All language subtitles for Lady in a Jam -en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,344 --> 00:01:37,785 I'm much interested in this report of Dr Enright's. 2 00:01:37,994 --> 00:01:41,008 You mean, the relationship of bio-chemistry to mental cases? 3 00:01:41,283 --> 00:01:44,868 Yes. He's one of our bright, young men. ─ Yes, he's rather amusing, too, 4 00:01:45,390 --> 00:01:48,958 The other day he suggested the real psychopaths are wandering the streets. 5 00:01:49,357 --> 00:01:53,329 That once a patient gets the sense to go to a psycho-analytical clinic, he's cured. 6 00:01:53,620 --> 00:01:55,171 Well, that sounds reasonable. 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,263 Well, Billingsley. ─ How are you? 8 00:01:57,479 --> 00:01:59,901 Doctor Elsworth, Mr Billingsley. ─ How do you do. 9 00:02:00,220 --> 00:02:01,432 Won't you sit down? 10 00:02:02,606 --> 00:02:05,610 What brings you here? ─ I'm plenty worried about Jane Palmer. 11 00:02:05,763 --> 00:02:06,598 Is she ill? 12 00:02:06,899 --> 00:02:09,763 Well, her extravagance has finally caught up with her. She's broke. 13 00:02:10,204 --> 00:02:13,002 And I'm afraid that when she finds out about it she may do something desperate. 14 00:02:13,162 --> 00:02:14,608 Well, what can we do to help you? 15 00:02:14,740 --> 00:02:17,002 Well, old Mutton-head Palmer was a good friend of mine. 16 00:02:17,171 --> 00:02:18,786 He did plenty for this Foundation. 17 00:02:18,927 --> 00:02:21,904 And I think it's up to The Foundation to do something for his granddaughter. 18 00:02:22,383 --> 00:02:25,322 I she a mental case? ─ Well, I think she's nuts. 19 00:02:25,903 --> 00:02:28,058 Why don't you have her come in here for a consultation? 20 00:02:28,213 --> 00:02:31,989 It'd be simpler to send The Foundation after her with a butterfly net. 21 00:02:33,115 --> 00:02:36,336 Is she the hysterical type? ─ She wrote the book. 22 00:02:37,050 --> 00:02:39,791 Before you go any further, I think we'd better have Doctor Enright in here. 23 00:02:40,627 --> 00:02:44,580 Have Dr Enright come in right away. ─ Sorry. Dr Enright is in consultation. 24 00:02:45,959 --> 00:02:49,500 You seem to be in a pretty nervous state yourself. Can I get you a glass of water? 25 00:02:49,954 --> 00:02:51,931 No, but I will settle for something stronger. 26 00:02:52,884 --> 00:02:55,171 I think we might be able to take care of that too. 27 00:02:58,758 --> 00:03:03,136 So, occurrences of our subconscious have to pass through the doors of our senses. 28 00:03:03,631 --> 00:03:05,577 Now, take the famous case of Robert Browning. 29 00:03:06,289 --> 00:03:08,300 His outstanding sense was that of "touch". 30 00:03:08,786 --> 00:03:12,178 He used to fondle an apple before writing the lines of his beautiful poetry. 31 00:03:12,674 --> 00:03:16,962 I'm sure that a subconscious reminiscence of his early youth disengaged his genius. 32 00:03:17,461 --> 00:03:20,747 The same with hearing, smell. ─ That's true, Doctor Enright. 33 00:03:21,348 --> 00:03:25,074 The smell of burning leaves is like a narcotic to me. 34 00:03:25,733 --> 00:03:28,408 I feel quite helpless and strangely touched. 35 00:03:29,272 --> 00:03:30,944 And I become irritable and moody. 36 00:03:31,403 --> 00:03:33,695 I'm certain that this has a relation to your past. 37 00:03:34,070 --> 00:03:36,315 Now, what is your earliest recollection of this sensation? 38 00:03:37,177 --> 00:03:39,365 When I was sixteen I was on a mountain trip. 39 00:03:39,862 --> 00:03:41,318 We camped overnight. 40 00:03:42,681 --> 00:03:45,875 It was Fall .. there was a boy. 41 00:03:47,677 --> 00:03:50,494 Obviously, it is your subconscious crying for release. 42 00:03:50,766 --> 00:03:53,330 I realize it is a far cry from burning leaves to a new hat. 43 00:03:53,461 --> 00:03:56,100 But the next time it occurs, why don't you go on a shopping spree? 44 00:03:56,456 --> 00:03:59,772 The only one who could possibly have any objection to that, is the husband. 45 00:04:01,705 --> 00:04:03,668 Yes, of course. Now, as I was saying .. 46 00:04:03,818 --> 00:04:06,550 Our libido is frequently connected to our sense of taste. 47 00:04:06,823 --> 00:04:08,316 And we often find .. 48 00:04:08,889 --> 00:04:11,546 Did that suggest something to you? ─ Why, yes, I .. 49 00:04:12,026 --> 00:04:14,335 I found a strange lipstick in my husband's car and .. 50 00:04:14,805 --> 00:04:18,099 I rubbed a little on his lips while he was sleeping and .. he began to talk. 51 00:04:18,889 --> 00:04:21,949 And what happened then? ─ We were divorced. 52 00:04:24,311 --> 00:04:27,079 Does the smell of cigarette smoke do anything to you, Dr Enright? 53 00:04:27,238 --> 00:04:29,400 Not especially. I don't mind smoking. 54 00:04:29,830 --> 00:04:34,262 Dr Enright, after your talk at the club, so many wanted to ask questions. 55 00:04:34,649 --> 00:04:38,544 But they didn't dare .. that is why we came to see you. 56 00:04:38,799 --> 00:04:41,897 We're so interested in all the things you know and say. 57 00:04:42,302 --> 00:04:44,188 Psychiatry is an exact science, madam. 58 00:04:44,527 --> 00:04:46,885 If we know the ingredients, we can compute the results. 59 00:04:48,377 --> 00:04:52,006 We have so many intimate questions we would like to ask you Dr Enright. 60 00:04:52,434 --> 00:04:56,232 Dorothy, I'm sure Dr Enright only answers intimate questions by appointment. 61 00:04:56,471 --> 00:04:59,616 Of course. Ladies I'm always available for consultations. If you'll check with my .. 62 00:04:59,945 --> 00:05:01,846 Secretary on the way out. ─ Thank you, Doctor. 63 00:05:02,086 --> 00:05:02,945 Thank you. 64 00:05:03,466 --> 00:05:05,176 Goodbye. ─ Good afternoon. 65 00:05:05,691 --> 00:05:08,180 Goodbye Doctor. ─ Good afternoon. 66 00:05:18,882 --> 00:05:20,958 Are you looking for these, Miss Allan? ─ Mrs Allan. 67 00:05:21,248 --> 00:05:23,831 Oh no, you're not married. ─ What makes you say that? 68 00:05:23,998 --> 00:05:26,771 It is quite plain. Despite your air of superiority and sophistication. 69 00:05:26,937 --> 00:05:28,149 Why, you're almost rude. 70 00:05:28,280 --> 00:05:31,125 I am a doctor and my approach to any problem is purely scientific. 71 00:05:31,501 --> 00:05:35,416 Why not get rid of the obstacles between your desires and their consequences? 72 00:05:35,598 --> 00:05:36,932 I don't know what you mean. 73 00:05:37,106 --> 00:05:40,635 Now, don't let one clumsy experience disgust you with the whole world. 74 00:05:42,026 --> 00:05:45,500 Hmm .. jasmine. Where is your home? ─ Atlanta. 75 00:05:46,092 --> 00:05:49,800 I left there when I was 18 years old. ─ I know Atlanta. Lovely southern nights. 76 00:05:50,393 --> 00:05:53,754 A big golden moon. The smell of jasmine in the air. 77 00:05:53,989 --> 00:05:57,708 Don't torture yourself. Change your perfume. Go back to Atlanta. See the boy. 78 00:05:57,849 --> 00:05:59,642 Come back and marry the man who loves you. 79 00:05:59,764 --> 00:06:01,717 But you are wrong Doctor. I promise .. ─ Try it. 80 00:06:02,525 --> 00:06:03,820 And hang on to your gloves. 81 00:06:11,577 --> 00:06:13,389 I beg your pardon. 82 00:06:23,038 --> 00:06:24,647 Dr Enright? ─ Yes. 83 00:06:25,117 --> 00:06:27,279 My name is Billingsley. ─ Of course, Dr Billingsley 84 00:06:27,448 --> 00:06:30,554 I'm not a Doctor, I'm a businessman. ─ Business offices are on the next floor. 85 00:06:30,875 --> 00:06:32,244 I'm fully aware of that fact. 86 00:06:32,603 --> 00:06:35,643 Doctor Brewster thought you might be of some assistance. I'm in trouble. 87 00:06:35,936 --> 00:06:37,390 A woman? ─ A young woman. 88 00:06:37,561 --> 00:06:40,160 Of course, I would be very glad to discuss your case with Dr Brewster. 89 00:06:40,644 --> 00:06:41,897 Well, Dr Brewster and I .. 90 00:06:42,024 --> 00:06:45,624 I'm a consultant psychiatrist, sir. Not a practitioner, so if you'll excuse me. 91 00:06:46,404 --> 00:06:48,310 You're a bit of a stuffed-shirt too, aren't you. 92 00:06:48,536 --> 00:06:50,028 Perhaps, but I really am busy. 93 00:06:50,264 --> 00:06:52,583 Now, young man, just get down off of your high horse. 94 00:06:52,968 --> 00:06:54,647 I want to talk to you about Miss Palmer. 95 00:06:54,855 --> 00:06:57,775 I'm sorry Mr Billingsley, but I'm in the midst of a very important experiment. 96 00:06:58,029 --> 00:06:59,680 And at 4:30 I have to address .. 97 00:07:00,358 --> 00:07:02,356 Did you say "Palmer"? ─ Yeah. 98 00:07:02,780 --> 00:07:07,032 Jane Palmer. The young lady whose money keeps this Foundation going. 99 00:07:07,474 --> 00:07:10,066 And makes your important experiments possible. 100 00:07:10,517 --> 00:07:12,048 Well, what is the matter with her? 101 00:07:12,583 --> 00:07:14,170 Well, she's about to go broke. 102 00:07:16,168 --> 00:07:17,538 And what do you want me to do? 103 00:07:17,792 --> 00:07:21,117 Money doesn't mean anything to her. She has no sense of responsibility. 104 00:07:21,802 --> 00:07:24,488 I want you to see if you can snap her out of it. You think you can? 105 00:07:24,684 --> 00:07:26,995 Yes, of course. It's merely a mental disturbance. 106 00:07:27,134 --> 00:07:29,491 Which I am sure can be explained by her repressed wishes .. 107 00:07:29,660 --> 00:07:32,487 Emotional conflicts and the interaction of complexes. 108 00:07:33,520 --> 00:07:35,407 Oh .. simple as that, huh? 109 00:07:35,858 --> 00:07:38,900 The underlying cause is usually found in the subconscious mind. 110 00:07:39,032 --> 00:07:40,581 And must be brought into awareness. 111 00:07:40,788 --> 00:07:43,783 Which of course, involves the question of time. Where is she now? 112 00:07:44,150 --> 00:07:46,403 Right here in New York. ─ No. I mean at this moment. 113 00:07:46,806 --> 00:07:50,507 Oh, at this moment she's at Carter's on 5th Avenue trying to waste more money. 114 00:07:50,721 --> 00:07:52,492 Yes, I think I can make it. 115 00:07:58,205 --> 00:08:00,740 Miss Martin, I'm leaving the building and I'll be back at 4 o'clock. 116 00:08:00,984 --> 00:08:03,500 Cancel all intervening appointments. ─ Yes, Doctor. 117 00:08:04,064 --> 00:08:05,144 Excuse me. 118 00:08:06,932 --> 00:08:08,027 Hey, just a minute. 119 00:08:08,234 --> 00:08:12,074 You mean, you think you can straighten her out between now and 4 o'clock? 120 00:08:12,355 --> 00:08:13,408 Of course. 121 00:08:15,887 --> 00:08:19,230 You got anything to drink around here? ─ In the thermos on the desk. 122 00:08:20,949 --> 00:08:22,798 Got anything stronger than water? 123 00:08:23,549 --> 00:08:24,517 Stronger? 124 00:08:25,221 --> 00:08:28,010 Let me see. There is something or other in the bottom drawer. 125 00:08:34,209 --> 00:08:37,143 Twenty-year old Bourbon. Has that been here since Christmas? 126 00:08:37,505 --> 00:08:41,058 Yes. Will it do? ─ Well .. it ought to help. 127 00:08:42,230 --> 00:08:44,481 Will you have a little snort? ─ No thanks. Never touch it. 128 00:08:45,017 --> 00:08:47,695 Teetotaler, huh? ─ No. Psychiatrist. ─ Oh. 129 00:08:48,153 --> 00:08:50,509 Well I don't know anything about this psychiatrist business. 130 00:08:50,688 --> 00:08:53,159 But if you talk to Jane Palmer the way you talk to me .. 131 00:08:53,364 --> 00:08:57,112 She'll pick you like a low-hanging apple. Without even a scratch. 132 00:09:01,962 --> 00:09:03,987 It's very nice. ─ It's a splendid piece. 133 00:09:04,432 --> 00:09:05,558 This is nice, too. 134 00:09:06,516 --> 00:09:09,549 Oh dear. Eeny-meeny-miney-mo. I'm like a little boy with a birthday cake. 135 00:09:09,821 --> 00:09:12,476 My eyes are bigger than my appetite. I never could make up my mind. 136 00:09:12,647 --> 00:09:14,198 They are both very stunning on you. 137 00:09:14,450 --> 00:09:16,675 Maybe I could take them both. I never thought about that. 138 00:09:16,830 --> 00:09:18,281 My brain isn't functioning today. 139 00:09:18,403 --> 00:09:20,585 If I took them both, I wouldn't have to decide, would I? 140 00:09:20,769 --> 00:09:23,072 That makes sense, doesn't it? ─ It certainly does. 141 00:09:23,342 --> 00:09:26,490 As for these two? Alright, well send those out, and this, and this. 142 00:09:27,117 --> 00:09:29,963 And this. 1,2,3,4,5. Five is my lucky number! 143 00:09:30,179 --> 00:09:31,972 I always bet on five when I go to the races. 144 00:09:32,141 --> 00:09:34,733 A lot of people don't believe in numerology. I couldn't live without it. 145 00:09:35,080 --> 00:09:36,338 Well, thanks so much. 146 00:09:37,014 --> 00:09:40,020 Don't tell me how much they are. I want that to come as a surprise. 147 00:09:42,559 --> 00:09:46,353 Oh, pardon me Miss Palmer. Our Mr Carter is very anxious to have a chat with you. 148 00:09:46,709 --> 00:09:49,459 Oh, how intriguing. Mr Carter is such a nice man. 149 00:09:49,724 --> 00:09:52,220 That's his office there, isn't it? ─ Yes. ─ Thank you. 150 00:09:54,793 --> 00:09:56,461 Hello. ─ Hello, my dear Miss Palmer. 151 00:09:56,630 --> 00:09:59,485 So charming of you to drop in. ─ So charming of you to ask me. 152 00:09:59,607 --> 00:10:01,638 As usual, you have an answer for everything. 153 00:10:01,776 --> 00:10:04,220 Well, remember the old adage: "charming is, as charming does". 154 00:10:04,696 --> 00:10:06,924 How true. Won't you sit down? ─ Thank you. 155 00:10:07,265 --> 00:10:09,302 You're getting younger and more beautiful every day. 156 00:10:09,448 --> 00:10:11,757 Well, I never let anything worry me. ─ You are very fortunate. 157 00:10:12,039 --> 00:10:13,870 Things you worry about never really happen. 158 00:10:14,020 --> 00:10:16,662 Well, I'm terribly worried right now. Perhaps you can help me? 159 00:10:17,015 --> 00:10:19,770 Why, I'd be glad to. ─ I've a letter here from Mr Billingsley. 160 00:10:20,221 --> 00:10:21,713 He's your executor, isn't he. 161 00:10:22,014 --> 00:10:24,193 Executive, Guardian, everything. 162 00:10:24,512 --> 00:10:26,906 And he would be a really charming man if he weren't so fussy. 163 00:10:27,216 --> 00:10:29,470 This letter places me in a very awkward position. 164 00:10:29,639 --> 00:10:31,226 Something happened to Mr Billingsley? 165 00:10:31,367 --> 00:10:33,867 He .. I hate to say it, but .. 166 00:10:34,353 --> 00:10:36,824 He asks us to refrain from granting you any further credit. 167 00:10:37,424 --> 00:10:39,566 Oh, don't pay any attention to him. 168 00:10:39,837 --> 00:10:42,982 Every time he sends me an unkind letter, I just tear it up. Nothing ever happens. 169 00:10:43,537 --> 00:10:45,876 Well, I want you to know how embarrassing this is for me. 170 00:10:46,476 --> 00:10:48,552 What is? ─ This matter of credit. 171 00:10:49,997 --> 00:10:52,288 Why, you're not going to pay any attention to that letter? 172 00:10:52,993 --> 00:10:56,185 I'm afraid that I am forced to. ─ Well, Mr Carter. 173 00:10:56,562 --> 00:11:00,618 If Mr Billingsley means more to you than I do, I'm just not coming here anymore. 174 00:11:00,890 --> 00:11:02,926 I don't want you to feel that we're unappreciative. 175 00:11:03,115 --> 00:11:04,768 You're not the least bit appreciative. 176 00:11:04,993 --> 00:11:07,989 And when I said you were "charming", I was just making conversation. 177 00:11:08,120 --> 00:11:10,345 I'm sorry. ─ Oh don't try to apologize. 178 00:11:10,890 --> 00:11:13,617 Just tell your man not to bother sending out those things I ordered today. 179 00:11:13,866 --> 00:11:17,307 Because if you do send them, I positively refuse to wear them. 180 00:11:17,735 --> 00:11:20,716 Even if you come crawling to me on your hands and knees. 181 00:11:26,346 --> 00:11:27,841 Milton. ─ Yes, ma'am? 182 00:11:28,010 --> 00:11:29,560 You should be standing at attention. 183 00:11:29,785 --> 00:11:31,763 Sorry Miss. I'm having a little ignition trouble. 