Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,502
Hear ye, hear ye!
2
00:00:59,537 --> 00:01:02,504
Department One, Superior Court
is now in session
3
00:01:02,539 --> 00:01:06,006
Judge George Spaulding
presiding.
4
00:01:15,013 --> 00:01:17,516
Ladies and gentlemen
of the jury
5
00:01:17,551 --> 00:01:22,019
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
6
00:01:22,054 --> 00:01:25,522
or acquit,
these seven defendants.
7
00:01:25,557 --> 00:01:29,024
These seven people are on trial
either for murder
8
00:01:29,059 --> 00:01:32,027
or being accomplices
to the act of murder.
9
00:01:32,062 --> 00:01:37,031
What they did, they did gladly
and with full understanding.
10
00:01:37,066 --> 00:01:39,032
They are evil, all of them.
11
00:01:39,067 --> 00:01:41,535
Seven evil people.
12
00:01:41,570 --> 00:01:45,037
Look at them carefully,
because they are your enemies
13
00:01:45,072 --> 00:01:47,539
and the enemies
of every decent citizen.
14
00:01:47,574 --> 00:01:50,041
They're at war with you
and always have been
15
00:01:50,076 --> 00:01:51,542
and always will be.
16
00:01:51,577 --> 00:01:54,044
Should they escape this time,
the next victim may be you
17
00:01:54,079 --> 00:01:57,547
or you, or you.
18
00:01:57,582 --> 00:01:59,048
Study their faces.
19
00:01:59,083 --> 00:02:02,551
All their faces.
20
00:02:02,586 --> 00:02:06,053
First, this one...
Holiday Carlton.
21
00:02:06,088 --> 00:02:09,557
Murderess.
22
00:02:09,592 --> 00:02:11,057
Charles Weber.
23
00:02:11,092 --> 00:02:13,059
John Reece.
24
00:02:13,094 --> 00:02:15,060
They were policemen,
ladies and gentlemen.
25
00:02:15,095 --> 00:02:18,063
Guardians of the law.
26
00:02:18,098 --> 00:02:20,565
Accomplices to the act
of murder.
27
00:02:22,567 --> 00:02:26,069
Keith Mandon,
formerly an attorney.
28
00:02:26,104 --> 00:02:29,071
Now the shame of his profession.
29
00:02:29,106 --> 00:02:33,074
Accomplice to the act of murder.
30
00:02:33,109 --> 00:02:36,077
Peter Cobbett, formerly a guard
at the state penal farm
31
00:02:36,112 --> 00:02:39,580
another supposed guardian
of the law.
32
00:02:39,615 --> 00:02:43,082
Accomplice to the act of murder.
33
00:02:43,583 --> 00:02:47,085
Victor Mason, habitual criminal.
34
00:02:47,120 --> 00:02:51,089
Clothing his crimes
in a coat of respectability.
35
00:02:51,124 --> 00:02:55,092
Accomplice to the act of murder.
36
00:02:55,127 --> 00:02:57,594
Joseph Raynor...
37
00:02:57,629 --> 00:02:59,596
murderer.
38
00:03:03,098 --> 00:03:05,600
Well, there they are,
ladies and gentlemen.
39
00:03:05,635 --> 00:03:07,101
All seven of them.
40
00:03:07,136 --> 00:03:09,103
And only seven.
41
00:03:09,138 --> 00:03:10,604
There should be eight
42
00:03:10,639 --> 00:03:12,606
and believe me,
I'm sorry that there are not.
43
00:03:12,641 --> 00:03:14,358
But unfortunately the eighth
44
00:03:14,393 --> 00:03:15,658
the man who motivated
45
00:03:16,159 --> 00:03:18,661
this whole vicious
and sinister crew
46
00:03:18,696 --> 00:03:23,165
the most evil man of all
is not present.
47
00:03:23,200 --> 00:03:26,167
And yet he is here in spirit
48
00:03:26,202 --> 00:03:30,670
as you will find
when the state rests its case.
49
00:03:31,171 --> 00:03:32,672
The first witness for the state
will be
50
00:03:32,707 --> 00:03:34,673
Peter Cobbett.
51
00:03:34,708 --> 00:03:37,176
Peter Cobbett,
take the stand.
52
00:03:45,682 --> 00:03:46,683
Raise your right hand.
53
00:03:47,183 --> 00:03:49,185
Do you solemnly swear to tell
the truth, the whole truth
54
00:03:49,220 --> 00:03:50,186
and nothing but the truth?
55
00:03:50,221 --> 00:03:51,187
I do.
56
00:03:51,222 --> 00:03:52,687
Take the stand.
57
00:03:54,189 --> 00:03:55,690
Your name
is Peter Cobbett?
