All language subtitles for Law and Order SVU s16e12 Padre Sandunguera.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,064 --> 00:00:02,731 [Male announcer] In the criminal justice system, 2 00:00:02,766 --> 00:00:03,933 sexually based offenses 3 00:00:03,967 --> 00:00:06,435 are considered especially heinous. 4 00:00:06,469 --> 00:00:08,671 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:08,705 --> 00:00:10,673 who investigate these vicious felonies 6 00:00:10,707 --> 00:00:11,874 are members of an elite squad 7 00:00:11,908 --> 00:00:13,943 known as the special victims unit. 8 00:00:13,977 --> 00:00:16,245 These are their stories. 9 00:00:17,247 --> 00:00:18,681 [Elevator chimes] 10 00:00:31,661 --> 00:00:32,995 Hey. Can I help you? 11 00:00:33,029 --> 00:00:34,029 Yeah. Where's Nicky? 12 00:00:34,064 --> 00:00:35,998 - Who? - Nicky Amaro. 13 00:00:36,032 --> 00:00:37,399 I'm his sergeant. And you are? 14 00:00:37,434 --> 00:00:38,500 You're the sergeant? 15 00:00:38,535 --> 00:00:40,970 I'm the father. [Laughs] 16 00:00:41,004 --> 00:00:41,971 You're Nick's dad? 17 00:00:42,005 --> 00:00:43,339 Yeah, Nicolas. 18 00:00:43,373 --> 00:00:45,708 How are you? 19 00:00:45,742 --> 00:00:48,177 My son never told me his boss was so... 20 00:00:48,211 --> 00:00:49,511 Encantadora. 21 00:00:49,546 --> 00:00:50,546 Okay. 22 00:00:50,580 --> 00:00:51,980 Why don't you have a seat 23 00:00:52,015 --> 00:00:53,148 and I'll let him know that you're here. 24 00:00:53,183 --> 00:00:55,250 Thank you. 25 00:00:55,285 --> 00:00:57,353 Nick. What's your name? 26 00:00:57,387 --> 00:00:58,854 Yeah. She wanted it. 27 00:00:58,888 --> 00:01:00,756 I'm sure she did. 28 00:01:00,790 --> 00:01:02,491 First of all, she was hot. 29 00:01:02,525 --> 00:01:03,492 Okay. 30 00:01:03,526 --> 00:01:05,394 Okay, hot. Got it. 31 00:01:05,428 --> 00:01:07,029 Nick. You got a minute? 32 00:01:10,300 --> 00:01:11,667 [Nicolas] Some people roll them... 33 00:01:11,701 --> 00:01:13,268 He unrolled them! [Carisi laughs] 34 00:01:13,303 --> 00:01:15,004 [Carisi] Wait, wait, wait, how old was he? 35 00:01:15,038 --> 00:01:16,505 [Nicolas] Five. Hand to God. 36 00:01:16,539 --> 00:01:17,907 I come home, he's cutting up my montecristos. 37 00:01:17,941 --> 00:01:19,174 I said, "what are you doing?" 38 00:01:19,209 --> 00:01:22,177 He says, "smoking is very bad for you." 39 00:01:22,212 --> 00:01:24,246 Speak of the devil. Nicky. 40 00:01:24,280 --> 00:01:25,447 What are you doing here? 41 00:01:25,482 --> 00:01:27,049 Aw... 42 00:01:27,083 --> 00:01:28,550 You see how he talks to his father? 43 00:01:28,585 --> 00:01:30,886 I just come by. Just to say hello. 44 00:01:30,920 --> 00:01:32,254 To talk. 45 00:01:32,288 --> 00:01:34,523 Yeah? Well, I'm working. 46 00:01:34,557 --> 00:01:37,459 Sergeant, would you mind if I took my son to lunch? 47 00:01:37,494 --> 00:01:38,694 It would mean a lot to me. 48 00:01:38,728 --> 00:01:40,229 Uh, I don't know if now's the best time. 49 00:01:40,263 --> 00:01:42,131 No. I got it. I can mop up with Fin. 50 00:01:42,165 --> 00:01:44,233 You know, that's nice. You got real friends here. 51 00:01:44,267 --> 00:01:46,235 What do you say, big guy, huh? 52 00:01:46,269 --> 00:01:47,936 You still like Chinese? 53 00:01:51,408 --> 00:01:53,609 - I'll be 20 minutes. - Okay. 54 00:01:55,278 --> 00:01:57,780 You want to go? Let's go. 55 00:01:57,814 --> 00:01:59,415 Good people, huh? 56 00:02:01,051 --> 00:02:03,252 Hey, you'd think after all these years on the job, 57 00:02:03,286 --> 00:02:06,155 you might have your own office by now, though. 58 00:02:06,189 --> 00:02:07,656 I've barely seen you since I was 15. 59 00:02:07,691 --> 00:02:08,657 You can't just show up... 60 00:02:08,692 --> 00:02:10,159 Nicky, look. 61 00:02:10,193 --> 00:02:12,094 I'm throwing a party and I need you to come. 62 00:02:12,128 --> 00:02:13,963 I want you to come. 63 00:02:13,997 --> 00:02:16,165 Please. 64 00:02:16,199 --> 00:02:17,266 That's not happening. 65 00:02:17,300 --> 00:02:18,467 It is happening. 66 00:02:18,501 --> 00:02:20,102 It's a rehearsal dinner. 67 00:02:20,136 --> 00:02:22,304 I'm getting married, Nick. 68 00:02:22,339 --> 00:02:24,039 I'm in love. 69 00:02:26,776 --> 00:02:29,745 [Dramatic music] 70 00:02:29,779 --> 00:02:35,779 71 00:03:05,230 --> 00:03:10,691 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 72 00:03:13,021 --> 00:03:14,788 How old is she? 25? 73 00:03:14,823 --> 00:03:18,025 Gabriella? Come on! She's 28. 74 00:03:18,059 --> 00:03:19,493 Her whole family moved here 75 00:03:19,527 --> 00:03:22,863 from a little village down in the D.R. 76 00:03:22,897 --> 00:03:24,765 So why are you getting married here anyway? 77 00:03:24,799 --> 00:03:26,233 I don't know. 78 00:03:26,267 --> 00:03:28,168 Kind of outgrown Miami, you know? 79 00:03:28,203 --> 00:03:29,903 What am I gonna do at my age? 80 00:03:29,938 --> 00:03:31,772 Die of an early bird special? 81 00:03:31,806 --> 00:03:35,109 Well, Gabriella's folks are here now, so... 82 00:03:35,143 --> 00:03:36,310 Well, you're not moving back. 83 00:03:36,344 --> 00:03:37,444 I might. Ooh! 84 00:03:37,479 --> 00:03:38,679 You know, I've got a lead. 85 00:03:38,713 --> 00:03:40,014 I've got to show you something. 86 00:03:40,048 --> 00:03:41,315 Mixed martial arts gym. 87 00:03:41,349 --> 00:03:43,317 Look at this. 88 00:03:43,351 --> 00:03:44,852 - Beautiful, right? - Yeah, it's nice. 89 00:03:44,886 --> 00:03:46,120 You should come by. 90 00:03:46,154 --> 00:03:47,888 It feels good to hit something. 91 00:03:50,725 --> 00:03:51,692 Do you hear yourself? 92 00:03:51,726 --> 00:03:53,160 Hey, Nicky, you know, 93 00:03:53,194 --> 00:03:54,495 whatever happened between me and your mom 94 00:03:54,529 --> 00:03:56,497 in your imagination, you know, it's over. 95 00:03:56,531 --> 00:03:57,965 She's over it. We're all over it. 96 00:03:57,999 --> 00:03:59,300 Oh, you two are talking? 97 00:03:59,334 --> 00:04:00,301 Yeah, we talk. We talk all the time. 98 00:04:00,335 --> 00:04:02,303 We talk about you, we talk about your sister, 99 00:04:02,337 --> 00:04:03,904 we talk about everything. 100 00:04:03,938 --> 00:04:05,339 She worries about you. 101 00:04:05,373 --> 00:04:08,742 She knows how hard it's been on you. 102 00:04:08,777 --> 00:04:11,345 When Maria walked out with your daughter like that. 103 00:04:11,379 --> 00:04:13,013 Nick, I don't want you talking about me. 104 00:04:13,048 --> 00:04:14,715 And I don't want you talking about Zara. 105 00:04:14,749 --> 00:04:17,584 Okay. Let's talk about your son. 106 00:04:17,619 --> 00:04:21,088 All these years, you don't even know about him? 107 00:04:21,122 --> 00:04:22,222 It's a shame, Nicky. 108 00:04:22,257 --> 00:04:23,657 It was nice seeing you, Nicolas. 109 00:04:23,692 --> 00:04:25,893 Let's do this again in another 20 years. 110 00:04:25,927 --> 00:04:27,928 Don't walk out on me, Nick. 111 00:04:27,963 --> 00:04:29,463 Don't walk out on me. 112 00:04:33,201 --> 00:04:34,535 How'd that go? 113 00:04:34,569 --> 00:04:37,504 So Nicolas Fiorello Amaro is getting married. 114 00:04:37,539 --> 00:04:38,772 Again. 115 00:04:38,807 --> 00:04:40,708 To a child bride, and he wants me to come. 116 00:04:40,742 --> 00:04:41,875 Okay. And? 117 00:04:41,910 --> 00:04:43,210 Well, since going would require 118 00:04:43,244 --> 00:04:46,280 pretending that he and I have a relationship... 119 00:04:46,314 --> 00:04:47,381 I hear you. 120 00:04:47,415 --> 00:04:48,382 Or that what happened in our home 121 00:04:48,416 --> 00:04:49,717 didn't actually happen... 122 00:04:49,751 --> 00:04:51,418 Nick, you have every right to be upset... 123 00:04:51,453 --> 00:04:52,753 He doesn't get to wipe the slate. 124 00:04:52,787 --> 00:04:54,755 It's not about him. 125 00:04:54,789 --> 00:04:57,257 This is about you 126 00:04:57,292 --> 00:04:58,926 holding on to your anger. 127 00:04:58,960 --> 00:05:02,796 Okay? I've learned that in order to heal, we have to let go. 128 00:05:02,831 --> 00:05:03,964 Oh, so, what, you've forgiven your father? 129 00:05:03,999 --> 00:05:06,200 Or William Lewis? 130 00:05:06,234 --> 00:05:07,735 Huh? Have you forgiven them? 131 00:05:11,239 --> 00:05:12,239 Wow. 132 00:05:15,243 --> 00:05:16,677 Look, I'm sorry, I... 133 00:05:27,577 --> 00:05:29,477 _ 134 00:05:29,512 --> 00:05:30,290 [Amaro] You're talking to him? 135 00:05:32,694 --> 00:05:34,561 You're really going to this charade? 136 00:05:34,596 --> 00:05:36,764 I promised your sister. 