184 00:11:31,891 --> 00:11:35,422 I don't care about that. I must get away. I wouldn't be found dead in this place. 185 00:11:35,666 --> 00:11:38,506 If you want to have ignition trouble, it's a very inopportune time to have it. 186 00:11:38,670 --> 00:11:41,389 These things happen sometimes, Miss. ─ Well, you should anticipate it. 187 00:11:41,844 --> 00:11:42,872 I pay you well. 188 00:11:43,205 --> 00:11:46,628 You get Thursdays and Sundays off. There is no excuse for ignition troubles. 189 00:11:46,961 --> 00:11:49,731 Especially in front of a place where I've just been grossly insulted. 190 00:11:49,937 --> 00:11:53,239 Miss, I didn't break down on purpose. ─ Are you being insolent? 191 00:11:53,955 --> 00:11:55,427 I'm trying not to be. 192 00:11:56,350 --> 00:11:59,251 Well, if you're not insolent by nature, you don't have to try not to be. 193 00:12:00,664 --> 00:12:02,441 Milton, are you paying attention? 194 00:12:04,147 --> 00:12:07,214 Milton, are you paying attention? ─ I'm trying not to. 195 00:12:07,509 --> 00:12:10,309 I don't see why I should waste my breath if you're not going to pay attention. 196 00:12:10,514 --> 00:12:13,778 Look .. this is a democracy. I'm an American. 197 00:12:14,176 --> 00:12:16,439 My ancestors fought and died in the revolution. 198 00:12:16,598 --> 00:12:19,036 So did mine. ─ But yours killed the wrong ancestors. 199 00:12:19,331 --> 00:12:21,406 Well, of all the .. ─ Let me tell you another thing. 200 00:12:21,716 --> 00:12:23,143 You're just a butter-patty. 201 00:12:23,575 --> 00:12:26,323 You had it soft for so long, you forget there are other people in the world. 202 00:12:26,618 --> 00:12:29,942 Besides, you own me 2 months back pay. ─ I don't deal with paying the help. 203 00:12:30,054 --> 00:12:31,271 I'm still 2 months behind. 204 00:12:31,397 --> 00:12:33,894 I've heard enough Milton. Get in and drive me home immediately. 205 00:12:34,016 --> 00:12:35,885 When we get there, look for another position. 206 00:12:36,026 --> 00:12:37,669 How about driving yourself home? 207 00:12:37,969 --> 00:12:40,392 And forget the back-pay. You're probably going to need it. 208 00:12:45,256 --> 00:12:48,070 And in no circumstances will I give you a recommendation. 209 00:12:52,435 --> 00:12:53,744 May I help you? 210 00:12:54,098 --> 00:12:55,994 I'm not in the mood for any more impertinence. 211 00:12:56,135 --> 00:12:58,098 I'm not trying to be impertinent. Merely, helpful. 212 00:12:58,285 --> 00:12:59,881 If I need some help, I'll ask for it. 213 00:13:00,003 --> 00:13:02,163 If you're looking for the starter-button, it's there. 214 00:13:02,285 --> 00:13:04,895 Yes, yes. I know. I'm a little new at this. 215 00:13:05,008 --> 00:13:06,876 I'll be glad to drive you where you're going. 216 00:13:07,017 --> 00:13:09,806 I know. I'll manage. If you'll just get out of my way please. 217 00:13:12,360 --> 00:13:13,815 Hey, what's going on here? 218 00:13:14,200 --> 00:13:16,361 Did I bump into something? ─ I'm afraid so. 219 00:13:16,482 --> 00:13:18,305 It's your fault. You got me all flustered. 220 00:13:18,444 --> 00:13:21,639 Listen lady, who do you think you are? ─ I know very well who I am. 221 00:13:21,806 --> 00:13:23,787 I'm sorry Mister. I'm afraid it was my fault. 222 00:13:24,012 --> 00:13:26,427 She's driving, ain't she? ─ Sorry if I gave you a little bump. 223 00:13:26,566 --> 00:13:28,988 A little bump, eh? Just take a look at that mess. 224 00:13:29,289 --> 00:13:32,702 I said I'm sorry. If you were a gentleman you would give a lady a little more room. 225 00:13:32,852 --> 00:13:34,876 Show me your driver's license. ─ Don't raise your voice. 226 00:13:34,998 --> 00:13:37,677 I stand on my rights as an American. I demand to see your license. 227 00:13:37,834 --> 00:13:40,747 Even if I had whatever it is you are talking about, I wouldn't show it to you. 228 00:13:40,933 --> 00:13:42,794 Maybe you would show it to a Cop though, eh? 229 00:13:43,384 --> 00:13:45,346 I don't see why people are so unreasonable. 230 00:13:45,487 --> 00:13:47,957 Look. If you help me get this thing started, I'll be on my way. 231 00:13:48,107 --> 00:13:49,843 Push the little button again. ─ This one? 232 00:13:50,003 --> 00:13:53,085 Now put your foot on this pedal, and pull that lever down towards you. 233 00:13:53,712 --> 00:13:57,432 That's where I was wrong before. I had it up. I'm fine now. 234 00:13:58,107 --> 00:14:00,041 Hey .. take it easy! 235 00:14:02,341 --> 00:14:05,073 You better get out from behind the wheel. ─ Why should I? That cab was .. 236 00:14:05,252 --> 00:14:06,257 Do as I say. 237 00:14:06,416 --> 00:14:09,122 I'm not taking orders from strangers. ─ Yes you are. You had better hurry. 238 00:14:09,506 --> 00:14:11,754 Here comes a Cop. You don't want a jail sentence, do you? 239 00:14:11,966 --> 00:14:13,957 Some day they'll make a law about women drivers. 240 00:14:14,088 --> 00:14:15,272 And about taxi drivers! 241 00:14:15,431 --> 00:14:19,037 It's all my fault. I knocked the wheel. ─ I don't care. Let me see your license. 242 00:14:19,244 --> 00:14:21,357 License, license. What's all this talk about a license? 243 00:14:21,470 --> 00:14:24,849 Can't we straighten this out without fuss? ─ And who will straighten out my fender? 244 00:14:25,009 --> 00:14:28,050 Send him away. Send him away. ─ Don't push me around. I know my rights. 245 00:14:28,296 --> 00:14:30,716 Rights? Why can't everybody else have rights? I don't have rights. 246 00:14:30,887 --> 00:14:33,858 Here she is officer. I was parked at the kerb, where I have a perfect right to be. 247 00:14:34,559 --> 00:14:36,360 You're a very insulting man. 248 00:14:36,718 --> 00:14:39,759 I'm insulting? Insulting? Take a look at my car. 249 00:14:39,938 --> 00:14:42,192 Who's going to look .. ─ Just a minute buddy. One at a time. 250 00:14:42,502 --> 00:14:45,209 Officer, look at that car. I've only had it two months and look at it. 251 00:14:45,394 --> 00:14:48,014 Don't get excited. I'm looking. ─ The damage seems to be very slight. 252 00:14:48,173 --> 00:14:50,627 Slight? What's your idea of a serious accident? 253 00:14:50,774 --> 00:14:52,562 Were you driving that car? ─ In a way, yes. 254 00:14:52,680 --> 00:14:53,976 You were not. ─ Pipe down. 255 00:14:54,089 --> 00:14:57,031 I know my rights. She should be in jail. ─ Officer, may I ask a question? 256 00:14:57,281 --> 00:14:59,601 Sure, shoot. ─ Is there a penalty for drunk-driving? 257 00:14:59,911 --> 00:15:00,662 Why? 258 00:15:00,798 --> 00:15:02,957 Are you implying that I'm drunk? ─ I am not implying it. 259 00:15:03,113 --> 00:15:04,601 Well, you'd better not. 260 00:15:06,935 --> 00:15:09,258 What are you going to do? ─ I'm going to drive this lady home. 261 00:15:09,371 --> 00:15:11,361 You ain't pushing me around. ─ Nobody's pushing you. 262 00:15:11,493 --> 00:15:13,389 I want to know who will take care of my fender. 263 00:15:13,507 --> 00:15:15,885 Serves you right. Too many cabs on the street anyway. 264 00:15:16,127 --> 00:15:18,747 Hey, they're trying to make a get-away. ─ Let's see your license. 265 00:15:18,954 --> 00:15:21,264 I want to know who is going to take care of my bent fender. 266 00:15:21,405 --> 00:15:23,932 Is this car insured? ─ I'm quite sure it is. Isn't it dear? 267 00:15:24,400 --> 00:15:26,071 Are you talking to me? ─ Yes, dear. 268 00:15:26,700 --> 00:15:28,029 Well, of all things. 269 00:15:28,268 --> 00:15:31,212 Get going. You're blocking traffic. ─ What about my car? 270 00:15:31,479 --> 00:15:33,682 What do you want to do, get run over? ─ I demand justice. 271 00:15:33,855 --> 00:15:36,151 You'll get justice. ─ I have rights as a citizen. 272 00:15:36,362 --> 00:15:38,565 What about me? ─ She hit me first. 273 00:15:38,784 --> 00:15:41,034 Well what do you call that? A love-pat? 274 00:15:41,902 --> 00:15:45,378 It's nice of you to do this but I have to ask you not make any more fresh remarks. 275 00:15:45,611 --> 00:15:46,663 I've been fresh? 276 00:15:46,907 --> 00:15:49,978 You recall what you said back there? ─ I did that to keep you out of trouble. 277 00:15:50,272 --> 00:15:51,716 Then you didn't mean it? ─ No. 278 00:15:51,962 --> 00:15:55,078 Oh, that's alright. I never allow anyone to take liberties with me. 279 00:15:55,305 --> 00:15:57,528 Positively no-one. ─ You might have gone to jail. 280 00:15:57,802 --> 00:15:59,998 Oh, I'd have tore myself out of that somehow. 281 00:16:00,111 --> 00:16:02,102 Do you always talk your way out of bad situations? 282 00:16:02,243 --> 00:16:03,445 When I am in the right. 283 00:16:03,576 --> 00:16:05,952 Do you think you were right bumping cars all over the street? 284 00:16:06,093 --> 00:16:08,966 Well, don't you? ─ Do you think of the rights of others? 285 00:16:09,273 --> 00:16:10,703 Not when they are in the wrong! 286 00:16:11,050 --> 00:16:13,961 Turn here at the corner. You should have turned back there. I forgot to tell you. 287 00:16:24,814 --> 00:16:27,479 Is this the main entrance? ─ Yes, this is it. So, thanks very much. 288 00:16:27,620 --> 00:16:29,808 Stay right where you are and I'll hold the door for you. 289 00:16:30,024 --> 00:16:33,123 No, you don't need to bother. ─ I believe in doing things properly. 290 00:16:33,338 --> 00:16:35,479 You are used to service, and I'll see that you get it. 291 00:16:35,667 --> 00:16:39,527 Well after all, I suppose I could get out by myself in an emergency. 292 00:16:39,659 --> 00:16:41,330 Thanks again. You've been very charming. 293 00:16:41,471 --> 00:16:45,152 I don't wish to be bold, but as Milton's gone, I'd like to apply for the position. 294 00:16:45,471 --> 00:16:47,156 What position? ─ As a chauffeur. 295 00:16:47,968 --> 00:16:49,405 Oh, I forgot about that. 296 00:16:49,799 --> 00:16:52,443 But you don't look like a chauffeur. ─ I think I drive very well. 297 00:16:53,028 --> 00:16:56,659 But you don't talk like a chauffeur. ─ I have references. And I need the job. 298 00:16:57,197 --> 00:17:00,870 If I'm not stepping out of my place too much, you need a chauffeur pretty badly. 299 00:17:02,089 --> 00:17:05,180 Well, if you are not joking, I'd be happy to grant you an interview some time. 300 00:17:05,347 --> 00:17:06,476 Could you do it now? 301 00:17:08,178 --> 00:17:10,325 I might as well get it over with. Come in, come in. 302 00:17:14,131 --> 00:17:15,902 Any calls, Stevens? ─ No, Miss. 303 00:17:16,122 --> 00:17:18,197 But Mr Billingsley is waiting to see you in the study. 304 00:17:18,385 --> 00:17:22,244 Oh, is he? Well, I want to see Mr Billingsley. 305 00:17:22,544 --> 00:17:24,268 Just make yourself comfortable. 306 00:17:25,295 --> 00:17:30,042 Ah, there you are Mr Billingsley. Am I going to give you a piece of my mind. 307 00:17:30,206 --> 00:17:33,094 That won't be any novelty. ─ This is no time for joking. 308 00:17:33,624 --> 00:17:36,393 Your secretary and I have been going over some of your recent cheques. 309 00:17:36,553 --> 00:17:38,299 And I can't find anything to joke about. 310 00:17:38,487 --> 00:17:40,628 Why did you send that horrible letter to Mr Carter? 311 00:17:40,825 --> 00:17:42,831 I'm only trying to keep you out of jail. 312 00:17:43,389 --> 00:17:45,868 Well, there might be somebody going to jail, but I won't be the one. 313 00:17:46,084 --> 00:17:47,821 Will you leave us alone for a few minutes? 314 00:17:47,971 --> 00:17:49,981 I'll call you if I want you, Josephine. 315 00:17:50,629 --> 00:17:54,432 Here's a cheque made out for $10,000 to a "Dog & Cat" hospital. 316 00:17:54,609 --> 00:17:56,968 Well somebody has to take care of the poor things. 317 00:17:58,178 --> 00:17:59,794 Here is one for $7,500. 318 00:18:00,553 --> 00:18:02,854 Are you waiting for someone? ─ I'm waiting to be interviewed. 319 00:18:03,135 --> 00:18:05,332 For what? ─ Well, I hope to be the new chauffeur. 320 00:18:05,454 --> 00:18:06,872 You're a nice-looking young man. 321 00:18:07,022 --> 00:18:10,356 And If I were you I'd sneak quietly out of that door and run for my life. 322 00:18:11,192 --> 00:18:15,031 Why did you have to get into this mess? What do you think money is .. confetti? 323 00:18:15,190 --> 00:18:17,392 Is it alright to take this room now? ─ Who are these men? 324 00:18:17,504 --> 00:18:19,598 They're from the Sheriff's office. ─ What're they doing? 325 00:18:19,748 --> 00:18:20,908 Taking an inventory. 326 00:18:21,199 --> 00:18:24,009 I don't need an inventory. I know everything in this house backwards. 327 00:18:24,223 --> 00:18:26,441 They always take an inventory before an auction. 328 00:18:27,227 --> 00:18:29,390 Who is having an auction? ─ Your creditors. 329 00:18:30,110 --> 00:18:32,489 You are being ridiculous and paternal. 330 00:18:34,505 --> 00:18:37,564 Pardon me gentlemen, but you don't need to bother with whatever you are doing. 331 00:18:37,857 --> 00:18:39,453 We've got two more rooms to inventory. 332 00:18:39,594 --> 00:18:42,185 Mr Billingsley has had his little joke. You may go now. 333 00:18:42,430 --> 00:18:43,763 We can't until we're done. 334 00:18:43,998 --> 00:18:46,136 If you don't leave at once, I'll call the Police. 335 00:18:47,548 --> 00:18:50,465 If you do, we'll have to pinch them for interfering with the law. 336 00:18:54,096 --> 00:18:55,268 Then you're not joking? 337 00:18:55,597 --> 00:18:58,481 I've been trying to warn you about this for the past five years. 338 00:18:58,686 --> 00:18:59,862 Warn me about what? 339 00:19:00,442 --> 00:19:02,959 Bankruptcy .. and it looks like she's here. 340 00:19:03,165 --> 00:19:05,283 You mean to say there is nothing left in my estate? 341 00:19:05,522 --> 00:19:07,903 Well, if there is, I can't find it. 342 00:19:08,076 --> 00:19:10,898 You can't pull the wool over my eyes. I know something about business. 343 00:19:11,081 --> 00:19:13,348 If you can't say where my money's gone and get it back .. 344 00:19:13,480 --> 00:19:15,748 You're going to find yourself in a very serious predicament. 345 00:19:15,888 --> 00:19:17,884 I'm only trying to help you. ─ Help me? 346 00:19:18,151 --> 00:19:21,165 If you were trying to help me, you would not bring these men here to humiliate me. 347 00:19:21,328 --> 00:19:24,446 And I know something about law too, and swindling and things like that. 348 00:19:24,615 --> 00:19:25,565 And what? 349 00:19:25,760 --> 00:19:29,375 I'm not saying you did anything, but if you have, I'll see that you're punished. 350 00:19:29,704 --> 00:19:32,726 If I hadn't been so fond of your Grandfather, I might lose my temper. 351 00:19:32,858 --> 00:19:34,340 You don't need to threaten me. 352 00:19:34,473 --> 00:19:36,229 In spite of the things you are saying .. 353 00:19:36,417 --> 00:19:38,529 I'll try and salvage what I can from the wreck. 354 00:19:38,764 --> 00:19:41,091 I'll see you at the auction, Friday. ─ Friday? 355 00:19:41,271 --> 00:19:43,769 You intend to have an auction, Friday? ─ The Sheriff does. 356 00:19:43,928 --> 00:19:46,912 You'll have to make another day. I'm having a Kitty-party Friday. 357 00:19:47,101 --> 00:19:49,376 I heard about that, and I told your secretary to cancel it. 358 00:19:49,543 --> 00:19:52,766 What? You are trying to ruin me socially as well as financially. 359 00:19:53,017 --> 00:19:55,467 If I were a man, I'd throw you out of this house. 360 00:19:56,726 --> 00:19:59,019 Would you be kind enough to throw Mr Billingsley out? 361 00:19:59,289 --> 00:20:02,146 Mr Billingsley, you're being very naughty and I must ask you to leave. 362 00:20:02,333 --> 00:20:03,413 Gladly. 363 00:20:06,817 --> 00:20:09,334 That was very nice of you. ─ I'm only too happy to be of service. 364 00:20:09,681 --> 00:20:11,789 What's your name? ─ Enright ─ Oh. 365 00:20:12,442 --> 00:20:15,212 Well .. I'm so upset I've forgot what we were going to talk about. 