All language subtitles for Le.Temps.Qui.Reste.[2005].DVDRip [by Lazarus]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,320 --> 00:01:55,232 Will you be ready soon? Half an hour. 2 00:01:56,400 --> 00:01:58,470 Hair? 5 minutes 3 00:02:03,640 --> 00:02:07,080 Look. We must show this. 4 00:02:07,115 --> 00:02:08,377 No. It's too ugly. 5 00:02:08,412 --> 00:02:09,605 I'm telling you, it's super important. 6 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 I can't shoot this crap. 7 00:02:11,515 --> 00:02:13,630 Romain, let me introduce you. 8 00:02:20,480 --> 00:02:21,759 One last light check. 9 00:03:05,120 --> 00:03:07,759 Come on in. Good morning, doctor. 10 00:03:13,680 --> 00:03:15,079 Please have a seat. 11 00:03:20,160 --> 00:03:22,405 How are you feeling? How did the tests go? 12 00:03:22,440 --> 00:03:24,670 A bit painful, but I was expecting worse. 13 00:03:25,360 --> 00:03:27,396 I'm feeling better now. Good. 14 00:03:28,440 --> 00:03:31,480 I asked you to drop by because I got your results, 15 00:03:31,515 --> 00:03:34,153 And I must say they're not very good. 16 00:03:35,840 --> 00:03:37,959 Do I have Aids? 17 00:03:37,960 --> 00:03:39,045 No, 18 00:03:39,080 --> 00:03:41,150 ...Nothing to do with Aids. 19 00:03:42,720 --> 00:03:46,439 You have a tumor. A malignant one. 20 00:03:46,440 --> 00:03:48,999 Cancer? 21 00:03:49,000 --> 00:03:53,199 A kind of cancer, yes. 22 00:03:53,200 --> 00:03:57,634 That's the lesions to my liver and lungs? Yes. Same cause. 23 00:03:57,635 --> 00:04:00,199 What does that mean? 24 00:04:00,200 --> 00:04:02,919 Has the cancer spread? 25 00:04:02,920 --> 00:04:04,990 Yes. 26 00:04:13,080 --> 00:04:15,045 We'll do everything to try to cure you. 27 00:04:15,080 --> 00:04:17,645 I won't lie to you. There's a high risk... 28 00:04:17,680 --> 00:04:22,151 ...that the tumor will resist treatment, and keep growing instead. 29 00:04:23,720 --> 00:04:25,360 Can't it be removed? No. 30 00:04:25,395 --> 00:04:26,805 As I told you, 31 00:04:26,840 --> 00:04:30,085 the tumor is spreading in multiple organs. It's inoperable. 32 00:04:30,120 --> 00:04:35,000 What's more, the tests have not identified the point of origin. 33 00:04:35,035 --> 00:04:37,036 What about treatment? 34 00:04:37,960 --> 00:04:39,632 Drugs, radiotherapy. 35 00:04:41,640 --> 00:04:45,520 Drugs, as in chemotherapy? Yes. 36 00:04:45,555 --> 00:04:47,556 Out of the question. 37 00:04:48,200 --> 00:04:50,445 A friend of my parents' died from cancer 2 years ago. 38 00:04:50,480 --> 00:04:53,799 He had chemo, lost his hair, stopped eating, suffered horribly... 39 00:04:53,800 --> 00:04:58,194 Do not compare. Each cancer, each chemotherapy is different. 40 00:04:58,195 --> 00:05:00,000 What are my chances for remission? 41 00:05:00,035 --> 00:05:01,765 There's a slight chance, but it exists. 42 00:05:01,800 --> 00:05:04,205 You are 31. You will fight. 43 00:05:04,240 --> 00:05:07,357 'Slight', does that mean 50% or 5% odds? 44 00:05:09,920 --> 00:05:11,273 5%, right? 45 00:05:11,360 --> 00:05:13,112 Yes, roughly. 46 00:05:16,680 --> 00:05:18,113 Even less than 5%? 47 00:05:19,840 --> 00:05:21,512 Unfortunately. Yes. 48 00:05:26,640 --> 00:05:29,108 Without treatment, how long do I have? 49 00:05:30,120 --> 00:05:33,112 Difficult to answer. We're talking averages here. 50 00:05:34,560 --> 00:05:40,839 In similar cases, 3 months. 51 00:05:40,840 --> 00:05:43,308 But it could be 1 month. Or 1 year. 52 00:05:46,920 --> 00:05:50,920 I don't see the point of any heavy stuff like chemo. 53 00:05:50,955 --> 00:05:52,560 It won't work anyway. 54 00:05:52,595 --> 00:05:53,725 I won't judge you. 55 00:05:53,760 --> 00:05:58,365 You are young; I would rather you fight. 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 Even if your chances are small, they are not nihil. 57 00:06:01,401 --> 00:06:04,400 You should grab even a single chance. 58 00:06:04,435 --> 00:06:09,394 But it's your decision, and I shall respect it. 59 00:07:41,080 --> 00:07:44,285 You fly to Tokyo on the 15th, you land in the morning. 60 00:07:44,320 --> 00:07:47,560 You shoot the 2 pm Vogue swimsuit issue the very same day. 61 00:07:47,595 --> 00:07:51,480 You take the evening train for Kyoto. Romain, are you listening? 62 00:07:51,515 --> 00:07:52,674 Yes. 63 00:07:53,960 --> 00:07:55,605 Are you sure you want to go? 64 00:07:55,640 --> 00:07:58,405 Of course. Why do you ask? I don't know. 65 00:07:58,440 --> 00:08:02,074 Lately I find you strange. It's like nothing interests you. 66 00:08:02,075 --> 00:08:04,279 Of course not. Don't worry. 