137 00:05:36,798 --> 00:05:38,332 She just wants everyone to be happy. 138 00:05:38,366 --> 00:05:40,968 No, she wants Nicolas to be happy. 139 00:05:41,002 --> 00:05:43,337 Hey, how much money has she borrowed from him? 140 00:05:43,371 --> 00:05:44,471 Ah. 141 00:05:44,506 --> 00:05:46,540 Sonya had it tough for a long time. 142 00:05:46,574 --> 00:05:49,677 Things never came easily for her the way they did for you. 143 00:05:49,711 --> 00:05:51,512 Yeah, well I worked hard for everything I got. 144 00:05:51,546 --> 00:05:52,780 I didn't go out partying. 145 00:05:52,814 --> 00:05:54,615 I didn't ring up credit card debt. 146 00:05:54,649 --> 00:05:56,417 [Doorbell buzzes] 147 00:05:56,651 --> 00:05:58,352 Just be nice. 148 00:05:58,386 --> 00:05:59,853 She's your sister. 149 00:05:59,888 --> 00:06:01,021 Wait, she's here? 150 00:06:01,055 --> 00:06:02,522 She flew in from L.A.? 151 00:06:02,557 --> 00:06:05,325 [Overlapping greetings] 152 00:06:05,360 --> 00:06:06,927 Daddy! 153 00:06:06,961 --> 00:06:09,763 Hey, Zara. What are you doing here? 154 00:06:11,599 --> 00:06:12,866 Nobody told me. 155 00:06:12,901 --> 00:06:14,635 It was supposed to be a surprise. 156 00:06:14,669 --> 00:06:16,170 I had bonus Miles 157 00:06:16,204 --> 00:06:18,405 and convinced Maria it was such a special occasion. 158 00:06:20,375 --> 00:06:22,609 Wow. Look at you. 159 00:06:22,644 --> 00:06:24,611 You never age. You son a bitch. 160 00:06:24,646 --> 00:06:26,213 Hey. 161 00:06:26,247 --> 00:06:27,815 Daddy, I have a new dress for the wedding. 162 00:06:27,849 --> 00:06:28,815 I'm a flower girl! 163 00:06:28,850 --> 00:06:29,816 Really? 164 00:06:29,851 --> 00:06:32,152 Wow. 165 00:06:32,186 --> 00:06:35,055 Look, why don't you let abuelita 166 00:06:35,089 --> 00:06:36,957 help you put that dress on? 167 00:06:36,991 --> 00:06:38,892 I really want to see it. 168 00:06:38,927 --> 00:06:40,460 [Speaking Spanish] 169 00:06:45,667 --> 00:06:47,267 Nicolas put you up to this? 170 00:06:47,302 --> 00:06:48,702 Oh, gosh, I figured you'd be upset, 171 00:06:48,736 --> 00:06:49,937 but I knew once we got here... 172 00:06:49,971 --> 00:06:51,438 No, I already told him I'm not going. 173 00:06:51,472 --> 00:06:52,706 And quilting mom into this... 174 00:06:52,740 --> 00:06:53,841 I didn't! 175 00:06:53,875 --> 00:06:55,342 Either way, Zara's not going. 176 00:06:55,377 --> 00:06:56,877 It was mom's idea. 177 00:06:56,911 --> 00:06:58,345 You set me up. 178 00:06:58,379 --> 00:07:00,013 See, if I tell that little girl she can't go, 179 00:07:00,048 --> 00:07:01,682 she'll be heartbroken. 180 00:07:01,716 --> 00:07:03,116 If you're worried about her coming out tonight, 181 00:07:03,151 --> 00:07:04,117 then why don't you come? 182 00:07:04,152 --> 00:07:05,385 I got to go back to work. 183 00:07:05,420 --> 00:07:06,386 All right? 184 00:07:06,421 --> 00:07:07,721 Just let me... 185 00:07:07,755 --> 00:07:09,423 Spend a little bit of time with Zara. 186 00:07:13,161 --> 00:07:15,395 It is good to see you. 187 00:07:15,430 --> 00:07:16,964 But if you are going to take her 188 00:07:16,998 --> 00:07:19,199 to this party, do me a favor. 189 00:07:19,234 --> 00:07:21,969 Just take it easy for once. 190 00:07:24,005 --> 00:07:27,040 What is that supposed to mean? 191 00:07:27,075 --> 00:07:29,042 [Energetic Latin music] 192 00:07:29,077 --> 00:07:31,145 Get me one of those mojitos and I'll love you forever. 193 00:07:31,179 --> 00:07:32,579 Hold that thought. 194 00:07:32,614 --> 00:07:33,947 I'll be right back. 195 00:07:33,982 --> 00:07:35,282 Look abuelita. We're sitting together. 196 00:07:35,316 --> 00:07:37,217 Oh! How did that happen? 197 00:07:37,252 --> 00:07:39,720 You don't believe she's marrying an old goat like me, right? 198 00:07:39,754 --> 00:07:41,989 After you fall out of the bed, I fall into the bed. 199 00:07:42,023 --> 00:07:44,391 I'm the lucky one. 200 00:07:44,425 --> 00:07:47,294 Hey! It's not some kind of a no-fly zone. 201 00:07:47,328 --> 00:07:48,662 Tonight is for Gabriella! 202 00:07:48,696 --> 00:07:50,797 [Crowd murmurs] 203 00:07:52,600 --> 00:07:54,735 And you... 204 00:07:54,769 --> 00:07:56,737 Let's live it up! 205 00:07:56,771 --> 00:07:58,605 Let's drink it up! 206 00:07:58,640 --> 00:08:00,140 Let's drink it up! 207 00:08:00,174 --> 00:08:01,408 Baila! Baila! Baila! 208 00:08:01,442 --> 00:08:04,978 [Cheers and applause] 209 00:08:07,282 --> 00:08:08,849 Hey, when you're done racking up that ot, 210 00:08:08,883 --> 00:08:10,250 I'm going bowling at the piers. 211 00:08:10,285 --> 00:08:12,119 Some friends from law school. 212 00:08:12,153 --> 00:08:13,454 Law school? 213 00:08:13,488 --> 00:08:15,155 They're not lawyers yet. 214 00:08:15,190 --> 00:08:16,657 Some of them are hot. 215 00:08:16,691 --> 00:08:19,159 Well, they're not hot. They're pretty. 216 00:08:19,194 --> 00:08:20,827 Uh, rain check. 217 00:08:20,862 --> 00:08:22,262 Suit yourself. 218 00:08:22,297 --> 00:08:23,530 Take it easy. 219 00:08:25,967 --> 00:08:28,669 I want to see you feel good to the music 220 00:08:28,703 --> 00:08:29,870 just lose it 221 00:08:29,904 --> 00:08:31,672 abuse it 222 00:08:31,706 --> 00:08:33,707 get nasty with it, make your boy really want it 223 00:08:33,741 --> 00:08:36,376 and it's possible that I'ma have to jump up on it 224 00:08:36,411 --> 00:08:39,379 [Rapping in Spanish] 225 00:08:39,414 --> 00:08:45,414 226 00:09:01,703 --> 00:09:03,804 Yes, Maria. Zara's here. 227 00:09:03,838 --> 00:09:06,039 Yeah, she's at the party with Sonya and my mother. 228 00:09:06,074 --> 00:09:08,008 It's all fine. 229 00:09:08,042 --> 00:09:10,177 Of course I'm glad to see her. 230 00:09:10,211 --> 00:09:12,179 I just don't like being sandbagged. 231 00:09:12,213 --> 00:09:13,881 This is my family, and I'm her father. 232 00:09:13,915 --> 00:09:15,349 [Phone beeps] 233 00:09:15,383 --> 00:09:17,818 Wait, hold on, Maria. 234 00:09:17,852 --> 00:09:18,819 Hey, Zara. 235 00:09:18,853 --> 00:09:20,521 Daddy, come quick! 236 00:09:20,555 --> 00:09:22,389 They're fighting. 237 00:09:22,423 --> 00:09:24,525 All right, just tell me what's going on. 238 00:09:24,559 --> 00:09:26,326 [Cesaria shouting] 239 00:09:26,361 --> 00:09:27,628 Abuelita! [Object crashes] 240 00:09:29,063 --> 00:09:30,564 [Object shatters] 241 00:09:32,734 --> 00:09:34,034 Zara! 242 00:09:38,373 --> 00:09:39,573 Zara! 243 00:09:42,377 --> 00:09:44,111 - Daddy! - Zara. 244 00:09:44,145 --> 00:09:45,546 Daddy, it was scary. 245 00:09:45,580 --> 00:09:47,347 Are you okay? ?Que pas?? 246 00:09:47,382 --> 00:09:48,782 One minute everyone was dancing. 247 00:09:48,817 --> 00:09:49,783 Then all hell broke loose. 248 00:09:49,817 --> 00:09:51,184 Hey, uh... 249 00:09:51,219 --> 00:09:52,786 Excuse me. This is my mother and daughter. 250 00:09:52,820 --> 00:09:54,721 Can you get them out of here? Make sure they get home. 251 00:09:54,756 --> 00:09:55,889 - [Speaking spanish] - Okay. 252 00:09:55,924 --> 00:09:57,691 [Man] Animal! 253 00:09:57,725 --> 00:10:00,460 Nicolas is a pig! 254 00:10:00,495 --> 00:10:02,162 I want to see Gabriella. 255 00:10:02,197 --> 00:10:04,198 - Nick! - ?Est?s bien? 256 00:10:04,232 --> 00:10:05,465 Oh, God. Thank God you're here. 257 00:10:05,500 --> 00:10:06,533 But what the hell happened? 258 00:10:06,568 --> 00:10:07,634 Gabriella's over there. 259 00:10:07,669 --> 00:10:09,603 I got to go find papi. 260 00:10:09,637 --> 00:10:11,538 Excuse me, I'm Nick Amaro, Manhattan SVU. 261 00:10:11,573 --> 00:10:13,473 The detectives are inside. Who called SVU? 262 00:10:13,508 --> 00:10:14,775 No, I'm with the family. 263 00:10:14,809 --> 00:10:16,410 Gabriella, I'm Nicolas' son, Nick. 264 00:10:16,444 --> 00:10:18,145 We're gonna get you taken care of, all right? 265 00:10:18,179 --> 00:10:20,914 I'm dizzy. 266 00:10:20,949 --> 00:10:22,149 Nicolas, 267 00:10:22,183 --> 00:10:23,951 he was so angry. 268 00:10:23,985 --> 00:10:25,986 He said that I wasn't showing him respect, 269 00:10:26,020 --> 00:10:28,088 and then he hit me. 270 00:10:28,122 --> 00:10:29,456 [Moans] 271 00:10:29,490 --> 00:10:30,524 What? 272 00:10:34,529 --> 00:10:37,030 My father did this to you? 273 00:10:39,033 --> 00:10:41,101 Esperate. 274 00:10:41,136 --> 00:10:43,003 ?Nicolas es tu papa? 275 00:10:43,037 --> 00:10:44,972 [Speaking Spanish] 276 00:10:45,006 --> 00:10:47,341 ?Que pas?? 277 00:10:47,375 --> 00:10:48,575 I don't feel well. 278 00:10:48,610 --> 00:10:50,444 Please just take me to a hospital. 