58
00:03:55,725 --> 00:03:57,191
Yes, sir.
59
00:03:57,226 --> 00:03:59,693
You were formerly a guard
at the state penal farm?
60
00:03:59,728 --> 00:04:01,194
Yes.
61
00:04:01,229 --> 00:04:03,696
Would you be willing
to make a statement
before this court?
62
00:04:03,731 --> 00:04:04,697
Yes, sir.
63
00:04:04,732 --> 00:04:06,698
Proceed.
64
00:04:06,733 --> 00:04:09,201
Well, sir, I guess
this all began
65
00:04:09,236 --> 00:04:12,203
one morning
about four months ago.
66
00:04:12,238 --> 00:04:14,705
Real early
in the morning.
67
00:04:14,740 --> 00:04:16,706
At about 5:00.
68
00:04:22,711 --> 00:04:25,713
All right, kiddies, all right,
let's go.
69
00:04:25,748 --> 00:04:29,216
Why, this is going to be
a beautiful morning.
70
00:04:29,251 --> 00:04:30,717
And the little old sun
71
00:04:30,752 --> 00:04:33,220
is going to be shining down
on your heads all day long.
72
00:04:33,255 --> 00:04:35,721
And the birdies are going
to be chirping to you
from the trees.
73
00:04:37,258 --> 00:04:38,223
Ain't that cute?
74
00:04:38,258 --> 00:04:41,226
And all you boys
are going out
and play in the dirt
75
00:04:41,261 --> 00:04:43,227
just like when you
was kids again.
76
00:04:43,262 --> 00:04:44,728
Come on.
Rise and shine!
77
00:04:44,763 --> 00:04:47,231
Well, you know,
it ain't everybody
78
00:04:47,266 --> 00:04:50,233
can be lucky enough
to be out playing in that sun
79
00:04:50,733 --> 00:04:52,234
on a beautiful day
like this.
80
00:04:52,269 --> 00:04:54,236
Yeah, that's the way.
81
00:04:54,271 --> 00:04:55,737
Everybody's going
82
00:04:55,772 --> 00:04:58,239
to be crazy to get out
in that beautiful sun
83
00:04:58,274 --> 00:05:00,741
and take a handful of them
little old seeds
84
00:05:00,776 --> 00:05:02,742
and plant them
in that little old earth.
85
00:05:05,280 --> 00:05:07,613
Oh, we'll make farmers
out of you if it kills you.
86
00:05:09,650 --> 00:05:11,616
I saw in the paper
the other day
87
00:05:11,651 --> 00:05:14,619
where some fella said
there's too many stick-up men
88
00:05:14,654 --> 00:05:15,619
and not enough farmers.
89
00:05:16,655 --> 00:05:17,621
Don't worry about that.
90
00:05:17,656 --> 00:05:19,122
We'll take care of that
for you.
91
00:05:19,157 --> 00:05:21,624
Now just put on your little
shoesies
92
00:05:21,659 --> 00:05:23,626
and wash your little...
93
00:05:23,661 --> 00:05:26,127
handsies and facies and...
94
00:05:26,162 --> 00:05:27,128
Get outta here!
95
00:05:27,163 --> 00:05:28,129
Come on, you guys, get up!
96
00:05:28,630 --> 00:05:30,130
Come on.
Start moving.
97
00:05:30,165 --> 00:05:31,632
Come on.
Shake it up, you.
98
00:05:55,033 --> 00:05:57,034
It's getting late.
99
00:05:57,069 --> 00:05:59,036
It's only about
7:00. Relax.
100
00:05:59,071 --> 00:06:02,539
The bus is going to be
by here pretty soon.
101
00:06:02,574 --> 00:06:03,540
All right.
102
00:06:03,575 --> 00:06:05,041
Anything to keep
you quiet.
103
00:06:16,084 --> 00:06:18,552
Hey, what's the matter with you,
you hungry?
104
00:06:18,587 --> 00:06:19,553
You eating dirt?
105
00:06:20,053 --> 00:06:23,055
Why, a man would think
you didn't like the food
you get around here.
106
00:06:23,090 --> 00:06:24,557
I've got a fever...
107
00:06:24,592 --> 00:06:26,057
I'm burning up.
108
00:06:26,092 --> 00:06:27,559
I need a drink of water.
109
00:06:27,594 --> 00:06:29,060
Falling out,
second squad!
110
00:06:29,095 --> 00:06:30,561
Okay.
111
00:06:30,596 --> 00:06:31,562
Come on, come on.
112
00:06:31,597 --> 00:06:33,063
We'll get you
a nice little drink.
113
00:06:33,098 --> 00:06:34,063
Over here.
114
00:06:49,075 --> 00:06:50,577
What's the matter
with him?
115
00:06:50,612 --> 00:06:51,578
He's got a fever.
