritahu dari awal? Tentu saja aku senang melaksanakan tugasnya. 386 00:29:50,598 --> 00:29:52,598 RUANG PENYIMPANAN SPERMA 387 00:29:54,522 --> 00:29:56,522 Bu. 388 00:29:57,546 --> 00:29:59,546 Disketnya macet-macet. 389 00:29:59,570 --> 00:30:01,570 Kerjamu selama masa percobaan 390 00:30:01,594 --> 00:30:03,594 sesuai yang diharapkan Nona Ye. 391 00:30:03,618 --> 00:30:05,618 Aku ingin memberimu ujian akhir. 392 00:30:06,542 --> 00:30:08,542 Tapi mempertimbangan hasilmu yang bagus, 393 00:30:08,566 --> 00:30:10,566 selama tes kesehatan, 394 00:30:10,590 --> 00:30:11,590 itu tak perlu lagi. 395 00:30:11,614 --> 00:30:14,514 Itu sebabnya sekarang saatnya memberitahumu yang sebenarnya. 396 00:30:14,538 --> 00:30:17,538 Nona Ye sebenarnya bukan mencari seorang asisten. 397 00:30:17,562 --> 00:30:21,562 Aku sedang mencari seorang ayah ideal, untuk anakku. 398 00:30:22,586 --> 00:30:24,586 Aku paham. 399 00:30:24,610 --> 00:30:26,610 Itulah tujuannya tes kesehatan, ya 'kan? 400 00:30:26,634 --> 00:30:28,634 Tapi bukankah menurutmu kita bertindak terlalu cepat? 401 00:30:28,658 --> 00:30:30,558 Apa kita tak butuh mengembangkan 402 00:30:30,582 --> 00:30:32,582 perasaan satu sama lain lebih dahulu? 403 00:30:32,606 --> 00:30:34,606 Atau selama ini kau sudah jatuh cinta denganku? 404 00:30:34,630 --> 00:30:36,630 Kalau tidak begitu, aku perlu tahu. Apa yang kau lihat dari diriku? 405 00:30:38,554 --> 00:30:40,554 Kecebong kecilmu... 406 00:30:41,578 --> 00:30:43,578 dengan kata lain... spermamu, 407 00:30:47,502 --> 00:30:49,502 Spermaku? 408 00:30:49,526 --> 00:30:51,526 Kita buat gampang saja. 409 00:30:51,550 --> 00:30:54,550 Apa yang kuinginkan, adalah anak yang kulahirkan sendiri, 410 00:30:55,574 --> 00:30:58,574 tapi aku tak mau bersentuhan dengan pria manapun. 411 00:30:58,598 --> 00:31:01,598 Baik secara fisik maupun emosional. 412 00:31:02,522 --> 00:31:06,522 Dalam semua aspek, potensi dan kualifikasimu 413 00:31:06,546 --> 00:31:09,546 cocok dengan sifat genetik yang dicari Nona Ye. 414 00:31:09,570 --> 00:31:12,570 Hanya sifat genetik, kau keberatan? / Kita kita ini ngobrol dengan bahasa yang sama? 415 00:31:13,594 --> 00:31:15,594 Aku sudah tak muda lagi. 416 00:31:15,618 --> 00:31:17,618 Aku menginginkan anak. 417 00:31:17,642 --> 00:31:20,542 Aku butuh spermamu untuk inseminasi buatan. 418 00:31:27,566 --> 00:31:29,566 Jadi kalian berdua ini... Apa kalian...? 419 00:31:31,590 --> 00:31:33,590 Biar aku jelaskan, kami ini bukan seperti yang kamu bayangkan. 420 00:31:33,614 --> 00:31:36,514 Yang ingin aku tahu hanyalah, kamu mau atau tidak? 421 00:31:41,538 --> 00:31:43,538 Kalian memang tak waras. 422 00:31:44,562 --> 00:31:46,562 Mungkin aku memang tak semestinya. 423 00:31:47,586 --> 00:31:49,586 Baik, mari kita saling mengenal. 424 00:31:50,510 --> 00:31:52,510 Jadilah asisten pribadiku. 425 00:31:52,534 --> 00:31:54,534 Akan kubayar 900.000 yuan. 426 00:31:58,558 --> 00:32:01,558 Barusan kau bilang apa? 427 00:32:02,582 --> 00:32:04,582 Untuk membangun jumlah "kecebong"mu, 428 00:32:04,606 --> 00:32:06,606 syaratmu bukan hanya tidur lebih awal, berhenti merokok dan minum alkohol, 429 00:32:06,630 --> 00:32:08,530 olahraga untuk menumbuhkan protein, 430 00:32:08,554 --> 00:32:10,554 dan meningkatkan asupan beta-carotene. 431 00:32:11,578 --> 00:32:13,578 Kamu juga harus berhenti memakai celana jeans. 432 00:32:13,602 --> 00:32:15,502 Kain ini kasar dan sangat kaku. 433 00:32:15,526 --> 00:32:17,526 Panas di dalam tak bisa keluar. 434 00:32:17,550 --> 00:32:19,550 Bakteri akan tumbuh 435 00:32:19,574 --> 00:32:21,574 dan sirkulasi udaranya buruk 436 00:32:21,598 --> 00:32:24,598 akan meningkatkan resiko mutasi. Akibatnya akan mengerikan. 437 00:32:24,622 --> 00:32:27,522 Tak mungkinlah separah itu. / Celana dalam jenis apa yang kau pakai? 438 00:32:27,546 --> 00:32:29,546 Huh? 439 00:32:29,570 --> 00:32:33,570 Celana dalam jenis apa yang kau pakai? / Aku punya beberapa yang bergambar kartun. 440 00:32:33,594 --> 00:32:35,594 Ada yang bergambar Captain America, Superman, Domba-Ramah. 441 00:32:35,618 --> 00:32:37,618 tapi aku membelinya saat... / Aku tak menanyakan gambarnya. 442 00:32:38,542 --> 00:32:40,542 Jenisnya? 443 00:32:41,566 --> 00:32:43,566 Celana dalam Boxer atau yang segitiga? 444 00:32:43,590 --> 00:32:45,590 Aku punya keduanya. 445 00:32:46,514 --> 00:32:48,514 Mulai sekarang, 446 00:32:48,538 --> 00:32:50,538 kau hanya diperbolehkan pakai celana dalam segitiga kain katun longgar. 447 00:33:02,562 --> 00:33:04,562 Nona Wei... 448 00:33:04,586 --> 00:33:07,586 jangan begitu. Aku ini miliknya Nona Ye. 449 00:33:12,510 --> 00:33:15,510 Radiasi elektromagnetik dari ponselmu 450 00:33:15,534 --> 00:33:18,534 bisa berpengaruh pada pergerakan spermamu. Jangan taruh ponsel di saku celanamu. 451 00:33:18,558 --> 00:33:20,558 Jawablah pertanyaan gampang ini. 452 00:33:23,582 --> 00:33:26,582 Pasangan seks? Ini mencampuri urusan pribadi. 453 00:33:26,606 --> 00:33:28,606 Persyaratan ini ada dalam kontrakmu. 454 00:33:29,530 --> 00:33:32,530 Kurasa dendanya jauh lebih besar dari yang kau terima. 455 00:33:33,554 --> 00:33:35,554 Tolong jawablah sejujurnya. 456 00:33:41,578 --> 00:33:43,578 Kau menyewa orang untuk menyelidiki aku? 457 00:33:47,502 --> 00:33:49,502 Kita sudah berpisah selama 6 bulan. 458 00:33:49,526 --> 00:33:53,526 Aku bukanlah pasangan seksmu, dan siapa yang kukencani, bukanlah urusanmu! 459 00:33:53,550 --> 00:33:55,550 Sungguh ini untuk pekerjaan, Fangfang. 460 00:33:55,574 --> 00:33:57,574 Ini bukan... seperti yang kamu sangka. 461 00:33:57,598 --> 00:34:00,598 Aku tahu, kudengar kau kayak seekor kuda jantan yang disewa untuk membuahi. 462 00:34:00,622 --> 00:34:02,522 Sungguh enak hidupmu. / Fangfang, aku tidak.. 463 00:34:02,546 --> 00:34:05,546 Selamat ya, kau sudah temukan pekerjaan yang memang cocok denganmu. 464 00:34:06,570 --> 00:34:08,570 Fang Fang... / Lepaskan! 465 00:34:08,594 --> 00:34:10,594 Aku tak ingin apapun darimu. Jangan sentuh aku! 466 00:34:25,518 --> 00:34:27,518 Beri aku 10 tusuk lagi! / Ya, sebentar, sebentar! 467 00:34:33,542 --> 00:34:35,542 Tambah bir... 468 00:34:36,566 --> 00:34:38,566 tambah minuman daun beetnya! 469 00:34:45,590 --> 00:34:47,590 Nona Ye. 470 00:34:47,614 --> 00:34:49,614 Maafkan aku. 471 00:34:50,538 --> 00:34:52,538 Tolong pesan 2 gelas bir ya! 472 00:35:01,562 --> 00:35:03,562 Ini birnya. 