279 00:10:50,478 --> 00:10:52,679 Yes, ma'am. Detective, please. 280 00:10:59,020 --> 00:11:01,922 [Nicolas] You believe this? After all I've done for him? 281 00:11:01,956 --> 00:11:03,357 Hey, amiga Mia, I don't want to see you 282 00:11:03,391 --> 00:11:04,625 - get in any trouble, all right? - Yep. 283 00:11:04,659 --> 00:11:05,959 My son, Nick... 284 00:11:05,994 --> 00:11:07,628 Very important New York detective. 285 00:11:07,662 --> 00:11:08,795 Right, Nick? 286 00:11:08,830 --> 00:11:10,097 We got to take you in, sir. 287 00:11:10,131 --> 00:11:11,632 You want to talk to him? 288 00:11:11,666 --> 00:11:13,667 No, no. Do what you got to do. 289 00:11:13,701 --> 00:11:15,102 - What are you doing? - We gotta take you in. 290 00:11:15,136 --> 00:11:16,603 - Come on. - I said what are you doing? 291 00:11:16,638 --> 00:11:18,839 Okay, you heard her outcry, so we need your statement. 292 00:11:18,873 --> 00:11:19,940 Meet us at the hospital. 293 00:11:19,974 --> 00:11:21,041 Yeah. Yeah, okay. 294 00:11:21,075 --> 00:11:22,342 [Nicolas] Hey, Nick! 295 00:11:22,377 --> 00:11:24,111 Are you gonna tell them? 296 00:11:24,145 --> 00:11:25,445 You're my son! 297 00:11:25,480 --> 00:11:27,748 Just... Just do what they say. 298 00:11:29,217 --> 00:11:31,084 Take it easy. 299 00:11:39,971 --> 00:11:41,971 Liv. Hey, what are you doing here? 300 00:11:42,006 --> 00:11:43,306 I heard about the fight. 301 00:11:43,341 --> 00:11:44,774 - Is Zara okay? - Yeah, she's fine. 302 00:11:44,809 --> 00:11:46,643 Nicolas was arrested. 303 00:11:46,677 --> 00:11:48,245 His fianc?e has a head injury. 304 00:11:48,279 --> 00:11:49,813 Sergeant Benson. 305 00:11:49,847 --> 00:11:50,914 Thank you for coming. 306 00:11:50,948 --> 00:11:52,082 Can we talk... 307 00:11:52,116 --> 00:11:53,616 In private? 308 00:11:53,651 --> 00:11:54,918 Absolutely. 309 00:11:54,952 --> 00:11:56,286 Look, I'll go call my mother, check on Zara. 310 00:11:56,320 --> 00:11:59,089 Nick, it's probably best if you go home. 311 00:11:59,123 --> 00:12:01,057 Go home. 312 00:12:03,327 --> 00:12:04,527 What's going on? 313 00:12:04,562 --> 00:12:06,796 Okay, so this isn't on us, 314 00:12:06,831 --> 00:12:10,100 but the EMT at the scene, a real stickler, 315 00:12:10,134 --> 00:12:11,735 overheard the vic telling your detective 316 00:12:11,769 --> 00:12:13,470 that his father hit her. 317 00:12:13,504 --> 00:12:14,971 Okay, nobody's looking for special favors here, 318 00:12:15,006 --> 00:12:15,972 believe me. 319 00:12:16,007 --> 00:12:16,973 Just hear us out. 320 00:12:17,008 --> 00:12:18,441 So, we do our interview, 321 00:12:18,476 --> 00:12:20,510 and the girl, who has a fractured skull, 322 00:12:20,544 --> 00:12:24,481 tells us a completely different story. 323 00:12:24,515 --> 00:12:25,849 Changing stories, cover stories... 324 00:12:25,883 --> 00:12:28,251 We all know what happens in DV cases. 325 00:12:28,285 --> 00:12:30,220 The problem is the EMT thinks it happens 326 00:12:30,254 --> 00:12:33,490 after detective Amaro says something to her in Spanish. 327 00:12:33,524 --> 00:12:36,926 He thinks Amaro told her to change her story? 328 00:12:36,961 --> 00:12:40,163 That's not possible. 329 00:12:40,197 --> 00:12:41,898 When I was talking to the first detective, 330 00:12:41,932 --> 00:12:43,900 I was confused. 331 00:12:43,934 --> 00:12:45,335 When you say first detective, 332 00:12:45,369 --> 00:12:47,537 you mean Nicolas' son, detective Amaro? 333 00:12:47,571 --> 00:12:48,905 Yes. 334 00:12:48,939 --> 00:12:51,274 But I was wrong to say that it was Nicolas' fault. 335 00:12:51,308 --> 00:12:52,742 It wasn't. 336 00:12:52,777 --> 00:12:56,212 Mm-hmm. So can you tell us how you got hurt? 337 00:12:56,247 --> 00:13:00,250 I was dancing with one of the guests... 338 00:13:00,284 --> 00:13:03,286 I think his name was Javier... 339 00:13:03,320 --> 00:13:04,788 And... 340 00:13:04,822 --> 00:13:07,724 He got fresh. 341 00:13:07,758 --> 00:13:10,160 I pushed him away and I went into the bathroom. 342 00:13:10,194 --> 00:13:12,228 - Downstairs? - S?. 343 00:13:12,263 --> 00:13:13,730 Pero... 344 00:13:13,764 --> 00:13:15,265 He followed me. 345 00:13:15,299 --> 00:13:19,936 He pushed me into the corner and he touched my breast. 346 00:13:19,971 --> 00:13:23,206 Okay. And what happened then? 347 00:13:24,675 --> 00:13:26,443 Nicolas came down, 348 00:13:26,477 --> 00:13:28,979 he tried to pull Javier away, 349 00:13:29,013 --> 00:13:30,914 and that's when I hit my head 350 00:13:30,948 --> 00:13:32,449 against a wall. 351 00:13:32,483 --> 00:13:34,284 By accident. 352 00:13:37,322 --> 00:13:39,489 Did anyone hit you? 353 00:13:39,524 --> 00:13:40,891 No. 354 00:13:43,461 --> 00:13:45,996 So your head just hit the wall? 355 00:13:46,030 --> 00:13:47,197 Yes. 356 00:13:48,900 --> 00:13:51,802 Was anybody else there? 357 00:13:51,836 --> 00:13:53,336 No. It was just the two of us. 358 00:13:53,371 --> 00:13:55,505 I mean three. 359 00:13:57,875 --> 00:14:01,144 You told detective Amaro that Nicolas was angry at you. 360 00:14:01,179 --> 00:14:03,447 He was worried. 361 00:14:03,481 --> 00:14:04,815 If he wouldn't have come down, 362 00:14:04,849 --> 00:14:07,718 I don't know what would have happened. 363 00:14:07,752 --> 00:14:10,520 Gabriella, listen to me. 364 00:14:10,555 --> 00:14:12,122 If you're afraid of Nicolas 365 00:14:12,156 --> 00:14:14,791 or afraid that his son is a cop, 366 00:14:14,826 --> 00:14:16,193 we can keep you safe. 367 00:14:16,227 --> 00:14:18,362 Just let Nicolas go. 368 00:14:18,396 --> 00:14:20,063 He didn't hurt me. 369 00:14:24,035 --> 00:14:25,669 [Amaro] If my father did something, 370 00:14:25,703 --> 00:14:27,904 I don't want anyone here risking anything on his behalf. 371 00:14:27,939 --> 00:14:29,206 Yeah, but now she's claiming 372 00:14:29,240 --> 00:14:31,475 some other guy sexually assaulted her? 373 00:14:31,509 --> 00:14:32,809 I don't know anything about that. 374 00:14:32,844 --> 00:14:35,746 In the meantime, Nick, 375 00:14:35,780 --> 00:14:37,114 you're back at the desk. 376 00:14:37,148 --> 00:14:38,215 Oh... 377 00:14:41,519 --> 00:14:43,820 You two get me a timeline, 378 00:14:43,855 --> 00:14:45,989 witness statements, cell phone pics, 379 00:14:46,023 --> 00:14:47,991 any video footage from that party. 380 00:14:48,025 --> 00:14:49,493 [Phone chimes] And this guy she's accusing? 381 00:14:49,527 --> 00:14:51,028 Javier Arenas. 382 00:14:51,062 --> 00:14:52,429 Ah, look at this. 383 00:14:52,463 --> 00:14:53,897 Up until a year ago, he was on the registry. 384 00:14:53,931 --> 00:14:54,898 Statutory rape. 385 00:14:54,932 --> 00:14:55,966 Start there. 386 00:14:57,632 --> 00:14:59,334 _ 387 00:14:59,437 --> 00:15:01,538 [Javier] Statutory rape? 388 00:15:01,572 --> 00:15:03,106 I was 19, she was 16. 389 00:15:03,141 --> 00:15:05,075 Her father was a cop. 390 00:15:05,109 --> 00:15:06,410 Took me ten years to clear my name. 391 00:15:06,444 --> 00:15:09,279 And one night to mess it up. 392 00:15:09,313 --> 00:15:13,850 Gabriella Nu?ez claims you assaulted her. 393 00:15:13,885 --> 00:15:15,619 Come on. 394 00:15:15,653 --> 00:15:17,454 We did some dirty dancing. 395 00:15:17,488 --> 00:15:18,755 I had my hands on her, 396 00:15:18,790 --> 00:15:21,124 but she was backing up that bus on me pretty good first. 397 00:15:21,159 --> 00:15:23,927 That's it? 398 00:15:23,961 --> 00:15:25,529 I whispered to her that I could do things 399 00:15:25,563 --> 00:15:27,364 without needing a blue pill. 400 00:15:27,398 --> 00:15:28,732 She caught Nicolas looking at her. 401 00:15:28,766 --> 00:15:30,267 She freaked out, took off. 402 00:15:30,301 --> 00:15:31,735 Downstairs, where you followed her. 403 00:15:31,769 --> 00:15:32,769 No. 404 00:15:32,804 --> 00:15:35,205 I'm a lover, not a fighter. 405 00:15:35,239 --> 00:15:37,274 I stayed on the dance floor... ask anyone. 406 00:15:37,308 --> 00:15:39,242 - And Nicolas' daughter... - Sonya? 407 00:15:39,277 --> 00:15:40,877 Yeah, whatever. I danced with her next. 408 00:15:40,912 --> 00:15:42,446 She didn't just back up the bus. 409 00:15:42,480 --> 00:15:43,980 She parked it. 410 00:15:44,015 --> 00:15:46,983 Better yet, ask Gabriella's father, 411 00:15:47,018 --> 00:15:48,218 Luis. 412 00:15:48,252 --> 00:15:49,853 He saw the whole thing. 413 00:15:51,756 --> 00:15:54,758 [Luis] Spartacus is the only one who keeps me calm now. 414 00:15:54,792 --> 00:15:56,560 After what happened to Gabriella... 