67 00:08:04,280 --> 00:08:06,794 Maybe you should take some time off, we'll cancel the shoots... 68 00:08:06,795 --> 00:08:08,554 ...and you come back in great shape? 69 00:08:08,555 --> 00:08:11,212 You've been telling me how this is great for my career, 70 00:08:11,213 --> 00:08:13,074 That the financial stakes are high. 71 00:08:13,075 --> 00:08:15,190 Not if you mess up the shoots. 72 00:08:15,920 --> 00:08:18,599 Do you think I'm capable of doing that? 73 00:08:18,600 --> 00:08:22,679 Sometimes it's best to turn down offers, so as not to disappoint. 74 00:08:22,680 --> 00:08:25,085 You already have someone else lined up? No... 75 00:08:25,120 --> 00:08:28,440 I asked Jean-Baptiste. He's agreed to go, just in case... 76 00:08:28,475 --> 00:08:32,164 Tell him to get fucked! I'm going to Japan. 77 00:08:54,640 --> 00:09:00,414 Well, I want to tell you that I love you. I'm very ill and I will die soon. 78 00:09:52,840 --> 00:09:56,276 Romain. food's ready! I'm coming. 79 00:10:01,120 --> 00:10:04,600 Why the locked door? Before, you always used to let me in. 80 00:10:04,635 --> 00:10:06,033 Those days are long gone. 81 00:10:07,240 --> 00:10:10,325 I want to ask you something. What is it this time? 82 00:10:10,360 --> 00:10:13,320 Be nice to your sister. You know she and Alain are not doing great? 83 00:10:13,355 --> 00:10:14,605 Yes. Ok. Don't worry. 84 00:10:14,640 --> 00:10:17,405 I know it's not my business, and I don't want to meddle, 85 00:10:17,440 --> 00:10:20,960 But, it hurts your sister that you don't show an interest in her. 86 00:10:20,995 --> 00:10:22,725 You never call her, you don't talk to her... 87 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 You already told me, you keep repeating yourself! 88 00:10:24,795 --> 00:10:27,080 Then make an effort, that's all. Ok. 89 00:10:27,115 --> 00:10:28,513 Thank you. 90 00:10:29,560 --> 00:10:30,885 See how much he's grown? 91 00:10:30,920 --> 00:10:33,060 He's truly adorable. 92 00:10:33,095 --> 00:10:35,200 Amazing how much he looks like you! 93 00:10:35,235 --> 00:10:36,165 Like whom? 94 00:10:36,200 --> 00:10:38,560 Romain. Same nose. 95 00:10:38,595 --> 00:10:40,885 Don't you feel like having one too? 96 00:10:40,920 --> 00:10:42,840 Stop it mum, please... You already have 2 grandchildren. 97 00:10:42,875 --> 00:10:44,325 Isn't that enough? 98 00:10:44,360 --> 00:10:46,240 You know your mother, strong maternal instinct. 99 00:10:46,275 --> 00:10:48,085 I only say this because I know... 100 00:10:48,120 --> 00:10:51,920 ...Romain always liked children. Isn't that true, darling? 101 00:10:51,955 --> 00:10:56,399 Too bad your son is a fag, no offsprings from me. 102 00:10:56,400 --> 00:10:57,685 Romain, in a few years... 103 00:10:57,720 --> 00:11:01,919 ...I'm sure adoption will be possible, whatever your sexual orientation. 104 00:11:01,920 --> 00:11:03,797 Shall we eat? I'm starving. 105 00:11:04,640 --> 00:11:07,320 We're signing next week; hope it works out! 106 00:11:07,355 --> 00:11:09,320 You're very well prepared. 107 00:11:09,355 --> 00:11:10,685 I know but I'm stressed out. 108 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 I know the guy is very difficult to convince. 109 00:11:12,835 --> 00:11:14,365 I'm not worried for you. 110 00:11:14,400 --> 00:11:16,197 And you, Romain, what's up? 111 00:11:20,120 --> 00:11:21,765 Nothing special. 112 00:11:21,800 --> 00:11:23,520 Everything ok, work-wise? 113 00:11:23,555 --> 00:11:24,645 Yes, everything's ok. 114 00:11:24,680 --> 00:11:26,205 Japan is cancelled? 115 00:11:26,240 --> 00:11:30,040 Yes, not interesting, and too much work in Paris right now. 116 00:11:30,075 --> 00:11:31,285 Such a shame... 117 00:11:31,320 --> 00:11:33,360 I would have loved going there... 118 00:11:33,395 --> 00:11:34,885 You weren't invited. 119 00:11:34,920 --> 00:11:37,125 That's what is sad. I don't have your talent. 120 00:11:37,160 --> 00:11:39,189 Do you realize we have a photographer in the family, 121 00:11:39,190 --> 00:11:40,720 and that he's never shot even one picture of my kids? 122 00:11:40,755 --> 00:11:41,805 That's true. 123 00:11:41,840 --> 00:11:44,600 And I'd love for you to take a portrait of your dad and myself... 124 00:11:44,635 --> 00:11:47,280 Just like in the English magazine you showed us. 125 00:11:47,315 --> 00:11:49,085 That would be fun! 126 00:11:49,120 --> 00:11:51,765 Don't waste your breath, he's not interested, 127 00:11:51,800 --> 00:11:54,920 we're not fashionable enough for him. He prefers actresses and top models. 