473 00:35:03,586 --> 00:35:05,586 Ayo minum. 474 00:35:05,610 --> 00:35:07,610 Aku tak mau minum. 475 00:35:18,534 --> 00:35:20,534 Aku juga tak mau memakannya. 476 00:35:32,558 --> 00:35:34,558 Nona Ye, kurasa kau harus makan banyak, kau terlalu kurus. 477 00:35:35,582 --> 00:35:38,582 Aku akan makan denganmu. 478 00:35:43,506 --> 00:35:45,506 Nona Ye. 479 00:35:45,530 --> 00:35:47,530 Aku sebenarnya tak menyangka kau mau turun ke Bumi. 480 00:35:48,554 --> 00:35:50,554 Bumi? 481 00:35:50,578 --> 00:35:52,578 Aku ini manusia, bukan dewa. 482 00:35:52,602 --> 00:35:54,602 Itu tak benar. 483 00:35:54,626 --> 00:35:56,526 Banyak orang percaya bahwa 484 00:35:56,550 --> 00:35:58,550 kau adalah dewa. Dewi, tepatnya. 485 00:36:05,574 --> 00:36:07,574 Sebenarnya itu adalah ideku untuk menyelidiki Fangfang. 486 00:36:07,598 --> 00:36:09,598 Aku tak mengira akan menyakiti perasaanmu. 487 00:36:11,522 --> 00:36:13,522 Aku baik-baik saja. 488 00:36:13,546 --> 00:36:15,546 Dia memang benar. 489 00:36:16,570 --> 00:36:18,570 Aku sebenarnya 490 00:36:18,594 --> 00:36:20,594 cuma kuda jantan untuk membuahi. 491 00:36:22,518 --> 00:36:24,518 Kami gagal merahasiakannya. 492 00:36:25,542 --> 00:36:27,542 Maafkan aku, Bo. 493 00:36:30,566 --> 00:36:32,566 Kenapa kalian berdua berpisah? 494 00:36:33,590 --> 00:36:35,590 Dia menganggapku kurang motivasi, 495 00:36:36,514 --> 00:36:38,514 kalau aku ini tak akan berhasil dimanapun. 496 00:36:38,538 --> 00:36:40,538 Dia pikir aku ini tak akan punya masa depan. 497 00:36:40,562 --> 00:36:42,562 Tapi aku sungguh mencintai pekerjaanku. 498 00:36:42,586 --> 00:36:46,586 Aku bisa tahu setiap sudut kota sambil naik motor. 499 00:36:46,610 --> 00:36:49,510 Aku sepenuhnya bisa bebas, pergi dari satu rumah ke rumah lainnya. 500 00:36:50,534 --> 00:36:52,534 Banyak sekali pintu terbuka untukku, 501 00:36:53,558 --> 00:36:56,558 rasanya tak satupun pintu itu milikku. 502 00:37:02,582 --> 00:37:04,582 Kupikir semua pria itu kayak 503 00:37:04,606 --> 00:37:06,606 tak punya ikatan dalam hubungan. 504 00:37:07,530 --> 00:37:09,530 Tentu saja tidak begitu. 505 00:37:09,554 --> 00:37:11,554 Aku juga ingin punya keluarga sendiri. 506 00:37:11,578 --> 00:37:14,578 Aku ingin berjalan memasuki rumahku dan bertemu seseorang yang menungguku untuk makan malam. 507 00:37:14,602 --> 00:37:17,502 Tak peduli dengan siapapun aku nantinya berhubungan, 508 00:37:17,526 --> 00:37:19,526 aku tak ingin dia mengkhawatirkan apapun. 509 00:37:23,550 --> 00:37:25,550 Itukah alasannya kenapa kau butuh uang? 510 00:37:29,574 --> 00:37:31,574 Nona Ye, 511 00:37:31,598 --> 00:37:33,598 terima kasih telah memberiku kesempatan ini untuk menghasilkan uang. 512 00:37:45,522 --> 00:37:47,522 Nona Ye. 513 00:37:48,546 --> 00:37:50,546 Bopong dia. / Kalian ini ngapain? 514 00:37:50,570 --> 00:37:52,570 Aku... aku tidak mabuk. 515 00:37:52,594 --> 00:37:55,594 Apa yang kalian lakukan? Nona Wei? 516 00:37:55,618 --> 00:37:58,518 Untuk mengeluarkan alkohol dan racun dari darahmu secepatnya, 517 00:37:58,542 --> 00:38:00,542 caranya hanya dengan suntik usus. 518 00:38:00,566 --> 00:38:02,566 Nona Ye sudah memberiku ijin! 519 00:38:02,590 --> 00:38:04,590 Tapi aku tak bilang akan menghukummu. 520 00:38:05,514 --> 00:38:07,514 Jangan khawatir, ini tak terlalu sakit. 521 00:38:10,538 --> 00:38:12,538 Aku ingin naik gaji! 522 00:38:24,562 --> 00:38:26,562 ♪... 523 00:38:28,586 --> 00:38:30,586 ♪... 524 00:38:32,510 --> 00:38:34,510 ♪... 525 00:38:37,534 --> 00:38:39,534 ♪... 526 00:38:40,558 --> 00:38:42,558 Halo? 527 00:38:44,582 --> 00:38:46,582 Sekarang? 528 00:38:47,506 --> 00:38:49,506 Baik, baik. 529 00:38:50,530 --> 00:38:52,530 Aku akan... 530 00:39:25,554 --> 00:39:27,554 Kenapa kau cuma berdiri disitu? Masuklah. 531 00:39:27,578 --> 00:39:29,578 Kasur lantai 2. 532 00:39:53,502 --> 00:39:56,502 Baik, kurasa suntik usus sebenarnya tak menyakitkan. 533 00:40:16,526 --> 00:40:18,526 Kamu sedang apa? 534 00:40:24,550 --> 00:40:26,550 Apapun yang kau inginkan. 535 00:40:26,574 --> 00:40:28,574 Aku sudah siap. 536 00:40:43,598 --> 00:40:46,598 Kalau kau sudah selesai pasang lampunya, bakar sprei kasur ini. 537 00:40:57,522 --> 00:40:59,522 Aku cuci tangan pakai yang mana? 538 00:40:59,546 --> 00:41:02,546 Pilih yang putih susu. / Bagaimana dengan yang putih satunya? 539 00:41:03,570 --> 00:41:05,570 Itu untuk mencuci yang putih susu. 540 00:41:20,594 --> 00:41:22,594 Itu sungguh aneh. 541 00:41:43,518 --> 00:41:45,518 Untuk apa kau kesini? 542 00:41:45,542 --> 00:41:48,542 Katrina, sekarang hari jadi kita yang ke-1000 hari. 543 00:41:48,566 --> 00:41:50,566 Kurasa kau pasti lupa. 544 00:41:52,590 --> 00:41:54,590 Aku kesini secara tulus untuk meminta maaf padamu. 545 00:41:55,514 --> 00:41:58,514 Dulu itu memang kesalahanku. Tindakanku mungkin mengkhianatimu. 546 00:41:59,538 --> 00:42:02,538 Tapi percayalah ketika kukatakan, hatiku selalu tulus padamu. 547 00:42:03,562 --> 00:42:05,562 Aku tak meminta untuk dimaafkan. 548 00:42:05,586 --> 00:42:09,586 Aku tak pantas menerimanya. Aku telah menuai apa yang kutabur. 549 00:42:30,510 --> 00:42:33,510 Rumahmu tampaknya sangat dingin. 550 00:42:34,534 --> 00:42:36,534 Kau harusnya membeli dekorasi yang warnanya lebih hangat. 551 00:42:37,558 --> 00:42:40,558 Apa kau kesini untuk mengomentari seleraku? 552 00:42:40,582 --> 00:42:42,582 Tidak, tidak, tidak. Aku sungguh peduli padamu. 553 00:42:44,506 --> 00:42:46,506 Kau tahu dari keseluruhan 554 00:42:46,530 --> 00:42:48,530 kau adalah seorang wanita, bukan wanita super. 555 00:42:48,554 --> 00:42:50,554 Kau tak harus selalu bersikap keras. 556 00:42:51,578 --> 00:42:54,578 Kau juga butuh dilindungi dan diperhatikan. 557 00:43:00,502 --> 00:43:02,502 Beri aku kesempatan lagi. 558 00:43:02,526 --> 00:43:04,526 Aku janji mulai sekarang, 559 00:43:05,550 --> 00:43:07,550 aku tak akan menyakiti hatimu lagi. 560 00:43:08,574 --> 00:43:10,574 Teruskan. / Akan kuterima hukuman apapun. 561 00:43:11,598 --> 00:43:13,598 Aku tak membuat alasan. 562 00:43:13,622 --> 00:43:16,522 Aku tak tertarik, dan aku tak punya energi untuk menghukummu. 563 00:43:16,546 --> 00:43:18,546 Baguslah kalau begitu. 