415 00:15:56,594 --> 00:15:58,028 Mr. Nu?ez, did you actually see 416 00:15:58,062 --> 00:15:59,563 what happened to your daughter? 417 00:15:59,597 --> 00:16:02,332 No, but I know that it was Nicolas Amaro that hit her. 418 00:16:02,367 --> 00:16:03,567 Piece of garbage. 419 00:16:03,601 --> 00:16:05,736 But if you didn't see it, how do you know it was him? 420 00:16:05,770 --> 00:16:07,304 She was dancing, 421 00:16:07,338 --> 00:16:08,572 having fun. 422 00:16:08,606 --> 00:16:10,307 And then he stares at her. 423 00:16:10,341 --> 00:16:11,675 So she stops dancing, 424 00:16:11,709 --> 00:16:13,844 goes down, and he followed her. 425 00:16:13,878 --> 00:16:16,513 See anybody else go downstairs? 426 00:16:16,547 --> 00:16:18,148 Just him. 427 00:16:18,182 --> 00:16:20,651 A few minutes later, he comes up, 428 00:16:20,685 --> 00:16:23,420 grabs some ice from a water glass, 429 00:16:23,454 --> 00:16:25,255 and rubs it on his knuckles, 430 00:16:25,289 --> 00:16:26,823 and I run downstairs, 431 00:16:26,858 --> 00:16:29,059 and I see my daughter all bloody. 432 00:16:29,093 --> 00:16:31,194 That's when you went after Nicolas? 433 00:16:31,229 --> 00:16:33,497 I want him in jail. 434 00:16:33,531 --> 00:16:35,899 Even if I have to go too. 435 00:16:38,603 --> 00:16:40,320 _ 436 00:16:40,471 --> 00:16:42,105 [Tucker] Detective Amaro. 437 00:16:42,140 --> 00:16:43,440 If I am talking to you, 438 00:16:43,474 --> 00:16:45,609 it must be time to pay my water bill. 439 00:16:45,643 --> 00:16:46,877 What are we up to? 440 00:16:46,911 --> 00:16:50,547 Three, four investigations a year, huh? 441 00:16:50,581 --> 00:16:52,049 I did not pressure the victim. 442 00:16:52,083 --> 00:16:54,851 Well, the EMT claims you ided yourself to the victim 443 00:16:54,886 --> 00:16:57,688 as both NYPD and her fianc?e's son, 444 00:16:57,722 --> 00:17:00,157 and you spoke to her in Spanish. 445 00:17:00,191 --> 00:17:02,159 I told her everything was okay 446 00:17:02,193 --> 00:17:03,560 and asked if I could help. 447 00:17:03,594 --> 00:17:05,128 And just like that, 448 00:17:05,163 --> 00:17:06,897 she decided it wasn't your father who hit her? 449 00:17:06,931 --> 00:17:08,665 I did not tell her to back off that story. 450 00:17:08,699 --> 00:17:10,667 Not in Spanish, not in English. 451 00:17:12,236 --> 00:17:13,403 I believe you. 452 00:17:15,907 --> 00:17:17,674 Just do us all a favor, will you? 453 00:17:17,709 --> 00:17:19,543 Steer clear. 454 00:17:19,577 --> 00:17:21,345 It can't look like a cop is 455 00:17:21,379 --> 00:17:23,313 pulling strings to protect family. 456 00:17:29,454 --> 00:17:31,188 Well, like Ms. Nu?ez told your sergeant, 457 00:17:31,222 --> 00:17:32,522 and everyone else, 458 00:17:32,557 --> 00:17:34,658 this fellow, Javier, was harassing her. 459 00:17:34,692 --> 00:17:36,760 I heard her scream, I went downstairs, 460 00:17:36,794 --> 00:17:38,061 I pulled him off her. 461 00:17:38,096 --> 00:17:39,930 And that is what she said. 462 00:17:39,964 --> 00:17:41,698 Problem is, we can't find one witness 463 00:17:41,733 --> 00:17:44,501 - that saw Javier go downstairs. - Yeah. 464 00:17:44,535 --> 00:17:48,138 The only person anyone saw go after Gabriella was you. 465 00:17:48,172 --> 00:17:51,241 [Lawyer] Drunk people in a dark, chaotic room... 466 00:17:51,275 --> 00:17:52,376 What do they know? 467 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 [Fin] We also have a witness 468 00:17:53,444 --> 00:17:54,911 that saw your client come upstairs 469 00:17:54,946 --> 00:17:56,246 and put ice on his knuckles. 470 00:17:56,280 --> 00:17:57,247 Yeah, I hit a wall 471 00:17:57,281 --> 00:17:59,216 defending my fianc?e. 472 00:17:59,250 --> 00:18:01,051 I mean, he had it coming to him. 473 00:18:01,085 --> 00:18:02,586 Well, according to Javier, who... 474 00:18:02,620 --> 00:18:04,121 He didn't have a mark on him... 475 00:18:04,155 --> 00:18:05,756 Gabriella was twerking, 476 00:18:05,790 --> 00:18:06,957 you got jealous, you beat her. 477 00:18:06,991 --> 00:18:08,692 All due respect, 478 00:18:08,726 --> 00:18:11,028 no witnesses, she's not pressing charges... 479 00:18:11,062 --> 00:18:12,362 We're done. 480 00:18:12,396 --> 00:18:13,697 Domestic violence is a must-arrest. 481 00:18:13,731 --> 00:18:14,865 Yeah, but it's not a must-charge. 482 00:18:14,899 --> 00:18:16,566 Domestic violence? This is an accident 483 00:18:16,601 --> 00:18:18,235 that happened the night before our wedding. 484 00:18:18,269 --> 00:18:21,204 Come on. I'd never hit a woman. 485 00:18:21,239 --> 00:18:23,774 You know, Cubans come to this country, 486 00:18:23,808 --> 00:18:24,941 and within one generation, 487 00:18:24,976 --> 00:18:26,643 we're doctors, lawyers, 488 00:18:26,677 --> 00:18:28,278 CEOs of major corporations, 489 00:18:28,312 --> 00:18:29,946 but the only headline you ever read in the paper 490 00:18:29,981 --> 00:18:31,248 is "crazy Cubans in wedding brawl." 491 00:18:31,282 --> 00:18:32,582 - I hate this. - Look, none of us 492 00:18:32,617 --> 00:18:34,751 want to be here, but this guy is guilty. 493 00:18:34,786 --> 00:18:36,586 You seem awfully sure. 494 00:18:36,621 --> 00:18:39,389 Is there anything else I need to know? 495 00:18:39,424 --> 00:18:40,757 Yeah. 496 00:18:42,460 --> 00:18:43,627 There is. 497 00:18:44,519 --> 00:18:46,274 _ 498 00:18:46,331 --> 00:18:48,064 [Nicolas] Assault charges, huh? 499 00:18:48,099 --> 00:18:49,766 And $100,000 bail. 500 00:18:49,801 --> 00:18:51,101 [Laughs] 501 00:18:51,135 --> 00:18:52,803 You better get me out of here, kid. 502 00:18:52,837 --> 00:18:54,971 No, I'm not bailing you out. 503 00:18:55,006 --> 00:18:56,640 [Chuckles] 504 00:18:56,674 --> 00:18:58,775 You're that behind on your alimony, huh? 505 00:18:58,810 --> 00:19:00,811 [Snickering] 506 00:19:00,845 --> 00:19:04,081 What you need to do is take a plea... right? 507 00:19:04,115 --> 00:19:05,882 Don't put everybody through a trial. 508 00:19:05,917 --> 00:19:07,651 - All right? - What are you talking about? 509 00:19:07,685 --> 00:19:10,153 I'm not gonna plead guilty to something I didn't do. 510 00:19:10,188 --> 00:19:12,489 Come on. Stop. You hit her. 511 00:19:12,523 --> 00:19:14,157 - What are you... - We both know it. 512 00:19:14,192 --> 00:19:16,093 Gabriella told me herself. 513 00:19:16,127 --> 00:19:17,160 She's mixed up. 514 00:19:17,195 --> 00:19:18,495 She's mixed up? 515 00:19:18,529 --> 00:19:20,097 Hey, you talk to 50 people at a party, 516 00:19:20,131 --> 00:19:21,932 you're gonna get 50 different answers. 517 00:19:21,966 --> 00:19:24,634 Right. 518 00:19:24,669 --> 00:19:26,470 You know, I thought I could talk some sense into you. 519 00:19:26,504 --> 00:19:27,771 You walking out on me? 520 00:19:27,805 --> 00:19:29,106 Well, you're the expert on walking out. 521 00:19:29,140 --> 00:19:30,474 I didn't use a belt enough with you. 522 00:19:30,508 --> 00:19:31,475 Come here! 523 00:19:31,509 --> 00:19:32,676 You want to walk out? 524 00:19:32,710 --> 00:19:34,211 - Yeah. - Go ahead, walk out! 525 00:19:34,245 --> 00:19:35,712 I brought you into this world, kid. 526 00:19:35,747 --> 00:19:37,547 You don't walk out on me. 527 00:19:37,582 --> 00:19:39,015 I'm your father. 528 00:19:39,050 --> 00:19:42,019 Yeah. You don't dare walk out on me. 529 00:19:42,053 --> 00:19:43,653 Where are you going? 530 00:19:43,688 --> 00:19:45,222 You want to know why you hate me? 531 00:19:45,256 --> 00:19:47,124 'Cause I'm your flesh and blood, Nicky. 532 00:19:47,158 --> 00:19:49,059 Yeah. You're no different than me. 533 00:19:49,093 --> 00:19:52,162 [Buzzer] In fact, you're Nicky Amaro, Jr. 534 00:19:52,196 --> 00:19:53,563 You hear me? 535 00:19:53,598 --> 00:19:54,998 Junior! 536 00:20:04,428 --> 00:20:06,429 Sergeant, we gotta stop meeting like this. 537 00:20:06,464 --> 00:20:08,832 Amaro has no interest in protecting his father. 538 00:20:08,866 --> 00:20:11,201 He is not trying to fix this. 539 00:20:11,235 --> 00:20:13,236 All right, so much for the small talk. 540 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 But since you're asking, 541 00:20:14,305 --> 00:20:15,805 I would hate to be him right now. 542 00:20:15,840 --> 00:20:17,507 He either testifies against his father, 543 00:20:17,541 --> 00:20:19,609 which is barbaric, or he looks like 544 00:20:19,643 --> 00:20:22,312 he's conspiring to cover up a crime. 