116
00:06:51,613 --> 00:06:53,078
He's burning up.
117
00:06:53,113 --> 00:06:55,581
Go ahead.
Go on down
and get you a drink.
118
00:06:58,583 --> 00:07:02,085
No, you don't get
prisoners like we got
ten or 15 years ago.
119
00:07:02,120 --> 00:07:04,087
They were good and tough
in those days.
120
00:07:05,624 --> 00:07:08,591
I might as well be a guard
in a female seminary
121
00:07:08,626 --> 00:07:10,593
for all the work
you get done.
122
00:07:10,628 --> 00:07:11,593
Chewin' tobacco?
123
00:07:11,628 --> 00:07:12,594
Sure, help yourself.
124
00:07:13,094 --> 00:07:14,095
Thanks.
125
00:07:14,130 --> 00:07:17,097
Well, they're
not very tough today.
126
00:07:32,109 --> 00:07:34,111
Come on, come on,
you. Hurry up.
127
00:07:35,612 --> 00:07:37,614
Thanks.
128
00:07:41,617 --> 00:07:43,618
All right, get moving now.
129
00:08:01,132 --> 00:08:03,634
I thought sure that bus
was going to come
while you were gone.
130
00:08:03,669 --> 00:08:05,135
Well, it didn't.
131
00:08:05,170 --> 00:08:07,136
When things get done by an
expert, they get done right.
132
00:08:08,673 --> 00:08:09,639
Listen-
133
00:08:15,143 --> 00:08:17,144
That's the bus, all right.
134
00:08:17,179 --> 00:08:18,646
If we get another horn
in five seconds
135
00:08:18,681 --> 00:08:20,647
we'll be in business.
136
00:08:22,684 --> 00:08:23,650
That's it.
137
00:08:23,685 --> 00:08:24,651
All set?
138
00:08:24,686 --> 00:08:26,151
You think there'll be
any shooting?
139
00:08:26,186 --> 00:08:28,153
It won't matter
if you zigzag.
140
00:08:28,188 --> 00:08:29,154
Hey, hey...
141
00:08:29,655 --> 00:08:32,156
What do you guys think this is,
an Easter egg hunt?
142
00:08:32,191 --> 00:08:34,158
Now stop jawing
and scatter out.
143
00:08:34,193 --> 00:08:36,159
Just as you say, Caesar.
144
00:08:37,160 --> 00:08:38,161
Now move!
145
00:08:49,670 --> 00:08:51,171
Hey... come on!
146
00:08:51,206 --> 00:08:52,673
I can't!
147
00:09:06,684 --> 00:09:07,684
Come on!
148
00:09:28,117 --> 00:09:29,118
I'm sorry
about what happened.
149
00:09:29,153 --> 00:09:30,119
Oh, my brother...
150
00:09:30,153 --> 00:09:32,620
...my only brother
and they killed him!
151
00:09:32,655 --> 00:09:34,622
You mean he's cold?
152
00:09:34,657 --> 00:09:36,123
Right through the head.
153
00:09:36,158 --> 00:09:37,624
That's too bad.
154
00:09:37,659 --> 00:09:39,126
Yeah, one of the guards
got lucky.
155
00:09:39,161 --> 00:09:42,128
If he hadn't stopped,
it wouldn't have happened.
156
00:09:42,163 --> 00:09:43,629
Shut up, shut up!
157
00:09:43,664 --> 00:09:45,630
How many guards
did you get?
158
00:09:45,665 --> 00:09:46,631
I didn't count.
159
00:09:46,666 --> 00:09:48,133
You want to go back?
160
00:09:48,168 --> 00:09:49,133
No, thanks.
161
00:09:49,168 --> 00:09:51,635
Just say the word
and we'll do it all over again.
162
00:09:51,670 --> 00:09:53,137
There's some clothes up
here in the front seat.
163
00:09:53,172 --> 00:09:54,137
You better change.
164
00:09:54,172 --> 00:09:55,638
Not those
165
00:09:55,673 --> 00:09:56,639
Try the other ones.
166
00:09:56,674 --> 00:09:58,640
Oh, fancy.
167
00:09:58,675 --> 00:10:00,642
Better than what
you're wearing.
168
00:10:00,677 --> 00:10:02,144
My name's Raynor,
Joe Raynor.
169
00:10:02,179 --> 00:10:03,144
Just call me Jinx.
170
00:10:03,179 --> 00:10:04,145
I'm Ralph Carter.
171
00:10:04,180 --> 00:10:06,147
Pleased to meet you.
172
00:10:08,648 --> 00:10:11,151
Even the air out here
smells better.
173
00:10:11,186 --> 00:10:13,152
It's great to be alive.