366 00:20:15,362 --> 00:20:17,362 You were to give me an interview for a chauffeur. 367 00:20:17,503 --> 00:20:18,611 Oh. Stupid of me. 368 00:20:18,761 --> 00:20:20,451 Better get your dough in advance, Enright. 369 00:20:20,770 --> 00:20:22,564 Would you ask those two men to leave. 370 00:20:22,742 --> 00:20:24,450 That would be interfering with the law. 371 00:20:24,582 --> 00:20:26,459 Come on Enright. Ask us to leave. 372 00:20:26,788 --> 00:20:29,520 You might at least take off your hats in the presence of a lady. 373 00:20:29,850 --> 00:20:31,643 We're just old routines. 374 00:20:32,028 --> 00:20:34,639 I don't know why I bother with a pair of hoodlums. 375 00:20:34,920 --> 00:20:37,778 Won't you sit down? ─ Isn't it usual to stand at attention? 376 00:20:37,963 --> 00:20:42,520 Well, you don't have on a uniform, and I can be very democratic in an emergency. 377 00:20:44,255 --> 00:20:46,637 You do have a uniform? ─ Not with me. 378 00:20:47,156 --> 00:20:49,015 You haven't always been a chauffeur, have you? 379 00:20:49,184 --> 00:20:50,647 How did you know? ─ I can tell. 380 00:20:50,884 --> 00:20:53,633 Well, that is amazing. ─ What were you before? 381 00:20:54,678 --> 00:20:56,906 A doctor, but I've been detoured. ─ By a woman? 382 00:20:57,860 --> 00:20:59,789 How do you know all these things? ─ I can tell. 383 00:21:00,188 --> 00:21:03,614 I leave everything to numerology and astrology and things like that. 384 00:21:04,085 --> 00:21:07,023 It's much more reliable than thinking for myself. Do you have any references? 385 00:21:07,212 --> 00:21:08,713 I can get some. ─ Fine. 386 00:21:09,409 --> 00:21:11,934 Now let's see. What else must I ask you? ─ About habits? 387 00:21:12,345 --> 00:21:13,651 Do you drink? ─ No. 388 00:21:13,857 --> 00:21:15,050 Smoke? ─ Not on duty. 389 00:21:15,474 --> 00:21:17,529 Why do you wear those glasses? ─ Habit. 390 00:21:17,840 --> 00:21:20,705 I think you make a much better appearance without them. ─ Thank you. 391 00:21:21,033 --> 00:21:22,217 As a chauffeur, I mean. 392 00:21:22,911 --> 00:21:25,033 I'd like to feel that I can be more than a chauffeur. 393 00:21:25,297 --> 00:21:29,007 Oh no, no. That will never do. I .. never allow any familiarity. 394 00:21:29,259 --> 00:21:33,587 I didn't mean it that way. As a doctor, maybe I can help with any other problems. 395 00:21:33,784 --> 00:21:35,587 As long as you didn't mean it the other way. 396 00:21:35,738 --> 00:21:36,986 Women don't interest me. 397 00:21:37,183 --> 00:21:41,115 Ah, I forgot about that other one. ─ I can't, unfortunately. 398 00:21:41,559 --> 00:21:45,153 Did she leave .. scars? ─ No. ─ No scars? 399 00:21:45,850 --> 00:21:47,445 That's odd. They usually do. 400 00:21:47,926 --> 00:21:51,182 You understand why I ask these questions? ─ Oh yes. It is very clear. 401 00:21:51,451 --> 00:21:54,628 Lots of women say things they don't mean, but I'm not like that. 402 00:21:55,475 --> 00:21:58,385 Most chauffeurs say it is their duty to fall in love with their mistresses. 403 00:21:58,517 --> 00:22:01,240 It happens to my friends all the time. ─ It could never happen in our case. 404 00:22:01,371 --> 00:22:03,202 Why you say that? ─ What month were you born? 405 00:22:03,362 --> 00:22:04,857 March. ─ That's what I thought. 406 00:22:05,127 --> 00:22:07,824 You are Pisces. Practical, intellectual. High strung. 407 00:22:08,001 --> 00:22:10,292 Oh, how interesting .. do you know about those things, too? 408 00:22:10,424 --> 00:22:12,700 What are you? ─ Capricorn. ─ That's the goat, isn't it? 409 00:22:12,822 --> 00:22:16,039 Always. You see Capricorn and Pisces can never meet under favorable circumstances. 410 00:22:16,428 --> 00:22:19,319 Especially during the autumnal equinox. ─ How interesting. 411 00:22:19,516 --> 00:22:22,051 Do you know anything about palms? ─ Only when I have to. 412 00:22:22,220 --> 00:22:24,110 Enright. I spy .. 413 00:22:24,457 --> 00:22:25,863 Go on about your business. 414 00:22:26,239 --> 00:22:28,265 Is this an urn or a vase? 415 00:22:28,576 --> 00:22:30,370 If you break it, you'll find out. 416 00:22:30,661 --> 00:22:31,863 Thanks a lot. 417 00:22:34,905 --> 00:22:37,018 What do you see? ─ Hmm. Very unusual. 418 00:22:37,140 --> 00:22:38,426 That's what I've been told. 419 00:22:38,567 --> 00:22:40,708 I see Arizona, and a man. Have you ever been in love? 420 00:22:40,858 --> 00:22:44,685 When I was a little girl. I was eight and he was ten. But that is all over now. 421 00:22:44,933 --> 00:22:46,267 And you never married? 422 00:22:46,464 --> 00:22:48,140 Women with money don't have to marry. 423 00:22:48,351 --> 00:22:51,112 Has it ever occurred to you to marry for another reason? A home or a family? 424 00:22:51,253 --> 00:22:53,760 Heavens, no. My father used to say .. 425 00:22:53,920 --> 00:22:56,314 Poor people are the only ones who could afford to have families. 426 00:22:56,446 --> 00:22:58,746 He was married at the time, so he might have been joking. 427 00:22:58,897 --> 00:23:00,089 I'm talking too much. 428 00:23:00,211 --> 00:23:03,698 I want you to talk. So I can find more about you and be more helpful to you. 429 00:23:03,977 --> 00:23:05,573 Most people won't listen to me. 430 00:23:05,752 --> 00:23:08,024 Most people have little sense of intellectual companionship. 431 00:23:08,165 --> 00:23:09,479 Isn't it true. 432 00:23:10,334 --> 00:23:13,210 This has been so interesting that I've forgot to ask you what salary you want. 433 00:23:13,404 --> 00:23:15,789 Don't you think we ought to leave that until after the auction? 434 00:23:16,117 --> 00:23:18,164 There won't be an auction. Don't worry about that. 435 00:23:18,446 --> 00:23:20,925 That's just Mr Billingsley's way of being funny. 436 00:23:22,972 --> 00:23:24,670 Attention ladies and gentlemen. 437 00:23:24,925 --> 00:23:27,637 It is my pleasure this morning, to call to your attention. 438 00:23:27,901 --> 00:23:32,256 This particularly handsome figure is offered for sale to the highest bidder. 439 00:23:32,587 --> 00:23:35,075 It is a bronze statuary. An imported piece that .. 440 00:23:35,310 --> 00:23:37,160 I've been looking all over. Have you seen her? 441 00:23:37,395 --> 00:23:39,366 She's upstairs having one of her "spells". 442 00:23:39,591 --> 00:23:42,005 How is Miss Palmer? ─ I'm going after some smelling salts. 443 00:23:42,672 --> 00:23:44,508 Come on boys, take it right on through. 444 00:23:44,719 --> 00:23:46,386 What will people think of this? 445 00:23:46,644 --> 00:23:50,123 It is very humiliating. This is my favorite lounger. You are not going to .. 446 00:23:50,503 --> 00:23:52,236 Sit me down. Stop, stop. 447 00:23:53,283 --> 00:23:56,395 You want the old thing as much as that, take it .. get out .. you too. 448 00:23:57,800 --> 00:24:00,973 Well Mr Billingsley, I hope you're enjoying my humiliation. 449 00:24:01,189 --> 00:24:04,466 This is no fun for me. ─ You will be punished in due time. 450 00:24:05,245 --> 00:24:08,372 Mr Enright, can't you do something about all this? ─ I'm afraid not. 451 00:24:08,616 --> 00:24:11,339 At least you're loyal, and there's nothing I admire as much as loyalty. 452 00:24:11,489 --> 00:24:15,259 There's nothing you can do about it now. Why not get into the spirit of things? 453 00:24:16,173 --> 00:24:18,066 Well, it is kind of exciting, isn't it. 454 00:24:18,605 --> 00:24:21,494 There is Martha. Yoo-hoo, Martha! 455 00:24:22,962 --> 00:24:26,384 Martha, how nice of you to come. ─ Auctions bring out the vulture in me. 456 00:24:26,506 --> 00:24:27,933 Hello Mrs Howell. ─ Hello dear. 457 00:24:28,046 --> 00:24:29,717 If I knew all my friends were coming .. 458 00:24:29,849 --> 00:24:32,567 I could have had the auction and the Kitty-party at the same time. 459 00:24:32,793 --> 00:24:35,694 Jane, you don't seem very worried. ─ Why worry with so much excitement? 460 00:24:35,825 --> 00:24:38,067 Do you realize you're being sold out of house and home? 461 00:24:38,266 --> 00:24:39,703 That's part of the fun. 462 00:24:39,862 --> 00:24:43,488 Mr Billingsley's will be furious when I make him buy all these things back again. 463 00:24:43,695 --> 00:24:46,001 I can't tell you about it now, as he's right behind you. 464 00:24:46,211 --> 00:24:49,109 But my dears, he's an absolute #@&%. You know what I mean? 465 00:24:50,117 --> 00:24:53,085 Oh, there is Mabel French. I haven't seen her in a long time. 466 00:24:54,371 --> 00:24:56,560 Mabel, no-one told me you were here. 467 00:24:56,869 --> 00:24:59,967 I'm making a getaway with some loot. ─ Don't go. The party as just started. 468 00:25:00,268 --> 00:25:04,118 Pardon me, Miss. There is rather an odd-looking couple at the front door. 469 00:25:09,029 --> 00:25:10,335 Well, of all things .. 470 00:25:13,321 --> 00:25:14,364 Coleman. 471 00:25:14,702 --> 00:25:17,398 You look so funny. I didn't know who you were. 472 00:25:17,660 --> 00:25:19,125 Are we the only ones in costume? 473 00:25:19,313 --> 00:25:21,895 Don't bother about that. A party is a party. Come on. 474 00:25:22,693 --> 00:25:24,665 Oh Mabel, you remember Coleman, don't you? 475 00:25:24,806 --> 00:25:25,914 What side of the family are you? 476 00:25:26,036 --> 00:25:29,123 I was going to have a Kitty-party, but we decided to have an auction instead. 477 00:25:29,323 --> 00:25:32,513 But it's all the same thing. Just make yourself comfortable. I'll be right back. 478 00:25:32,723 --> 00:25:34,742 Don't stand still, you might be auctioned off. 479 00:25:34,911 --> 00:25:38,622 Stevens .. have cook fix up oodles of caviar and some sandwiches. 480 00:25:38,735 --> 00:25:40,415 And lots of drinks and things. You know. 481 00:25:40,547 --> 00:25:44,937 There's very little in the icebox, Miss. ─ Don't be ridiculous. Send cook in. 482 00:25:45,326 --> 00:25:48,782 Who are those two freaks? ─ I'm not talking to you, Mr Billingsley. 483 00:25:49,092 --> 00:25:52,026 Oh Martha, have you see the Coleman's? They are too funny for words. 484 00:25:52,331 --> 00:25:54,787 What are you going to say to the cook? ─ That's my business. 485 00:25:54,942 --> 00:25:57,984 You can't blame her for anything. You haven't any credit with the grocers. 486 00:25:58,350 --> 00:26:00,054 So, you have corrupted the grocer? 487 00:26:00,285 --> 00:26:03,856 Alright Mr Billingsley, you have your innings now. Mine will come later. 488 00:26:04,398 --> 00:26:06,889 I know how to deal with an absolute .. ─ Uhuh! 489 00:26:07,168 --> 00:26:10,072 And you can't really do anything legally because I haven't actually said it. 490 00:26:10,313 --> 00:26:11,214 Yes, Miss? 491 00:26:11,740 --> 00:26:14,022 Oh. Never mind, Betty. Go back to the kitchen. 492 00:26:14,200 --> 00:26:17,504 Oh, may I speak to you privately, Miss? ─ Is it an emergency? 493 00:26:17,731 --> 00:26:20,602 Kind of. ─ Alright Betty. Over here. 494 00:26:21,018 --> 00:26:23,832 Yes, what is it, Betty? ─ It's about last month's cheque, Miss. 495 00:26:24,060 --> 00:26:25,419 The bank sent it back. 496 00:26:25,778 --> 00:26:28,464 Well, don't worry about it, Betty. When this is over, I'll pay you a bonus. 497 00:26:28,633 --> 00:26:32,085 One thing you might as well get straight. There will not be anything left over. 498 00:26:32,285 --> 00:26:35,625 Oh, well I'm a very poor woman. And I have a family. 499 00:26:35,780 --> 00:26:38,085 Don't cry Betty. I'll sell something and pay you. 500 00:26:38,240 --> 00:26:41,395 You can't sell anything. ─ There must be something I can sell. 501 00:26:41,527 --> 00:26:43,037 Only your personal belongings. 502 00:26:43,235 --> 00:26:45,330 Alright, I'll sell one of my mink coats. How's that? 503 00:26:45,452 --> 00:26:47,311 Here are smelling salts. ─ I feel alright now. 504 00:26:47,452 --> 00:26:50,746 Don't throw them away. I may need them. ─ You buy your own smelling salts. 505 00:26:50,918 --> 00:26:54,110 Oh Miss Palmer, if it's just the same to you, I'll take a mink coat. 506 00:26:54,260 --> 00:26:55,763 Alright. Which one do you want? 507 00:26:55,913 --> 00:26:58,429 The dark one. After all, you know I've been loyal. 508 00:26:58,627 --> 00:27:00,352 What about me? I've been loyal, too. 509 00:27:00,477 --> 00:27:02,655 I suppose you think I wouldn't look good in a mink coat. 510 00:27:02,787 --> 00:27:04,793 Please! You can have the silver fox, Josephine. 511 00:27:05,021 --> 00:27:07,122 After all, I've been here longer than she has. 512 00:27:07,274 --> 00:27:10,577 And you think you look better in it than me? Oh no you don't. Just a minute. 513 00:27:10,777 --> 00:27:13,866 Don't push me! We'll see about that. 514 00:27:17,078 --> 00:27:19,810 See, I'm right what I mean by "loyalty". ─ Generally. 515 00:27:20,073 --> 00:27:21,538 By the way, where's your uniform? 516 00:27:21,688 --> 00:27:24,340 I didn't think I needed it today. You see, they've auctioned off the cars. 517 00:27:24,570 --> 00:27:25,970 Have they gone too? 518 00:27:26,354 --> 00:27:29,529 Naturally, you wouldn't need a uniform if you haven't got a car to drive. 519 00:27:30,589 --> 00:27:33,379 Her today and gone tomorrow. Excuse me, I've got to whoop things up. 520 00:27:34,354 --> 00:27:38,824 Anytime you think you can get the best of me. Not while I've got my strength. 521 00:27:39,124 --> 00:27:43,042 I can handle a whole flock like you and a few extras thrown in for good measure. 522 00:27:48,783 --> 00:27:49,788 Hey. 523 00:27:51,130 --> 00:27:53,370 Sorry to disturb you buddy. Hey buddy. 524 00:27:54,229 --> 00:27:55,121 What is it? 525 00:27:55,351 --> 00:27:57,473 Sorry to wake you up but we've got to load this thing. 526 00:27:57,858 --> 00:28:00,342 That's alright. Glad you did. I was having a horrible dream. 527 00:28:00,562 --> 00:28:03,342 Are you from the Sheriff's? ─ No. I'm just custodian to a nitwit. 528 00:28:03,604 --> 00:28:05,952 Well anyway, I'm sorry we had to disturb you. 529 00:28:06,093 --> 00:28:08,102 I couldn't be any more disturbed than I have been. 530 00:28:08,224 --> 00:28:09,984 Well, so long. ─ So long. 531 00:28:10,957 --> 00:28:12,271 Did you sleep well, Enright? 532 00:28:12,506 --> 00:28:14,647 I'll tell you when I've got this crick out of my neck. 533 00:28:14,835 --> 00:28:17,689 I tried to sleep on the floor, but it was too uncomfortable. 534 00:28:17,877 --> 00:28:19,937 How did you like roughing it? ─ I enjoyed it. 535 00:28:20,346 --> 00:28:22,337 My, doesn't the place look empty and funny? 536 00:28:22,478 --> 00:28:24,731 It's empty alright, but I don't see anything funny about it. 537 00:28:24,863 --> 00:28:26,632 Oh, you should get fun out of everything. 538 00:28:26,957 --> 00:28:28,585 Why don't you come to your senses? 539 00:28:29,060 --> 00:28:31,364 Please remember, you're a chauffeur. ─ I'm not a chauffeur. 540 00:28:31,708 --> 00:28:34,125 You attitude seems to have changed since I lost all my furniture. 541 00:28:34,299 --> 00:28:35,849 I'm not here because I want to be. 542 00:28:36,037 --> 00:28:38,525 I expect disloyalty from my friends, but not from my chauffeur. 543 00:28:38,675 --> 00:28:41,257 Stop calling me that. ─ If you're not one, what are you? 544 00:28:41,408 --> 00:28:44,084 I'm a psychoanalyst. That is, I thought I was. 545 00:28:44,582 --> 00:28:46,875 Oh yes, and you were detoured by that other woman? 546 00:28:47,098 --> 00:28:50,434 Yes, and as soon as I can get rid of that woman, I'm going to be an analyst again. 547 00:28:51,070 --> 00:28:54,546 I think I can help you in this emergency. ─ I'm here to help you. 548 00:28:54,967 --> 00:28:58,282 Yes, I think I can help you get that other woman out of your mind. 549 00:28:58,526 --> 00:29:02,104 Because, as a woman myself, I would know more about those things than you would. 