128 00:11:54,955 --> 00:11:56,085 Don't say that Sophie, there wasn't an opportunity, 129 00:11:56,120 --> 00:11:59,280 otherwise I'm sure Romain would have done something. 130 00:11:59,315 --> 00:12:01,748 No. She's right. 131 00:12:05,440 --> 00:12:07,078 Why do you say that? 132 00:12:07,960 --> 00:12:09,720 I don't feel like taking her kids' picture. 133 00:12:09,755 --> 00:12:11,950 Romain, please. Leave it, dad. 134 00:12:12,840 --> 00:12:15,085 You want to know why I don't feel like it? 135 00:12:15,120 --> 00:12:17,093 Because they are your things, they belong to you. 136 00:12:17,094 --> 00:12:19,956 I would see your face in them. 137 00:12:19,957 --> 00:12:22,356 Just thinking about it makes me feel like puking. 138 00:12:22,357 --> 00:12:23,079 Romain. stop it! 139 00:12:23,080 --> 00:12:25,479 Not surprising your man left you, I understand him. 140 00:12:25,480 --> 00:12:28,475 You give him no space, feels like you made the kids on your own. 141 00:12:30,635 --> 00:12:32,005 Sophie! Stop it. 142 00:12:32,040 --> 00:12:34,520 Romain, you stop it too. She's mad! 143 00:12:34,555 --> 00:12:35,635 That's too much, Romain! 144 00:12:37,720 --> 00:12:40,919 Why do you talk to her that way? She's not well, she's fragile. 145 00:12:40,920 --> 00:12:43,120 I'm fragile too. 146 00:12:43,155 --> 00:12:45,325 What's wrong with you? 147 00:12:45,360 --> 00:12:48,591 Drive me home please; I'm drunk. 148 00:12:51,920 --> 00:12:53,319 I broke my glasses. 149 00:12:54,160 --> 00:12:55,957 It's ok, calm down... 150 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 Are things okay with Sacha? 151 00:13:19,675 --> 00:13:21,756 Normal, neither good nor bad. 152 00:13:26,480 --> 00:13:27,960 We're gonna split. 153 00:13:27,995 --> 00:13:29,885 Shit! Why? 154 00:13:29,920 --> 00:13:33,799 Like all couples, passion dies, routine takes over... 155 00:13:35,520 --> 00:13:36,765 Does he still live with you? 156 00:13:36,800 --> 00:13:38,916 He's out of work, no money. 157 00:13:40,040 --> 00:13:42,240 If he needs a place, 158 00:13:42,241 --> 00:13:44,440 tell him about your aunt's spare room. It will be cheap. 159 00:13:44,475 --> 00:13:45,759 Ok, thanks. 160 00:14:14,120 --> 00:14:15,645 What is it you bought? 161 00:14:15,680 --> 00:14:17,285 Nothing. Just a bit of coke. 162 00:14:17,320 --> 00:14:19,360 I thought you stopped taking that shit! 163 00:14:19,395 --> 00:14:21,000 Just on occasion. 164 00:14:21,035 --> 00:14:22,433 Helps me get a hard on. 165 00:14:27,640 --> 00:14:29,085 Good night. 166 00:14:29,120 --> 00:14:31,565 You know, Romain... What? 167 00:14:31,600 --> 00:14:34,592 Don't do anything foolish. Your mum cannot take it. 168 00:14:36,920 --> 00:14:38,069 How about you? 169 00:14:42,120 --> 00:14:43,314 I cannot either. 170 00:14:44,480 --> 00:14:47,440 Why do you always talk about mum, her reactions, 171 00:14:47,475 --> 00:14:49,795 as if nothing can hurt you? 172 00:14:50,800 --> 00:14:52,920 I don't know. A habit. 173 00:14:52,955 --> 00:14:55,115 Pity, isn't it? 174 00:14:56,920 --> 00:14:59,434 Maybe I never learnt to talk about myself. 175 00:15:05,680 --> 00:15:07,960 There's something I always wanted to ask you... 176 00:15:07,995 --> 00:15:08,949 Yeah? 177 00:15:09,200 --> 00:15:11,430 Why didn't you and mum get a divorce? 178 00:15:12,960 --> 00:15:14,518 Because we always loved each other. 179 00:15:15,560 --> 00:15:17,840 But you cheated on her... A few times. 180 00:15:17,875 --> 00:15:18,909 So what? 181 00:15:20,200 --> 00:15:21,315 I don't know. 182 00:15:23,760 --> 00:15:26,712 One night when I was a kid, I woke up and 183 00:15:26,713 --> 00:15:29,521 eavesdropped on one of your conversations in the kitchen. 184 00:15:30,200 --> 00:15:32,634 Mum had found a letter from a woman. She was crying. 185 00:15:34,040 --> 00:15:35,234 You were not consoling her. 186 00:15:39,400 --> 00:15:41,158 I always thought you would separate. 187 00:15:41,193 --> 00:15:42,917 See? We're still together. 188 00:15:45,080 --> 00:15:46,565 Do you regret it? 189 00:15:46,600 --> 00:15:49,239 Of course not. Why would I? 190 00:15:51,680 --> 00:15:53,640 Are you telling me all this because of Sacha? 191 00:15:53,675 --> 00:15:55,517 Yeah, maybe. 192 00:16:15,320 --> 00:16:16,799 Do I scare you? 193 00:16:17,720 --> 00:16:18,869 Sometimes. 194 00:16:30,840 --> 00:16:32,398 Good night, son. 195 00:17:03,520 --> 00:17:04,714 Hi! 196 00:17:06,800 --> 00:17:10,919 Still playing that crap? You're not 12 anymore. 197 00:17:10,920 --> 00:17:12,320 Where were you? 198 00:17:12,355 --> 00:17:13,917 At my parents' place. 