174
00:10:13,187 --> 00:10:16,155
Say, Jinx, you better stop
at some quiet gas station
175
00:10:16,190 --> 00:10:17,655
where we can clean up.
176
00:10:32,167 --> 00:10:33,668
Right on time.
177
00:10:35,669 --> 00:10:37,171
So they got your brother.
178
00:10:37,206 --> 00:10:38,672
Oh, shut up.
179
00:10:38,707 --> 00:10:40,173
It was on the radio.
180
00:10:40,673 --> 00:10:41,674
Who's this?
181
00:10:41,709 --> 00:10:42,675
His name's Mason.
182
00:10:42,710 --> 00:10:43,676
We got the stuff from him.
183
00:10:43,711 --> 00:10:45,177
What else did it say
on the radio?
184
00:10:45,212 --> 00:10:46,178
The usual.
185
00:10:46,213 --> 00:10:48,680
Only you're better-looking
than they said.
186
00:10:48,715 --> 00:10:50,181
You ought to see me
dressed up.
187
00:10:50,216 --> 00:10:51,182
I'll see you, Carter.
188
00:10:51,217 --> 00:10:52,183
I got an interest
in you.
189
00:10:52,218 --> 00:10:53,683
I got to get back
to the shop.
190
00:10:53,718 --> 00:10:54,684
Come on, Holiday.
191
00:10:54,719 --> 00:10:56,186
All right.
192
00:10:56,686 --> 00:10:58,687
I'll be seeing you again,
won't I?
193
00:10:58,722 --> 00:11:01,690
There's no need for you
to see me again.
194
00:11:07,195 --> 00:11:10,197
Say, what's this shop
Jinx was talking about?
195
00:11:10,232 --> 00:11:11,198
Radio shop.
196
00:11:11,233 --> 00:11:12,698
He fixes radios.
197
00:11:12,733 --> 00:11:14,700
Oh. He's in
the wrong business
198
00:11:14,735 --> 00:11:16,702
the way he can
drive a car.
199
00:11:16,736 --> 00:11:19,704
You made a crack
a minute ago I didn't get.
200
00:11:19,739 --> 00:11:21,705
You said you had
an interest in me.
201
00:11:21,740 --> 00:11:22,706
That's right.
202
00:11:22,741 --> 00:11:24,708
I did this job
on credit.
203
00:11:24,743 --> 00:11:27,210
Holiday owes me $1,000.
204
00:11:27,245 --> 00:11:29,712
But Holiday
hasn't got any money.
205
00:11:31,713 --> 00:11:33,715
What makes you think
I have?
206
00:11:33,750 --> 00:11:35,716
Oh, I know you haven't
any either.
207
00:11:35,751 --> 00:11:37,218
Not right now, anyway.
208
00:11:37,253 --> 00:11:39,220
But there's a difference
between you and Holiday.
209
00:11:39,255 --> 00:11:40,720
She's honest.
210
00:11:40,755 --> 00:11:41,221
You're not.
211
00:11:41,256 --> 00:11:42,722
And you have certain
212
00:11:42,757 --> 00:11:44,723
shall we say,
ways of getting money.
213
00:11:44,758 --> 00:11:45,724
Am I right?
214
00:11:45,759 --> 00:11:46,725
Yeah, sure.
215
00:11:46,760 --> 00:11:48,227
But do you mind
216
00:11:48,262 --> 00:11:50,228
if I don't think about
money for a half hour?
217
00:11:50,263 --> 00:11:51,229
All I want right now
is milk.
218
00:11:51,264 --> 00:11:53,231
I haven't had any
in two years.
219
00:11:53,266 --> 00:11:54,231
Take your time.
220
00:11:54,266 --> 00:11:55,732
There's no rush
about payment.
221
00:11:55,767 --> 00:11:56,733
That's nice.
222
00:11:56,768 --> 00:11:58,734
There's a supermarket
in the next block.
223
00:11:58,769 --> 00:12:00,236
Hartford's the name.
224
00:12:00,736 --> 00:12:01,737
Hartford, uh-huh.
225
00:12:01,772 --> 00:12:03,738
Oh, uh, that stuff of mine
in the back seat...
226
00:12:03,773 --> 00:12:05,240
you better get rid of it.
227
00:12:05,275 --> 00:12:07,242
How do you want it
handled?
228
00:12:07,277 --> 00:12:10,244
I'd like the police
to find it across
the state line.
229
00:12:10,279 --> 00:12:11,745
They will.
230
00:12:12,246 --> 00:12:13,246
Good.
231
00:12:18,250 --> 00:12:20,252
Uh, Mason...
232
00:12:20,287 --> 00:12:22,253
where does Holiday live?
233
00:12:22,288 --> 00:12:24,255
Marakeesh Apartments,
101.