545 00:20:22,346 --> 00:20:24,047 Almost feel sorry for him. 546 00:20:24,081 --> 00:20:26,850 Wow. Getting soft in your old age. 547 00:20:26,884 --> 00:20:28,485 Maybe. 548 00:20:30,221 --> 00:20:33,023 So you gonna just stand here talking about Amaro 549 00:20:33,057 --> 00:20:34,991 or can I buy you a drink? 550 00:20:37,595 --> 00:20:39,496 How's the wine here? 551 00:20:39,530 --> 00:20:41,865 I think you should try the Bourbon. 552 00:20:45,636 --> 00:20:48,071 You want me to testify? 553 00:20:48,105 --> 00:20:49,773 But last I heard, you wanted me to stay away. 554 00:20:49,807 --> 00:20:51,474 I did, pero, tu padre, 555 00:20:51,509 --> 00:20:53,009 who's even more stubborn than you are, 556 00:20:53,044 --> 00:20:54,411 wouldn't take a plea. 557 00:20:54,445 --> 00:20:55,512 He says his honor's too important. 558 00:20:55,546 --> 00:20:56,980 Well, that's not my problem. 559 00:20:57,014 --> 00:20:58,281 Well, look, there were 100 people at that party 560 00:20:58,315 --> 00:20:59,316 and I wasn't one of them. 561 00:20:59,350 --> 00:21:00,984 And none of them saw the fight. 562 00:21:01,018 --> 00:21:04,754 You're the one who Gabriella made her outcry to, Nick. 563 00:21:04,789 --> 00:21:07,791 You're also the only one who can testify 564 00:21:07,825 --> 00:21:09,926 that it was part of a pattern. 565 00:21:11,495 --> 00:21:13,163 You told him about that? 566 00:21:13,197 --> 00:21:14,798 Those were private conversations. 567 00:21:14,832 --> 00:21:17,934 It was pertinent, Nick. I had to inform. 568 00:21:17,969 --> 00:21:21,271 Inform is right. 569 00:21:21,305 --> 00:21:22,772 Are you enjoying this? Huh? 570 00:21:22,807 --> 00:21:24,174 No. 571 00:21:24,208 --> 00:21:25,875 But if your fathers sees your name on a list, 572 00:21:25,910 --> 00:21:26,876 maybe he'll plea it out. 573 00:21:26,911 --> 00:21:28,812 And what if he doesn't? 574 00:21:28,846 --> 00:21:31,181 I mean, how do explain that to the rest of my family? 575 00:21:36,520 --> 00:21:38,922 Aunt Sonya says you want grandpa in jail. 576 00:21:43,527 --> 00:21:44,861 Mi amo, go play on your iPad. 577 00:21:44,895 --> 00:21:46,863 I don't want to play on my iPad. 578 00:21:46,897 --> 00:21:49,899 - I want to talk. - Zara. 579 00:21:49,934 --> 00:21:51,935 Okay, okay. Don't yell. 580 00:21:57,208 --> 00:21:58,641 Please tell me it's not true. 581 00:21:58,676 --> 00:22:00,577 I can't talk about this. 582 00:22:00,611 --> 00:22:02,212 You know, you could be called too. 583 00:22:02,246 --> 00:22:03,546 I hope I am. 584 00:22:03,581 --> 00:22:04,681 I'm still in his corner. 585 00:22:04,715 --> 00:22:06,149 He wouldn't hurt Gabriella. 586 00:22:06,183 --> 00:22:09,119 Are you serious? We all know what happened. 587 00:22:11,856 --> 00:22:13,723 She must have done something. 588 00:22:16,227 --> 00:22:18,161 So it was her fault? 589 00:22:18,195 --> 00:22:20,530 She deserved it just like you did? 590 00:22:21,565 --> 00:22:23,400 Your father's not who he was. 591 00:22:25,703 --> 00:22:27,937 All right. 592 00:22:27,972 --> 00:22:30,540 You want to help him? 593 00:22:30,574 --> 00:22:32,242 Tell Nicolas to plead guilty. 594 00:22:32,276 --> 00:22:34,711 He'll get the community service and anger management. 595 00:22:34,745 --> 00:22:35,912 Lot of good that's done you. 596 00:22:35,946 --> 00:22:37,547 - Sonya. - Mom! 597 00:22:37,581 --> 00:22:40,417 Don't let him do this. 598 00:22:40,451 --> 00:22:43,353 He will destroy the family. 599 00:22:43,387 --> 00:22:44,687 Hey, it's too late. 600 00:22:44,722 --> 00:22:46,423 Hey, papi already did that. 601 00:22:49,627 --> 00:22:51,094 Talk fast, Mr. D'Angelo. 602 00:22:51,128 --> 00:22:52,629 We're five minutes from opening statements. 603 00:22:52,663 --> 00:22:54,097 Well, I can't talk as fast as you, Mr. Barba, 604 00:22:54,131 --> 00:22:55,932 but here goes. 605 00:22:55,966 --> 00:22:58,368 In the interest of sparing his family any more embarrassment, 606 00:22:58,402 --> 00:23:01,237 my client is willing to plea to a crime that he did not commit. 607 00:23:01,272 --> 00:23:02,772 You know my office can't accept a plea 608 00:23:02,807 --> 00:23:04,474 without a genuine admission of guilt. 609 00:23:04,508 --> 00:23:06,409 Well, you have no cooperating complainant. 610 00:23:06,444 --> 00:23:07,978 You have no eyewitnesses. 611 00:23:08,012 --> 00:23:10,080 I say we drop this down to a disorderly conduct, 612 00:23:10,114 --> 00:23:11,114 be done with it. 613 00:23:11,148 --> 00:23:12,582 Dis-con? He cracked her skull. 614 00:23:12,616 --> 00:23:14,417 Hey, I was defending my fianc?e. 615 00:23:14,452 --> 00:23:16,720 Please. You think some jury's gonna believe that? 616 00:23:16,754 --> 00:23:19,122 Well, I'll tell you what. 617 00:23:19,156 --> 00:23:21,224 My daughter will testify. 618 00:23:21,258 --> 00:23:23,293 So will my fianc?e. 619 00:23:23,327 --> 00:23:26,663 Am I making this up... hmm? 620 00:23:26,697 --> 00:23:28,264 No one saw this. 621 00:23:28,299 --> 00:23:29,833 Are you counting on my son? 622 00:23:29,867 --> 00:23:32,335 'Cause there's something you should know. 623 00:23:32,370 --> 00:23:34,671 He's never had the nerve to go up against his father. 624 00:23:34,705 --> 00:23:36,139 All right? He still doesn't. 625 00:23:40,444 --> 00:23:41,444 Assault three. 626 00:23:41,479 --> 00:23:42,812 60 days in Rikers. 627 00:23:44,515 --> 00:23:45,915 Nicolas, 628 00:23:45,950 --> 00:23:47,350 you're looking at serious time here. 629 00:23:47,385 --> 00:23:49,919 Please, for the sake of your family. 630 00:23:49,954 --> 00:23:52,489 [Slam] I don't take crumbs. 631 00:23:52,523 --> 00:23:55,458 Especially from this... 632 00:23:55,493 --> 00:23:57,293 This gentleman who wears suspenders. 633 00:24:03,054 --> 00:24:04,838 _ 634 00:24:05,069 --> 00:24:07,137 [Barba] Mr. Arenas, you were initially questioned 635 00:24:07,171 --> 00:24:09,205 by those SVU detectives as a suspect in this case. 636 00:24:09,240 --> 00:24:10,607 Is that correct? 637 00:24:10,641 --> 00:24:13,109 They said Gabriella had accused me of assaulting her. 638 00:24:13,144 --> 00:24:15,011 - Why would she say that? - Objection. 639 00:24:15,046 --> 00:24:16,212 Calls for speculation, your honor. 640 00:24:16,247 --> 00:24:17,714 Agreed. 641 00:24:17,748 --> 00:24:20,884 Mr. Barba, you're off to a flying stop. 642 00:24:20,918 --> 00:24:22,886 You were dancing with Ms. Nu?ez at the party? 643 00:24:22,920 --> 00:24:24,954 We were enjoying ourselves. 644 00:24:24,989 --> 00:24:26,623 Till Nicolas started staring at us. 645 00:24:26,657 --> 00:24:28,124 Giving me the malocchio. 646 00:24:28,159 --> 00:24:29,626 [Barba] The evil eye. 647 00:24:29,660 --> 00:24:30,627 Then what happened? 648 00:24:30,661 --> 00:24:32,662 Nicolas went after Gabriella down the stairs. 649 00:24:32,697 --> 00:24:34,130 Did you follow them? 650 00:24:34,165 --> 00:24:36,066 I may have been tempting fate by dancing with her, 651 00:24:36,100 --> 00:24:38,201 but even I know you don't get between a man and his woman. 652 00:24:38,235 --> 00:24:39,803 When was the next time that you saw 653 00:24:39,837 --> 00:24:41,971 either Ms. Nu?ez or Mr. Amaro? 654 00:24:42,006 --> 00:24:44,341 Nicolas came upstairs a few minutes later. 655 00:24:44,375 --> 00:24:45,408 Put ice on his hand. 656 00:24:49,714 --> 00:24:51,181 Did you see Ms. Nu?ez? 657 00:24:51,215 --> 00:24:53,350 Later, when her mother was helping her up the stairs. 658 00:24:53,384 --> 00:24:55,085 She was out of it. 659 00:24:55,119 --> 00:24:58,021 By then, the fight had broken out. 660 00:24:58,055 --> 00:25:00,590 Gabriella's father, Luis, was protect his daughter. 661 00:25:00,624 --> 00:25:02,826 Objection. Speculation again. 662 00:25:02,860 --> 00:25:04,060 Agreed. 663 00:25:04,095 --> 00:25:05,962 Jury will disregard. 664 00:25:07,365 --> 00:25:09,899 Nothing further. 665 00:25:09,934 --> 00:25:12,435 Mr. Arenas, uh... 666 00:25:12,470 --> 00:25:16,172 You said you did not go down the stairs, 667 00:25:16,207 --> 00:25:20,143 so you have absolutely no idea what transpired? 668 00:25:20,177 --> 00:25:22,112 I know she got hurt down there. 669 00:25:22,146 --> 00:25:24,414 She? You mean Gabriella Nu?ez? 670 00:25:24,448 --> 00:25:27,884 The woman who accused you of hurting her? 671 00:25:27,918 --> 00:25:30,120 She blamed me 'cause she's afraid of Nicolas. 672 00:25:30,154 --> 00:25:31,755 Speculation again, your honor. 673 00:25:31,789 --> 00:25:33,423 I mean, this is a really bad habit. 