564 00:43:18,570 --> 00:43:20,570 Cintaku, mari kita lupakan masa lalu, 565 00:43:21,594 --> 00:43:23,594 dan kita mulai lagi kondisi yang bersih. 566 00:43:25,518 --> 00:43:27,518 Kondisi yang bersih? 567 00:43:27,542 --> 00:43:29,542 Keadaan sudah lama kubersihkan. 568 00:43:34,566 --> 00:43:36,566 Aku mengerti. 569 00:43:37,590 --> 00:43:39,590 Mari kita coba cara lain. 570 00:43:40,514 --> 00:43:42,514 Aku punya saran. 571 00:43:42,538 --> 00:43:45,538 Aku juga akan memberimu 1 kesempatan. 572 00:43:46,562 --> 00:43:48,562 Kesempatan untuk apa? / Aku pernah sekali menyelingkuhimu. 573 00:43:49,586 --> 00:43:51,586 Jika kau mau impas, 574 00:43:51,610 --> 00:43:54,510 aku sungguh bisa memahami. 575 00:43:54,534 --> 00:43:57,534 Kau boleh bersama siapapun yang kau mau. 576 00:43:57,558 --> 00:44:01,558 Aku tak keberatan sama sekali. Tapi kau hanya punya 1 kesempatan. 577 00:44:04,582 --> 00:44:06,582 Kenapa kau gusar begini? Apa-apaan ini? 578 00:44:08,506 --> 00:44:10,506 Apa yang kau lakukan? Kau tak apa-apa, Nona Ye? 579 00:44:12,530 --> 00:44:14,530 Antarkan Tn. Qin ini keluar. Pastikan dia pergi. 580 00:44:16,554 --> 00:44:18,554 Aku asistennya Nona Ye dan pengawalnya. 581 00:44:18,578 --> 00:44:20,578 Sebelum Nona Ye kehilangan kesabarannya, 582 00:44:20,602 --> 00:44:22,602 aku nanti kehilangan kesabaran padamu, 583 00:44:22,626 --> 00:44:24,626 silahkan pergi. 584 00:44:26,550 --> 00:44:28,550 Asisten dan pengawal, ya? 585 00:44:29,574 --> 00:44:32,574 Kau cuma orang tolol yang tak sopan yang punya otot tapi tak punya otak. 586 00:44:33,598 --> 00:44:36,598 Katrina, sekarang seleramu cukup aneh. 587 00:44:37,522 --> 00:44:41,522 Betapapun bagusnya jas ini, 588 00:44:42,546 --> 00:44:44,546 tak bisa menutupiku dari aroma orang brengsek. 589 00:44:45,570 --> 00:44:47,570 Silahkan segeralah pergi. 590 00:44:47,594 --> 00:44:49,594 Jangan kotori rumah bosku. 591 00:45:00,518 --> 00:45:02,518 Akan kutunggu kau di mobil. 592 00:45:03,542 --> 00:45:05,542 Xiao Bo. 593 00:45:07,566 --> 00:45:09,566 Terima kasih. 594 00:45:10,590 --> 00:45:12,590 Aku cuma lakukan tugasku. 595 00:45:24,514 --> 00:45:26,514 Aku segera kesana. 596 00:45:28,538 --> 00:45:30,538 Beritahu kantor, rapat hari ini dibatalkan. 597 00:45:30,562 --> 00:45:32,562 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 598 00:45:32,586 --> 00:45:34,586 Baiklah. 599 00:45:35,510 --> 00:45:43,110 {\an9}mahsunmax 600 00:45:59,534 --> 00:46:01,534 Benarkah ini dirimu? Akhirnya kau datang menemuiku. 601 00:46:04,558 --> 00:46:06,558 Dimana putri kita? 602 00:46:06,582 --> 00:46:08,582 Ajaklah dia ke sana. 603 00:46:09,506 --> 00:46:11,506 Baik. 604 00:46:11,530 --> 00:46:13,530 Pak, mari kita cari tempat duduk. 605 00:46:14,554 --> 00:46:16,554 Mari kita ngobrol soal asuransi. 606 00:46:17,578 --> 00:46:20,578 Penyakit Alzheimernya sudah mencapai pertengahan stadium akhir. 607 00:46:20,602 --> 00:46:23,502 Ingatannya secara cepat makin memburuk. 608 00:46:24,526 --> 00:46:26,526 Itu sebabnya dia menganggapku aku adalah ibuku. 609 00:46:26,550 --> 00:46:29,550 Ya, perkembangan ingatannya semakin hilang 610 00:46:29,574 --> 00:46:31,574 dan pemahamannya tak berfungsi. 611 00:46:31,598 --> 00:46:33,598 Kepribadiannya sudah berubah. 612 00:46:33,622 --> 00:46:35,522 Dia menghilang 3 kali seminggu. 613 00:46:35,546 --> 00:46:37,546 Para perawat tak sanggup menanganinya. 614 00:46:37,570 --> 00:46:40,570 Tak lama lagi, dia akan mulai kehilangan fungsi dasar hidupnya. 615 00:46:41,594 --> 00:46:43,594 Dia telah lupa padaku. 616 00:46:43,618 --> 00:46:45,618 Dia akan membawaku pulang 'kan? 617 00:46:45,642 --> 00:46:47,642 Istriku. 618 00:46:48,566 --> 00:46:50,566 Berapa biaya yang kau butuhkan? 619 00:46:50,590 --> 00:46:52,590 Ini bukan masalah uang. 620 00:46:52,614 --> 00:46:54,614 Jika terjadi sesuatu, kami tak bisa bertanggung jawab. 621 00:46:55,538 --> 00:46:57,538 Tak bisakah kau sewa perawat 24 jam 622 00:46:57,562 --> 00:46:59,562 untuk merawat dia? / Tak satupun perawat kami yang bisa mengurus dia. 623 00:47:01,586 --> 00:47:03,586 Akan kubayar 3 kali lipat. 624 00:47:05,510 --> 00:47:07,510 Kenapa kau tak... biar kami pikirkan dulu. 625 00:47:08,534 --> 00:47:11,534 Begini, telpon saja asistenku jika ada terjadi sesuatu. 626 00:47:11,558 --> 00:47:14,558 Kecuali kalau itu sesuatu yang serius, jangan telpon aku. 627 00:47:15,582 --> 00:47:17,582 Pink itu warna kesukaan putri kami. 628 00:47:17,606 --> 00:47:19,606 Ya, nyonya. 629 00:47:28,530 --> 00:47:30,530 Tunggu. / Kenapa kau mengikutiku? 630 00:47:31,554 --> 00:47:33,554 Bukankah kau mau mengajakku pulang? 631 00:47:33,578 --> 00:47:35,578 Pulang? 632 00:47:35,602 --> 00:47:37,502 Kau telah menghancurkan rumah kami. 633 00:47:37,526 --> 00:47:39,526 Aku tahu itu salahku. 634 00:47:40,550 --> 00:47:42,550 Aku sudah berubah. Aku akan berubah. 635 00:47:42,574 --> 00:47:44,574 Sudah terlambat. 636 00:47:46,598 --> 00:47:48,598 Aku sudah berubah, apa itu belum cukup? 637 00:47:54,522 --> 00:47:56,522 Apa itu tadi ayahmu? 638 00:47:57,546 --> 00:47:59,546 Ayah kandungmu? 639 00:48:03,570 --> 00:48:05,570 Kau itu terlalu... / Berdarah dingin? 640 00:48:05,594 --> 00:48:07,594 Kejam? / Aku tak bilang begitu. 641 00:48:07,618 --> 00:48:09,618 Itu bukan urusanmu. 642 00:48:26,542 --> 00:48:30,542 Maaf, nomer yang anda hubungi sedang tidak aktif. 643 00:48:49,566 --> 00:48:51,566 Pak... pak... 644 00:48:51,590 --> 00:48:53,590 tunggu! 645 00:48:59,514 --> 00:49:01,514 Xiao Bo. 646 00:49:01,538 --> 00:49:03,538 Kenapa kau matikan ponselmu? 647 00:49:04,562 --> 00:49:06,562 Apa yang terjadi disini? 648 00:49:06,586 --> 00:49:08,586 Aku bisa matikan ponselku kapanpun aku mau. 649 00:49:08,610 --> 00:49:10,610 Aku bawa pak tua ini pulang ke rumah putrinya, apa masalahnya? 650 00:49:11,534 --> 00:49:13,534 Jangan campuri urusan keluargaku. 651 00:49:15,558 --> 00:49:17,558 Mereka memang benar. kau memang kayak Pendekar-4. 652 00:49:18,582 --> 00:49:20,582 Apa? / Kau tak tahu julukanmu? 653 00:49:20,606 --> 00:49:22,606 Kamu kayak 4 pendekar jadi satu. 654 00:49:22,630 --> 00:49:24,630 Kau ini Tangan-Besi, Berdarah-dingin, Keras-hati dan Kejam. 655 00:49:24,654 --> 00:49:27,554 Dia ini ayahmu sendiri. Terbuat dari apa hatimu? 656 00:49:27,578 --> 00:49:29,578 Apa kau berasal dari planet ini? 657 00:49:29,602 --> 00:49:31,602 Ketika pesawat ruang angkasa mulai meluncur harusnya kau naik untuk pulang. 