199 00:17:13,952 --> 00:17:15,512 Was it good? 200 00:17:15,547 --> 00:17:17,072 Yeah. The usual. 201 00:18:48,600 --> 00:18:50,113 You don't love me anymore, right? 202 00:18:51,640 --> 00:18:52,709 I don't know. 203 00:18:57,080 --> 00:19:01,559 I don't love you either. 204 00:19:01,560 --> 00:19:04,959 What game are you playing? 205 00:19:04,960 --> 00:19:08,919 I'm not playing. I'm telling you the truth. 206 00:19:08,920 --> 00:19:12,560 I don't feel anything. Just a bit of lust. 207 00:19:12,595 --> 00:19:16,919 Some tenderness at times. 208 00:19:16,920 --> 00:19:18,959 Why do you tell me that now? 209 00:19:18,960 --> 00:19:24,261 It's nice to tell the truth, no? 210 00:19:25,240 --> 00:19:28,919 Don't tell me it's painful, because I won't believe you. 211 00:19:28,920 --> 00:19:34,531 Do you want us to stop? Do you want me to leave? 212 00:19:36,360 --> 00:19:38,835 Yes. 213 00:19:45,480 --> 00:19:49,399 Where will I go? What will I do? 214 00:19:49,400 --> 00:19:52,411 I don't give a shit, just get the hell out. 215 00:19:53,720 --> 00:19:57,114 What's wrong with you? You never spoke to me that way before. 216 00:19:57,115 --> 00:19:59,799 I'm fed up with this fucking situation. 217 00:19:59,800 --> 00:20:01,834 You do nothing. You just live off me. 218 00:20:01,835 --> 00:20:03,159 Who do you think you are? 219 00:20:03,160 --> 00:20:05,420 You think you are better, with your shit photos? 220 00:20:05,421 --> 00:20:07,714 With your self importance? 221 00:20:07,715 --> 00:20:13,432 At least I don't need you to live off of! Take your stuff and get the hell out! 222 00:20:28,800 --> 00:20:34,599 You're the strongest. Happy? Now kill me. 223 00:20:34,600 --> 00:20:36,936 One of these days... 224 00:20:44,720 --> 00:20:46,711 Sorry. Sorry. 225 00:25:00,160 --> 00:25:02,549 Are you finished? Yes. 226 00:25:04,040 --> 00:25:05,189 Thanks. 227 00:25:13,120 --> 00:25:14,600 Few clients today. 228 00:25:14,635 --> 00:25:15,999 Business is slow. 229 00:25:17,720 --> 00:25:19,520 You work here everyday? 230 00:25:19,555 --> 00:25:21,636 Yes, five days a week. 231 00:25:25,160 --> 00:25:26,960 Tomorrow is the week end. I can rest. 232 00:25:26,995 --> 00:25:28,313 Good. 233 00:25:29,160 --> 00:25:30,285 Are you going back home? 234 00:25:30,320 --> 00:25:32,276 No, going to visit my grandmother. 235 00:25:33,360 --> 00:25:35,999 Is she ill? No, she's in great health. 236 00:25:37,600 --> 00:25:40,053 You're right, often if we visit our grandmother, 237 00:25:40,054 --> 00:25:42,039 it's only because she's about to die. 238 00:25:42,040 --> 00:25:45,127 For me it's just to tell her I love her. 239 00:25:46,440 --> 00:25:50,149 That's nice. No. I'm not a nice person. 240 00:26:08,800 --> 00:26:10,153 Do you have children? 241 00:26:11,040 --> 00:26:12,029 I beg your pardon? 242 00:26:12,800 --> 00:26:14,677 Just making conversation. 243 00:26:16,120 --> 00:26:17,439 No. No children. 244 00:26:19,320 --> 00:26:20,960 Single, no kids? 245 00:26:20,995 --> 00:26:22,598 That's right. 246 00:26:25,280 --> 00:26:26,872 Miss! Yes. 247 00:26:28,400 --> 00:26:29,469 Sorry. 248 00:27:03,520 --> 00:27:05,480 You should tell your parents. 249 00:27:05,515 --> 00:27:07,120 I tried, but I couldn't. 250 00:27:07,155 --> 00:27:08,439 Why? 251 00:27:09,040 --> 00:27:12,199 I think no one wants to hear that. 252 00:27:12,200 --> 00:27:13,399 And it stresses me too much: 253 00:27:13,400 --> 00:27:17,919 Mum would smother me even more, and dad would disappear at once... 254 00:27:17,920 --> 00:27:20,154 I think that, deep down, I like it that no one knows. 255 00:27:20,155 --> 00:27:23,599 To imagine the look on their faces when they hear the news. 256 00:27:23,600 --> 00:27:27,514 Did you think of the remorse, the guilt you are going to cause? 257 00:27:27,515 --> 00:27:28,799 Yes. Sometimes. 258 00:27:28,800 --> 00:27:33,159 But, I don't mind. I won't be around to see it. 259 00:27:33,160 --> 00:27:34,596 That's childish. Selfish. 260 00:27:34,597 --> 00:27:35,597 Give me a hand. 261 00:27:40,520 --> 00:27:41,645 You're not finishing your food? 262 00:27:41,680 --> 00:27:43,671 No. I'm full. It was very good. 263 00:27:44,680 --> 00:27:46,636 Make an effort. You must eat. 264 00:27:50,080 --> 00:27:52,355 Is that allowed? Everything is allowed now. 265 00:27:53,400 --> 00:27:54,435 Can I have one? 266 00:28:04,040 --> 00:28:06,340 Who did you tell? 267 00:28:06,375 --> 00:28:08,287 No one. Only you. 268 00:28:08,322 --> 00:28:10,165 Your friends, your colleagues? 269 00:28:10,200 --> 00:28:12,805 No. I didn't say anything. I distanced myself, 270 00:28:12,806 --> 00:28:14,080 just said I needed a holiday. 