550 00:29:02,705 --> 00:29:06,170 See if we can find a couple of eggs. Why talk about women on an empty stomach. 551 00:29:06,407 --> 00:29:09,291 Well, I'd like to hear a little more about it. Was there another man? 552 00:29:09,459 --> 00:29:12,154 No. ─ Did she drink? ─ No, but she's driving me to it. 553 00:29:12,417 --> 00:29:14,924 It wasn't bridge or gin-rummy? ─ No. She was just a nitwit. 554 00:29:15,430 --> 00:29:18,520 Well, those women can be very dangerous. ─ You're telling me. 555 00:29:19,214 --> 00:29:20,923 I'm sure we could do something about it. 556 00:29:21,364 --> 00:29:24,229 Let's get at the eggs first. After all, your problem is greater than mine. 557 00:29:24,416 --> 00:29:26,538 I haven't any problem. ─ Where are you going to live? 558 00:29:26,735 --> 00:29:29,533 What are you going to live on? What will you eat? Where are you going to sleep? 559 00:29:29,824 --> 00:29:31,787 Have you ever done any work in your life before? 560 00:29:32,012 --> 00:29:34,472 After all, I'm the granddaughter of Stephen J. Palmer. 561 00:29:34,688 --> 00:29:37,825 You've heard of the Palmer Foundation? ─ Vaguely. Have you any relatives? 562 00:29:38,435 --> 00:29:39,177 No. 563 00:29:39,552 --> 00:29:41,947 What about "Cactus Kate" Palmer out in Arizona? 564 00:29:42,614 --> 00:29:45,425 She's your Grandmother, isn't she? ─ How do you know about her? 565 00:29:45,647 --> 00:29:48,834 She's the one who is meant to have gold buried somewhere in the hills, isn't she? 566 00:29:50,022 --> 00:29:53,599 Do you know that if people knew she was my Grandmother it would ruin me socially. 567 00:29:53,759 --> 00:29:55,581 You got a pretty good start now, haven't you? 568 00:29:55,731 --> 00:29:57,889 Aren't you having any eggs? ─ Yes, these are mine. 569 00:29:58,218 --> 00:29:59,937 That's my icebox. ─ It was your icebox. 570 00:30:00,106 --> 00:30:01,138 Those are my eggs. 571 00:30:01,326 --> 00:30:03,823 You owe me a week's salary and these eggs are pretty expensive. 572 00:30:04,002 --> 00:30:06,602 I didn't think you were mercenary. ─ If you want eggs, you cook them. 573 00:30:06,866 --> 00:30:08,162 Of course, I could starve. 574 00:30:08,293 --> 00:30:10,182 You've got to start to do things for yourself. 575 00:30:10,304 --> 00:30:12,173 I thought you'd help me out in this emergency. 576 00:30:12,286 --> 00:30:14,023 You're just being mean like everyone else. 577 00:30:14,163 --> 00:30:17,326 I thought you were helping me. ─ I'm the one who has the problem. 578 00:30:17,600 --> 00:30:20,528 Do you know about psychoanalysis? ─ Is it like numerology? 579 00:30:21,112 --> 00:30:22,914 It was originally called the "talking cure". 580 00:30:23,150 --> 00:30:26,444 People talked and the doctor could find what they were afraid of, and help hem 581 00:30:27,328 --> 00:30:28,361 Sounds silly. 582 00:30:28,840 --> 00:30:31,219 Just what is it in Arizona that you are afraid of? 583 00:30:31,460 --> 00:30:33,770 I'm not afraid of anything. ─ Tell me about it. Talk it out. 584 00:30:34,615 --> 00:30:36,234 Well, I don't remember much about it. 585 00:30:36,952 --> 00:30:39,220 I remember Stanley and the way he used to pull my pigtails. 586 00:30:39,413 --> 00:30:41,286 And then I'd cry and throw rocks at him. 587 00:30:41,694 --> 00:30:42,689 Who is Stanley? 588 00:30:42,868 --> 00:30:44,901 Don't you remember? When I was eight and he was ten? 589 00:30:45,111 --> 00:30:47,192 Oh yes. The big romance. Tell me about it. 590 00:30:47,721 --> 00:30:49,928 I remember one time I hit him on the head with a big rock. 591 00:30:50,068 --> 00:30:53,375 Kicked him in the shin, knocked him down, took a bite out of his forehead. 592 00:30:54,753 --> 00:30:56,107 Oh, that was fun. 593 00:30:56,490 --> 00:30:59,551 Then my Grandma spanked me. That was very humiliating. 594 00:30:59,927 --> 00:31:02,096 You know, I don't think my Grandmother ever liked me. 595 00:31:02,500 --> 00:31:04,904 If there is anything in the world I hate, it is being spanked. 596 00:31:05,157 --> 00:31:07,993 Keep talking. ─ That's why could never go back there. 597 00:31:08,274 --> 00:31:12,528 Stanley was alright, very forgiving. What is a few bumps when you're ten years old? 598 00:31:12,950 --> 00:31:16,275 Besides, she lives in a shack by herself. She never has any parties or anything. 599 00:31:17,016 --> 00:31:19,354 See, this talking business is wonderful. I feel better already. 600 00:31:19,494 --> 00:31:21,645 Where do you learn about these things? It's like a game. 601 00:31:21,786 --> 00:31:22,894 Speaking of parties. 602 00:31:23,035 --> 00:31:25,927 I never had a party in my life until I got all this money from my Grandfather. 603 00:31:26,152 --> 00:31:28,359 What money? ─ The money Mr Billingsley had .. 604 00:31:29,655 --> 00:31:32,612 You know what I mean. ─ I have the solution to your problem. 605 00:31:32,865 --> 00:31:33,710 You have? 606 00:31:33,851 --> 00:31:36,236 You go back to Arizona where you can face this thing you fear. 607 00:31:36,357 --> 00:31:38,470 I thought you would help me. ─ I am helping you. 608 00:31:38,592 --> 00:31:40,517 Mr Billingsley was helping me too, and look! 609 00:31:40,667 --> 00:31:42,964 I'm not Mr Billingsley. ─ And I'm not going to Arizona. 610 00:31:43,231 --> 00:31:44,491 Alright then. I'm leaving. 611 00:31:45,411 --> 00:31:48,025 Alright, you can leave me here all alone. I'll know what to do. 612 00:31:48,237 --> 00:31:50,472 That's better. That's what I wanted. ─ What? 613 00:31:50,876 --> 00:31:52,683 I want you to do something for yourself. 614 00:31:53,204 --> 00:31:55,128 I don't think you'll like what I'm going to do. 615 00:31:55,297 --> 00:31:57,495 What are you going to do? ─ Oh, never mind. 616 00:31:58,631 --> 00:32:00,049 You're talking like a child. 617 00:32:01,119 --> 00:32:04,133 You are a doctor. You should know. Is drowning easier than gas? 618 00:32:04,275 --> 00:32:07,176 You spoiled brat. You've had your way for so long you never think of other people. 619 00:32:07,317 --> 00:32:09,777 That's what Milton said. ─ Who's Milton? ─ My other chauffeur. 620 00:32:09,908 --> 00:32:13,120 I don't care. I'm going to help you get your feet on the ground and like it. 621 00:32:13,270 --> 00:32:16,181 You're going back to Arizona. You never should have left there in the first place. 622 00:32:16,311 --> 00:32:18,912 And if you want any further help from me, you've got to take orders. 623 00:32:19,128 --> 00:32:20,781 Do .. you .. understand? 624 00:32:25,128 --> 00:32:26,342 Yes, Enright. 625 00:32:26,962 --> 00:32:28,273 Well, go and get packed. 626 00:32:28,605 --> 00:32:32,208 Alright, I'll go to that horrible place and get bitten by something and die. 627 00:32:32,323 --> 00:32:34,489 I'm not afraid. I'll show you .. ─ Go and get packed! 628 00:32:34,614 --> 00:32:37,663 I'm not afraid of a thing on 4 legs or 2. ─ Go and get packed. 629 00:32:37,988 --> 00:32:39,194 Yes, sir. 630 00:32:40,305 --> 00:32:42,011 A few domestic troubles? ─ A little. 631 00:32:42,323 --> 00:32:45,719 Don't take them serious. All women is a little tetched. 632 00:32:56,750 --> 00:32:58,827 Good evening. ─ We'd like accommodation for the night. 633 00:32:59,069 --> 00:33:00,386 Oh, right down here. 634 00:33:05,154 --> 00:33:07,220 Who do you think you are treating me like this? 635 00:33:07,342 --> 00:33:09,577 You was living in a worse dump than this when I found you. 636 00:33:09,736 --> 00:33:12,141 Yeah? When I married you, you were walking on four legs. 637 00:33:12,384 --> 00:33:14,789 Go on, slam the door. That's the way you always end an argument. 638 00:33:14,976 --> 00:33:17,173 I'll just strike you. ─ We want two cottages. 639 00:33:17,417 --> 00:33:19,333 You expecting another party? ─ No. 640 00:33:19,529 --> 00:33:22,920 Why, there's two beds in every cottage. ─ We still want two cottages. 641 00:33:23,464 --> 00:33:26,675 Oh, well we don't often get a request like that. 642 00:33:26,788 --> 00:33:28,084 Don't talk so much. 643 00:33:28,319 --> 00:33:31,117 Everybody seems to be quarreling these days. 644 00:33:31,596 --> 00:33:33,051 It must be in the air. 645 00:33:33,971 --> 00:33:35,792 Now this one is nice and quiet. 646 00:33:36,159 --> 00:33:38,116 I guess you could use a good night's sleep. 647 00:33:38,666 --> 00:33:40,973 [ dogs barking .. baby crying ] 648 00:33:41,719 --> 00:33:42,911 This is the quiet one? 649 00:33:43,281 --> 00:33:44,723 Huh? ─ Never mind. 650 00:33:46,151 --> 00:33:48,734 Where is the tub? ─ What tub? ─ The bathtub. 651 00:33:49,108 --> 00:33:52,473 Oh well .. we only got showers here .. but they ain't working. 652 00:33:52,799 --> 00:33:55,663 What have you gotten me into? There isn't even a place here to bathe. 653 00:33:55,785 --> 00:33:57,888 What's the matter with the shower? ─ It isn't working. 654 00:33:58,076 --> 00:34:00,295 Well, we've got emergency buckets in every cottage. 655 00:34:00,508 --> 00:34:01,778 What do I do with this? 656 00:34:02,116 --> 00:34:05,125 Take it right out here, and fill it up at this here faucet. 657 00:34:07,135 --> 00:34:07,981 Over there. 658 00:34:08,366 --> 00:34:12,196 The new reservoir will be in by spring. ─ I'm afraid I won't be back to enjoy it. 659 00:34:13,754 --> 00:34:16,263 The missus ain't in very good humour. ─ She's learning. 660 00:34:18,414 --> 00:34:21,270 Listen, slow-wit. How long does it take you to get a pail of water? 661 00:34:21,522 --> 00:34:24,181 I can't make it run any faster than it is running. 662 00:34:24,320 --> 00:34:26,282 You'll never get me in a dump like this again. 663 00:34:26,451 --> 00:34:28,798 Alright, but quit picking on me. 664 00:34:29,512 --> 00:34:32,566 Wait a minute .. what's the idea? ─ This is an emergency. 665 00:34:32,751 --> 00:34:34,984 Give me that bucket. ─ Can't you ask like a gentleman? 666 00:34:35,321 --> 00:34:37,627 I know my rights. ─ Don't talk to me about rights. 667 00:34:37,897 --> 00:34:40,223 What's the trouble? ─ Would you please knock him down? 668 00:34:41,096 --> 00:34:43,432 Him and who else? ─ He's definitely in the right. 669 00:34:43,462 --> 00:34:45,205 If you were a man, you'd lose your temper. 670 00:34:45,317 --> 00:34:47,218 I you weren't a spoiled brat, you'd hold yours. 671 00:34:47,443 --> 00:34:48,900 Well, of all things. 672 00:34:51,503 --> 00:34:53,553 So, I ain't a gentleman? ─ I didn't say you weren't. 673 00:34:53,674 --> 00:34:54,966 Well, she did. ─ I didn't. 674 00:34:55,123 --> 00:34:57,343 She ain't going to get away with it. ─ Well, tell her that. 675 00:34:58,920 --> 00:35:01,013 I'm in a mood to fight. ─ Well, don't fight me. 676 00:35:01,211 --> 00:35:03,548 Well, you're her husband, ain't you? ─ No. Thank heavens. 677 00:35:03,784 --> 00:35:05,924 Oh a Cad, huh? ─ Don't do that. 678 00:35:06,075 --> 00:35:07,484 Put up your dukes. 679 00:35:08,560 --> 00:35:09,555 I'm sorry. 680 00:35:10,541 --> 00:35:12,809 Oh, that's alright. I just lost my temper. 681 00:35:14,067 --> 00:35:16,617 Listen, rag-head, are you going to bring me that water? 682 00:35:17,156 --> 00:35:17,978 Yes, dear. 683 00:35:18,815 --> 00:35:21,181 If there was no women in the world, there would be no trouble. 684 00:35:21,456 --> 00:35:22,959 I'm inclined to agree with you. 685 00:35:32,326 --> 00:35:34,424 Stanley! ─ Yes, my dear? ─ What are you doing? 686 00:35:34,589 --> 00:35:37,203 Practicing my roping. ─ Well, quit and come running. 687 00:35:37,706 --> 00:35:39,908 What's the matter? ─ You'll never be a roper. 688 00:35:40,608 --> 00:35:42,931 Just listen to this telegram from Jane. 689 00:35:43,443 --> 00:35:44,575 "Dear Grandma." 690 00:35:44,777 --> 00:35:48,941 "Sound the cymbals, beat the drums, roll out the red plush and polish the pewter." 691 00:35:49,387 --> 00:35:52,509 "Headed your way on the horns of a .." 692 00:35:52,908 --> 00:35:55,561 "Dilemma." ─ What's a "dilemma"? 693 00:35:55,913 --> 00:35:56,749 Search me. 694 00:35:56,908 --> 00:35:59,326 Well it ain't no brand of bull. ─ Where is she coming from? 695 00:35:59,716 --> 00:36:02,519 New York. ─ That's a long ride on a pair of horns. 696 00:36:02,702 --> 00:36:06,002 Little old Janey. She was quite a character. 697 00:36:06,232 --> 00:36:08,631 Little old Janey, my eye. She's a grown woman. 698 00:36:08,795 --> 00:36:11,345 Gosh, that's right. Ain't seen her in fifteen years. 699 00:36:11,649 --> 00:36:12,970 I bet she's pretty, too. 700 00:36:13,180 --> 00:36:15,505 Yeah. She takes that from our side of the family. 701 00:36:15,688 --> 00:36:18,965 [ singing ] "Stanley's girl is coming to town. Stanley's girl is coming to town." 702 00:36:19,134 --> 00:36:23,074 Ah, Strawberry, quit your carrying-on. ─ You quit, Stanley. 703 00:36:23,310 --> 00:36:26,014 You're as pleased as a sheep-killing dog. 704 00:36:27,319 --> 00:36:30,187 I wonder if she'll remember me. ─ Why not? You remember her, don't you? 705 00:36:30,447 --> 00:36:33,814 Well, I've still got the bump on my head where she hit me with a two-by-four. 706 00:36:34,343 --> 00:36:36,983 That's love. You should have seen me and old Mutton-head. 707 00:36:37,235 --> 00:36:40,551 Who was he? ─ The biggest lush in Arizona. 708 00:36:40,747 --> 00:36:43,661 That reminds me. I've got to be getting over to my place and getting dressed. 709 00:36:43,873 --> 00:36:47,511 What's your hurry? ─ Well, Jane will be arriving any minute. 710 00:36:48,117 --> 00:36:50,222 And I figure on doing a little courting. 711 00:36:50,390 --> 00:36:53,825 I know she'll be expecting to see a man's man. I don't want to disappoint her. 712 00:36:54,127 --> 00:36:56,841 Bye, ma'am. Bye, Strawberry. ─ Bye, Stanley. 713 00:36:57,637 --> 00:37:00,339 Mighty pleased with himself, ain't he. ─ Yeah. 714 00:37:00,754 --> 00:37:03,450 And ready to break right out in a heat-rash. 715 00:37:03,871 --> 00:37:06,110 Miss Kate? ─ Yeah? 716 00:37:06,298 --> 00:37:08,378 Is she really coming to see him? 717 00:37:09,175 --> 00:37:10,715 Hard to tell, Strawberry. 718 00:37:11,339 --> 00:37:14,418 All the farmers are just a little bit crazy. 719 00:37:26,991 --> 00:37:30,701 Well, here we are. Ten miles off the main road, but I don't see any signs of life. 720 00:37:31,355 --> 00:37:34,574 That looks like Grandma's house over there. It seems to have shrunk. 721 00:37:35,006 --> 00:37:36,305 There is somebody now. 722 00:37:39,948 --> 00:37:42,261 It's Grandma. Grandma, ho! 723 00:37:42,774 --> 00:37:43,685 Ho! 724 00:37:45,223 --> 00:37:47,288 Grandma seems to have shrunk, too. 725 00:37:55,768 --> 00:37:58,255 We really had a time finding this place. 726 00:38:01,781 --> 00:38:03,089 What are you doing here? 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,989 You wouldn't pay me a visit, so I had to come out here and see you. 728 00:38:06,202 --> 00:38:08,143 It took you long enough to make up your mind. 729 00:38:08,510 --> 00:38:10,545 Oh, I don't like that soft stuff. 730 00:38:10,912 --> 00:38:12,874 Who is the big galoot? ─ That's Enright. 731 00:38:13,108 --> 00:38:15,369 What's he want here? ─ He's helping me with a problem. 732 00:38:15,672 --> 00:38:18,900 What kind of a problem have you got? ─ I'll tell you all about it later. 733 00:38:19,117 --> 00:38:20,899 Bring the things right on in, Enright. 734 00:38:24,112 --> 00:38:25,390 Put the bags in there. 735 00:38:26,768 --> 00:38:29,428 If you came here after money, you ain't going to get it. 736 00:38:29,606 --> 00:38:31,418 Who said I came after money? 737 00:38:31,709 --> 00:38:35,407 When a Palmer drops in from nowhere, you can bet your life they want something. 738 00:38:35,578 --> 00:38:36,881 I don't want anything. 739 00:38:37,165 --> 00:38:39,568 But everybody knows that you've got gold buried here somewhere. 