658 00:49:32,526 --> 00:49:35,526 Apa kau sedang menghakimiku? Yang mana semua ini yang jadi urusanmu? 659 00:49:35,550 --> 00:49:37,550 Kau tahu apa tentang aku? 660 00:49:37,574 --> 00:49:39,574 Aku tak tahu dirimu? Setelah bekerja denganmu selama ini, 661 00:49:39,598 --> 00:49:41,598 aku sudah mulai mengenalmu dengan baik. Kau gila. 662 00:49:41,622 --> 00:49:43,622 Kau siksa orang lain untuk menutupi cacat dalam hatimu. 663 00:49:43,646 --> 00:49:46,546 Pak tua ini, telah merawatmu sampai dewasa. 664 00:49:46,570 --> 00:49:48,570 Sekarang giliranmulah untuk merawat dia... 665 00:49:49,594 --> 00:49:51,594 duduklah pak. 666 00:49:51,618 --> 00:49:53,618 Apakah sesulit itu merawat dia sekarang? 667 00:49:54,542 --> 00:49:56,542 Dia seperti anak-anak. 668 00:49:57,566 --> 00:49:59,566 Baraninya kau perlakukan ayahmu seperti ini. 669 00:49:59,590 --> 00:50:01,590 Kau wanita berdarah-dingin. 670 00:50:01,614 --> 00:50:04,514 Dan kau akan jadi ibu berdarah-dingin. Aku tak mau anakku 671 00:50:04,538 --> 00:50:06,538 jatuh ke tangan orang gila sepertimu. 672 00:50:06,562 --> 00:50:08,562 Keluar. Keluar sekarang! 673 00:50:10,586 --> 00:50:13,586 Aku belum selesai. Ayahmu tak bisa mendidikmu sekarang, 674 00:50:13,610 --> 00:50:15,610 maka aku bisa. Dengan ini kuumumkan 675 00:50:15,634 --> 00:50:17,534 aku berhenti! 676 00:50:17,558 --> 00:50:19,558 Persetan dengan uang 900.000mu. Kau buatlah anak sendiri. 677 00:50:20,582 --> 00:50:22,582 Selamat tinggal. 678 00:50:44,506 --> 00:50:46,506 "Pihak Kedua tak bisa menghapus kontrak tanpa persetujuan." 679 00:50:46,530 --> 00:50:49,530 "Jika Pihak Kedua menghapus kontrak secara sepihak, 680 00:50:49,554 --> 00:50:52,554 hukuman denda akan diberlakukan untuk ganti rugi Pihak Pertama." 681 00:50:53,578 --> 00:50:55,578 900.000? Kenapa aku harus bayar 900.000? 682 00:50:56,502 --> 00:50:58,502 Seperti yang kukatakan sebelumnya, 683 00:50:58,526 --> 00:51:00,526 kau harusnya membaca kontrak itu. 684 00:51:02,550 --> 00:51:04,550 Aku tak mau bayar. Lalu kau mau apa? 685 00:51:05,574 --> 00:51:08,574 Kau akan kukirimi surat tuntutan, lalu kita ketemu di pengadilan. 686 00:51:08,598 --> 00:51:10,598 Pengadilan akan memaksamu untuk membayar. 687 00:51:12,522 --> 00:51:15,522 Kau pikir aku ini di bawah kakimu? Bagaimanapun, dengan yang kukatakan kemarin 688 00:51:15,546 --> 00:51:17,546 kau masih ingin menahanku? Apa kau tak takut aku akan menggigitmu lagi? 689 00:51:17,570 --> 00:51:19,570 Aku akan lakukan pembalasan. 690 00:51:19,594 --> 00:51:23,594 Akan kuracuni minumanmu, akan... akan kuhancurkan mobilmu, selagi kau duduk di dalamnya. 691 00:51:23,618 --> 00:51:25,618 Kukasih tahu ya, aku akan... 692 00:51:33,542 --> 00:51:35,542 Aku merasa sedih padamu, dan merasa sedih pada diriku. 693 00:51:35,566 --> 00:51:37,566 Aku kesini bukan demi kau. 694 00:51:37,590 --> 00:51:39,590 Aku kesini karena aku tak mampu bayar hukuman denda. 695 00:51:44,514 --> 00:51:46,514 Aku memanggilmu kesini sekarang 696 00:51:46,538 --> 00:51:50,538 untuk mengatakan... aku bukan seperti yang kau sangka. 697 00:51:51,562 --> 00:51:53,562 Kau ingin minta maaf? Silahkan, aku siap. 698 00:51:54,586 --> 00:51:57,586 Aku ingin koreksi pendapatmu tentang aku. 699 00:51:59,510 --> 00:52:01,510 Baik. Kuberi kau satu kesempatan 700 00:52:01,534 --> 00:52:03,534 untuk berubah. 701 00:52:04,558 --> 00:52:06,558 Ayo lihat, apakah ini muat. 702 00:52:06,582 --> 00:52:08,582 Ayah adalah salah satu pengusaha pertama setelah Revolusi Budaya. 703 00:52:09,506 --> 00:52:12,506 Industri asuransi baru dimulai di Cina. 704 00:52:13,530 --> 00:52:16,530 Dia memulai tanpa modal apapun 705 00:52:16,554 --> 00:52:18,554 dan mencari jalannya sendiri untuk sukses. / Halo? 706 00:52:19,578 --> 00:52:22,578 Seperti orang yang keluar dari novel murahan bersampul tebal, 707 00:52:22,602 --> 00:52:26,502 ayah berselingkuh di depan ibu. 708 00:52:35,526 --> 00:52:37,526 Kaupikir ini mudah bagiku? Kaupikir ini mudah bagiku? 709 00:52:37,550 --> 00:52:39,550 Kaupikir ini mudah bagiku? 710 00:52:44,574 --> 00:52:46,574 Itu sebabnya aku tak tahan dengan kekacauan. 711 00:52:46,598 --> 00:52:48,598 Aku benci suara berisik. 712 00:52:48,622 --> 00:52:50,622 Dan aku takut tempat yang sempit. 713 00:52:53,546 --> 00:52:55,546 Setelah ayah pergi, 714 00:52:56,570 --> 00:52:58,570 ibuku tak pernah pulih. 715 00:52:59,594 --> 00:53:02,594 Dia dulu wanita keras kepala. 716 00:53:05,518 --> 00:53:07,518 Ibu. 717 00:53:07,542 --> 00:53:09,542 Ibu... 718 00:53:24,566 --> 00:53:26,566 Kau benar, aku memang... 719 00:53:26,590 --> 00:53:28,590 berpenyakit. 720 00:53:28,614 --> 00:53:30,614 Aku mengidap OCD serius. 721 00:53:32,538 --> 00:53:33,538 Balok putih. 722 00:53:33,562 --> 00:53:35,562 Setelah ibuku meninggal 723 00:53:36,586 --> 00:53:38,586 aku pindah bersama ayahku. 724 00:53:39,510 --> 00:53:41,510 Wanita berbeda-beda datang dan pergi. 725 00:53:43,534 --> 00:53:44,534 Sayang. 751 00:53:44,558 --> 00:53:46,558 Ambilkan air minum untuk bibimu. 752 00:53:50,582 --> 00:53:53,582 Aku mulai dengan berbagai cara untuk membuat mereka kesal. 753 00:53:54,506 --> 00:53:56,506 Tapi mereka tak mempedulikanku. 754 00:53:58,530 --> 00:54:00,530 Aku membuat keputusan, aku harus pergi dengan caraku sendiri. 755 00:54:00,554 --> 00:54:03,554 Aku harus tinggalkan rumah secepat aku bisa. 756 00:54:03,578 --> 00:54:05,578 Aku masuk kuliah di universitas di Prancis. 757 00:54:05,602 --> 00:54:07,602 Mereka bahkan tak memberiku beasiswa. 758 00:54:08,526 --> 00:54:11,526 Aku mendapat pekerjaan setelah lulus. 759 00:54:11,550 --> 00:54:13,550 Uang yang kuhasilkan dari pekerjaan itu 760 00:54:13,574 --> 00:54:16,574 untuk membayar seorang pengacara. Dia membuatkan sebuah perjanjian 761 00:54:16,598 --> 00:54:20,598 untuk memutus semua ikatan dengan ayahku. 762 00:54:20,622 --> 00:54:24,522 Ternyata dia tak peduli padaku sama sekali. 763 00:54:24,546 --> 00:54:28,546 Pembalasanku ibarat seperti pukulan mendarat keras di kain katun. 764 00:54:28,570 --> 00:54:30,570 Beberapa tahun lalu, 765 00:54:30,594 --> 00:54:32,594 dia datang untuk menemuiku. 766 00:54:32,618 --> 00:54:35,518 Dia mulai tua dan sakit-sakitan. 767 00:54:35,542 --> 00:54:37,542 Dia sedang tersesat. 