674 00:25:33,457 --> 00:25:36,259 I will ask the witness to testify to what he knows 675 00:25:36,294 --> 00:25:37,460 and what he saw. 676 00:25:37,495 --> 00:25:39,029 [D'angelo] Good idea. 677 00:25:39,063 --> 00:25:40,063 Now, prior to this party, 678 00:25:40,097 --> 00:25:41,564 had you ever met Ms. Nu?ez 679 00:25:41,599 --> 00:25:42,699 or Mr. Amaro? 680 00:25:42,733 --> 00:25:44,668 No. A friend brought me. 681 00:25:44,702 --> 00:25:46,836 So you don't know anything about the couple, 682 00:25:46,871 --> 00:25:48,805 you didn't see what happened between them, 683 00:25:48,839 --> 00:25:50,940 and she's accused you of assaulting her. 684 00:25:50,975 --> 00:25:52,208 Yeah, but I told you, I didn't do... 685 00:25:52,243 --> 00:25:53,443 Thank you. 686 00:25:53,477 --> 00:25:54,611 No further questions. 687 00:26:00,117 --> 00:26:02,085 [Barba] How was Mr. Amaro treating your daughter 688 00:26:02,119 --> 00:26:03,320 on the night in question? 689 00:26:03,354 --> 00:26:04,621 He was yelling at her 690 00:26:04,655 --> 00:26:06,723 for the way that she was dancing. 691 00:26:06,757 --> 00:26:08,925 She tried to walk away, 692 00:26:08,959 --> 00:26:12,462 and I saw him follow her downstairs. 693 00:26:12,496 --> 00:26:14,397 He came back up 694 00:26:14,432 --> 00:26:17,901 a couple minutes later... 695 00:26:17,935 --> 00:26:20,470 And he grabbed some ice and he put it on his knuckles. 696 00:26:20,504 --> 00:26:22,505 - Where was your daughter? - On the floor downstairs. 697 00:26:22,540 --> 00:26:24,774 He'd hit her 698 00:26:24,809 --> 00:26:26,743 on the night before her wedding. 699 00:26:26,777 --> 00:26:29,112 Objection. It's a speculation party, your honor. 700 00:26:29,146 --> 00:26:30,947 Mr. Barba, rephrase. 701 00:26:30,982 --> 00:26:33,483 When you found your daughter on the floor, 702 00:26:33,517 --> 00:26:35,251 bloodied with a head injury, 703 00:26:35,286 --> 00:26:37,988 did you see anyone else downstairs? 704 00:26:38,022 --> 00:26:39,522 No. 705 00:26:39,557 --> 00:26:41,291 And did you see anyone else come up the stairs 706 00:26:41,325 --> 00:26:42,525 other than Mr. Amaro? 707 00:26:42,560 --> 00:26:46,529 No. Just Nicolas. Only him. 708 00:26:46,564 --> 00:26:48,231 Thank you. Nothing further. 709 00:26:51,068 --> 00:26:53,470 You never liked Nicolas Amaro, did you? 710 00:26:53,504 --> 00:26:54,838 A man his age 711 00:26:54,872 --> 00:26:57,641 marrying a girl my daughter's age? 712 00:26:57,675 --> 00:26:59,442 That's not right. 713 00:26:59,477 --> 00:27:01,311 It's fair to say that you didn't want the wedding 714 00:27:01,345 --> 00:27:03,179 and you would do anything you could to derail it? 715 00:27:03,214 --> 00:27:04,981 Anything in my power. 716 00:27:05,016 --> 00:27:06,449 How about lying on the witness stand? 717 00:27:06,484 --> 00:27:08,518 - Objection. - Withdrawn. 718 00:27:08,552 --> 00:27:09,786 Thank you. I'm done. 719 00:27:09,820 --> 00:27:11,855 Mr. Barba, your next witness. 720 00:27:11,889 --> 00:27:13,189 Your honor, it's late in the day. 721 00:27:13,224 --> 00:27:14,457 If the defense has no objection, 722 00:27:14,492 --> 00:27:15,692 can we reconvene tomorrow? 723 00:27:15,726 --> 00:27:17,627 Let Mr. Barba take all the time he needs. 724 00:27:17,661 --> 00:27:19,195 We're ready when he is. 725 00:27:21,537 --> 00:27:23,679 _ 726 00:27:23,714 --> 00:27:26,836 - [Barba] Make it a double. - Tough day? 727 00:27:26,871 --> 00:27:28,538 It's a he-said, she-won't-say. 728 00:27:28,572 --> 00:27:30,240 No one else saw what happened, 729 00:27:30,274 --> 00:27:32,175 and the jury senses all my witnesses 730 00:27:32,209 --> 00:27:33,543 have a grudge against your father. 731 00:27:33,577 --> 00:27:34,544 Thank you. 732 00:27:34,578 --> 00:27:35,812 Do they see why? 733 00:27:35,846 --> 00:27:36,880 I doubt it. 734 00:27:36,914 --> 00:27:39,582 He's sitting at the table, smiling at the judge, 735 00:27:39,617 --> 00:27:42,519 flirting with the stenographer, egging his attorney on. 736 00:27:42,553 --> 00:27:43,987 He's got the whole room on his side. 737 00:27:44,021 --> 00:27:46,890 Ahh, it's the story of my life. 738 00:27:46,924 --> 00:27:48,158 He beat my mother, 739 00:27:48,192 --> 00:27:49,926 and she'd testify for him if he asked. 740 00:27:52,930 --> 00:27:56,733 I'm gonna see if they'll take a plea for harassment. 741 00:27:56,767 --> 00:27:58,234 What, a misdemeanor? 742 00:27:58,269 --> 00:27:59,536 He fractured her skull. 743 00:27:59,570 --> 00:28:01,571 You and I know that. 744 00:28:01,605 --> 00:28:03,473 But even if you testify, he could still walk. 745 00:28:03,507 --> 00:28:05,075 But... 746 00:28:05,109 --> 00:28:06,476 What are you telling me? 747 00:28:06,510 --> 00:28:08,344 You don't have to do this. 748 00:28:08,379 --> 00:28:09,913 I should never have asked you to testify 749 00:28:09,947 --> 00:28:11,281 in open court against your father. 750 00:28:11,315 --> 00:28:13,383 - Are you playing me now? - No. 751 00:28:13,417 --> 00:28:16,686 I know what it's like to have to face down your old man. 752 00:28:16,721 --> 00:28:18,188 Mine's dead 15 years, and my hand 753 00:28:18,222 --> 00:28:20,390 still curls into a fist whenever I think of him. 754 00:28:20,424 --> 00:28:21,558 So, what... 755 00:28:21,592 --> 00:28:26,262 He just gets to walk away again? 756 00:28:26,297 --> 00:28:28,465 It's your family, your call. 757 00:28:42,254 --> 00:28:44,522 Okay, Nick, so just tell the facts. 758 00:28:44,556 --> 00:28:45,757 Don't say more than you have to. 759 00:28:45,791 --> 00:28:46,858 Don't burn the house down. 760 00:28:46,892 --> 00:28:48,593 Yeah, Barba said the same thing. 761 00:28:48,627 --> 00:28:49,894 That's a beautiful color on you. 762 00:28:49,928 --> 00:28:51,029 Will you stop it? 763 00:28:51,063 --> 00:28:53,031 There he goes. Saint Nick. 764 00:28:53,065 --> 00:28:55,199 Could you imagine if he was just a fun cop? 765 00:28:55,234 --> 00:28:57,201 Don't touch her. 766 00:28:57,236 --> 00:28:59,537 Could you tell him what going up against his father publicly 767 00:28:59,571 --> 00:29:00,772 is gonna do to his family? 768 00:29:00,806 --> 00:29:02,106 - Is this worth it? - Excuse us. 769 00:29:02,141 --> 00:29:04,842 - Let's go. - Nick. 770 00:29:04,877 --> 00:29:06,678 You know, you could just tell the truth. 771 00:29:06,712 --> 00:29:08,846 End this right now. 772 00:29:08,881 --> 00:29:10,114 Okay. 773 00:29:10,149 --> 00:29:13,117 You do what you do, I'll do what I do. 774 00:29:13,152 --> 00:29:14,752 Okay, papi. You're always right. 775 00:29:14,787 --> 00:29:15,853 Yeah. 776 00:29:15,888 --> 00:29:19,223 Took you 40 years to learn that? 777 00:29:19,258 --> 00:29:21,326 Not everyone throws me under the bus. 778 00:29:27,790 --> 00:29:29,910 _ 779 00:29:29,945 --> 00:29:32,236 [Amaro] My eight-year-old daughter called me from the party, 780 00:29:32,271 --> 00:29:34,906 said there was a fight going on and she was scared. 781 00:29:34,940 --> 00:29:37,108 What did you find at the scene? 782 00:29:37,142 --> 00:29:38,576 Mayhem. 783 00:29:38,611 --> 00:29:41,379 Guests were bloody, under arrest. 784 00:29:41,413 --> 00:29:42,613 My father's fianc?e 785 00:29:42,648 --> 00:29:44,649 was being treated by EMTs for a head injury. 786 00:29:44,683 --> 00:29:46,084 And when you approached her? 787 00:29:49,455 --> 00:29:53,124 She made a spontaneous outcry that Nicolas had lost his temper 788 00:29:53,158 --> 00:29:55,793 and hit her. 789 00:29:55,828 --> 00:29:57,996 [Barba] Did you believe Ms. Nu?ez's statement? 790 00:29:58,030 --> 00:29:59,163 Yes, I did. 791 00:29:59,198 --> 00:30:00,932 Can you tell us why? 792 00:30:00,966 --> 00:30:02,867 - Well, because... - Your honor, may I approach? 793 00:30:08,674 --> 00:30:10,642 I know this is an outcry witness, 794 00:30:10,676 --> 00:30:12,176 but I believe Mr. Barba 795 00:30:12,211 --> 00:30:14,178 is about to try and delve into family history. 796 00:30:14,213 --> 00:30:17,148 History of a pattern that is relevant to this case. 797 00:30:17,182 --> 00:30:18,616 We've been over this. 798 00:30:18,651 --> 00:30:21,185 I'm sorry, Mr. D'Angelo, but he is right, 799 00:30:21,220 --> 00:30:22,653 and I'll have to allow. 800 00:30:22,688 --> 00:30:24,322 But up to a point. 801 00:30:33,032 --> 00:30:36,701 Detective Amaro... 802 00:30:36,735 --> 00:30:39,671 Why did you find her credible? 803 00:30:39,705 --> 00:30:42,373 Because I recognized what set him off. 804 00:30:45,677 --> 00:30:48,146 Whenever he was jealous 805 00:30:48,180 --> 00:30:53,151 or felt like he'd been disrespected, 806 00:30:53,185 --> 00:30:56,955 that's when he would beat my mother. 