740 00:38:39,708 --> 00:38:41,220 The newspapers are full of it. 741 00:38:41,333 --> 00:38:43,746 Well, if you want any, you must to get it out of the newspapers. 742 00:38:43,868 --> 00:38:45,530 Don't talk about it in front of Enright. 743 00:38:45,652 --> 00:38:47,887 This is a charming place. Is that portrait of your husband? 744 00:38:48,037 --> 00:38:50,178 Yep .. that's old Mutton-head. 745 00:38:50,958 --> 00:38:52,863 Why was he known by such a horrible name? 746 00:38:53,070 --> 00:38:55,192 People knew what they were talking about in them days. 747 00:38:55,493 --> 00:38:57,474 He made a great contribution to medical science. 748 00:38:57,633 --> 00:38:59,399 He must have been a man of high purpose. 749 00:38:59,615 --> 00:39:02,973 He got cured of corns, once. So they talked him into putting up a monument. 750 00:39:03,424 --> 00:39:05,086 You can talk the Palmers into anything. 751 00:39:05,367 --> 00:39:08,025 Don't pay too much attention to Grandma. She doesn't mean half she says. 752 00:39:08,288 --> 00:39:12,053 I see her bark is worse than her bite. ─ Don't be too sure. 753 00:39:12,935 --> 00:39:15,462 He ain't your husband, is he? ─ Heavens, no. 754 00:39:15,883 --> 00:39:17,893 He doesn't like women. At least not at the moment. 755 00:39:18,091 --> 00:39:19,837 What about that "problem" business? 756 00:39:20,203 --> 00:39:22,570 Well .. you remember Mr Billingsley? 757 00:39:22,899 --> 00:39:25,649 What about him? ─ He's turned out to be a .. 758 00:39:26,326 --> 00:39:28,287 "Absconder". ─ A what? 759 00:39:28,437 --> 00:39:30,583 He absconded with all the money Grandpa left me. 760 00:39:30,893 --> 00:39:32,907 I don't suppose you helped him none, did you? 761 00:39:33,100 --> 00:39:35,611 So I was thinking if you could lend me a little gold .. 762 00:39:35,804 --> 00:39:38,921 I could hire some lawyers and have Mr Billingsley put in jail. 763 00:39:39,147 --> 00:39:40,489 Where he belongs! 764 00:39:41,006 --> 00:39:43,222 We'll talk about it later. Where you going to put Enright? 765 00:39:43,447 --> 00:39:45,128 I ain't going to put him in any place. 766 00:39:45,626 --> 00:39:48,630 If he's going to hang around here, he'll take one of them shacks down there. 767 00:39:49,053 --> 00:39:51,644 He ain't going to help you with no problems in this house. 768 00:39:52,011 --> 00:39:53,682 Aren't any of those shacks occupied? 769 00:39:53,879 --> 00:39:56,340 Oh, you may find a few scorpions floating about. 770 00:39:56,752 --> 00:39:58,969 Maybe you can help them with their problems? 771 00:39:59,250 --> 00:40:02,518 Enright won't mind that. He just loves Arizona. 772 00:40:08,277 --> 00:40:09,975 Well, I'll tell you something else. 773 00:40:10,361 --> 00:40:12,605 I can shoot a rattle-snake in the eye at fifty paces. 774 00:40:12,765 --> 00:40:15,186 Why should you want to do that? ─ I could if I had to. 775 00:40:15,309 --> 00:40:18,313 I'm sure of it .. can I have one of those shacks over there? 776 00:40:18,454 --> 00:40:21,167 Not so fast .. I want to know something about you. 777 00:40:21,750 --> 00:40:23,572 Well, I know I can confide in you. 778 00:40:24,520 --> 00:40:26,351 I have your granddaughter under observation. 779 00:40:26,661 --> 00:40:28,416 Are you a detective? ─ No. I'm a doctor. 780 00:40:28,783 --> 00:40:31,425 What's the matter with her? ─ Well .. it's here. 781 00:40:32,135 --> 00:40:34,946 Oh, you scared me to death. I thought it was something serious. 782 00:40:35,515 --> 00:40:37,278 Don't lose your temper, Enright. 783 00:40:38,032 --> 00:40:40,553 What's she talking about? ─ I very seldom know. 784 00:40:40,925 --> 00:40:42,990 Let me give you a bit of advice, young man. 785 00:40:43,235 --> 00:40:46,405 There ain't no cure for what she's got. ─ I don't think it is as bad as that. 786 00:40:46,615 --> 00:40:49,335 I lived with her Grandfather for forty years and look at me. 787 00:40:49,507 --> 00:40:53,114 I don't see anything wrong with you. ─ Oh, there's things that don't show. 788 00:40:53,301 --> 00:40:55,871 I'm only trying to tell you that you'll end up daffier than she is. 789 00:40:56,033 --> 00:40:58,162 Well, I'll take a chance. ─ Remember, I warned you. 790 00:40:58,371 --> 00:41:00,436 Thanks. Why do they call that the "Lost Hope Saloon"? 791 00:41:00,559 --> 00:41:02,556 Oh, that's another monument to old Mutton-head. 792 00:41:02,831 --> 00:41:05,696 You see, he gave up hope of finding gold in these parts. 793 00:41:06,052 --> 00:41:07,957 And then, bang! He hit the mother-lode. 794 00:41:08,155 --> 00:41:11,127 Did he build the saloon? ─ Yes, he was one of its best customers. 795 00:41:11,423 --> 00:41:14,619 And he carried many a load after that, that wasn't a mother-lode. 796 00:41:14,760 --> 00:41:16,675 I see. Well, is it alright if I move in there? 797 00:41:16,826 --> 00:41:18,947 Help yourself. I ain't stopping you. ─ Thanks. 798 00:41:21,004 --> 00:41:23,902 How do you like him? ─ I ain't made up my mind. 799 00:41:24,431 --> 00:41:27,445 That's his trouble. He's not in harmony with his vibrations. 800 00:41:28,488 --> 00:41:29,811 What are you talking about? 801 00:41:30,037 --> 00:41:33,051 He has lost faith in women and I feel it my duty to restore it. 802 00:41:33,511 --> 00:41:36,309 Did you scare it out of him? ─ That was another woman. 803 00:41:36,553 --> 00:41:38,356 Why don't you let her do her own restoring? 804 00:41:38,544 --> 00:41:41,774 Because you must do things for others. You'd help me if you weren't stingy. 805 00:41:42,150 --> 00:41:44,830 If you'd been more stingy, you wouldn't be in trouble now. 806 00:41:45,005 --> 00:41:47,204 Is this where you hide it? ─ Hide what? 807 00:41:47,408 --> 00:41:49,831 Alright, don't tell me. It will be like looking for Easter-eggs. 808 00:41:50,028 --> 00:41:52,290 What are you talking about? ─ Your gold. 809 00:41:52,545 --> 00:41:55,903 I ain't got no gold but if I did have, I wouldn't hide it down there. 810 00:41:56,062 --> 00:41:57,569 But it's a wonderful hiding place. 811 00:41:57,724 --> 00:41:59,775 It's where it was hiding when your Grandpa found it. 812 00:41:59,888 --> 00:42:02,423 If there was gold down there then, there must be gold down there now. 813 00:42:02,591 --> 00:42:04,421 If you can find any, it's all yours. 814 00:42:04,864 --> 00:42:06,434 Hello Kate. ─ Hello, Ground-Hog. 815 00:42:06,940 --> 00:42:09,701 My granddaughter wants some gold. Show her where to find it. 816 00:42:09,973 --> 00:42:12,884 There ain't enough gold in this part of the country to fill a hound's tooth. 817 00:42:13,578 --> 00:42:15,006 So why are you looking for it? 818 00:42:15,766 --> 00:42:17,850 We old desert-rats just dig and hope. 819 00:42:18,311 --> 00:42:21,358 Oh "hope". That's the trouble. You have to have faith too. 820 00:42:21,963 --> 00:42:24,048 If your vibrations are right, you don't need hope. 821 00:42:25,062 --> 00:42:26,932 Now excuse me. I'm going to take a bath. 822 00:42:27,391 --> 00:42:30,019 She's more like Mutton-head than Mutton-head himself. 823 00:42:30,678 --> 00:42:33,222 If she had a walrus mustache, and a hangover .. 824 00:42:33,739 --> 00:42:35,202 I'd think I was seeing things. 825 00:42:42,018 --> 00:42:44,669 Good morning. ─ Well, you're up bright and early. 826 00:42:45,050 --> 00:42:47,041 I brought you some ham and eggs. ─ Thanks a lot. 827 00:42:47,557 --> 00:42:50,280 Cooked them myself. ─ That'll make them taste all the better. 828 00:42:50,722 --> 00:42:52,665 They fell apart a little, but they're still eggs. 829 00:42:52,797 --> 00:42:54,562 It's the thought behind an egg that counts. 830 00:42:54,703 --> 00:42:57,801 If I'm going to learn to do things for others, I might as well start right in. 831 00:42:58,139 --> 00:43:01,262 Don't forget, when you do things for others, you do a great deal for yourself. 832 00:43:01,829 --> 00:43:03,576 It's a little confusing sometimes 833 00:43:03,698 --> 00:43:05,576 Less and less confusing as time goes on. 834 00:43:05,754 --> 00:43:07,858 You'll get your feet on the ground and you'll be calm. 835 00:43:08,055 --> 00:43:10,168 I don't want to be too calm. ─ Just calm enough. 836 00:43:10,684 --> 00:43:13,806 I like people to show some fire. ─ Yes, but on the useful side of life. 837 00:43:14,496 --> 00:43:16,412 You mean, doing things for others and yourself. 838 00:43:16,609 --> 00:43:17,717 That's it. 839 00:43:18,149 --> 00:43:21,444 Well .. I've got to get down that mine and start digging. 840 00:43:21,689 --> 00:43:22,806 That's the spirit. 841 00:43:22,966 --> 00:43:26,980 I hope Mr Billingsley's ears are burning at some of my false friends, too. 842 00:43:27,125 --> 00:43:30,435 Good luck. Hope you find oodles of gold. ─ I only need a few buckets full. 843 00:43:37,219 --> 00:43:40,781 I'm already to start now, if you'll just explain everything to me. 844 00:43:41,035 --> 00:43:42,425 It don't amount to much. 845 00:43:42,800 --> 00:43:46,556 You just lower a bucket on this hand-winch and get down there and .. dig. 846 00:43:47,091 --> 00:43:49,526 Pour your ore in the stamp .. and pan it. 847 00:43:51,051 --> 00:43:52,452 It sounds simple enough. 848 00:43:53,917 --> 00:43:55,799 What are those holes going that way? 849 00:43:56,133 --> 00:43:58,170 Oh, they're cross-cuts to keep the stope. 850 00:43:58,752 --> 00:44:01,432 What's a "stope"? ─ It's where Mutton-head hit the bonanza. 851 00:44:03,272 --> 00:44:04,233 Oh my .. 852 00:44:05,681 --> 00:44:07,888 It's quite a way down there, isn't it. ─ Yeah. 853 00:44:08,893 --> 00:44:11,305 Well, I think I'll go down and have a look around. 854 00:44:11,531 --> 00:44:13,634 Wait a minute. You got to have a pick. 855 00:44:13,982 --> 00:44:16,042 Thanks. ─ Want me to go along? 856 00:44:16,263 --> 00:44:18,829 No. I've got to learn to do things for myself. 857 00:44:19,306 --> 00:44:22,532 Well, you won't find nothing. But if you like to dig in the mud, go ahead. 858 00:44:25,661 --> 00:44:26,788 It's in the blood. 859 00:44:26,938 --> 00:44:29,166 Thank heavens I'm only a Palmer by marriage. 860 00:44:29,924 --> 00:44:30,947 She's got spunk. 861 00:44:31,239 --> 00:44:33,666 That big galoot must have hypnotized her. 862 00:44:33,999 --> 00:44:36,858 That's the first time she ever did a bit of work in her life. 863 00:44:38,140 --> 00:44:41,026 Look out for that second ladder. Them rungs are slippery. 864 00:44:41,445 --> 00:44:42,478 I'm being careful. 865 00:44:42,965 --> 00:44:44,197 Ahhhh! 866 00:44:44,666 --> 00:44:45,849 Did you hurt yourself? 867 00:44:46,159 --> 00:44:49,749 No, but I'm in mud from head to foot. ─ Are you alright? 868 00:44:50,206 --> 00:44:52,535 I guess so, if you want to call it that. 869 00:44:53,577 --> 00:44:55,262 Take it easy. Take it easy. 870 00:44:55,896 --> 00:44:58,207 Here. Give me your hand. ─ Thanks. 871 00:44:58,723 --> 00:45:01,550 Well, you certainly gave yourself a walk around, didn't you. 872 00:45:01,963 --> 00:45:04,735 I never knew gold-mining was such a messy business. 873 00:45:04,996 --> 00:45:06,151 That pit ain't deep. 874 00:45:06,376 --> 00:45:08,702 Well, let's haul her up and see what we've got. 875 00:45:08,959 --> 00:45:12,599 If I haven't got a bucket-full of gold, I'm going to be very disappointed. 876 00:45:12,864 --> 00:45:16,189 Well, that's part of the excitement. Wondering what you got. 877 00:45:16,949 --> 00:45:17,822 Like fishing. 878 00:45:17,991 --> 00:45:20,543 I'm wondering whether Mr Billingsley is worth all this. 879 00:45:20,826 --> 00:45:23,530 Who's he? ─ A very unpleasant man. 880 00:45:23,840 --> 00:45:25,708 It takes all kinds of people to make a world. 881 00:45:26,140 --> 00:45:27,926 Here we are. Now, you hold this. 882 00:45:28,440 --> 00:45:29,910 I'll get round here and .. 883 00:45:31,041 --> 00:45:34,072 Drop this ore in the bull cart. 884 00:45:34,196 --> 00:45:37,414 Okay? ─ And haul it over to .. the stamp. 885 00:45:37,847 --> 00:45:39,613 It all seems so complicated. 886 00:45:40,129 --> 00:45:42,365 It wouldn't be any fun if it wasn't complicated. 887 00:45:48,141 --> 00:45:51,065 Too bad gold doesn't grow near the surface like cabbage. 888 00:45:51,318 --> 00:45:54,962 If it did, it'd be as cheap as cabbage. ─ I don't mind work, if I get results. 889 00:45:55,422 --> 00:45:58,718 Don't expect to get results too quick. ─ I believe in numerology. 890 00:45:58,933 --> 00:46:01,600 "Five" is the number I vibrate to. ─ I don't get you. 891 00:46:02,022 --> 00:46:03,881 Don't you see? It's the fifth day of the month. 892 00:46:04,154 --> 00:46:06,567 Oh, I see what you mean. ─ What do you we do now? 893 00:46:06,924 --> 00:46:09,948 Well, we run some ore through this hand-stander. 894 00:46:11,253 --> 00:46:13,760 Then we'll crush the ore. ─ Let me do it. Let me do it. 895 00:46:14,739 --> 00:46:17,460 Come on. ─ What do you think you're doing? 896 00:46:17,807 --> 00:46:20,369 Stomping gold. ─ You look as if you been diving for it. 897 00:46:20,577 --> 00:46:23,392 I fell in the Stoop. ─ "Stope". ─ I mean "Stope". 898 00:46:23,835 --> 00:46:26,839 What do we do next? ─ Well, we take this .. 899 00:46:28,201 --> 00:46:29,535 Put that. 900 00:46:31,413 --> 00:46:33,178 Swirl it around like that. 901 00:46:34,651 --> 00:46:36,831 And, if there is any gold in it, it goes to the bottom. 902 00:46:37,741 --> 00:46:39,648 I don't see any. ─ Ain't any to see. 903 00:46:40,351 --> 00:46:41,450 How discouraging. 904 00:46:41,582 --> 00:46:43,985 Wait until you're my age before you talk about being discouraged. 905 00:46:44,173 --> 00:46:46,320 When she was a baby, she fell on her head. 906 00:46:46,568 --> 00:46:48,771 But I didn't think she hit that hard. 907 00:46:56,368 --> 00:46:57,982 Have you hit the bonanza yet? 908 00:46:58,142 --> 00:47:00,724 No, but if I do, I'll make better use of it than you would. 909 00:47:00,922 --> 00:47:04,432 You don't make sense. But you're certainly drawing a crowd. 910 00:47:04,911 --> 00:47:06,113 Hi, Slim! 911 00:47:06,601 --> 00:47:10,547 Ain't seen you in years, you old galoot. What you been doing with yourself? 912 00:47:13,571 --> 00:47:14,716 How are you, Kate? 913 00:47:14,875 --> 00:47:18,753 I knew you old coots would show up as soon as you saw somebody digging. 914 00:47:18,961 --> 00:47:21,354 We got word that Lost Hope was coming to life. 915 00:47:21,693 --> 00:47:24,838 Don't pay no attention to her. She's just amusing herself. 916 00:47:25,355 --> 00:47:27,928 It's cheaper than putting her in an institution. 917 00:47:34,531 --> 00:47:35,846 Hello. ─ Hello. 918 00:47:36,031 --> 00:47:39,536 Are you the girl who's meant to be loco? ─ Loco? 919 00:47:40,481 --> 00:47:44,945 Sometimes people who are meant to be loco aren't as loco as people who are alright. 920 00:47:45,279 --> 00:47:47,536 Why you been digging that old worn-out mine for? 921 00:47:47,730 --> 00:47:50,902 Sometimes you have to do things you don't want to do as people want you to do them. 922 00:47:51,251 --> 00:47:53,250 I know it. I'm always doing that. 923 00:47:54,284 --> 00:47:56,743 What's your name? ─ Strawberry. 924 00:47:57,485 --> 00:47:58,837 Do you live around here? 925 00:47:59,063 --> 00:48:01,663 I live over the hill with my uncle Fletcher. 926 00:48:02,527 --> 00:48:03,672 You like Arizona? 927 00:48:03,880 --> 00:48:06,780 You got to like a place if you ain't got no other place to like. 928 00:48:07,344 --> 00:48:08,997 You think I'll ever learn to like it? 929 00:48:09,222 --> 00:48:11,053 You'll like things you learn to like. 930 00:48:12,330 --> 00:48:15,062 What about scorpions and snakes and things like that? 931 00:48:15,616 --> 00:48:18,638 Uncle Fletcher says scorpions don't mind living with people. 932 00:48:18,922 --> 00:48:21,267 As long as people behave themselves. 