234
00:12:24,755 --> 00:12:26,756
Marakeesh, 101.
235
00:12:26,791 --> 00:12:28,758
She goes by the name
of Caldwell.
236
00:12:28,793 --> 00:12:29,759
Caldwell.
237
00:12:44,271 --> 00:12:45,271
Well, I'm glad
you got here.
238
00:12:45,306 --> 00:12:46,272
So am I.
239
00:12:46,307 --> 00:12:47,773
My truck broke down
240
00:12:47,808 --> 00:12:49,774
and put me behind schedule
a half an hour.
241
00:12:49,809 --> 00:12:50,775
Morning, Joe.
242
00:12:50,810 --> 00:12:51,776
Good morning, Mr. Hartford.
243
00:12:51,811 --> 00:12:53,278
Sorry I'm late.
244
00:12:53,313 --> 00:12:55,279
That's okay,
we're both late today.
245
00:12:55,314 --> 00:12:57,281
What time do you
usually get here, Joe?
246
00:12:57,316 --> 00:12:58,282
Oh, about 9:30
247
00:12:58,317 --> 00:13:00,283
if the truck
don't break down.
248
00:13:18,797 --> 00:13:20,799
What do you want?
249
00:13:20,834 --> 00:13:21,800
Lots of things.
250
00:13:21,835 --> 00:13:23,801
Well, you're not going
to find them here.
251
00:13:23,836 --> 00:13:27,304
You'd be surprised
what a man can find.
252
00:13:29,306 --> 00:13:30,807
Food, for instance.
253
00:13:30,842 --> 00:13:32,308
Will you please leave?
254
00:13:32,343 --> 00:13:34,310
Leave?
255
00:13:34,345 --> 00:13:36,811
Just got here.
256
00:13:40,315 --> 00:13:43,317
Seen the papers?
257
00:13:48,788 --> 00:13:50,789
Yeah, I've seen the papers.
258
00:13:50,824 --> 00:13:53,291
And I don't want
to talk about it.
259
00:13:53,326 --> 00:13:54,792
No, neither do I.
260
00:13:54,827 --> 00:13:57,294
As far as I'm concerned,
it's all past and done with.
261
00:13:57,329 --> 00:13:58,796
Yourbrother wasn't killed.
262
00:13:58,831 --> 00:14:00,296
No, that's right,
that's right.
263
00:14:00,331 --> 00:14:01,798
Oh, uh, speaking
of brothers
264
00:14:01,833 --> 00:14:02,799
where was he
going to live?
265
00:14:03,299 --> 00:14:04,800
I took a room for him here,
across the hall.
266
00:14:05,300 --> 00:14:06,301
Good.
267
00:14:06,336 --> 00:14:07,302
What do you mean, "good"?
268
00:14:07,337 --> 00:14:09,303
Well, since he won't
be using it, I will.
269
00:14:09,338 --> 00:14:11,305
Oh, incidentally, uh...
270
00:14:11,340 --> 00:14:13,807
uh, Mason tells me you're an
honest-to-goodness nice girl.
271
00:14:14,307 --> 00:14:16,309
I never did anything wrong
before today.
272
00:14:16,344 --> 00:14:17,810
Well, it takes
only once, you know.
273
00:14:17,845 --> 00:14:19,311
As it stands,
the police would love
274
00:14:19,812 --> 00:14:22,313
to get their hands on
whoever shot that guard.
275
00:14:26,317 --> 00:14:28,819
And now, would one
fugitive from justice
276
00:14:28,854 --> 00:14:31,321
care to fix another
fugitive from justice...
277
00:14:31,356 --> 00:14:33,823
a sandwich?
278
00:14:34,323 --> 00:14:36,825
Will you go if I do?
279
00:14:39,327 --> 00:14:41,829
Fix it, and we'll see.
280
00:14:43,330 --> 00:14:46,332
Tell me, where can I
get in touch with Jinx?
281
00:14:46,367 --> 00:14:47,834
Shop's in the phone book.
282
00:14:47,869 --> 00:14:49,836
Ace Radio Repair. Why?
283
00:14:50,335 --> 00:14:51,837
We got to do
a little business.
284
00:14:51,872 --> 00:14:52,838
Get you out of hock.
285
00:14:54,839 --> 00:14:55,840
No, thanks.
286
00:14:55,875 --> 00:14:57,842
I wouldn't like the way
you'd get the money.
287
00:14:57,877 --> 00:15:00,343
I'll pay it off
myself when I can.
288
00:15:00,844 --> 00:15:02,345
Oh, it won't work out that way.
289
00:15:02,380 --> 00:15:04,346
You see,
you owe Mason something;
290
00:15:04,847 --> 00:15:05,848
I owe you something.