807 00:30:56,989 --> 00:30:58,890 And me. 808 00:30:58,924 --> 00:31:01,693 And I still... I still have nightmares 809 00:31:01,727 --> 00:31:03,828 where he uses that same language. 810 00:31:08,400 --> 00:31:10,201 Thank you. 811 00:31:10,235 --> 00:31:11,903 Nothing further. 812 00:31:17,242 --> 00:31:18,376 Detective Amaro, 813 00:31:18,410 --> 00:31:20,444 I imagine this is difficult for you, 814 00:31:20,479 --> 00:31:22,213 testifying against your own father. 815 00:31:22,247 --> 00:31:23,581 Yes, it is. 816 00:31:23,615 --> 00:31:25,516 Now, you two haven't spoken much 817 00:31:25,550 --> 00:31:28,319 over the past 20 years, have you? 818 00:31:28,353 --> 00:31:30,488 We've seen each other a few times. 819 00:31:30,522 --> 00:31:34,058 You know, at events, graduations, funerals, you know. 820 00:31:34,092 --> 00:31:36,027 [D'angelo] That's all? 821 00:31:36,061 --> 00:31:39,563 So your relationship isn't exactly close. 822 00:31:39,598 --> 00:31:41,098 Hmm. 823 00:31:41,133 --> 00:31:43,167 Would you say there's tension? 824 00:31:43,201 --> 00:31:45,803 Yes. And with good reason. 825 00:31:45,837 --> 00:31:48,472 [D'angelo] Probably many. But isn't it true 826 00:31:48,507 --> 00:31:50,908 that your father 827 00:31:50,943 --> 00:31:53,477 came to you in the spirit of reconciliation 828 00:31:53,512 --> 00:31:55,313 and invited you to his wedding? 829 00:31:55,347 --> 00:31:56,747 [Laughs] 830 00:31:56,782 --> 00:31:58,216 Spirit... 831 00:31:58,250 --> 00:32:00,017 You know, he wanted to create the illusion 832 00:32:00,052 --> 00:32:01,752 that we have a relationship. 833 00:32:01,787 --> 00:32:02,753 [D'angelo] You refused? 834 00:32:02,788 --> 00:32:04,221 [Amaro] Yes. 835 00:32:04,256 --> 00:32:05,756 [D'angelo] Because you're still angry with him? 836 00:32:05,791 --> 00:32:07,091 Yes, but that's not why... 837 00:32:07,125 --> 00:32:08,426 Detective, would you say 838 00:32:08,460 --> 00:32:10,361 that you have your own issues with anger? 839 00:32:13,365 --> 00:32:17,201 I'd say everyone has a temper, counselor. 840 00:32:17,235 --> 00:32:19,036 Yes, but we haven't all beaten up a civilian... 841 00:32:19,071 --> 00:32:20,504 - Objection. - In plain view 842 00:32:20,539 --> 00:32:22,373 of a yard full of schoolchildren, have we? 843 00:32:22,407 --> 00:32:23,574 [Barba] Objection. Prejudicial. 844 00:32:23,608 --> 00:32:26,577 [Judge] Sustained. Jury will disregard. 845 00:32:26,611 --> 00:32:27,912 [D'angelo] Detective, 846 00:32:27,946 --> 00:32:29,447 is it fair to say 847 00:32:29,481 --> 00:32:31,682 that you have anger at your father 848 00:32:31,717 --> 00:32:34,251 that may prejudice you against him? 849 00:32:36,321 --> 00:32:38,122 Look, I know what I heard Gabriella say. 850 00:32:38,156 --> 00:32:40,858 Even though she immediately denied it? 851 00:32:40,892 --> 00:32:43,060 Is it possible that you heard what you wanted to hear? 852 00:32:43,095 --> 00:32:44,628 - No. - That you're using this case 853 00:32:44,663 --> 00:32:47,131 - against your father? - No, I'm not. 854 00:32:47,165 --> 00:32:48,265 You think I want to be here? 855 00:32:48,300 --> 00:32:49,567 I don't want to be here. 856 00:32:49,601 --> 00:32:52,069 I... but he hit her. 857 00:32:52,104 --> 00:32:53,904 He smashed her head against the wall. 858 00:32:53,939 --> 00:32:56,374 Oh. So you saw it? 859 00:32:56,408 --> 00:32:59,210 - You were there? - No. I wasn't there. 860 00:32:59,244 --> 00:33:00,244 But I know what happened. 861 00:33:00,278 --> 00:33:02,213 - Do you? - Yes. 862 00:33:02,247 --> 00:33:05,049 Maybe this is just another nightmare from your childhood. 863 00:33:05,083 --> 00:33:06,417 [Barba] Objection. 864 00:33:06,451 --> 00:33:08,185 [D'angelo] Withdrawn. 865 00:33:08,220 --> 00:33:09,920 Nothing further. 866 00:33:21,089 --> 00:33:23,791 Mommy says aunt Sonya's really mad at you. 867 00:33:23,825 --> 00:33:26,527 And grandma, too. 868 00:33:26,562 --> 00:33:28,596 Well, sometimes, you have to do things that are right 869 00:33:28,630 --> 00:33:30,631 but still make people mad. 870 00:33:30,666 --> 00:33:33,467 Okay, daddy. Don't look sad. 871 00:33:36,171 --> 00:33:37,538 I made this today. 872 00:33:37,572 --> 00:33:39,206 Do you want me to make you one? 873 00:33:39,241 --> 00:33:41,075 [Chuckles] 874 00:33:41,109 --> 00:33:43,277 Yeah. Yeah, I'd like that. 875 00:33:47,015 --> 00:33:48,916 You better go do your homework, okay? 876 00:33:48,951 --> 00:33:50,484 I love you, Zara. 877 00:33:50,519 --> 00:33:51,852 I love you too, daddy. 878 00:34:04,600 --> 00:34:06,290 _ 879 00:34:06,325 --> 00:34:07,134 [D'angelo] Were you upset with her? 880 00:34:07,169 --> 00:34:08,135 I wasn't upset. 881 00:34:08,170 --> 00:34:09,937 Not with Gabriella, no. 882 00:34:09,972 --> 00:34:12,773 I was upset with this lowlife, 883 00:34:12,808 --> 00:34:13,941 you know? 884 00:34:13,976 --> 00:34:16,010 Kept putting his hands all over her, okay? 885 00:34:16,044 --> 00:34:17,011 And did you confront him? 886 00:34:17,045 --> 00:34:18,279 Yes. 887 00:34:18,313 --> 00:34:19,513 He followed her down to the bathroom. 888 00:34:19,548 --> 00:34:20,648 He started groping her, you know? 889 00:34:20,682 --> 00:34:21,749 I mean everywhere. 890 00:34:21,783 --> 00:34:22,850 Gabriella got between us, 891 00:34:22,885 --> 00:34:24,619 but, you know, she hit her head 892 00:34:24,653 --> 00:34:26,120 against the side of the wall. 893 00:34:26,154 --> 00:34:27,622 So you did not hit her? 894 00:34:27,656 --> 00:34:29,890 No, as God is my witness. Come on. 895 00:34:29,925 --> 00:34:31,826 I'm supposed to marry her the next day. 896 00:34:31,860 --> 00:34:34,662 But that's okay. 897 00:34:34,696 --> 00:34:36,364 We're good. 898 00:34:36,398 --> 00:34:38,366 Gonna be married soon enough. 899 00:34:38,400 --> 00:34:40,268 And we heard from Mr. Nu?ez, the father of the bride, 900 00:34:40,302 --> 00:34:42,503 testify that he saw you come upstairs 901 00:34:42,537 --> 00:34:43,838 rubbing ice on your knuckles. 902 00:34:43,872 --> 00:34:44,872 Why was that? 903 00:34:44,906 --> 00:34:45,873 It's true. 904 00:34:45,907 --> 00:34:47,041 I was defending my fianc?e. 905 00:34:47,075 --> 00:34:48,276 That's his daughter. 906 00:34:48,310 --> 00:34:49,677 Of course Luis saw me, 907 00:34:49,711 --> 00:34:51,512 but, you know, Luis has this idea about me. 908 00:34:51,546 --> 00:34:52,780 I don't know. 909 00:34:52,814 --> 00:34:53,948 He's never liked me to begin with. 910 00:34:53,982 --> 00:34:55,449 I don't know why. 911 00:34:55,484 --> 00:34:56,717 And is your fianc?e in the courtroom today? 912 00:34:56,752 --> 00:34:58,386 Yeah. She's right here. 913 00:34:58,420 --> 00:35:00,054 Looking so beautiful. 914 00:35:02,090 --> 00:35:03,891 I'm blessed. 915 00:35:05,227 --> 00:35:07,061 She refused to testify for this D.A., you know. 916 00:35:07,095 --> 00:35:09,530 - Your honor. - Move it along, Mr. D'Angelo. 917 00:35:09,564 --> 00:35:12,466 And we heard your son testify about your past violence. 918 00:35:12,501 --> 00:35:14,101 - Is there any basis? - No. 919 00:35:14,136 --> 00:35:15,503 But that's painful between us, 920 00:35:15,537 --> 00:35:16,804 because Nicky's... 921 00:35:16,838 --> 00:35:19,240 He's never forgiven me for leaving his mother. 922 00:35:19,274 --> 00:35:21,509 And... 923 00:35:21,543 --> 00:35:24,178 I live in hope... 924 00:35:24,212 --> 00:35:26,380 Hope one day we'll make peace 925 00:35:26,415 --> 00:35:27,548 with that. 926 00:35:29,284 --> 00:35:30,284 Thank you. 927 00:35:30,319 --> 00:35:31,986 Nothing further. 928 00:35:32,020 --> 00:35:33,487 Okay. Se?or Amaro, 929 00:35:33,522 --> 00:35:36,057 it is your testimony 930 00:35:36,091 --> 00:35:38,492 that you were not jealous 931 00:35:38,527 --> 00:35:40,661 when your fianc?e was dancing with Mr. Arenas? 932 00:35:40,696 --> 00:35:42,396 I didn't like it. 933 00:35:42,431 --> 00:35:44,699 You claimed to be defending her from this man. 934 00:35:44,733 --> 00:35:46,100 Why? Why would that be necessary 935 00:35:46,134 --> 00:35:47,902 if he never even went downstairs? 936 00:35:47,936 --> 00:35:49,637 You know how quickly this occurred, sir? 937 00:35:49,671 --> 00:35:51,772 We've heard six witness testify to the fact, 938 00:35:51,807 --> 00:35:54,909 so maybe it didn't happen as quickly as you thought. 