933 00:48:22,480 --> 00:48:24,760 No, I don't suppose it makes much difference where you are. 934 00:48:24,939 --> 00:48:26,929 As long as there is somebody to do something for. 935 00:48:27,540 --> 00:48:30,647 I wouldn't know about that. ─ Ain't you got a boyfriend? 936 00:48:30,892 --> 00:48:32,413 Can't give them no room. ─ Why? 937 00:48:32,902 --> 00:48:35,201 Oh, they can't ride or shoot or do nothing. 938 00:48:35,569 --> 00:48:37,623 When I was your age I used to have a boyfriend. 939 00:48:37,803 --> 00:48:40,920 Not for me. I'd rather shoot sidewinders. ─ Sidewinders? 940 00:48:41,136 --> 00:48:43,614 Couldn't help but overhear. ─ I beg your pardon?. 941 00:48:43,822 --> 00:48:45,830 Run along little girl. Here's five cents. 942 00:48:46,226 --> 00:48:50,066 Why kind of cows do you ride herd on? ─ Run along .. run along. 943 00:48:50,714 --> 00:48:53,682 They must be awfully sweet and pretty. ─ You don't have to go. 944 00:48:54,179 --> 00:48:58,245 I'll come around again when you ain't bogged down with old Fancy-pants. 945 00:48:59,466 --> 00:49:02,722 She's what we call a desert mouse. She ain't big enough to be a rat. 946 00:49:02,996 --> 00:49:04,215 I think she's sweet. 947 00:49:04,968 --> 00:49:08,055 I knew a girl her age once, who was a lot sweeter. 948 00:49:08,883 --> 00:49:12,507 I hope you're not trying to be familiar. ─ You don't remember me? 949 00:49:14,131 --> 00:49:15,962 You're not ..? ─ I'm Stanley. 950 00:49:16,769 --> 00:49:21,803 Well .. my, how you've changed. ─ I'd know you anywheres. 951 00:49:22,103 --> 00:49:23,653 It has been a long time ago. 952 00:49:23,831 --> 00:49:27,671 You ain't been out of my mind since you was knee-high to a new-born calf. 953 00:49:28,769 --> 00:49:30,601 Well, I'm glad I've been in somebody's mind. 954 00:49:30,741 --> 00:49:33,916 When I heard you'd come back home, I sat right down and wrote a lament. 955 00:49:34,338 --> 00:49:36,413 A lament? ─ Would you like to hear it? 956 00:49:36,891 --> 00:49:38,675 Well, I'm not quite sure I know what it is. 957 00:49:38,826 --> 00:49:40,854 I can play it for you better than I can talk it. 958 00:49:41,013 --> 00:49:42,901 You don't mind if I go on with my work, do you? 959 00:49:43,070 --> 00:49:45,351 No, go right along. Don't make no difference. 960 00:49:53,443 --> 00:50:00,100 "When the moon shines down on my darling Nellie's grave." 961 00:50:00,381 --> 00:50:05,603 "I'm as lonesome as I can be." 962 00:50:06,304 --> 00:50:11,870 "I remember the days when I held her in my arms. 963 00:50:12,294 --> 00:50:16,536 "Before they took her far away from me." 964 00:50:18,969 --> 00:50:24,809 "Oh, so wide and full is my darling Nellie's grave." 965 00:50:25,053 --> 00:50:29,983 "Sitting down by the moonlit trail." 966 00:50:31,917 --> 00:50:34,086 Everything is turning out just like you said it would. 967 00:50:34,227 --> 00:50:36,424 What do you mean? ─ That's Stanley. 968 00:50:36,959 --> 00:50:38,330 Howdy. ─ Howdy. 969 00:50:39,156 --> 00:50:44,067 "And from the hills you'll hear a coyote wail." 970 00:50:44,433 --> 00:50:47,475 "Woooo-hooo. " 971 00:50:47,869 --> 00:50:50,243 He's written a lament for me. Isn't that romantic? 972 00:50:50,459 --> 00:50:52,038 Very. Yes, yes it is. 973 00:50:52,909 --> 00:50:55,351 Would your Grandmother mind if I borrowed some hot water? 974 00:50:55,538 --> 00:50:57,006 I'm sure she wouldn't. 975 00:51:00,737 --> 00:51:03,100 You can draw more rats than a jack-sheep. 976 00:51:03,385 --> 00:51:06,574 Aren't you having fun? ─ I got to cook supper for them. 977 00:51:07,056 --> 00:51:10,202 Have you ever seen them ground-hogs eat? ─ Oh, you're enjoying it. 978 00:51:10,662 --> 00:51:13,428 Maybe so .. what's the matter with him? 979 00:51:13,704 --> 00:51:14,893 That is Stanley. 980 00:51:15,253 --> 00:51:17,212 I know, but what is the matter with him? 981 00:51:17,531 --> 00:51:21,037 Was it pleasing to you? ─ Why, I never heard anything like it. 982 00:51:21,244 --> 00:51:24,113 It was something that was in my heart and I just had to get rid of it. 983 00:51:24,765 --> 00:51:27,419 You'd better get somebody to look at your bronchial tubes. 984 00:51:32,555 --> 00:51:34,665 Great character, old Kate. ─ Yes. 985 00:51:36,437 --> 00:51:37,855 The country is full of them. 986 00:51:39,847 --> 00:51:42,175 You don't find them no place except Arizona. 987 00:51:49,464 --> 00:51:54,112 "Oh my darling, oh my darling, oh my darling Clementine." 988 00:51:54,476 --> 00:51:57,698 Them ground-hogs nearly ate me out of house and home. 989 00:51:57,876 --> 00:51:59,426 It was a nice party. 990 00:51:59,819 --> 00:52:01,406 What are you doing in that get-up? 991 00:52:01,678 --> 00:52:03,472 Did you see the way Enright looked at me? 992 00:52:03,660 --> 00:52:07,245 I saw how he looked at the steak. ─ I think he's getting ready to vibrate. 993 00:52:07,472 --> 00:52:10,860 If he'd have been around here forty years ago, I'd have made him vibrate. 994 00:52:11,247 --> 00:52:13,759 When a man has been hurt by a woman you have to be very careful. 995 00:52:14,102 --> 00:52:16,712 Oh, we weren't so careful about them back in the 90's. 996 00:52:17,125 --> 00:52:18,561 Times have changed. 997 00:52:19,059 --> 00:52:21,754 The men knew how to love in them days. 998 00:52:22,467 --> 00:52:24,214 Is this Thursday? ─ Why? 999 00:52:24,683 --> 00:52:27,510 Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday .. fifth day .. don't you see? 1000 00:52:27,988 --> 00:52:30,158 Five .. and there is the moon. 1001 00:52:33,575 --> 00:52:37,073 You know, I'm getting a little scared being in the same house with you. 1002 00:52:42,232 --> 00:52:45,809 [ singing ] "Oh my darling, oh my darling." 1003 00:52:46,419 --> 00:52:50,279 "Oh my darling Clementine." 1004 00:53:20,648 --> 00:53:22,325 I hope I didn't disturb you. 1005 00:53:22,714 --> 00:53:25,789 It's alright. I was just prying into the private lives of a microbe family. 1006 00:53:26,051 --> 00:53:29,184 I'm sorry I interrupted. ─ Alright. Where did you get that? 1007 00:53:29,498 --> 00:53:31,610 It's just an old rag left over from my other life. 1008 00:53:31,836 --> 00:53:34,310 It is very becoming. ─ It's nothing. Just an old rag. 1009 00:53:34,784 --> 00:53:37,821 There was such a wonderful moon tonight, I just couldn't think of sleeping. 1010 00:53:38,656 --> 00:53:39,779 I hadn't noticed it. 1011 00:53:40,709 --> 00:53:44,468 There is something about a full moon that makes me want to do mad things. 1012 00:53:45,066 --> 00:53:47,642 Does the moon do funny things to you? ─ Not that I've noticed. 1013 00:53:48,043 --> 00:53:49,408 Won't you sit down? 1014 00:53:49,568 --> 00:53:51,677 I wonder if there's people up there looking down at us? 1015 00:53:51,846 --> 00:53:54,497 As we know, the moon is uninhabited. ─ It seems a shame, doesn't it. 1016 00:53:54,776 --> 00:53:57,501 I never thought very much about those things until I met you. 1017 00:53:57,903 --> 00:53:59,799 You've made me see things in a different light. 1018 00:53:59,987 --> 00:54:03,492 You feel that I've helped you? ─ You are just .. everything to me. 1019 00:54:03,698 --> 00:54:05,487 I didn't mean it that way. ─ I wish you had. 1020 00:54:05,614 --> 00:54:06,773 I meant another way. 1021 00:54:06,900 --> 00:54:08,956 Are you still feeling bitter about that other woman? 1022 00:54:09,116 --> 00:54:11,220 Which woman? ─ Well, was there more than one? 1023 00:54:11,473 --> 00:54:13,679 Oh, you mean the woman who detoured me from my work? 1024 00:54:13,924 --> 00:54:14,854 That one. 1025 00:54:15,679 --> 00:54:18,344 No .. I don't feel any bitterness towards her. 1026 00:54:21,480 --> 00:54:24,119 Enright! ─ Sorry, I'm being very unethical. 1027 00:54:24,353 --> 00:54:25,556 You mustn't be sorry. 1028 00:54:25,668 --> 00:54:26,297 [ bang! ] 1029 00:54:26,457 --> 00:54:28,391 What's that noise? ─ I didn't hear anything. 1030 00:54:28,588 --> 00:54:29,536 [ bang! ] 1031 00:54:29,828 --> 00:54:31,967 I am frightened. ─ Sounded like a gunshot. 1032 00:54:38,386 --> 00:54:39,898 I'm not frightened now, though. 1033 00:54:40,189 --> 00:54:42,793 I'm sorry for what I did just now. ─ Didn't you mean it? ─ No. 1034 00:54:43,194 --> 00:54:46,492 What you doing? Making love? ─ No, we're just looking at the moon. 1035 00:54:47,053 --> 00:54:49,496 I'll go away and let you spark if you give me two bits. 1036 00:54:49,607 --> 00:54:52,773 You don't need to go. If you'll excuse me, I have some things to do. 1037 00:54:52,896 --> 00:54:54,763 [ singing ] "He's a jerk from Albuquerque." 1038 00:54:55,750 --> 00:54:58,613 What's the matter? Won't he loosen? ─ No .. he won't vibrate. 1039 00:54:58,858 --> 00:55:01,759 Why don't you make him vibrate? ─ There is another woman in his life. 1040 00:55:01,924 --> 00:55:04,642 Why don't you beat her up? ─ He carries her around in here. 1041 00:55:04,834 --> 00:55:07,721 Did he swallow her? ─ No. She's just a memory. 1042 00:55:07,980 --> 00:55:10,670 You sure got a torch. ─ I'll say. 1043 00:55:11,032 --> 00:55:13,533 What you thinking about? All life is a torch, ain't it? 1044 00:55:13,782 --> 00:55:16,698 When your torch burns down, you're icky. You're as good as done. 1045 00:55:16,974 --> 00:55:19,549 When you're in love, you feel it and when you ain't, you feel nothing. 1046 00:55:19,669 --> 00:55:22,022 Where did you learn all these things? ─ Uncle Fletcher. 1047 00:55:22,561 --> 00:55:25,354 He must be very poetic. ─ He's drunk most of the time. 1048 00:55:26,171 --> 00:55:27,895 I wish I could get him a little drunk. 1049 00:55:28,688 --> 00:55:32,238 Oh gosh, here comes old Fancy-pants. I'm heading for the barn. 1050 00:55:34,866 --> 00:55:37,232 Please don't leave me alone with him. I couldn't stand it. 1051 00:55:38,829 --> 00:55:40,763 Howdy. ─ Good evening, Stanley. 1052 00:55:40,951 --> 00:55:43,890 Why don't you go someplace where people might be wanting you? 1053 00:55:47,653 --> 00:55:49,129 She's quite a character. 1054 00:55:50,021 --> 00:55:53,052 Little girls should be home in bed. ─ I ain't got no bed. 1055 00:55:53,279 --> 00:55:56,612 Look what I've found here. Five cents. ─ Put it back .. awful mean. 1056 00:55:56,810 --> 00:55:59,373 Doggone, if there ain't ten cents hiding right underneath it. 1057 00:55:59,523 --> 00:56:00,782 Pooey to fifteen cents! 1058 00:56:00,941 --> 00:56:04,017 Look, did you ever see one of those? ─ What is it? ─ Fifty cents. 1059 00:56:04,303 --> 00:56:07,354 Hot woodchucks .. I'm headed to the candy store. 1060 00:56:10,059 --> 00:56:13,513 We got more characters out here than dogs got fleas. 1061 00:56:14,792 --> 00:56:17,561 The climate does funny things to some people. 1062 00:56:17,947 --> 00:56:21,481 I knew you liked that lament I wrote for you, so well I wrote up another verse. 1063 00:56:21,637 --> 00:56:25,120 I guess I'm in the mood for a lament. ─ It wasn't quite sad enough. 1064 00:56:25,351 --> 00:56:28,300 No, it was a little too gay in spots. ─ I'll fix that. Listen. 1065 00:56:29,663 --> 00:56:35,154 "Now the moon rides high and the time to go has come." 1066 00:56:35,405 --> 00:56:39,838 "And I'm feeling so sick of heart and soul." 1067 00:56:40,616 --> 00:56:45,788 "When they bury me aside of my darling Nellie's grave." 1068 00:56:46,028 --> 00:56:50,209 "That's the time when I will surely reach my goal." 1069 00:56:50,547 --> 00:56:52,724 That's very pretty. ─ I ain't finished yet. 1070 00:56:53,187 --> 00:56:58,006 "On my darling Nellie's grave on the prairie." 1071 00:56:58,785 --> 00:57:02,454 "I love to wander out there 'neath the sky." 1072 00:57:03,609 --> 00:57:08,382 "And dream of the time we'll be together." 1073 00:57:09,113 --> 00:57:15,107 "I can hardly wait until the day I .. die." 1074 00:57:16,062 --> 00:57:19,485 Was that sad enough? ─ I'm not crying about that. 1075 00:57:20,123 --> 00:57:23,921 I ain't said nothing out of the way. ─ No, you haven't. 1076 00:57:24,771 --> 00:57:27,349 Who did? ─ Oh, it doesn't matter. 1077 00:57:28,021 --> 00:57:30,389 Was it that long-legged tenderfoot? 1078 00:57:30,815 --> 00:57:33,255 It isn't what he says, it's what he doesn't say. 1079 00:57:33,607 --> 00:57:36,774 We don't like to see our womenfolk crying in this part of the country. 1080 00:57:37,375 --> 00:57:40,777 He's answering to me! Man to man. 1081 00:57:43,101 --> 00:57:46,418 Listen, Mr "who-ever-your-are", I guess you don't know much about Arizona. 1082 00:57:46,547 --> 00:57:47,663 I'm learning fast. 1083 00:57:47,839 --> 00:57:50,022 Out here, we don't allow no hifalutin with the womenfolk. 1084 00:57:50,245 --> 00:57:51,243 What have I done? 1085 00:57:51,454 --> 00:57:53,829 You have insulted the woman with whom I am enamored. 1086 00:57:54,048 --> 00:57:57,229 Did she say that? ─ Leave her out of this. It's man-to-man. 1087 00:57:57,545 --> 00:57:59,521 You and I are going to do a little shooting. 1088 00:57:59,893 --> 00:58:02,944 I don't fancy plugging an unarmed man. ─ You would be doing me a big favor. 1089 00:58:03,120 --> 00:58:05,433 This is the way we do things in this part of the country. 1090 00:58:05,644 --> 00:58:08,100 What is that? A forty-five? ─ I guess so. Why? 1091 00:58:08,285 --> 00:58:10,820 I haven't fired one of these in ages. Can I take some practice shots? 1092 00:58:11,019 --> 00:58:13,828 Not me. ─ No, I'll pick out something over here. 1093 00:58:19,449 --> 00:58:21,046 Are you leading me on, stranger? 1094 00:58:21,410 --> 00:58:23,734 Enright! Are you shot? ─ No. I'm alright. 1095 00:58:23,992 --> 00:58:25,072 Ohh .. 1096 00:58:25,752 --> 00:58:29,003 Women ain't got no stomach for gun-play. ─ I guess not. 1097 00:58:30,213 --> 00:58:32,161 Well, here. She's all yours. 1098 00:58:33,041 --> 00:58:35,870 You better take her up the shack. ─ She's quite a character. 1099 00:58:36,397 --> 00:58:37,877 No hard feelings? ─ Oh no. 1100 00:58:38,123 --> 00:58:40,048 Sorry I lost my temper. ─ That's okay. 1101 00:58:40,342 --> 00:58:42,724 More things ought to be settled by arbitration. 1102 00:58:43,605 --> 00:58:46,257 Goodnight, stranger. ─ Goodnight. 1103 00:58:52,174 --> 00:58:56,417 [ singing ] "Oh, my darling. Oh my darling Clementine." 1104 00:58:56,869 --> 00:59:00,302 "I have lost you forever .. " 1105 00:59:01,015 --> 00:59:03,186 Why ain't you working the mine? ─ Oh, what's the use? 1106 00:59:03,374 --> 00:59:05,713 You're after gold ain't you? ─ What good will that do me? 1107 00:59:06,085 --> 00:59:08,166 I was only working the mine to please him. 1108 00:59:08,632 --> 00:59:11,219 It seems like the more you do for people, the less they appreciate it. 1109 00:59:11,437 --> 00:59:13,479 You ain't going to give up that easy, I hope. 1110 00:59:13,820 --> 00:59:16,461 What are you going to do with a man you can't even arouse. 1111 00:59:17,012 --> 00:59:19,997 I guess I'll just settle down here with you, and he can go hang. 1112 00:59:20,510 --> 00:59:21,930 Just a minute! 1113 00:59:22,505 --> 00:59:25,561 Maybe .. maybe you ain't feeding him the right bait. 1114 00:59:26,167 --> 00:59:28,261 I've thought of every feminine trick I know. 1115 00:59:28,467 --> 00:59:31,436 There may be some you ain't thought of. ─ I wish I knew what they were. 1116 00:59:31,965 --> 00:59:34,834 Do you ever stop to think he might be after your money? 1117 00:59:35,157 --> 00:59:38,073 He knows I haven't any money. ─ Well, maybe he thinks I've got some. 1118 00:59:38,466 --> 00:59:39,822 He's not interested in money. 1119 00:59:39,981 --> 00:59:42,685 If you happen to find some gold in that mine. 1120 00:59:43,314 --> 00:59:45,577 You might get a surprise. 1121 00:59:58,571 --> 01:00:00,778 Why do you suppose they named that mine "The Lost Hope"? 1122 01:00:00,928 --> 01:00:02,430 I don't know. Just a name, I guess. 