271 00:28:14,115 --> 00:28:15,308 Your sister? 272 00:28:16,080 --> 00:28:17,954 Are you crazy? I didn't tell her. 273 00:28:17,955 --> 00:28:19,199 She would be too happy. 274 00:28:19,200 --> 00:28:21,994 She would love to pity me, just like she does her children. 275 00:28:21,995 --> 00:28:24,234 There's no shame in inspiring pity or tender feelings. 276 00:28:24,235 --> 00:28:26,994 It could be an opportunity for you to talk to each other. 277 00:28:26,995 --> 00:28:29,954 I don't feel like it. Not with her. 278 00:28:29,955 --> 00:28:31,239 And Sacha? 279 00:28:33,080 --> 00:28:34,195 I didn't have the guts. 280 00:28:38,240 --> 00:28:40,276 Why did you tell me, then? 281 00:28:42,920 --> 00:28:45,912 Because you are like me. You will die soon. 282 00:28:54,920 --> 00:28:56,040 Did you take your medication? 283 00:28:56,075 --> 00:28:57,365 Yes. 284 00:28:57,400 --> 00:29:00,710 I'll prepare my vitamins. 285 00:29:02,960 --> 00:29:06,411 We didn't go for a walk in the woods. 286 00:29:06,412 --> 00:29:09,319 We could go tomorrow morning, before you leave. 287 00:29:09,320 --> 00:29:10,325 Never mind. 288 00:29:10,360 --> 00:29:13,400 I just wanted to see the spot where we built a hut with Sophie. 289 00:29:13,435 --> 00:29:15,709 There are a few bits of it left. 290 00:29:16,640 --> 00:29:18,471 Look at all I have to take: 291 00:29:20,160 --> 00:29:23,440 anti-oxydation. 292 00:29:23,475 --> 00:29:25,749 this is for the skin, 293 00:29:27,080 --> 00:29:28,877 this for the hair, 294 00:29:30,160 --> 00:29:33,152 this for bones, against osteoporosis. 295 00:29:34,520 --> 00:29:37,920 this is some type of Omega, 296 00:29:37,955 --> 00:29:39,685 You see, with all this, 297 00:29:39,720 --> 00:29:41,720 I will die in excellent health. 298 00:29:41,755 --> 00:29:43,280 Don't talk nonsense. 299 00:29:43,315 --> 00:29:44,508 That's true. 300 00:29:48,440 --> 00:29:50,510 You know, Romain... What? 301 00:29:51,800 --> 00:29:55,270 Tonight, I would like to leave with you. 302 00:30:22,000 --> 00:30:24,753 I don't know what to do. I don't know what's good. 303 00:30:25,960 --> 00:30:27,678 I follow my instinct. 304 00:30:33,040 --> 00:30:37,875 After your grandfather's death, I was a wreck. I thought I was gonna die. 305 00:30:40,240 --> 00:30:46,236 So I left, I fled. I abandoned my child. Your father. 306 00:30:47,120 --> 00:30:51,159 I could not take care of him anymore, it was not possible. 307 00:30:51,160 --> 00:30:54,914 I kept seeing Jacques in his smile, in his eyes. 308 00:30:57,560 --> 00:31:00,677 I was called a bad mother, a whore even. 309 00:31:01,680 --> 00:31:03,318 Your father never forgave me. 310 00:31:04,960 --> 00:31:06,552 But I know I was right. 311 00:31:07,240 --> 00:31:08,725 If I had not left, 312 00:31:08,760 --> 00:31:13,512 if I had not had all these lovers, I would have died too. 313 00:31:14,160 --> 00:31:20,135 You may call it selfishness, but it's only survival instinct. 314 00:31:21,560 --> 00:31:23,152 Why do you tell me all this? 315 00:31:25,040 --> 00:31:26,678 Because we are alike. 316 00:33:29,040 --> 00:33:32,600 Knock Knock, madam. Would you by chance have any food? 317 00:33:32,635 --> 00:33:33,925 What for? 318 00:33:33,960 --> 00:33:36,759 I have not eaten in two days. I am very poor. 319 00:33:36,760 --> 00:33:40,070 But I did not invite you. 320 00:34:20,800 --> 00:34:23,360 Romain. Have a look. What? 321 00:34:23,395 --> 00:34:24,793 Look here! 322 00:34:25,520 --> 00:34:26,635 A rabbit! 323 00:34:29,040 --> 00:34:31,400 What's wrong? Why doesn't he move? 324 00:34:31,435 --> 00:34:32,525 He must be sick. 325 00:34:32,560 --> 00:34:34,005 Can I bring him home to heal? 326 00:34:34,040 --> 00:34:37,120 It's no use. They can transmit lots of diseases to you. 327 00:34:37,155 --> 00:34:38,534 Please, dad! 328 00:34:38,569 --> 00:34:39,913 Don't nag. Put it down. 329 00:34:42,200 --> 00:34:43,919 But, if we leave him, he'll be eaten! 330 00:34:43,920 --> 00:34:47,425 That's Nature's law, Romain. Come on. 331 00:34:53,040 --> 00:34:54,314 Come on. 332 00:35:08,200 --> 00:35:10,156 Did I wake you? No. 333 00:35:12,160 --> 00:35:14,640 What's the matter? Can't you sleep? 334 00:35:14,675 --> 00:35:15,993 No. I can't. 335 00:35:16,800 --> 00:35:18,245 Do you want to talk? 336 00:35:18,280 --> 00:35:20,280 No. I just want to sleep in your bed. 337 00:35:20,315 --> 00:35:22,400 You know I sleep naked. 338 00:35:22,435 --> 00:35:23,992 It's ok - I won't peek. 339 00:36:06,480 --> 00:36:07,885 Ok. I'm ready. 