939 00:35:54,943 --> 00:35:56,610 You suffered an injured hand, 940 00:35:56,645 --> 00:35:59,480 but Mr. Arenas had absolutely no marks on him of any kind. 941 00:36:01,984 --> 00:36:03,284 Well, he's a coward. He ducked. 942 00:36:03,318 --> 00:36:04,518 - He ducked? - He ducked. 943 00:36:04,553 --> 00:36:07,421 He ducked, so your fianc?e incurred a bruised face, 944 00:36:07,456 --> 00:36:08,789 a fractured skull. 945 00:36:08,824 --> 00:36:09,891 - You said it yourself, sir. - What? 946 00:36:10,125 --> 00:36:11,525 I was defending my fianc?e. 947 00:36:11,560 --> 00:36:15,296 Your own son testified to Ms. Nu?ez's initial outcry 948 00:36:15,330 --> 00:36:16,797 that you, in fact, had hit her. 949 00:36:16,832 --> 00:36:17,998 Are you calling him a liar? 950 00:36:18,033 --> 00:36:19,800 No. 951 00:36:19,835 --> 00:36:21,535 I'm not gonna call him a liar. 952 00:36:21,570 --> 00:36:23,804 He's my son. 953 00:36:23,838 --> 00:36:25,339 He has his issues. 954 00:36:25,373 --> 00:36:27,308 [Barba] I'm sure that he appreciates your concern. 955 00:36:27,342 --> 00:36:28,909 But is he telling the truth? Is he telling the truth 956 00:36:28,944 --> 00:36:30,778 about what Ms. Nu?ez said that night, 957 00:36:30,812 --> 00:36:32,046 is he telling the truth 958 00:36:32,080 --> 00:36:33,380 about what happened in your own home... 959 00:36:33,415 --> 00:36:34,515 What do you know about my home? 960 00:36:34,549 --> 00:36:35,716 I wasn't there. 961 00:36:35,750 --> 00:36:37,051 You're not answering the question. 962 00:36:37,085 --> 00:36:38,586 - I should have been. - Your honor. 963 00:36:38,620 --> 00:36:39,987 I could have shown him how to conduct himself. 964 00:36:40,022 --> 00:36:41,589 You know? Maybe as a man. 965 00:36:41,623 --> 00:36:43,390 I'm gonna ask you again. 966 00:36:43,425 --> 00:36:44,925 Mr. Amaro, 967 00:36:44,960 --> 00:36:48,529 did you hit Gabriella Nu?ez that night? 968 00:36:53,935 --> 00:36:55,069 No, I did not. 969 00:36:55,103 --> 00:36:57,671 So even though absolutely nobody... nobody... 970 00:36:57,706 --> 00:36:59,773 Saw Mr. Arenas go downstairs 971 00:36:59,808 --> 00:37:02,009 or come back up, 972 00:37:02,043 --> 00:37:06,213 you're still denying that you alone hurt Ms. Nu?ez? 973 00:37:09,384 --> 00:37:10,918 I would never hurt her. 974 00:37:25,100 --> 00:37:27,768 Nothing further. 975 00:37:27,803 --> 00:37:29,103 [Judge] Mr. Amaro, 976 00:37:29,137 --> 00:37:30,604 you may step down. 977 00:37:34,976 --> 00:37:37,278 The defense rests, your honor. 978 00:37:37,312 --> 00:37:39,814 [Judge] We will proceed with summations. 979 00:37:42,017 --> 00:37:42,983 You okay? 980 00:37:43,018 --> 00:37:44,218 I shouldn't have come. 981 00:37:44,252 --> 00:37:46,387 He used me to play the jury. You and me both. 982 00:37:46,421 --> 00:37:48,322 He flat-out lied on the stand. 983 00:37:48,356 --> 00:37:49,557 I knew he would. 984 00:37:49,591 --> 00:37:51,759 I've known guys like this my whole life. 985 00:37:51,793 --> 00:37:53,327 I went straight at him, he slipped every punch. 986 00:37:53,361 --> 00:37:54,828 I don't know what happened up there. 987 00:37:54,863 --> 00:37:56,330 [Phone chimes] Oh, I do. 988 00:38:01,870 --> 00:38:03,103 What's up? 989 00:38:03,138 --> 00:38:04,472 Jury's back. 990 00:38:04,506 --> 00:38:05,940 In 20 minutes? 991 00:38:10,312 --> 00:38:12,780 [Woman] On the charge of assault in the second degree, 992 00:38:12,814 --> 00:38:16,150 we find the defendant not guilty. 993 00:38:16,184 --> 00:38:17,952 On the charge of reckless endangerment 994 00:38:17,986 --> 00:38:19,954 in the second degree, 995 00:38:19,988 --> 00:38:22,690 we find the defendant not guilty. 996 00:38:22,724 --> 00:38:24,325 [Judge] Members of the jury, 997 00:38:24,359 --> 00:38:26,293 the state of New York thanks you for your service. 998 00:38:26,328 --> 00:38:28,028 You are dismissed. 999 00:38:28,063 --> 00:38:30,364 Mr. Amaro, if there are no holds, 1000 00:38:30,398 --> 00:38:31,966 you're free to go. [Taps gavel] 1001 00:38:32,000 --> 00:38:33,434 Thank you. 1002 00:38:33,468 --> 00:38:35,970 [Courtroom murmurs] 1003 00:38:52,888 --> 00:38:54,522 That was a lousy case. 1004 00:38:54,556 --> 00:38:56,490 Justice was swift and wrong. 1005 00:38:56,525 --> 00:38:57,825 It's over. 1006 00:38:59,895 --> 00:39:01,962 Good night, Nick. 1007 00:39:01,997 --> 00:39:03,164 Night. 1008 00:39:08,203 --> 00:39:10,037 You want a few days off? 1009 00:39:10,071 --> 00:39:11,205 Nah. 1010 00:39:11,239 --> 00:39:13,641 [Footsteps] 1011 00:39:13,675 --> 00:39:15,643 Mr. Amaro. 1012 00:39:15,677 --> 00:39:17,144 Let me have a word with my son. 1013 00:39:17,179 --> 00:39:18,546 I don't think that's a great idea. 1014 00:39:18,580 --> 00:39:20,481 No, Liv, it's okay. 1015 00:39:20,515 --> 00:39:22,083 Nick. 1016 00:39:22,117 --> 00:39:23,250 It's fine. 1017 00:39:31,760 --> 00:39:33,360 May I sit? 1018 00:39:37,866 --> 00:39:39,200 You here to gloat? 1019 00:39:39,234 --> 00:39:41,001 No. 1020 00:39:41,036 --> 00:39:43,237 I meant what I said on that stand. 1021 00:39:43,271 --> 00:39:44,705 You were just trying to get off. 1022 00:39:44,739 --> 00:39:46,574 Well, I'm free now. 1023 00:39:46,608 --> 00:39:47,942 And I'm here. 1024 00:39:53,415 --> 00:39:55,950 That was something. 1025 00:39:55,984 --> 00:39:58,018 Finally... 1026 00:39:58,053 --> 00:40:01,555 You stood up to your old man. 1027 00:40:01,590 --> 00:40:03,891 And you protected Gabriella, your mother, and your sister, 1028 00:40:03,925 --> 00:40:05,693 all in one shot, too. 1029 00:40:05,727 --> 00:40:06,994 That was good. 1030 00:40:08,964 --> 00:40:10,464 Yeah, and they hate me for it. 1031 00:40:10,498 --> 00:40:12,399 Ah, they'll get over it. You know? 1032 00:40:12,434 --> 00:40:15,603 Hell, I'm the big, bad wolf, right? 1033 00:40:15,637 --> 00:40:17,304 I had to say what I said on that stand, Nicky, 1034 00:40:17,339 --> 00:40:19,673 'cause... I don't know. 1035 00:40:22,978 --> 00:40:24,512 I'm too old... 1036 00:40:27,482 --> 00:40:29,583 Too old for jail. 1037 00:40:34,356 --> 00:40:36,590 I put you in a horrible position. 1038 00:40:42,130 --> 00:40:43,764 Can we start fresh? 1039 00:40:47,435 --> 00:40:48,803 I mean, even Gabriella, God bless her, 1040 00:40:48,837 --> 00:40:50,304 I mean, she's forgiven me. 1041 00:40:50,338 --> 00:40:52,473 I mean, that's not gonna happen again. 1042 00:40:52,507 --> 00:40:53,774 You're still lying. 1043 00:40:53,809 --> 00:40:54,809 I mean, to me, to yourself. 1044 00:40:54,843 --> 00:40:55,843 Nicky, I get it. I get it. 1045 00:40:55,877 --> 00:40:57,411 Come on. You're angry. 1046 00:40:57,446 --> 00:40:58,579 You stay angry. 1047 00:40:58,613 --> 00:40:59,780 As long as you want. 1048 00:40:59,815 --> 00:41:01,649 Nicky, I'm just... I'm here 1049 00:41:01,683 --> 00:41:03,284 'cause I'm your father, all right? 1050 00:41:03,318 --> 00:41:04,818 You want to yell, 1051 00:41:04,853 --> 00:41:06,086 just don't take it out on Maria or Sonya, 1052 00:41:06,121 --> 00:41:07,288 or, God forbid, little Zara. 1053 00:41:07,322 --> 00:41:08,823 I would never. 1054 00:41:08,857 --> 00:41:10,457 I would never lay a hand on her. 1055 00:41:10,492 --> 00:41:11,459 I am not you. 1056 00:41:11,493 --> 00:41:13,627 Can we stop? Can we stop? 1057 00:41:13,662 --> 00:41:15,362 - Stop. - Can we talk? 1058 00:41:15,397 --> 00:41:17,331 Just talk. 1059 00:41:17,365 --> 00:41:18,599 Just talk to me. 1060 00:41:18,633 --> 00:41:19,834 You know? 1061 00:41:19,868 --> 00:41:21,001 Just call me at 4:00 in the morning, 1062 00:41:21,036 --> 00:41:22,203 tell me I ruined your life. 1063 00:41:22,237 --> 00:41:23,804 Say whatever you got to say, Nicky. 1064 00:41:23,839 --> 00:41:25,439 'Cause this hatred that you have for me, Nicky... 1065 00:41:25,474 --> 00:41:26,807 Come on, it sits in your chest, it's in your gut... 1066 00:41:26,841 --> 00:41:27,808 It's not going away, you know? 1067 00:41:27,843 --> 00:41:28,809 I lived this. 1068 00:41:28,844 --> 00:41:29,977 I lived it! 1069 00:41:30,011 --> 00:41:31,979 Do you get it? 1070 00:41:32,014 --> 00:41:34,648 I'm not the one to fix it. You got to fix it. 1071 00:41:36,551 --> 00:41:38,419 I can't change the past. 1072 00:41:43,191 --> 00:41:46,694 If you want to talk, 1073 00:41:46,728 --> 00:41:48,629 I want to listen. 1074 00:41:53,368 --> 00:41:54,969 When you're ready. 1075 00:42:12,817 --> 00:42:15,488 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 1076 00:42:15,538 --> 00:42:20,088 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.