768 00:54:37,566 --> 00:54:40,566 Dia bilang kangen rumah, 769 00:54:41,590 --> 00:54:43,590 dia bilang dia ingin pulang. 770 00:54:45,514 --> 00:54:47,514 Rumah? 771 00:54:47,538 --> 00:54:49,538 Kami tak punya rumah. 772 00:54:50,562 --> 00:54:53,562 Semua orang bilang aku sama saja seperti dia. Keras kepala. 773 00:54:53,586 --> 00:54:55,586 Aku tak bisa mengelak. 774 00:54:55,610 --> 00:54:57,610 Aku tak bisa memilih orangtuaku. 775 00:55:03,534 --> 00:55:05,534 Dahulu, 776 00:55:05,558 --> 00:55:07,558 aku bertindak salah pada kalian berdua. 777 00:55:07,582 --> 00:55:09,582 Aku tak bisa memperbaikinya. 778 00:55:11,506 --> 00:55:13,506 Sekarang kalau kalian berdua... 779 00:55:15,530 --> 00:55:22,530 bersama... aku merasa lega kau punya orang yang menjagamu. 780 00:55:23,554 --> 00:55:25,554 Kalau begitu aku pergi saja. 781 00:55:39,578 --> 00:55:41,578 Itulah ceritaku. 782 00:55:42,502 --> 00:55:44,502 Mengenai si 4-Pendekar... 783 00:55:47,526 --> 00:55:50,526 apa kau tahu, betapa sulitnya menjaga perusahaan tetap terapung? 784 00:55:51,550 --> 00:55:53,550 Apa kau tahu betapa susahnya 785 00:55:53,574 --> 00:55:55,574 tetap mempekerjakan karyawan? Kau tak tahu. 786 00:55:57,598 --> 00:56:00,598 Kau tak tahu apa-apa. / Aku salah paham padamu, Nona Ye. 787 00:56:01,522 --> 00:56:03,522 Maafkan aku. 788 00:56:16,546 --> 00:56:18,546 Baiklah. Ceritakan tentang masa lalumu. 789 00:56:18,570 --> 00:56:20,570 Kenapa kau begitu mencintai uang? 790 00:56:22,594 --> 00:56:24,594 Itu... 791 00:56:25,518 --> 00:56:27,518 karena seorang anak. 792 00:56:28,542 --> 00:56:31,542 Kau punya anak? / Tidak... 793 00:56:32,566 --> 00:56:34,566 Itu keponakanku. 794 00:56:34,590 --> 00:56:37,590 Kakakku meninggal dalam kecelakaan. 795 00:56:38,514 --> 00:56:40,514 Kakak iparku membesarkan dia sendirian. 796 00:56:42,538 --> 00:56:44,538 Dia terlahir mengalami gangguan pendengaran. 797 00:56:44,562 --> 00:56:47,562 Dia butuh implant selaput telinga. 798 00:56:47,586 --> 00:56:49,586 Semakin cepat dia dioperasi, 799 00:56:49,610 --> 00:56:52,510 akan semakin baik bagi dia nantinya. Itu sebabnya waktu sangatlah berharga. 726 00:56:57,558 --> 00:56:59,558 Keponakanku layak mendapat yang terbaik. 727 00:56:59,582 --> 00:57:01,582 Walau harganya sangat besar. 728 00:57:01,606 --> 00:57:03,606 Aku harus membayarnya. 729 00:57:04,530 --> 00:57:06,530 Bicara kayak lelaki sejati. 730 00:57:06,554 --> 00:57:08,554 Aku memang lelaki sejati. 731 00:57:11,578 --> 00:57:13,578 Ini sungguh aneh. 732 00:57:14,502 --> 00:57:17,502 Kenapa aku cerita banyak padamu tentang masa laluku? 733 00:57:29,526 --> 00:57:31,526 Bagaimana caramu melihatku? 734 00:57:31,550 --> 00:57:33,550 Kau terlihat berbeda hari ini. 735 00:57:33,574 --> 00:57:35,574 Kau seperti wanita sejati, 736 00:57:35,598 --> 00:57:37,598 wanita yang menawan. 737 00:57:37,622 --> 00:57:39,622 Terima kasih. 738 00:57:39,646 --> 00:57:41,646 Terima kasih. / Tidak. 739 00:57:42,570 --> 00:57:44,570 Seorang pria tak boleh ambil keuntungan dari seseorang pada saat seperti ini. 740 00:58:23,594 --> 00:58:25,594 Apa kita sudah... / Tidak, kita tak berbuat apa-apa. 741 00:58:26,518 --> 00:58:28,518 Kita cuma mabuk berat. 742 00:58:28,542 --> 00:58:32,542 Kita sedang mabuk. Paham? / Aku paham, tapi tadi malam... 743 00:58:32,566 --> 00:58:34,566 Kita pergi dalam 5 menit. 744 00:58:40,590 --> 00:58:42,590 Nona Wei, apa kita pindah kantor? 745 00:58:42,614 --> 00:58:44,514 Apa? 746 00:58:44,538 --> 00:58:46,538 Nona Ye pergi tanpa memberitahu. 747 00:58:47,562 --> 00:58:50,562 Mengapa? / Karena dia tak bisa menangani "kecebong"mu dan pekerjaan sekaligus. 748 00:58:52,586 --> 00:58:55,586 Tapi tadi malam... / Apa yang terjadi antara kalian tadi malam? 749 00:58:55,610 --> 00:58:57,510 Tak ada apa-apa. 750 00:58:57,534 --> 00:58:59,534 Aku harus kemana selagi Nona Ye pergi? / Kau ikut aku saja. 800 01:00:42,534 --> 01:00:44,534 Xiao Bo. 801 01:00:47,558 --> 01:00:49,558 Tagihan kesehatanmu bersih. 802 01:00:49,582 --> 01:00:51,582 Baguslah! 803 01:00:51,606 --> 01:00:54,506 Yang aku khawatirkan hanyalah waktu kerja VDTmu, itu terlalu lama. 804 01:00:54,530 --> 01:00:56,530 Waktu kerja VDT, apa itu? 805 01:00:56,554 --> 01:00:59,554 VDT artinya Visual Display Terminal. 806 01:00:59,578 --> 01:01:02,578 Kau terlalu sering berada di depan komputer, sayang. 807 01:01:02,602 --> 01:01:04,602 Aku khawatir kalau... / Jangan khawatir. 808 01:01:04,626 --> 01:01:06,626 Tak akan kubiarkan dia menyentuh komputer. 809 01:01:07,550 --> 01:01:09,550 Kau anggap kau ini sekarang sudah jadi bagian keluarga? 810 01:01:10,574 --> 01:01:12,574 Kalian ngobrollah dulu, aku akan menikmati sejarah. 811 01:01:16,598 --> 01:01:18,598 Katrina. 812 01:01:20,522 --> 01:01:24,522 Kau tak perlu menghamburkan uang untuk prosedur itu. 813 01:01:25,546 --> 01:01:27,546 Apa maksudmu? 814 01:01:27,570 --> 01:01:29,570 Kamu tahulah yang aku maksud. / Itu konyol. 815 01:01:29,594 --> 01:01:33,594 Yang kita bagi bersama hanyalah perjanjian. 816 01:01:33,618 --> 01:01:35,618 Cara itulah yang terbaik bagi kami berdua. / Aku serius. 817 01:01:38,542 --> 01:01:40,542 Persetan kamu. 818 01:01:40,566 --> 01:01:42,566 Ayo pergi, Xiao Bo. / Ya. 819 01:01:46,590 --> 01:01:48,590 Da-dah. / Sampai jumpa. 820 01:01:50,514 --> 01:01:52,514 Apa yang kalian bicarakan dalam bahasa Prancis tadi? 821 01:01:53,538 --> 01:01:55,538 Apa urusanmu? / Apa kau menjual "kecebong"ku 822 01:01:55,562 --> 01:01:57,562 ke pembeli lain? 823 01:01:57,586 --> 01:01:59,586 Kamu itu bicara apa? 824 01:01:59,610 --> 01:02:01,610 Saat kalian bicara bahasa Prancis, 825 01:02:01,634 --> 01:02:03,534 pandanganmu aneh padaku. Aku ingin naik gaji, 826 01:02:03,558 --> 01:02:05,558 dan aku mau dibayar dalam mata uang Euro. 827 01:02:10,582 --> 01:02:13,582 Proses inseminasi hanya butuh waktu beberapa menit. 828 01:02:13,606 --> 01:02:15,506 Setelah sprema dibersihkan 829 01:02:15,530 --> 01:02:17,530 konsentrasinya akan maksimal 830 01:02:17,554 --> 01:02:20,554 dan akan memperbesar kesempatanmu untuk hamil. 831 01:02:20,578 --> 01:02:22,578 Jangan cemas, aku disini. 832 01:02:23,502 --> 01:02:26,502 Kuharap kau punya bayi laki-laki sehat. 833 01:02:27,526 --> 01:02:29,526 Ayo kita mulai. 