291
00:15:06,348 --> 00:15:08,350
After all, you did get me
off that prison farm
292
00:15:08,385 --> 00:15:09,851
and I like to pay
my debts, too.
293
00:15:09,886 --> 00:15:12,854
You don't owe me anything.
294
00:15:12,889 --> 00:15:15,355
If I could have one wish
in my life come true
295
00:15:15,856 --> 00:15:17,857
I'd wish today
had never happened.
296
00:15:17,892 --> 00:15:19,859
The fact remains...
297
00:15:19,894 --> 00:15:22,360
ithashappened.
298
00:15:22,395 --> 00:15:24,362
You, uh... you assisted
in a prison break
299
00:15:24,397 --> 00:15:26,364
which makes you
just as much of a criminal
300
00:15:26,399 --> 00:15:27,865
as the people you helped.
301
00:15:27,900 --> 00:15:29,867
Now, you can keep
that holier-than-thou attitude
302
00:15:30,367 --> 00:15:31,368
as long as you like
303
00:15:31,403 --> 00:15:32,869
but, uh, right now
I would say
304
00:15:32,904 --> 00:15:35,872
there must be, oh,
13,000 policemen in this state
305
00:15:35,907 --> 00:15:38,874
who would love to put you away
for a long, long time.
306
00:15:38,909 --> 00:15:41,876
Now, I'd bear that in mind
if I were you...
307
00:15:41,911 --> 00:15:45,879
and act accordingly.
308
00:15:45,914 --> 00:15:47,380
Now, what do you make
of this stuff
309
00:15:47,881 --> 00:15:49,382
they're saying
about your brother?
310
00:15:49,417 --> 00:15:50,883
That he was
a mad-dog killer?
311
00:15:50,918 --> 00:15:51,884
It's a lie!
312
00:15:51,919 --> 00:15:52,885
He wasn't!
313
00:15:53,385 --> 00:15:54,386
They never are.
314
00:15:54,886 --> 00:15:55,887
He was railroaded.
315
00:15:55,922 --> 00:15:57,388
They framed him.
316
00:15:57,423 --> 00:15:59,890
I suppose your brother never
did anything wrong in his life.
317
00:15:59,925 --> 00:16:01,391
He was wild, yes
318
00:16:01,426 --> 00:16:03,393
and he did a lot
of silly things
319
00:16:03,428 --> 00:16:05,394
but he never
killed anybody.
320
00:16:05,429 --> 00:16:06,395
Well, maybe you're right.
321
00:16:06,896 --> 00:16:08,397
After all,
he quit cold on me.
322
00:16:08,432 --> 00:16:10,398
He wouldn't have been hit
if he hadn't stopped.
323
00:16:10,433 --> 00:16:11,900
Yeah, maybe hewasinnocent.
324
00:16:11,935 --> 00:16:13,901
He certainly didn't act
like a killer.
325
00:16:13,936 --> 00:16:15,402
Of course,
he was innocent!
326
00:16:15,437 --> 00:16:17,404
Nobody knew him any
better than I did.
327
00:16:17,439 --> 00:16:19,906
Why do you think
I tried to help
him break out?
328
00:16:19,941 --> 00:16:22,408
I've never done anything
wrong like that before
in my life.
329
00:16:26,912 --> 00:16:29,413
I'll tell you why.
330
00:16:29,448 --> 00:16:31,415
Because he was going
crazy up there.
331
00:16:31,450 --> 00:16:32,415
He knew he'd been framed
332
00:16:32,450 --> 00:16:35,418
and he was just sitting
there, brooding about it
333
00:16:35,453 --> 00:16:36,419
month after month.
334
00:16:36,454 --> 00:16:37,419
If it had gone
on much longer
335
00:16:37,454 --> 00:16:39,421
he'd have ended up
in an insane asylum.
336
00:16:39,456 --> 00:16:40,923
I couldn't stand to
look into his face
337
00:16:40,958 --> 00:16:42,423
when I'd go up there
and visit him.
338
00:16:42,924 --> 00:16:43,925
Don't you see?
339
00:16:43,960 --> 00:16:45,426
I had to try and
help him break out
340
00:16:45,461 --> 00:16:46,426
even if it
meant that I...
341
00:16:46,461 --> 00:16:47,928
Okay, all right,
all right, all right.
342
00:16:47,963 --> 00:16:48,929
He was innocent.
343
00:16:50,965 --> 00:16:52,431
Innocent as a newborn babe.
344
00:16:52,932 --> 00:16:55,433
Go ahead, be jealous.
345
00:16:55,468 --> 00:16:57,435
Be jealous
because you're a...
346
00:16:57,470 --> 00:17:00,437
a criminal,
and he wasn't!
347
00:17:00,472 --> 00:17:01,939
Jealous?