340 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 You don't want to stay for lunch? 341 00:36:09,955 --> 00:36:11,205 I'm not hungry. 342 00:36:11,240 --> 00:36:14,080 On the road, if you are tired, make sure you stop. 343 00:36:14,115 --> 00:36:15,445 Ok. 344 00:36:15,480 --> 00:36:19,680 This is for you. Picked them early this morning. 345 00:36:19,715 --> 00:36:20,954 For my funeral? 346 00:36:22,200 --> 00:36:24,509 When you don't want them anymore, throw them away. 347 00:36:32,800 --> 00:36:33,997 I love you. 348 00:36:34,032 --> 00:36:35,194 Me too. 349 00:36:38,600 --> 00:36:40,397 Don't cry, or it will be too tough. 350 00:36:42,720 --> 00:36:44,885 Romain. What? 351 00:36:44,920 --> 00:36:48,280 Wouldn't you try chemotherapy, just for my sake? 352 00:36:48,315 --> 00:36:49,805 You know perfectly well it won't work. 353 00:36:49,840 --> 00:36:53,280 - You never know. Things can happen like... - Miracles? 354 00:36:53,315 --> 00:36:54,245 Yes. 355 00:36:54,280 --> 00:36:57,040 You don't believe that yourself. I believe in you! 356 00:36:57,075 --> 00:36:59,429 You are sweet. 357 00:37:00,720 --> 00:37:04,516 Too bad we didn't meet earlier, I would have married you. 358 00:37:10,760 --> 00:37:13,115 Where will you go when you get back? I'll stay home. 359 00:37:13,800 --> 00:37:15,736 Call me, ok? Ok. 360 00:37:15,771 --> 00:37:17,672 Let me take a picture. 361 00:37:57,680 --> 00:37:59,159 7 Euro, please. 362 00:38:00,720 --> 00:38:03,480 Thank you. 363 00:38:03,515 --> 00:38:04,913 Have a nice day. 364 00:38:49,600 --> 00:38:50,605 Hello. 365 00:38:50,640 --> 00:38:52,276 Do you recognize me? Yes. 366 00:38:52,311 --> 00:38:53,912 Can I sit down? 367 00:38:55,360 --> 00:38:56,349 Sure. 368 00:39:00,360 --> 00:39:01,952 I work at the gas station across the road. 369 00:39:01,953 --> 00:39:03,756 I came to see my husband. 370 00:39:03,757 --> 00:39:05,469 I see. 371 00:39:06,760 --> 00:39:08,680 We would like to ask you something. 372 00:39:08,715 --> 00:39:09,999 Yes? 373 00:39:12,960 --> 00:39:16,475 Well, my husband has problems. 374 00:39:18,040 --> 00:39:19,155 Yes? 375 00:39:21,160 --> 00:39:22,388 He's sterile. 376 00:39:25,760 --> 00:39:26,954 So? 377 00:39:28,000 --> 00:39:31,390 Well. We both find you very handsome... 378 00:39:32,760 --> 00:39:38,605 We would like to ask you... 379 00:39:38,640 --> 00:39:42,110 if you would accept to sleep with me. 380 00:39:47,080 --> 00:39:53,199 Since you are young, we thought you probably wouldn't mind too much. 381 00:39:57,080 --> 00:39:59,878 He's ok with it, don't worry. 382 00:40:06,560 --> 00:40:07,725 Well... I... 383 00:40:07,760 --> 00:40:10,359 You don't have Aids? 384 00:40:10,360 --> 00:40:11,634 No. 385 00:40:13,480 --> 00:40:18,501 We could try, if you want. 386 00:40:19,720 --> 00:40:23,988 We saved a bit of money, we could pay you. 387 00:40:27,200 --> 00:40:29,637 No. Don't bother. 388 00:40:32,680 --> 00:40:35,199 Don't you want to? 389 00:40:35,200 --> 00:40:38,434 No, I'm not interested. I don't like children. 390 00:41:11,560 --> 00:41:16,973 Romain, the place is cleared. I took all my stuff. Bye. Sasha 391 00:45:06,800 --> 00:45:11,399 Strange, I dream a lot. You were in my last one. 392 00:45:11,400 --> 00:45:14,199 We were sleeping together. 393 00:45:14,200 --> 00:45:17,119 It was sweet and very sexual at the same time. 394 00:45:17,120 --> 00:45:19,639 It was making me feel good. 395 00:45:19,640 --> 00:45:23,599 It's funny, because you're not my type at all. 396 00:45:23,600 --> 00:45:28,199 Actually in my dreams I sleep with anyone. My father, my mother... 397 00:45:28,200 --> 00:45:36,096 Even with myself as a kid, I guess I'm enjoying it before I die. 398 00:45:52,160 --> 00:45:56,277 Time heals everything, except for us. 399 00:45:56,278 --> 00:46:01,100 Lately you've been aggressive, violent, full of disdain towards me. 400 00:46:01,101 --> 00:46:04,434 while I was making efforts, trying to understand you. 401 00:46:04,435 --> 00:46:10,919 Trying to make overtures, maybe awkwardly but I was trying. 402 00:46:10,920 --> 00:46:16,136 I don't understand your attitude, what it is you hate so much in me. 403 00:46:16,480 --> 00:46:18,159 I often remember the games we played as children, 404 00:46:18,160 --> 00:46:22,399 that complicity that brought us together, our quarrels, our enthusiasm 405 00:46:22,400 --> 00:46:29,049 and that brotherly love that has disappeared and which I miss so much. 406 00:46:29,960 --> 00:46:33,942 I hope to hear from you. I have taken the first step, 407 00:46:33,943 --> 00:46:37,025 and now I await yours. 