834 01:03:01,550 --> 01:03:03,550 Apa kau ini kucing? Kenapa kau tak bersuara? 835 01:03:05,574 --> 01:03:07,574 Kucing punya 9 nyawa. 836 01:03:07,598 --> 01:03:09,598 Manusia hanya punya 1 nyawa. 837 01:03:11,522 --> 01:03:13,522 Jangan khawatir, 838 01:03:13,546 --> 01:03:16,546 bukankah Sophie bilang kesempatanmu untuk hamil tinggi? 839 01:03:19,570 --> 01:03:21,570 Aku bukan mengkhawatirkan itu. 840 01:03:21,594 --> 01:03:24,594 Kau tahulah masa kecilku, dan semua trauma yang kualami. 841 01:03:25,518 --> 01:03:27,518 Aku takut kalau anakku 842 01:03:27,542 --> 01:03:29,542 tak akan punya masa kecil yang bahagia. 843 01:03:30,566 --> 01:03:32,566 Aku ingin memberi dia sebuah keluarga yang baik. 844 01:03:34,590 --> 01:03:37,590 Tapi apa yang akan kukatakan padanya 845 01:03:37,614 --> 01:03:39,614 saat dia bertanya tentang ayahnya? 846 01:03:45,538 --> 01:03:47,538 Aku mengerti. 847 01:03:49,562 --> 01:03:51,562 "Ayah" disini. Dia selalu ada disini. 848 01:03:55,586 --> 01:03:57,586 Kamu salah paham. 849 01:03:58,510 --> 01:04:01,510 Aku ingin mengarang cerita untuknya. 850 01:04:05,534 --> 01:04:07,534 Ya lakukan saja. 851 01:04:07,558 --> 01:04:09,558 Aku mau tidur. / Seperti yang tertulis dalam kontrak, 852 01:04:10,582 --> 01:04:12,582 Xiao Bo, 853 01:04:12,606 --> 01:04:14,606 kau harus membantuku. 854 01:04:16,530 --> 01:04:19,530 bisakah kau hentikan menggunakan kontrak itu untuk mewujudkan tujuanmu setiap kali? 855 01:04:21,554 --> 01:04:23,554 Baik. Akan kupikirkan ceritanya, paham? 856 01:04:25,578 --> 01:04:27,578 Aku tak mau mengulang masa kecilmu. 857 01:04:27,602 --> 01:04:29,602 Tentu saja, aku tak mau jadi pezina yang meninggalkan keluargaku. 858 01:04:30,526 --> 01:04:32,526 Jadi kita berdua tak bisa bercerai. Benar 'kan? 859 01:04:33,550 --> 01:04:35,550 Kita adalah pasangan kekasih 860 01:04:35,574 --> 01:04:38,574 yang dengan mudah bersama. Entah bagaimana, si ayah 861 01:04:38,598 --> 01:04:40,598 menghilang sebelum dia lahir. 862 01:04:40,622 --> 01:04:42,522 Ya, jadi... 863 01:04:42,546 --> 01:04:44,546 dia pergi, kalau begitu. 864 01:04:46,570 --> 01:04:48,570 Dengar apakah ini berhasil. 865 01:04:49,594 --> 01:04:51,594 Pada hari setelah kau hamil, 866 01:04:52,518 --> 01:04:54,518 kita harusnya pergi ke konser. 867 01:04:54,542 --> 01:04:55,542 Dasar bodoh! 868 01:04:55,566 --> 01:04:57,566 Kita sedang bermain permainan orang bodoh diam. 869 01:04:57,590 --> 01:04:59,590 Tiba-tiba, sebuah truk datang, lalu brak! Aku tewas. 870 01:05:04,514 --> 01:05:06,514 Kau memang bodoh. 871 01:05:06,538 --> 01:05:09,538 Bermain selagi menyebrang jalan? Kau memang pantas mati. 872 01:05:10,562 --> 01:05:12,562 Baik, baik. 873 01:05:12,586 --> 01:05:14,586 Kalau begitu, coba yang ini: 874 01:05:14,610 --> 01:05:16,510 Suatu hari, aku mabuk. 875 01:05:16,534 --> 01:05:18,534 Lalu terjatuh di bak toilet. 876 01:05:18,558 --> 01:05:20,558 Aku tak pernah terlihat lagi. 877 01:05:23,582 --> 01:05:25,582 Bukankah menurutmu itu logika bertentangan? 878 01:05:25,606 --> 01:05:27,506 Selain itu, jorok sekali caranya mati. 879 01:05:27,530 --> 01:05:30,530 Apa kau pikir anak kita akan mempercayai itu? 880 01:05:32,554 --> 01:05:35,554 Aku kasih tahu ya, jangan anggap aku nanti tak punya cerita yang sempurna. 881 01:05:35,578 --> 01:05:38,578 Cerita yang akan kuceritakan tak bisa dikarang oleh siapapun. 882 01:05:38,602 --> 01:05:40,602 Kau boleh katakan, 883 01:05:41,526 --> 01:05:45,526 "anakku, ayahmu orang yang baik." 884 01:05:45,550 --> 01:05:49,550 "Dan sangat, sangat, sangat mencintai ibumu." 885 01:05:49,574 --> 01:05:51,574 "Tentu saja, 886 01:05:51,598 --> 01:05:53,598 dia juga pria yang luar biasa." 887 01:05:54,522 --> 01:05:56,522 "Saat kau dewasa nanti 888 01:05:57,546 --> 01:05:59,546 mempunyai ayah seperti dia akan membuatmu bangga." 889 01:06:01,570 --> 01:06:03,570 Ayahmu 890 01:06:03,594 --> 01:06:05,594 seorang instruktur penerjun untuk Angkatan laut. 891 01:06:05,618 --> 01:06:09,518 Dia melatih para tamtama baru. 892 01:06:09,542 --> 01:06:13,542 saat itu adalah latihan skydiving pertama untuk orang baru. 893 01:06:14,566 --> 01:06:17,566 Tujuannya adalah membiasakan mereka dengan teknik-teknik. 894 01:06:17,590 --> 01:06:20,590 Membangun kepercayaan diri dan memastikan keselamatan mereka 895 01:06:20,614 --> 01:06:22,514 adalah tugas dari ayahmu. 896 01:06:22,538 --> 01:06:26,538 Tapi tiba-tiba, seorang penerjun sangat gugup, 897 01:06:26,562 --> 01:06:28,562 setelah melompat dari pesawat. 898 01:06:28,586 --> 01:06:30,586 Dia kehilangan kesadaran. 899 01:07:21,510 --> 01:07:23,510 "Saat itu matahari terbenam sangat indah, 900 01:07:25,534 --> 01:07:27,534 tapi dia tak berhasil pulang hari itu." 901 01:07:31,558 --> 01:07:33,558 "Anakku, 902 01:07:33,582 --> 01:07:35,582 cinta ayah untukmu 903 01:07:37,506 --> 01:07:39,506 dan harapannya padamu 904 01:07:41,530 --> 01:07:44,530 akan hidup selamanya di atas langit." 905 01:07:45,554 --> 01:07:47,554 "Saat kau memikirkan ayahmu, 906 01:07:49,578 --> 01:07:51,578 tatap saja ke langit." 907 01:07:56,502 --> 01:07:58,502 Apa itu bisa membuatmu puas? 908 01:07:59,526 --> 01:08:02,526 Aku mengambil kisah kepahlawanan dan memberikannya pada anaknya ayah. 909 01:08:05,550 --> 01:08:07,550 Itu lumayan, 'kan? 910 01:08:07,574 --> 01:08:09,574 Aku... 911 01:08:10,598 --> 01:08:12,598 Aku capek, mau tidur dulu. 912 01:08:12,622 --> 01:08:14,622 Kau juga harus tidur. Selamat malam. 913 01:08:53,546 --> 01:08:55,546 Indah sekali. 914 01:08:55,570 --> 01:08:57,570 Peristiwa yang luar biasa? 915 01:08:58,594 --> 01:09:00,594 Sayang, 916 01:09:00,618 --> 01:09:02,618 selamat ya. 917 01:09:03,542 --> 01:09:05,542 ♪ Katrina 918 01:09:05,566 --> 01:09:08,566 ♪ Katrina 919 01:09:09,590 --> 01:09:13,590 ♪ Anakmu akan segera tiba di dunia 920 01:09:14,514 --> 01:09:16,514 Aku mau jadi ayah? / Ya. 921 01:09:18,538 --> 01:09:22,538 ♪ Kau akan belajar nikmatnya jadi seorang ibu 922 01:09:22,562 --> 01:09:24,562 Dia akan jadi seorang ayah! 923 01:09:33,586 --> 01:09:35,586 Boleh aku mengajakmu berdansa? 924 01:10:30,510 --> 01:10:32,510 Biarkan aku mengurusmu. 925 01:10:59,534 --> 01:11:01,534 Terima kasih. 926 01:11:30,558 --> 01:11:32,558 Bersamalah dengan dia. 927 01:13:33,582 --> 01:13:35,582 Xiao Bo. 928 01:13:38,506 --> 01:13:40,506 Maaf membuatmu terbangun. 