1123 01:00:02,646 --> 01:00:05,771 Remember, old Mutton-head was just about ready to give up. 1124 01:00:06,506 --> 01:00:07,936 That couldn't happen twice. 1125 01:00:08,778 --> 01:00:09,810 By the way .. 1126 01:00:10,694 --> 01:00:14,004 Did you look into this cross-cut that runs over toward the saloon? 1127 01:00:14,416 --> 01:00:15,511 No. Why? 1128 01:00:16,130 --> 01:00:18,675 Why don't you go down and give it one more look-around? 1129 01:00:19,341 --> 01:00:22,431 You're acting awfully funny. ─ Just a hunch. 1130 01:00:24,120 --> 01:00:26,898 Okay, I'll go down and have a look around. 1131 01:00:27,435 --> 01:00:29,339 It's just a waste of time. 1132 01:00:29,706 --> 01:00:31,498 If that ain't gold quartz .. 1133 01:00:31,949 --> 01:00:33,376 I can't smell it. 1134 01:00:34,485 --> 01:00:36,434 "Oh, my darling .." 1135 01:01:01,546 --> 01:01:04,169 That granddaughter of yours is sure a chip off the old block. 1136 01:01:04,382 --> 01:01:07,502 She ain't a chip off of this block. ─ She's sure full of persistence. 1137 01:01:07,987 --> 01:01:09,921 I'm afraid she's about fifty years too late. 1138 01:01:10,156 --> 01:01:13,864 You old colts would get a great jolt if she happened to hit that lost vein. 1139 01:01:14,091 --> 01:01:17,021 That lost vein was up here. In Mutton-head's imagination. 1140 01:01:17,218 --> 01:01:19,969 I wouldn't be too sure. ─ May I join the party? 1141 01:01:20,110 --> 01:01:22,537 Sure. Move in. Will you have a cup of coffee? ─ No thanks. 1142 01:01:22,729 --> 01:01:24,203 You ain't giving up are you? 1143 01:01:24,438 --> 01:01:26,720 There is no gold in that mine and you know it. 1144 01:01:26,851 --> 01:01:28,316 Did you go where I told you to? 1145 01:01:28,448 --> 01:01:30,269 Yes. I don't think much of your hunches. 1146 01:01:31,515 --> 01:01:34,708 You wouldn't know gold if you saw it. ─ Maybe not. 1147 01:01:35,177 --> 01:01:37,184 I think she's showing good sense. 1148 01:01:38,145 --> 01:01:40,763 Because .. when Mutton-head hit the bonanza. 1149 01:01:40,972 --> 01:01:44,191 It was right, like this. And the drift was over to the left. 1150 01:01:44,869 --> 01:01:47,282 It was not. It just ran the other way. 1151 01:01:47,460 --> 01:01:49,498 Don't tell me. I helped Mutton-head work it. 1152 01:01:49,732 --> 01:01:52,159 You're getting so old your memory is petering out. 1153 01:01:52,446 --> 01:01:54,226 I ain't so old I can't take care of myself. 1154 01:01:54,370 --> 01:01:57,340 I never saw the day that I couldn't handle two like you. ─ Yeah? 1155 01:01:57,515 --> 01:01:59,970 Quit getting excited or you'll both fall down in a fit. 1156 01:02:00,220 --> 01:02:03,116 Plenty of life in me. ─ Yes, there's plenty in me, too. 1157 01:02:03,281 --> 01:02:05,830 I wasn't a champion box-fighter for nothing. 1158 01:02:05,966 --> 01:02:07,181 Sit down and cool off. 1159 01:02:07,337 --> 01:02:10,192 I never saw the day that I couldn't handle a rod like you. 1160 01:02:12,380 --> 01:02:13,410 Hey! 1161 01:02:14,154 --> 01:02:15,917 Where'd you get this? ─ Get what? 1162 01:02:16,389 --> 01:02:18,546 If that ain't gold, I've never seen none. 1163 01:02:18,839 --> 01:02:20,182 Give me a look at that pan. 1164 01:02:21,124 --> 01:02:22,753 Jumping jeepers! She's hit it. 1165 01:02:22,946 --> 01:02:24,931 Where did you get that? ─ Out of the mine. Why? 1166 01:02:25,153 --> 01:02:27,307 Why? You've hit a bonanza. 1167 01:02:32,676 --> 01:02:34,966 I can't believe it. Is that really gold? 1168 01:02:35,144 --> 01:02:36,919 That's what you been looking for, ain't it? 1169 01:02:37,031 --> 01:02:40,440 How'd you know it was down there? ─ You ain't the only one that vibrates. 1170 01:02:41,116 --> 01:02:42,351 It's like a miracle. 1171 01:02:42,768 --> 01:02:44,523 Why don't you show it to your boyfriend? 1172 01:02:44,871 --> 01:02:46,908 Maybe it will start him vibrating. 1173 01:02:55,361 --> 01:02:58,168 Look, Enright .. gold! It's been here all the time. 1174 01:02:58,394 --> 01:03:00,027 What a coincidence. ─ Where you going? 1175 01:03:00,160 --> 01:03:02,473 You're straightened out now. There's nothing to hold me here. 1176 01:03:02,586 --> 01:03:04,604 You're not going to leave me in this horrible place? 1177 01:03:04,783 --> 01:03:08,112 Well, I thought you liked Arizona. ─ I only said that to please you. 1178 01:03:08,451 --> 01:03:10,722 You don't care what happens to me. ─ Of course I care. 1179 01:03:10,844 --> 01:03:12,347 You hate me. ─ I do not hate you. 1180 01:03:12,497 --> 01:03:15,998 I only came here in the first place to find some gold and get you on your feet. 1181 01:03:16,130 --> 01:03:17,219 You're being unfair. 1182 01:03:17,332 --> 01:03:19,229 You lured me out here. Now you're deserting me. 1183 01:03:19,426 --> 01:03:22,027 Has that gold gone to your head? Last night you were perfectly normal. 1184 01:03:22,281 --> 01:03:23,375 I am not normal. 1185 01:03:23,567 --> 01:03:27,042 I have spells and dreams all the time, but I never tell you anything about them. 1186 01:03:27,201 --> 01:03:29,107 What kind of spells? ─ Never mind. 1187 01:03:29,380 --> 01:03:31,732 I hope you'll be very happy. ─ What kind of spells? 1188 01:03:32,215 --> 01:03:35,774 It's nothing much. Just a funny little click I get back here once in a while. 1189 01:03:36,028 --> 01:03:39,166 Are you telling the truth? ─ Last night I dreamed of Mr Billingsley. 1190 01:03:39,439 --> 01:03:41,788 I dreamed he was in prison hanging by a long rope. 1191 01:03:42,312 --> 01:03:44,960 By the little men who were jumping and dancing and singing. 1192 01:03:45,214 --> 01:03:48,145 [ singing ] "We'll hang John Billingsley to a sour apple tree." 1193 01:03:48,510 --> 01:03:51,131 "We'll hang John Billingsley to the sour apple tree." 1194 01:03:51,289 --> 01:03:54,349 "We'll hang John Billingsley to the sour apple tree." 1195 01:03:54,500 --> 01:03:57,373 "We'll hang James B. to the tree." 1196 01:03:57,636 --> 01:03:59,767 "We'll hang John Billingsley to the sour apple tree." 1197 01:04:00,669 --> 01:04:02,829 "We'll hang James B. to the tree." 1198 01:04:03,824 --> 01:04:06,650 "We'll hang John Billingsley to the sour apple tree." 1199 01:04:06,979 --> 01:04:09,345 "We'll hang John Billingsley to the sour apple tree." 1200 01:04:10,847 --> 01:04:13,473 Well, it looks like she hit pay-dirt. ─ That's what it looks like. 1201 01:04:13,673 --> 01:04:16,816 She ain't a bad looking girl when she's got nice clothes on. ─ Go on. 1202 01:04:17,484 --> 01:04:20,414 She ought to get about half a million out of that mine, I'd say. 1203 01:04:20,602 --> 01:04:23,061 Someone ought to get one-to-ten years out of that mine, I'd say. 1204 01:04:23,193 --> 01:04:23,765 What? 1205 01:04:23,879 --> 01:04:26,668 When the ore gets a Government assay, and they see that the mine's been salted. 1206 01:04:26,809 --> 01:04:28,320 Someone's in for a heap of trouble. 1207 01:04:28,452 --> 01:04:31,375 What do you know about salting mines? ─ Not as much as you do. 1208 01:04:31,672 --> 01:04:33,006 Are you implying ..? ─ Yes! 1209 01:04:33,926 --> 01:04:35,798 There is a cemetery back up in them hills. 1210 01:04:35,963 --> 01:04:38,423 And it's just full of people that couldn't mind their own business. 1211 01:04:38,536 --> 01:04:40,911 I had her almost straightened out .. almost normal. 1212 01:04:41,240 --> 01:04:43,526 Now look what you've done. She's back where she started. 1213 01:04:43,709 --> 01:04:45,366 Can I help it if she hit the pay-dirt? 1214 01:04:45,494 --> 01:04:47,516 I'll stay on. I'll see this thing through. 1215 01:04:47,691 --> 01:04:50,249 But I don't want any more interference. You understand? 1216 01:04:50,481 --> 01:04:52,202 Are you threatening me? ─ Yes. 1217 01:04:52,678 --> 01:04:55,610 You've been telling her to come to her senses. Why don't you come to yours? 1218 01:04:56,058 --> 01:04:58,002 You don't want her, and you don't want gold. 1219 01:04:58,340 --> 01:05:00,774 What do you want? ─ Just watch your step. 1220 01:05:01,598 --> 01:05:02,612 Pah .. 1221 01:05:27,098 --> 01:05:29,688 Lyle, you struck it yet? ─ Not yet. 1222 01:05:45,019 --> 01:05:47,801 Thanks for the lift. I'll buy a cone off you sometime. 1223 01:05:57,804 --> 01:06:00,564 How do you feel about your good fortune? ─ Well, it is very exciting. 1224 01:06:01,363 --> 01:06:03,189 What are you going to do with all your money? 1225 01:06:03,392 --> 01:06:04,872 What will you do with your money? 1226 01:06:05,015 --> 01:06:06,575 I'm going to punish Mr Billingsley. 1227 01:06:06,893 --> 01:06:09,044 Are you Mr Billingsby? ─ Not "Billingsby", Billingsley. 1228 01:06:10,723 --> 01:06:12,045 Can I have one more, please? 1229 01:06:12,150 --> 01:06:13,735 Will you settle down and get married? 1230 01:06:13,870 --> 01:06:17,541 Well, I'm so mad at a certain party at the moment, I'm liable to do anything. 1231 01:06:22,472 --> 01:06:23,802 How do you like the gay 90's? 1232 01:06:23,960 --> 01:06:26,131 You've started something. How are you going to finish it? 1233 01:06:26,274 --> 01:06:27,649 Lots of fun while it lasts. 1234 01:06:27,852 --> 01:06:30,354 What about those poor fellows digging for gold that isn't there? 1235 01:06:30,564 --> 01:06:33,794 They've been dead for fifty years. They ought to be glad I got them back to life. 1236 01:06:33,944 --> 01:06:35,236 What about your conscience? 1237 01:06:35,341 --> 01:06:37,339 Look, why don't you loosen up and have some fun? 1238 01:06:37,445 --> 01:06:38,676 I'm not here to have fun. 1239 01:06:38,812 --> 01:06:40,871 I suppose my granddaughter ain't good enough for you? 1240 01:06:41,013 --> 01:06:42,440 That has nothing to do with it. 1241 01:06:42,568 --> 01:06:45,857 Are you going to spend the rest of your life peeking through that telescope? 1242 01:06:46,324 --> 01:06:48,189 Why don't you raise your head and look around? 1243 01:06:48,412 --> 01:06:50,635 Maybe there's other things in life besides bugs. 1244 01:06:52,491 --> 01:06:53,783 Hiya Kate! 1245 01:06:54,248 --> 01:06:57,764 Well I'll be blowed, if it ain't old Bill! 1246 01:06:57,877 --> 01:06:59,999 Where in the name of time did you drop from? 1247 01:07:00,266 --> 01:07:01,753 How long has this been going on? 1248 01:07:01,873 --> 01:07:04,795 My granddaughter hit pay-dirt, and this is what happened. 1249 01:07:04,946 --> 01:07:08,074 Something ought to be done about these kindly people. ─ Like what? 1250 01:07:08,431 --> 01:07:11,670 We might open up the old joint again and teach them the rudiments of Faro. 1251 01:07:12,534 --> 01:07:15,823 It seems such a shame to waste such a lovely group of .. 1252 01:07:16,394 --> 01:07:17,836 Un-sheared lambs. 1253 01:07:19,474 --> 01:07:20,423 Howdy, folks. 1254 01:07:21,216 --> 01:07:24,097 I need a picture of you with this pick. Do you mind? ─ Not at all. 1255 01:07:24,538 --> 01:07:26,527 Hold it! Thank you. 1256 01:07:28,923 --> 01:07:30,974 Well .. look who's here. 1257 01:07:32,078 --> 01:07:35,592 How nice .. how nice of your to come. 1258 01:07:35,975 --> 01:07:37,891 Just make yourselves at home, won't you. 1259 01:07:38,282 --> 01:07:39,762 [ Indian language ] 1260 01:07:40,077 --> 01:07:42,586 Yes. How true. How true. 1261 01:07:43,609 --> 01:07:46,500 Isn't it exciting and thrilling? ─ It will be more exciting later on. 1262 01:07:46,703 --> 01:07:48,070 It couldn't be more exciting. 1263 01:07:48,167 --> 01:07:50,556 It's just like a Kitty-party, only the costumes are different. 1264 01:07:50,691 --> 01:07:52,659 You think I ought to serve coffee and sandwiches? 1265 01:07:52,764 --> 01:07:54,387 Aren't you talking like a child again? 1266 01:07:54,604 --> 01:07:57,128 Enright, you must do things for others. 1267 01:07:57,639 --> 01:07:59,750 After all, look what you have done for Stanley and me. 1268 01:07:59,930 --> 01:08:01,447 Just what did I do for Stanley? 1269 01:08:01,627 --> 01:08:04,773 If you hadn't got me out to Arizona I might never have met Stanley again. 1270 01:08:04,948 --> 01:08:06,368 Isn't that so, Stanley? ─ What? 1271 01:08:06,510 --> 01:08:08,772 I was just telling Enright how grateful we are. 1272 01:08:08,974 --> 01:08:12,144 I'll be the first to put out my hand. ─ I'm so glad you're going to be friends. 1273 01:08:12,324 --> 01:08:13,683 To me, a man is a man. 1274 01:08:13,826 --> 01:08:17,176 I'm so happy I want to go on a spree. Stanley, go and buy me an ice-cream. 1275 01:08:19,635 --> 01:08:21,858 Ain't she a character? ─ Yes, she sure is. 1276 01:08:21,981 --> 01:08:23,598 Would you like one, Enright? ─ No. 1277 01:08:23,755 --> 01:08:26,225 The treats on me. They're only 5 cents. ─ Well, just skip mine. 1278 01:08:26,421 --> 01:08:28,790 Well, some people can take it or leave it alone. 1279 01:08:30,534 --> 01:08:33,557 He's so manly isn't he. ─ If you think so. 1280 01:08:33,792 --> 01:08:36,762 And human, and kind. And very poetic. 1281 01:08:37,623 --> 01:08:39,501 We want you to be sure to come to the wedding. 1282 01:08:40,582 --> 01:08:42,284 When did you decide on a wedding? 1283 01:08:42,516 --> 01:08:45,645 Well, I haven't talked it over with Stanley yet. It's kind of a surprise. 1284 01:08:45,840 --> 01:08:48,292 Congratulations. ─ Where are you going? 1285 01:08:48,891 --> 01:08:49,886 I give up. 1286 01:08:50,290 --> 01:08:52,630 It's what you wanted, isn't it? ─ I don't know what I wanted. 1287 01:08:52,806 --> 01:08:55,466 I'm only doing it to make you happy. ─ Stop talking nonsense. 1288 01:08:55,585 --> 01:08:57,172 This isn't the kind of life I wanted. 1289 01:08:57,304 --> 01:09:00,290 It will be different living with cows and pigs. And Stanley. 1290 01:09:00,458 --> 01:09:02,674 You must come and see our place. ─ I don't want to see it. 1291 01:09:02,797 --> 01:09:04,064 You don't like Stanley? 1292 01:09:04,186 --> 01:09:07,445 For the love of Mike, stop talking about Stanley. I'm sick of hearing his name. 1293 01:09:07,727 --> 01:09:10,517 Stanley, Stanley, Stanley. You're driving me nuts. 1294 01:09:20,423 --> 01:09:24,346 Aren't they sweet? They make wonderful pets. So understanding. 1295 01:09:24,937 --> 01:09:26,979 A lot more understanding than most humans, they say. 1296 01:09:27,238 --> 01:09:28,914 Yeah, and they're good beef-cattle, too. 1297 01:09:29,088 --> 01:09:31,616 Stanley, do you have to think of everything in terms of food? 1298 01:09:31,776 --> 01:09:35,568 Well, everybody that eats a piece of beefsteak is party to killing of a cow. 1299 01:09:37,079 --> 01:09:40,179 Boy, there is nothing better than a nice big cut of beefsteak. 1300 01:09:40,367 --> 01:09:43,306 With plenty of mashed potatoes and cream. ─ Stanley, please. 1301 01:09:44,001 --> 01:09:47,042 Enright has a delicate constitution. ─ Oh, I'm sorry. 1302 01:09:47,512 --> 01:09:51,512 Say .. we never did figure out just where you fit into this herd. 1303 01:09:51,785 --> 01:09:53,043 I'm afraid I don't get it. 1304 01:09:53,296 --> 01:09:56,196 There's nothing personal between you two? ─ Heavens, no. 1305 01:09:56,357 --> 01:09:59,295 I'm just a sort of a guardian. ─ Oh, that's a big relief to me. 1306 01:09:59,681 --> 01:10:02,366 It will be a big relief to Enright when I'm happily married. 1307 01:10:03,418 --> 01:10:05,474 There's an old saying in Arizona. 1308 01:10:05,775 --> 01:10:08,347 Take a man like you find him. ─ That sounds reasonable. 1309 01:10:08,479 --> 01:10:10,694 Especially if he's a man of spirit. ─ Naturally. 1310 01:10:15,858 --> 01:10:18,470 What are those men doing? ─ They're roping and branding. 1311 01:10:23,214 --> 01:10:24,458 It takes a lot of skill. 1312 01:10:24,590 --> 01:10:28,169 There's nothing to it if you know how. ─ That's what Stanley will teach me. 1313 01:10:28,354 --> 01:10:30,129 Would you like him to give a demonstration? 