408 00:46:37,026 --> 00:46:40,474 Your loving sister, Sophie. 409 00:47:13,080 --> 00:47:14,957 Hello? It's me. 410 00:47:17,040 --> 00:47:18,758 Romain? Yes. 411 00:47:20,560 --> 00:47:22,198 It feels strange hearing your voice... 412 00:47:24,000 --> 00:47:26,070 I wanted to let you know I received your letter. 413 00:47:27,400 --> 00:47:30,475 So? Did you find it ridiculous? 414 00:47:30,510 --> 00:47:33,550 No. It moved me. It was good for me. 415 00:47:35,400 --> 00:47:36,753 That's great. 416 00:47:38,280 --> 00:47:41,104 You know Sophie, I'd like to come and visit you 417 00:47:41,105 --> 00:47:44,035 but I don't quite have the strength lately. 418 00:47:44,036 --> 00:47:45,159 Working too hard? 419 00:47:45,160 --> 00:47:46,957 Yeah, that's it. 420 00:47:47,840 --> 00:47:50,759 I understand. I'm already very happy that you called me. 421 00:47:50,760 --> 00:47:53,399 I wanted to let you know, it's not your fault. 422 00:47:53,400 --> 00:47:59,759 I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. Don't worry. 423 00:47:59,760 --> 00:48:01,697 I understand. 424 00:48:03,960 --> 00:48:07,559 -All right, I'm gonna hang up now. -Ok. 425 00:48:07,560 --> 00:48:09,919 Anyway, if you want to see the kids, don't hesitate to call. 426 00:48:09,920 --> 00:48:15,559 Ok, but you're the one I'd like to see. Not your kids. 427 00:48:15,560 --> 00:48:18,474 Kisses. And I'll be waiting for your call. 428 00:48:18,475 --> 00:48:21,119 Kisses. 429 00:48:21,120 --> 00:48:22,439 Thanks, Romain. 430 00:50:37,240 --> 00:50:38,560 We're too short. 431 00:50:38,595 --> 00:50:39,788 Let's take a chair. 432 00:52:21,240 --> 00:52:22,885 Hello! Hello. 433 00:52:22,920 --> 00:52:26,773 Have you been waiting long? No, I just got here. 434 00:52:30,600 --> 00:52:32,960 You don't look too good. Are you ok? 435 00:52:32,995 --> 00:52:34,045 Yeah. 436 00:52:34,080 --> 00:52:37,160 You should get some sun. 437 00:52:37,195 --> 00:52:38,479 Yeah. 438 00:52:39,600 --> 00:52:40,565 And you, how are you? 439 00:52:40,600 --> 00:52:43,160 They finally hired me! 440 00:52:43,195 --> 00:52:44,405 Great. 441 00:52:44,440 --> 00:52:48,080 Yes, I am happy. It's all thanks to you. 442 00:52:48,115 --> 00:52:49,365 No. 443 00:52:49,400 --> 00:52:53,439 I know you called them to recommend me. 444 00:52:54,520 --> 00:52:55,669 Well ok, if you know... 445 00:52:56,360 --> 00:53:01,239 Anyway, if they hired you it's because you had the right profile. -Yes. 446 00:53:01,240 --> 00:53:03,560 And you? I hear that you stopped working? 447 00:53:05,872 --> 00:53:07,795 I needed a break, and... 448 00:53:07,830 --> 00:53:11,259 You met someone, didn't you? 449 00:53:12,200 --> 00:53:14,119 Why do you say that? 450 00:53:14,120 --> 00:53:19,576 I know you. You can't be alone. 451 00:53:21,240 --> 00:53:22,434 Do I know him? 452 00:53:23,480 --> 00:53:24,605 No. 453 00:53:24,640 --> 00:53:25,959 How old? 454 00:53:26,480 --> 00:53:27,565 My age. 455 00:53:27,600 --> 00:53:30,200 Good, that's what you needed. 456 00:53:30,235 --> 00:53:32,426 Did you meet anyone new? 457 00:53:33,360 --> 00:53:36,959 No. Nothing serious. 458 00:53:38,080 --> 00:53:39,433 Just one night stands. 459 00:53:40,920 --> 00:53:44,897 That's what I need now: no complications! 460 00:53:49,040 --> 00:53:51,137 See you soon. You'll call me? 461 00:53:51,172 --> 00:53:53,235 Yeah. Well, no... 462 00:53:54,560 --> 00:53:55,709 Why do you say that? 463 00:53:59,120 --> 00:54:01,679 What's wrong? 464 00:54:01,680 --> 00:54:02,965 You're not feeling well? 465 00:54:03,000 --> 00:54:05,839 I forgot to tell you something. 466 00:54:05,840 --> 00:54:06,909 What? 467 00:54:07,680 --> 00:54:10,159 It's not easy to say... 468 00:54:10,160 --> 00:54:11,479 Can you walk me back? 469 00:54:12,440 --> 00:54:13,555 Sure. 470 00:54:17,840 --> 00:54:18,989 Do you want a vodka? 471 00:54:20,560 --> 00:54:24,031 You drink during the day now? Yeah, occasionally. 472 00:54:25,080 --> 00:54:26,433 Ok, one vodka. 473 00:54:36,720 --> 00:54:37,755 So? 474 00:54:38,760 --> 00:54:42,114 Wel... I miss you. 475 00:54:42,115 --> 00:54:44,119 Is that so? 476 00:54:44,120 --> 00:54:46,559 It's a bit late now, isn't it? 477 00:54:46,560 --> 00:54:47,629 Yeah, I know. 478 00:54:50,400 --> 00:54:51,960 I'd like to ask you one thing. 