929 01:13:42,530 --> 01:13:44,530 Kamu boleh pulang. 930 01:14:07,554 --> 01:14:09,554 Tadi malam... / Semoga perjalanan pulangmu selamat. 931 01:14:40,578 --> 01:14:43,578 Katrina. Aku tak tahu kau ingin lari dari apa. 932 01:16:04,502 --> 01:16:06,502 Implant selaput telinganya berfungsi dengan baik setelah operasi. 933 01:16:06,526 --> 01:16:10,526 Pendengarannya dan kemampuan spasial dengarnya keduanya sangat bagus. 934 01:16:10,550 --> 01:16:13,550 Pastikan saja dia kesini untuk pemeriksaan rutin. 935 01:16:15,574 --> 01:16:17,574 Terima kasih banyak, Xiao Bo. 936 01:16:17,598 --> 01:16:19,598 Tak masalah. 937 01:16:22,522 --> 01:16:25,522 Kau bisa mendengarku, ponakan cilik? 938 01:17:00,546 --> 01:17:03,546 ♪ Bayangan-bayangan melayang di layar 939 01:17:03,570 --> 01:17:08,570 ♪ Bayangan yang mana yang terbakar di benakmu? 940 01:17:08,594 --> 01:17:13,594 ♪ Siapa yang kau perhatikan akhir-akhir ini? 941 01:17:14,518 --> 01:17:18,518 ♪ Kita di sudut Bumi yang berlawanan 942 01:17:18,542 --> 01:17:22,542 ♪ Betapa berharap aku bisa berbagi segalanya denganmu 943 01:17:22,566 --> 01:17:29,566 ♪ Kau sangatlah jauh, tapi bisa kurasakan kau disampingku 944 01:17:30,590 --> 01:17:34,590 ♪ Kau muncul dengan tiba-tiba 945 01:17:34,614 --> 01:17:37,514 ♪ Kau melihat ke dalam logika dan emosiku 946 01:17:37,538 --> 01:17:45,538 ♪ Aku tetap lari ke depan, tapi kau selalu disampingku 947 01:17:45,562 --> 01:17:49,562 ♪ Suara, ekspresi dan kelembutanmu 948 01:17:49,586 --> 01:17:52,586 ♪ Hanya kau yang memahami emosiku 949 01:17:52,610 --> 01:17:58,510 ♪ Alasan apa lagi yang kubutuhkan? 950 01:18:15,534 --> 01:18:18,534 ♪ Kenangan-kenangan pertemuan kita 951 01:18:18,558 --> 01:18:23,558 ♪ berenang tanpa ujung di benakku 952 01:18:23,582 --> 01:18:28,582 ♪ Sangatlah dekat, namun terasa sangat jauh 953 01:18:29,506 --> 01:18:33,506 ♪ Cinta itu seperti film 954 01:18:33,530 --> 01:18:37,530 ♪ Film baru pasti menggantikan film lama 955 01:18:37,554 --> 01:18:43,554 ♪ Tapi dalam kenyataan, aku tak punya keberanian untuk memegang harapan apapun 956 01:18:45,578 --> 01:18:49,578 ♪ Kau muncul dengan tiba-tiba 957 01:18:49,602 --> 01:18:52,502 ♪ Kau melihat ke dalam logika dan emosiku 958 01:18:52,526 --> 01:19:00,526 ♪ Aku tetap lari ke depan, tapi kau selalu disampingku 959 01:19:00,550 --> 01:19:04,550 ♪ Suara, ekspresi dan kelembutanmu 960 01:19:04,574 --> 01:19:07,574 ♪ Hanya kau yang memahami emosiku 961 01:19:07,598 --> 01:19:12,598 ♪ Alasan apa lagi yang kubutuhkan? 962 01:19:15,522 --> 01:19:22,522 ♪ Aku tetap pura-pura baik-baik saja. Mohon lihatlah dalam hatiku 963 01:19:22,546 --> 01:19:32,546 ♪ Bukannya tanpa harapan, masih ada harapan. Waktu bersama kita 964 01:19:56,570 --> 01:19:58,570 Nona Ye, ada kiriman paket untuk anda. 965 01:20:00,594 --> 01:20:02,594 Nyonya? 966 01:20:22,518 --> 01:20:26,518 Anakku sayang, selamat datang di dunia yang indah ini. 967 01:20:27,542 --> 01:20:29,542 Pada suatu ketika, ibumu dan aku bertemu, 968 01:20:29,566 --> 01:20:31,566 dan itu adalah cinta pada pandangan pertama. 969 01:20:31,590 --> 01:20:35,590 Kami sangat bahagia bersama. 970 01:20:35,614 --> 01:20:38,514 Ibumu adalah wanita yang kuat, 971 01:20:38,538 --> 01:20:40,538 tapi hatinya sangatlah rapuh. 972 01:20:41,562 --> 01:20:44,862 Sangat rapuh sehingga dia membutuhkan seseorang untuk melindungi dia tiap saat. 973 01:20:46,586 --> 01:20:48,586 Aku sangat ingin berada disampingnya, untuk melindunginya, 974 01:20:49,510 --> 01:20:51,510 untuk menyaksikan langkah pertamamu bersama dia, 975 01:20:52,534 --> 01:20:55,534 untuk mendengar kau memanggilku ayah, 976 01:20:55,558 --> 01:20:57,558 untuk mengantarkanmu sekolah, 977 01:20:58,582 --> 01:21:00,582 untuk menghadiri kelulusanmu, 978 01:21:00,606 --> 01:21:02,606 untuk melihat kau bekerja keras, 979 01:21:02,630 --> 01:21:06,530 untuk melihat kau menumpahkan airmata kebahagiaan 980 01:21:06,554 --> 01:21:08,554 pada pernikahanmu. 981 01:21:08,578 --> 01:21:12,578 Anakku, ayah tak akan bisa melihatmu tumbuh besar, 982 01:21:13,502 --> 01:21:15,502 tapi aku sangat menyayangimu. 983 01:21:15,526 --> 01:21:18,526 Tolong jagalah ibumu. 984 01:21:39,550 --> 01:21:41,550 ♪ 985 01:21:46,574 --> 01:21:48,574 ♪... 986 01:21:48,598 --> 01:21:51,598 ♪... 987 01:21:51,622 --> 01:21:53,622 ♪... 988 01:21:56,546 --> 01:21:58,546 Kami sudah mencarinya kesana. 989 01:22:01,570 --> 01:22:03,570 Kami sekarang berada di rumahnya. Berantakan disini. 990 01:22:03,594 --> 01:22:05,594 ♪... 991 01:22:07,518 --> 01:22:09,518 Halo? / Halo. 992 01:22:09,542 --> 01:22:11,542 Ini aku. 993 01:22:11,566 --> 01:22:13,566 Apa? 994 01:22:19,590 --> 01:22:21,590 Dia sudah ditemukan. 995 01:22:23,514 --> 01:22:25,514 Sophie. Halo. 996 01:22:26,538 --> 01:22:28,538 Mana Katrina? 997 01:22:28,562 --> 01:22:30,562 Kita bicara sambil jalan. / Ayo. 998 01:22:37,586 --> 01:22:39,586 Apa yang terjadi? 999 01:22:42,510 --> 01:22:44,510 Katrina sangat berhati-hati melewati kehamilannya. 1000 01:22:45,534 --> 01:22:47,534 Tapi kau kenal dia, 1001 01:22:47,558 --> 01:22:50,558 dia bersikeras mengerjakan apapun sendiri. 1002 01:22:50,582 --> 01:22:52,582 Begitulah dirinya. 1003 01:22:52,606 --> 01:22:54,606 Bahkan untuk mendekorasi langit-langit di kamar bayi, 1004 01:22:54,630 --> 01:22:56,630 dia bersikeras memanjat tangga sendiri. 1005 01:22:57,554 --> 01:23:00,554 Dia bilang ini penting untuk bayinya. 1006 01:23:01,578 --> 01:23:03,578 Ketika anaknya terbangun, 1007 01:23:04,502 --> 01:23:08,502 seluruh dunianya hanya tersusun dari potongan kecil langit-langit itu. 1008 01:23:21,526 --> 01:23:23,526 Sophie! 1009 01:23:23,550 --> 01:23:25,550 Aku akan berusaha semampuku. 1010 01:23:25,574 --> 01:23:27,574 Kumohon! 1011 01:23:28,598 --> 01:23:31,598 Selamatkan bayiku! 1012 01:23:36,522 --> 01:23:38,522 Sophie! 1013 01:23:38,546 --> 01:23:41,546 Selamatkan bayiku! 1014 01:24:22,570 --> 01:24:24,570 Aku sudah berusaha sebisaku. 1015 01:24:27,594 --> 01:24:29,594 Tapi aku tak bisa menolong dia. 1016 01:24:32,518 --> 01:24:34,518 Selama beberapa bulan terakhir, 1017 01:24:34,542 --> 01:24:36,542 dia dirundung kesedihan yang mendalam. 1018 01:24:38,566 --> 01:24:40,566 Tak ada yang bisa menolong dia 1019 01:24:41,590 --> 01:24:43,590 dan tak ada yang bisa menyelamatkan dia. 1020 01:24:43,614 --> 01:24:45,514 Beberapa hari lalu, 1021 01:24:45,538 --> 01:24:47,538 dia menerima album fotomu. 