1314 01:10:30,345 --> 01:10:33,613 If he doesn't mind. ─ Well, I ain't exactly dressed for it. 1315 01:10:33,979 --> 01:10:36,685 You don't think Stanley can rope a cow? ─ I didn't say that. 1316 01:10:36,843 --> 01:10:40,994 Oh .. I've been so busy composing laments that I'm afraid I'm a little bit rusty. 1317 01:10:41,136 --> 01:10:43,663 I'd like Enright to see a man's man in action. 1318 01:10:45,118 --> 01:10:47,344 Well, anything to please a lady. 1319 01:10:47,682 --> 01:10:48,968 Hey, Frank. 1320 01:10:50,319 --> 01:10:53,437 Let me borrow your horse. I want to do a little calf-roping. 1321 01:10:54,301 --> 01:10:55,644 Well, here he is. 1322 01:10:59,518 --> 01:11:01,615 I'd much rather put it off to some other time. 1323 01:11:01,794 --> 01:11:04,400 I wouldn't think of it. This will be a great treat for Enright. 1324 01:11:04,601 --> 01:11:07,849 He's spent most of his life with bugs and microbes and things like that. 1325 01:11:08,150 --> 01:11:09,943 Well .. here goes. 1326 01:11:11,746 --> 01:11:13,221 Do you think he ought to do that? 1327 01:11:13,605 --> 01:11:15,145 Stanley can do anything. 1328 01:11:33,482 --> 01:11:34,759 Good grief! 1329 01:11:39,546 --> 01:11:43,037 Don't get excited .. Stanley always does everything a different way. 1330 01:11:48,718 --> 01:11:51,551 Are you hurt, boss? ─ No, but I'm powerful humiliated. 1331 01:11:52,071 --> 01:11:54,330 Give me that rope. I'll get that doggone critter. 1332 01:11:54,613 --> 01:11:56,490 I didn't know calf-roping was so complicated. 1333 01:11:56,623 --> 01:11:57,983 You're just being sarcastic. 1334 01:11:58,106 --> 01:12:00,426 Next time I have veal chops, I'll be more appreciative. 1335 01:12:00,989 --> 01:12:04,653 Here, calfy, calfy, calfy. Nice calfy. 1336 01:12:05,467 --> 01:12:06,944 Come here, you! 1337 01:12:12,234 --> 01:12:14,837 You want to hear about our wedding plans? ─ This is more interesting. 1338 01:12:15,013 --> 01:12:18,187 We're going to re-enact the 2-Guns Dawson, Faro Nell romance. 1339 01:12:24,044 --> 01:12:25,931 Would you like to hear about it? ─ About what? 1340 01:12:26,044 --> 01:12:27,274 Our wedding plans. 1341 01:12:27,850 --> 01:12:31,499 Hold still. You overgrown bullfrog. Before I lose my temper. 1342 01:12:31,687 --> 01:12:34,798 Faro Nell used to sing in The Lost Hope saloon. 1343 01:12:35,349 --> 01:12:37,848 But she wouldn't have anything at all to do with 2-Guns Dawson. 1344 01:12:39,820 --> 01:12:40,757 Wait for me! 1345 01:12:41,471 --> 01:12:45,650 So one night he rode into the saloon on horseback, and shot up the place. 1346 01:12:48,175 --> 01:12:49,997 He put her across the pommel on his saddle. 1347 01:12:50,157 --> 01:12:52,673 And took her to the judge and they lived happily ever after 1348 01:12:52,832 --> 01:12:56,757 You'll pay for this humiliation my friend. Just wait until I get you alone. 1349 01:12:57,002 --> 01:12:59,246 What's he doing how? ─ Who? ─ Stanley. 1350 01:13:01,978 --> 01:13:05,227 That's routine. Did you hear what I said? ─ Yes. I heard every word. 1351 01:13:05,452 --> 01:13:08,006 We're going to have an Indian court. ─ That's pretty interesting. 1352 01:13:08,127 --> 01:13:09,310 Oh horseback! 1353 01:13:11,902 --> 01:13:14,672 Stanley is getting the best of him. ─ To heck with Stanley. 1354 01:13:14,831 --> 01:13:16,719 That's no way to talk of your future husband. 1355 01:13:16,869 --> 01:13:18,024 I could kill you .. 1356 01:13:47,494 --> 01:13:49,196 Attention all! 1357 01:13:49,852 --> 01:13:53,853 For your amusement and edification, there will be re-enacted here tonight. 1358 01:13:54,020 --> 01:13:58,041 That famous 2-Guns Dawson Faro Nell elopement. 1359 01:14:12,317 --> 01:14:14,412 Ain't you staying for the wedding? ─ No, I'm not. 1360 01:14:14,544 --> 01:14:15,596 Can't you take it? 1361 01:14:15,708 --> 01:14:17,577 If anyone asks of me, say you haven't seen me. 1362 01:14:17,708 --> 01:14:18,985 I will for fifty cents. 1363 01:14:20,355 --> 01:14:22,759 Here is a dollar. ─ Is that a real dollar? ─ Yeah. 1364 01:14:26,923 --> 01:14:28,459 Just a minute, Long-legs. 1365 01:14:28,787 --> 01:14:31,261 You ain't making no getaway. ─ I don't understand. 1366 01:14:31,557 --> 01:14:33,510 Are you going to let her marry that big galoot? 1367 01:14:33,661 --> 01:14:36,538 I can't stop her. ─ Just turn around and get going. 1368 01:14:36,901 --> 01:14:40,431 Unless you want a lot of buckshot in you. ─ What do you want me to do? 1369 01:14:40,638 --> 01:14:43,033 You're going up to that shack and tell her to stop that wedding. 1370 01:14:43,230 --> 01:14:44,732 She's up there crying her eyes out. 1371 01:14:44,883 --> 01:14:48,332 There's nothing I can do about it. ─ Oh, there's plenty you can do about it. 1372 01:14:48,853 --> 01:14:50,675 You just get going. 1373 01:14:50,863 --> 01:14:53,727 If you'll only be reasonable, I'll try and explain the whole situation to you. 1374 01:14:53,877 --> 01:14:56,600 Maybe you don't think this gun is loaded. ─ Are you sure you're not loaded? 1375 01:14:56,778 --> 01:14:58,524 Pardon me. I hope I'm not intruding. 1376 01:14:58,777 --> 01:15:01,376 What do you want? ─ The owner of the Lost Hope mine. 1377 01:15:01,538 --> 01:15:03,860 Who are you? ─ I represent the U.S. Government. 1378 01:15:05,951 --> 01:15:07,156 What's wrong with her? 1379 01:15:07,447 --> 01:15:10,511 I'm certainly glad you came along. Maybe I can help you. Is it about the gold? 1380 01:15:10,630 --> 01:15:13,071 No. The Government's got all the gold it needs buried in Kentucky. 1381 01:15:13,184 --> 01:15:14,161 What's it about? 1382 01:15:14,292 --> 01:15:16,774 There's millions in quicksilver around this country somewhere. 1383 01:15:16,915 --> 01:15:19,037 The Government is interested. Anything wrong with that? 1384 01:15:19,159 --> 01:15:20,135 Are you kidding? 1385 01:15:20,276 --> 01:15:22,107 I'm not kidding. ─ Did you say "millions"? 1386 01:15:22,229 --> 01:15:24,914 That's what it looks like. ─ That's all I want to hear. 1387 01:15:35,371 --> 01:15:37,484 What's the matter with everybody? Have they gone nuts? 1388 01:15:37,672 --> 01:15:39,526 There all drunk. I couldn't find nothing out. 1389 01:15:39,666 --> 01:15:40,662 What do you want? 1390 01:15:40,821 --> 01:15:43,588 Is there a woman around here by the name of Palmer or is she a spook? 1391 01:15:43,766 --> 01:15:46,127 What's it worth to tell you? ─ Are you nuts too? 1392 01:15:46,330 --> 01:15:48,305 No, I'm not. ─ Look lady, I'm getting desperate. 1393 01:15:48,489 --> 01:15:51,268 Is there a lady around here named Palmer? ─ My name is Palmer. 1394 01:15:51,400 --> 01:15:53,516 Don't move. ─ Are you trying to be familiar? 1395 01:15:53,681 --> 01:15:56,504 Do you own the Lost Hope mine? ─ I have an interest in it. Why? 1396 01:15:56,733 --> 01:15:58,874 I must give away a million dollars and nobody wants it. 1397 01:15:59,033 --> 01:16:01,607 We must talk about that another time. ─ We'll talk about it now. 1398 01:16:01,786 --> 01:16:05,091 If you must give money away, give it to my Grandmother. She loves to hoard money. 1399 01:16:05,223 --> 01:16:07,823 Where is your Grandmother? ─ She's just ran over the hill. 1400 01:16:08,528 --> 01:16:10,481 Where are you going? ─ Have you seen Enright? 1401 01:16:10,603 --> 01:16:12,575 You mean Long-legs? ─ You mustn't talk like that. 1402 01:16:12,744 --> 01:16:14,532 He's gone. ─ Gone? Where? 1403 01:16:14,959 --> 01:16:17,500 He drove off that way and I don't think he's coming back. 1404 01:16:17,673 --> 01:16:19,293 When? ─ Just now. 1405 01:16:20,791 --> 01:16:23,350 Did you see a tall, good-looking man drive off? ─ Sure, why? 1406 01:16:23,552 --> 01:16:24,800 I want you to follow him. 1407 01:16:24,913 --> 01:16:26,462 No. I wait for the Government man. 1408 01:16:26,575 --> 01:16:28,509 Would you like to get shot? This is an emergency. 1409 01:16:28,659 --> 01:16:31,091 An emergency? Why didn't you say so? Let's go. 1410 01:16:31,298 --> 01:16:33,476 Get right in. The Government man can wait. 1411 01:16:35,008 --> 01:16:38,210 Goodbye, Strawberry. ─ I can drive you in case of emergency. 1412 01:16:38,416 --> 01:16:40,491 If you'd said "emergency" we'd have been there by now. 1413 01:16:40,716 --> 01:16:42,721 Tell the Government man where I went. 1414 01:16:49,523 --> 01:16:52,724 Boys, when you hear the shooting, bust right out into song. 1415 01:17:06,127 --> 01:17:08,943 Where's my bride? ─ We ain't seen her. 1416 01:17:09,686 --> 01:17:11,592 Something must have gone wrong. 1417 01:17:17,551 --> 01:17:20,851 Who you looking for, Fancy-pants? ─ I'm looking for my bride. 1418 01:17:21,241 --> 01:17:23,025 She ran off with Long-legs. 1419 01:17:23,306 --> 01:17:25,076 Oh, I might have know'd it. 1420 01:17:25,306 --> 01:17:28,466 There is no use, fellahs. White women ain't reliable. 1421 01:17:30,823 --> 01:17:34,574 Better get back to the reservation. I don't want this to run into overtime. 1422 01:17:43,905 --> 01:17:45,897 Ain't you going to chase her, Stanley? 1423 01:17:46,780 --> 01:17:48,570 No, I've done my best. 1424 01:17:49,161 --> 01:17:52,987 I'm going to get out of the fancy clothes and go back to practicing my roping. 1425 01:17:59,619 --> 01:18:02,536 I see .. when did you first notice this strange behavior? 1426 01:18:02,780 --> 01:18:04,414 Ever since his return from Arizona. 1427 01:18:04,714 --> 01:18:05,834 Could be the climate. 1428 01:18:06,103 --> 01:18:07,615 Tell him about your experience. 1429 01:18:07,737 --> 01:18:09,256 I was talking to him the other day. 1430 01:18:09,409 --> 01:18:13,425 And he asked me if I thought a marriage could work if two people weren't mated. 1431 01:18:13,756 --> 01:18:17,837 Then he asked if numerology had anything to do with a person's vibrations. 1432 01:18:18,696 --> 01:18:22,288 What's numerology? ─ Something to do with .. numbers. 1433 01:18:22,715 --> 01:18:24,467 Perhaps he's evolving a new theory. 1434 01:18:26,743 --> 01:18:27,959 Nice to see you again. 1435 01:18:28,902 --> 01:18:30,236 Doctor. ─ How do you do? 1436 01:18:30,424 --> 01:18:33,771 This is Doctor Brewster, head of The Foundation. This is Jane Palmer. 1437 01:18:34,049 --> 01:18:36,786 How do you do. It's a pleasure I'm sure. Won't you be seated. 1438 01:18:37,992 --> 01:18:40,912 If I can help Miss Palmer find a certain Dr Enright, 1439 01:18:41,297 --> 01:18:44,382 She's promised not to put me in jail. ─ Jail? 1440 01:18:45,541 --> 01:18:47,987 I'm afraid I don't .. quite understand. 1441 01:18:48,415 --> 01:18:51,757 Well, you see I'm ashamed to admit it, but I've turned out to be an ab .. 1442 01:18:51,968 --> 01:18:53,213 You don't need to say it. 1443 01:18:53,438 --> 01:18:55,724 We have a Doctor Enright, right here on this floor. 1444 01:18:57,273 --> 01:18:59,405 Oh, I see what you mean. But not in this office? 1445 01:18:59,874 --> 01:19:02,438 No, he's just down the hall. ─ Is he a patient? 1446 01:19:02,907 --> 01:19:06,091 Well, in a way. But I am just beginning to diagnose his case. 1447 01:19:06,391 --> 01:19:08,833 It was another woman. She's thrown him out of harmony. 1448 01:19:09,499 --> 01:19:11,649 I think we can get him back into harmony okay. 1449 01:19:11,800 --> 01:19:13,856 My Grandfather did a lot for this Foundation. 1450 01:19:14,006 --> 01:19:16,654 And I think The Foundation should do something for me and Enright. 1451 01:19:16,767 --> 01:19:19,734 I'm sure The Foundation can help you. And you can help The Foundation. 1452 01:19:20,025 --> 01:19:22,390 That's what Enright always says, you must do things for others. 1453 01:19:22,540 --> 01:19:24,024 Yes. Well, come with me. 1454 01:19:26,073 --> 01:19:29,861 Goodbye Mr Billingsley .. I hope you grow fat on your ill-gotten gains. 1455 01:19:30,030 --> 01:19:31,288 You think I've got room? 1456 01:19:31,420 --> 01:19:33,388 As for me, I've found something money can't buy. 1457 01:19:33,739 --> 01:19:37,392 And don't try and give any of it back to me, because I will refuse to take it. 1458 01:19:37,984 --> 01:19:41,781 Not even if you came crawling to me on your hands .. on your hands and knees. 1459 01:19:43,049 --> 01:19:45,834 You will find Dr Enright two doors down. ─ He can be cured, can't he? 1460 01:19:46,125 --> 01:19:48,251 He's half cured now. You'll have to do the rest. 1461 01:19:48,416 --> 01:19:50,701 Isn't science wonderful? ─ It's coming along. 1462 01:19:50,877 --> 01:19:52,250 You are wonderful. 1463 01:19:52,736 --> 01:19:55,715 Even Mr Billingsley is wonderful, but I wouldn't let him know it. 1464 01:20:06,074 --> 01:20:09,025 Well Billingsley, it looks as if we might kill two birds with one stone. 1465 01:20:09,238 --> 01:20:11,889 I think you're hanging a rock around poor old Enright's neck. 1466 01:20:12,092 --> 01:20:13,532 Everybody to his own taste. 1467 01:20:13,679 --> 01:20:16,214 Speaking of taste. You happen to have any more of that nerve-tonic? 1468 01:20:16,374 --> 01:20:18,543 It was hidden right down there, the last time I was here. 1469 01:20:18,712 --> 01:20:20,883 The Foundation offers all kinds of service. 1470 01:20:21,792 --> 01:20:23,147 I'll just take it straight. 1471 01:20:23,445 --> 01:20:26,706 I've seen everything anyway, and a few pink elephants won't matter. 1472 01:20:27,191 --> 01:20:28,506 To you, Doc'. 1473 01:20:40,740 --> 01:20:41,895 Ah, well .. 1474 01:20:53,116 --> 01:20:54,580 A penny for your thoughts. 1475 01:20:55,576 --> 01:20:57,276 Where did you come from? ─ Arizona. 1476 01:20:57,511 --> 01:20:59,736 Are you .. married? ─ Not yet. 1477 01:21:00,074 --> 01:21:02,046 What about the Government man, and all that money? 1478 01:21:02,206 --> 01:21:05,191 I'll let Grandma worry about that. ─ You mean .. you gave it all up? 1479 01:21:05,492 --> 01:21:06,985 Some aren't meant to have money. 1480 01:21:07,117 --> 01:21:10,752 Besides, being a chauffeur, I knew you were sensitive about those things. 1481 01:21:11,136 --> 01:21:13,899 But now that I haven't any money any more, there is no need to be sensitive. 1482 01:21:14,384 --> 01:21:17,663 I would've said something to you sooner, if it hadn't been for that other woman. 1483 01:21:18,487 --> 01:21:20,590 If you hadn't slapped me, it may have been different. 1484 01:21:20,740 --> 01:21:23,200 But you did, and that changed the whole course of nature because .. 1485 01:21:23,435 --> 01:21:26,609 When a man slaps a woman, that shows he loves her. Especially if he's sober. 1486 01:21:26,965 --> 01:21:29,726 I couldn't tell you before because that other woman was in your life. 1487 01:21:29,867 --> 01:21:32,258 But now that you're cured, I feel I can speak freely. 1488 01:21:32,420 --> 01:21:35,847 I think you're foolish about a lot of things. But none of us can be perfect. 1489 01:21:36,035 --> 01:21:38,591 And I want someone to take care of me and I want it to be you. 1490 01:21:38,729 --> 01:21:42,194 Why don't you say something? Go on, say something. See how much better you feel. 1491 01:21:42,307 --> 01:21:45,478 I spent four years in college, four years in medical school. 1492 01:21:45,650 --> 01:21:47,184 Two years as an intern. 1493 01:21:47,312 --> 01:21:49,730 All I ever wanted to be was a man of science. 1494 01:21:49,903 --> 01:21:51,753 I wanted to do something for humanity. 1495 01:21:52,467 --> 01:21:54,785 I don't know why this should have to happen to me. 1496 01:21:54,945 --> 01:21:57,038 It shouldn't have happened. It couldn't have happened. 1497 01:21:57,189 --> 01:21:58,926 Keep talking .. keep talking .. 1498 01:22:00,947 --> 01:22:03,039 That's better. Don't you feel better now? 1499 01:22:03,424 --> 01:22:04,988 Oh .. of course you do. 1500 01:22:05,771 --> 01:22:07,594 Of course you do .. 1501 01:22:49,029 --> 01:22:50,231 tg 135706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.