479 00:54:51,995 --> 00:54:53,313 What? 480 00:54:55,400 --> 00:54:59,279 I would like us to make love one last time. 481 00:54:59,280 --> 00:55:04,393 I want to touch you, feel your skin. 482 00:55:07,920 --> 00:55:12,352 I don't feel like it. 483 00:55:13,360 --> 00:55:15,479 Do I disgust you? 484 00:55:15,480 --> 00:55:22,001 No, I just don't feel like it anymore. It's over. 485 00:55:26,280 --> 00:55:29,279 Just once. One last time. 486 00:55:29,280 --> 00:55:30,554 Whatever for? 487 00:55:37,360 --> 00:55:38,405 Whatever for... 488 00:55:38,440 --> 00:55:41,440 Funny you should say that, 489 00:55:41,441 --> 00:55:44,440 It's a phrase I keep repeating lately, 490 00:55:44,475 --> 00:55:47,959 It's stuck in my head. 491 00:55:47,960 --> 00:55:52,399 Except today I didn't think about it, you were the one who said it. 492 00:55:52,400 --> 00:55:54,719 You know what? 493 00:55:54,720 --> 00:55:57,679 I would feel like a whore, 494 00:55:57,680 --> 00:56:03,159 like I'm only doing it to thank you for the job. I don't want that. 495 00:56:03,160 --> 00:56:05,656 I understand. 496 00:56:09,240 --> 00:56:11,781 Give me your hand. 497 00:56:23,560 --> 00:56:26,039 Can you feel my heart? 498 00:56:26,040 --> 00:56:27,029 Yes. 499 00:56:28,680 --> 00:56:32,955 It's still beating. 500 00:56:52,840 --> 00:56:54,720 Good morning. Good morning. 501 00:56:54,755 --> 00:56:55,869 I'm ready. 502 00:56:58,960 --> 00:57:00,085 Sorry? 503 00:57:00,120 --> 00:57:02,509 Don't you want to anymore, Is it too late? 504 00:57:03,640 --> 00:57:05,870 Too late? For the kid? 505 00:57:07,760 --> 00:57:09,125 No, it's fine. 506 00:57:09,160 --> 00:57:12,072 If you still want, I accept. We do it now. 507 01:01:34,680 --> 01:01:38,725 Maitre Dargot, Notary public, 508 01:01:38,760 --> 01:01:45,040 in the presence of Jeannie and Bruno Charron, 509 01:01:45,075 --> 01:01:51,560 witnesses as required by articles 971 and 972 of the civil code, 510 01:01:51,595 --> 01:01:56,125 chosen by the requester, Mr Romain Brochant, single, photographer, 511 01:01:56,160 --> 01:02:01,640 born in Paris, Mars 30th, 1973, 512 01:02:01,675 --> 01:02:04,685 has received the following will: 513 01:02:04,720 --> 01:02:07,480 the requester, sane of mind according to notary 514 01:02:07,481 --> 01:02:09,953 and witnesses, dictated the will as follows: 515 01:02:11,920 --> 01:02:13,885 This is my will. 516 01:02:13,920 --> 01:02:17,700 I recognize the child Mme Jeannie Charron is bearing 517 01:02:17,735 --> 01:02:20,173 whose birth is scheduled for April 9th, 2005, 518 01:02:20,174 --> 01:02:21,445 and make it my sole heir. 519 01:02:21,480 --> 01:02:23,800 Which means it will inherit my entire wealth. 520 01:02:26,155 --> 01:02:28,701 Have I expressed your wishes entirely? 521 01:02:28,702 --> 01:02:29,519 Yes, perfectly. 522 01:02:29,520 --> 01:02:32,600 For the funerals, any particular wish you would like to include? 523 01:02:32,635 --> 01:02:34,485 Cremation. 524 01:02:34,520 --> 01:02:36,920 Any religious ceremony? Not necessary. 525 01:02:36,955 --> 01:02:38,273 All right. 526 01:02:39,440 --> 01:02:44,160 Here's the document. Initial the first page and sign the second page. 527 01:02:44,195 --> 01:02:47,754 Same thing for the witnesses please. 528 01:02:52,400 --> 01:02:55,314 I won't ask you out for lunch. I'm exhausted. And not hungry. 529 01:02:55,315 --> 01:02:58,559 Neither are we. 530 01:02:58,560 --> 01:03:01,079 Good. I'll take my leave now. 531 01:03:01,080 --> 01:03:02,653 Do you want us to give you a lift? 532 01:03:02,654 --> 01:03:04,799 No. It's all right. I'll just grab a cab. 533 01:03:04,800 --> 01:03:06,513 Thank you for everything. 534 01:03:06,514 --> 01:03:09,362 I should be the one thanking you. 535 01:03:10,360 --> 01:03:13,994 We'd like to ask you something. But we don't quite dare to... 536 01:03:13,995 --> 01:03:15,919 What's that? 537 01:03:15,920 --> 01:03:21,194 Do you know if your illness is hereditary, for the child? 538 01:03:21,195 --> 01:03:26,768 No, no. Don't worry. It's a cancer. It can't be passed on. 539 01:03:26,769 --> 01:03:30,079 Ah, ok. Good...Well... 540 01:03:30,080 --> 01:03:35,640 Call us if you want to see us, or if you need anything. 541 01:03:35,675 --> 01:03:38,400 Ok. I would like to ask you something too. 542 01:03:38,435 --> 01:03:39,645 Yes? 543 01:03:39,680 --> 01:03:42,658 Is he moving around already? 544 01:03:42,659 --> 01:03:46,439 No. He's not even two months old yet. 545 01:03:46,440 --> 01:03:49,769 Well, as soon as he starts moving around, let me know. 546 01:03:49,770 --> 01:03:53,826 Then I'll come and touch your belly. 547 01:03:53,827 --> 01:03:57,707 Ok. Good bye then. 548 01:04:02,280 --> 01:04:06,079 Will you be all right? Yeah, sure. I hope so. 549 01:04:06,080 --> 01:04:09,595 Good luck. 39375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.