1022 01:24:47,562 --> 01:24:49,562 Itu membuat dia amat menangis. 1023 01:24:51,586 --> 01:24:53,586 Kami pikir itu baik, dengan menangis lama 1024 01:24:53,610 --> 01:24:56,310 akan bisa menyembuhkan kesedihannya. 1025 01:24:57,534 --> 01:24:59,534 Itu sebabnya aku mengirimu SMS. 1026 01:25:02,558 --> 01:25:04,558 Kupikir, hanya kaulah yang bisa menyelamatkan dia. 1027 01:25:20,582 --> 01:25:22,582 Tapi yang mengejutkan kami, 1028 01:25:22,606 --> 01:25:24,606 tadi malam... 1029 01:25:24,630 --> 01:25:26,630 dia tiba-tiba menghilang. 1030 01:25:53,554 --> 01:25:55,554 Halo? 1031 01:25:55,578 --> 01:25:57,578 Tak ada orang di menara mercusuar. 1032 01:25:59,502 --> 01:26:01,502 Sebelah sana! 1033 01:26:27,526 --> 01:26:29,526 Katrina! / Sst...! 1034 01:26:29,550 --> 01:26:31,550 Tampaknya emosinya sedang tidak stabil. 1035 01:26:31,574 --> 01:26:33,574 Kami tahu. 1036 01:26:33,598 --> 01:26:35,598 Dia bilang emosinya sedang tak stabil. 1037 01:26:35,622 --> 01:26:37,622 Biar aku coba. 1038 01:26:37,646 --> 01:26:39,646 Jangan ke sana. 1039 01:26:39,670 --> 01:26:41,670 Tak apa, pergilah. 1040 01:26:41,694 --> 01:26:43,694 Tenangkan dia, dan berhati-hatilah. 1041 01:27:01,518 --> 01:27:03,518 Katrina. 1042 01:27:16,542 --> 01:27:18,542 Jangan terus pendam kesedihanmu. 1043 01:27:20,566 --> 01:27:22,566 Ceritakan saja padaku, bagaimana? 1044 01:27:25,590 --> 01:27:27,590 Katakan saja apapun yang ingin kau katakan. 1045 01:27:28,514 --> 01:27:30,514 Jika kau ingin melepas kesedihanmu, maka tumpahkan semua padaku. 1046 01:27:32,538 --> 01:27:34,538 Selama itu membuatmu merasa lebih baik, 1047 01:27:35,562 --> 01:27:37,562 kau boleh memukulku atau teriak padaku. 1048 01:27:40,586 --> 01:27:42,586 Aku bahkan tak bertemu dia. 1049 01:27:43,510 --> 01:27:46,510 Dia bahkan belum melihat dunia ini. 1050 01:27:47,534 --> 01:27:49,534 Dia telah tiada. 1051 01:27:50,558 --> 01:27:52,558 Itu terjadi begitu tiba-tiba. 1052 01:27:54,582 --> 01:27:56,582 Tak ada peringatan sama sekali. 1053 01:27:56,606 --> 01:27:58,606 Aku bahkan tak punya kesempatan. 1054 01:27:59,530 --> 01:28:01,530 Itu adalah salahku. 1055 01:28:03,554 --> 01:28:05,554 Itu bukan salahmu. 1056 01:28:05,578 --> 01:28:08,578 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 1057 01:28:10,502 --> 01:28:12,502 Aku bisa rasakan penderitaanmu. 1058 01:28:13,526 --> 01:28:15,526 Kau tak perlu menghiburku. 1059 01:28:15,550 --> 01:28:17,550 Kau tak akan mengerti sakitnya kehilangan. 1060 01:28:18,574 --> 01:28:20,574 Jika seseorang disini yang harus pergi, 1061 01:28:21,598 --> 01:28:24,598 orang itu adalah aku. 1062 01:28:26,522 --> 01:28:28,522 Apa kau ingat cerita ketiga yang kuceritakan padamu? 1063 01:28:33,546 --> 01:28:35,546 Itu adalah kisah nyata. 1064 01:28:37,570 --> 01:28:39,570 Penerjun payung itu adalah kakakku. 1065 01:28:40,594 --> 01:28:42,594 Aku menyaksikan dia terjun dari pesawat, 1066 01:28:43,518 --> 01:28:46,518 dan aku menyaksikan dia jatuh ke tanah. 1067 01:28:48,542 --> 01:28:51,542 Tapi aku tak bisa berbuat apa-apa. 1068 01:28:52,566 --> 01:28:54,566 Aku lebih memilih aku saja yang mati, bukan dia. 1069 01:28:55,590 --> 01:28:58,590 Mungkin, banyak hal didunia ini yang telah ditakdirkan. 1070 01:29:00,514 --> 01:29:02,514 Mereka mungkin telah meninggalkan kita. 1071 01:29:04,538 --> 01:29:06,538 Tapi aku yakin... 1072 01:29:09,562 --> 01:29:12,562 mereka di atas masih mengawasi kita dengan cara mereka sendiri. 1073 01:29:14,586 --> 01:29:17,586 Ijinkan aku tetap berada disampingmu melewati semua ini, bagaimana? 1074 01:29:20,510 --> 01:29:23,510 Hidup penuh dengan rasa kehilangan. 1075 01:29:25,534 --> 01:29:28,534 Aku selalu kehilangan harapan terbesarku. 1076 01:29:30,558 --> 01:29:32,558 Apakah ini pilihan terakhirmu? 1077 01:29:34,582 --> 01:29:36,582 Katrina. 1078 01:29:52,506 --> 01:29:54,506 Jika memang ini pilihanmu... 1079 01:29:59,530 --> 01:30:01,530 aku akan ikut pergi bersamamu. 1080 01:30:51,554 --> 01:30:53,554 Jangan takut. 1081 01:30:53,578 --> 01:30:55,578 Disini sangat indah. Bukalah matamu. 1082 01:31:07,502 --> 01:31:09,502 Sesaat kita melompat 1083 01:31:10,526 --> 01:31:12,526 semua kenangan masa lalu menghilang. 1084 01:31:13,550 --> 01:31:15,550 Mari kita awali lagi yang baru. 1085 01:32:36,574 --> 01:32:38,574 Hey, kamu ini kenapa? 1086 01:32:38,598 --> 01:32:40,598 Bisanya kau tinggalkan dia disitu? 1087 01:32:40,622 --> 01:32:42,622 Bagaimana kalau dia terjatuh? 1088 01:32:44,546 --> 01:32:46,546 Dia belum makan. 1089 01:32:47,570 --> 01:32:49,570 {\an1}Cup, cup... 1090 01:32:51,594 --> 01:32:53,594 {\an1}Apa itu? / Menghentikan tangisannya dulu. 1091 01:32:54,518 --> 01:32:56,518 {\an1}Ya, ya, baiklah... 1092 01:32:56,542 --> 01:32:58,542 {\an1}Cup, cup... 1093 01:32:58,566 --> 01:33:00,566 {\an1}Kita harus bagaimana? / Entahlah. 1094 01:33:01,590 --> 01:33:03,590 {\an1}Ini roti fermentasi. / Roti fermentasi. 1095 01:33:07,514 --> 01:33:09,514 {\an1}Menjijikkan, tahu? 1096 01:33:11,538 --> 01:33:13,538 {\an1}Makanlah. 1097 01:33:13,562 --> 01:33:15,562 {\an1}Dia tak mau memakannya. 1098 01:33:15,586 --> 01:33:17,586 {\an1}Ini, kau gendong dia. 1099 01:33:18,510 --> 01:33:20,510 {\an1}Tolong. 1100 01:33:22,534 --> 01:33:26,534 {\an1}Aku ingin tanya sesuatu padamu, bagaimana kau bisa tahu, lalu menyiapkan parasutnya? 1101 01:33:26,558 --> 01:33:30,558 {\an1}Apa kau ingat kalau kubiarkan halaman terakhir album itu kosong? 1102 01:33:30,582 --> 01:33:32,582 {\an1}Ya. 1103 01:33:32,606 --> 01:33:37,506 {\an1}Aku ingin mengambil foto pernikahan bersamamu memakai parasut itu. 1104 01:33:37,530 --> 01:33:39,530 {\an1}Aku tak menyangka, parasut itu jadi berguna. 1105 01:33:39,554 --> 01:33:49,554 mahsunmax, 13 Juli 2017 1106 01:33:49,555 --> 01:33:54,555 NO RESYNC... mahsunmax, 13 Juli 2017 1107 01:33:54,556 --> 01:33:59,556 NO RE-UPLOAD... mahsunmax, 13 Juli 2017 1108 01:33:59,557 --> 01:34:04,557 NO DELETE-CREDIT... mahsunmax, 13 Juli 2017 1109 01:34:04,558 --> 01:34:09,558 CITY OF HEROES mahsunmax, 13 Juli 2017 1110 01:34:09,559 --> 01:34:14,559 youtube.com/user/mahsunTUBE (mXPLORER) 1111 01:36:49,000 --> 01:36:54,000 TAMAT 84502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.