348
00:17:01,974 --> 00:17:04,440
Jealous of that popcorn thief?
349
00:17:04,475 --> 00:17:07,944
That yellow pup?
350
00:17:45,974 --> 00:17:47,474
No! No! No!
351
00:17:47,509 --> 00:17:49,476
Oh, Ralph, please, please!
352
00:17:49,511 --> 00:17:50,977
Oh, I'm sorry,
I'm sorry...
353
00:17:52,513 --> 00:17:54,981
...but he's all I had!
354
00:17:55,016 --> 00:17:56,982
And I haven't got anybody.
355
00:17:57,482 --> 00:17:59,984
I just haven't got anybody.
356
00:18:00,019 --> 00:18:00,985
I'm so alone.
357
00:18:01,020 --> 00:18:03,988
I'm so alone...
358
00:18:04,023 --> 00:18:04,988
so alone...
359
00:18:06,524 --> 00:18:08,992
You're not alone, baby.
360
00:18:11,493 --> 00:18:13,995
You're not alone at all.
361
00:18:14,030 --> 00:18:16,998
Not at all.
362
00:18:37,013 --> 00:18:39,515
Everything's fine outside.
363
00:18:49,023 --> 00:18:54,027
$3,000, $3,500, four
364
00:18:54,062 --> 00:18:56,028
five, six.
365
00:18:56,063 --> 00:18:57,529
Get me another checkbook,
Miss Staines.
366
00:18:57,564 --> 00:18:59,031
Miss Staines is
going to be busy.
367
00:18:59,066 --> 00:19:01,532
Stay away
from the switchboard,
and lay on the floor.
368
00:19:02,033 --> 00:19:03,034
Now, clasp your hands
369
00:19:03,069 --> 00:19:04,035
behind the back
of your neck.
370
00:19:04,070 --> 00:19:05,535
Look...
371
00:19:05,570 --> 00:19:07,537
we've got a good police force
in this town.
372
00:19:07,572 --> 00:19:10,039
They'll get you before you even
have a chance to spend it.
373
00:19:10,074 --> 00:19:11,040
Relax, Mr. Hartford.
374
00:19:11,075 --> 00:19:12,041
It's only money.
375
00:19:12,076 --> 00:19:14,043
Now, are you going
to clasp your hands
376
00:19:14,077 --> 00:19:15,043
behind the back
of your neck
377
00:19:15,078 --> 00:19:16,544
or do I have to
liquidate you?
378
00:19:16,579 --> 00:19:19,546
You think you're pretty cute,
don't you?
379
00:19:20,547 --> 00:19:22,549
Nowyou'recute.
380
00:19:22,584 --> 00:19:24,050
She's all taped up.
381
00:19:24,085 --> 00:19:26,052
What about him?
382
00:19:26,087 --> 00:19:28,053
Won't need it.
383
00:19:55,475 --> 00:19:59,478
$6,142, not counting the checks.
384
00:19:59,513 --> 00:20:01,980
Where'd you get it?
385
00:20:02,015 --> 00:20:06,483
From a recently deceased
maiden aunt.
386
00:20:06,518 --> 00:20:07,484
Hartford's.
387
00:20:07,519 --> 00:20:08,986
Hartford's!
388
00:20:09,021 --> 00:20:09,986
Right down the street.
389
00:20:10,021 --> 00:20:11,988
Why didn't you tell me
where you were going?
390
00:20:12,023 --> 00:20:13,489
Oh, I'm awfully sorry,
old man.
391
00:20:13,524 --> 00:20:15,490
I would've been delighted
to tell you
392
00:20:15,525 --> 00:20:17,492
except for one little thing:
393
00:20:17,527 --> 00:20:18,993
it was none of your business.
394
00:20:24,497 --> 00:20:25,999
Why'd you have
to stick up a place
395
00:20:26,034 --> 00:20:27,500
in this neighborhood?
396
00:20:27,535 --> 00:20:28,500
Oh, stop bleeding.
397
00:20:28,535 --> 00:20:30,002
The damage has been done.
398
00:20:30,037 --> 00:20:33,004
Now, one quarter of $6,142
is $1,535.
399
00:20:33,039 --> 00:20:35,006
$200 for the automatic, $1,735
400
00:20:35,041 --> 00:20:37,507
plus the thousand
that Holiday owes you...
401
00:20:37,542 --> 00:20:39,009
$2,735-
402
00:20:39,044 --> 00:20:40,510
as round a sum
as you ever saw.
403
00:20:40,545 --> 00:20:41,511
Just a minute.
404
00:20:41,546 --> 00:20:42,511
What about my cut?
405
00:20:42,546 --> 00:20:43,512
I'm coming to that.
406
00:20:43,547 --> 00:20:46,015
Yeah, but you're
coming to it too late.
407
00:20:46,050 --> 00:20:49,017
I got nothing to do
with that thousand
dollars Holiday owes.
408
00:20:49,052 --> 00:20:51,019
I'll take
two grand.
409
00:20:51,054 --> 00:20:52,519
All right, Jinx.
410
00:20:52,554 --> 00:20:54,021
You want two grand?
411
00:20:54,056 --> 00:20:55,022
You get two grand.
412
00:20:55,057 --> 00:20:56,023
Do we have to stand here
413
00:20:56,057 --> 00:20:57,523
with all this money
in plain sight
414
00:20:57,558 --> 00:20:58,524
and argue about it?
415
00:20:58,559 --> 00:21:00,526
Somebody might walk in here
any minute.
416
00:21:00,561 --> 00:21:02,027
Let's go back
in the battery room.
417
00:21:02,062 --> 00:21:04,529
I wouldn't want to be the man
that walked in here.
418
00:21:04,564 --> 00:21:07,031
Then hurry up and split
the stuff, and get out!
419
00:21:07,066 --> 00:21:08,532
And don't ever come back.
420
00:21:08,567 --> 00:21:10,533
I don't want
any part of you.
421
00:21:10,568 --> 00:21:12,535
If I'd known
what I was getting into...
422
00:21:12,570 --> 00:21:15,037
Why, you're
stark-staring nuts.
423
00:21:20,541 --> 00:21:23,544
Don't you ever say that
to me again, do you hear?
424
00:21:23,579 --> 00:21:25,545
Don't ever say that again.
425
00:21:25,580 --> 00:21:26,546
You beat it.
426
00:21:26,581 --> 00:21:27,547
Beat it!
427
00:21:27,582 --> 00:21:30,049
Get out of here.
428
00:21:37,055 --> 00:21:39,556
Oh, a trifling detail:
429
00:21:39,591 --> 00:21:41,558
I had to slug Hartford.
430
00:21:41,593 --> 00:21:43,559
Hit him a little hard.
431
00:21:43,594 --> 00:21:46,062
Very regrettable.
432
00:21:51,601 --> 00:21:53,567
Surprised
he's still alive.
433
00:21:54,068 --> 00:21:55,569
Reckon he is, too.
434
00:21:55,604 --> 00:21:57,070
What a way
to start a morning.
435
00:21:57,105 --> 00:21:58,571
Hmm.
436
00:21:58,606 --> 00:22:00,073
How is she, Doc?
437
00:22:00,573 --> 00:22:02,574
All right. Her pulse is up
a little, that's all.
438
00:22:02,609 --> 00:22:03,575
Excitement, I guess.
439
00:22:03,610 --> 00:22:04,576
Can we talk to her?
440
00:22:04,611 --> 00:22:05,576
Sure.
441
00:22:05,611 --> 00:22:09,080
Now, Miss Staines,
this is important.
442
00:22:09,115 --> 00:22:10,081
I want you
to think carefully
443
00:22:10,116 --> 00:22:11,581
and give the best
description you can
444
00:22:11,616 --> 00:22:13,083
of the two men.
445
00:22:13,118 --> 00:22:15,084
I... I don't know.
446
00:22:15,119 --> 00:22:16,585
You don't know?
447
00:22:16,620 --> 00:22:20,088
I was looking at the guns,
that's all.
448
00:22:20,123 --> 00:22:22,090
All I saw are the guns.
449
00:22:22,125 --> 00:22:24,091
Miss Staines,
we can't look for guns.
450
00:22:24,126 --> 00:22:25,092
We have to look for faces.
451
00:22:25,127 --> 00:22:27,094
We have to have something
to go on.
452
00:22:27,129 --> 00:22:28,595
I told you.
453
00:22:28,630 --> 00:22:30,596
I only saw the guns.
454
00:22:30,631 --> 00:22:33,099
The guns, that's all I saw!
455
00:22:33,134 --> 00:22:34,599
The guns, the guns,
that's all I saw...
456
00:22:34,634 --> 00:22:35,600
All right, Miss Staines.
457
00:22:35,635 --> 00:22:37,102
She's got a little case
of shock.
458
00:22:37,137 --> 00:22:38,102
She better rest today.
459
00:22:38,137 --> 00:22:39,103
You can talk to her tomorrow.
460
00:22:39,138 --> 00:22:41,605
Tomorrow, the guys who did it
could be in the next state.
461
00:22:41,640 --> 00:22:42,606
I can't help that.
462
00:22:42,640 --> 00:22:44,107
I've got my job;
you've got yours.
463
00:22:44,142 --> 00:22:45,608
Come on, Tom.
Let's go downstairs.
464
00:22:45,643 --> 00:22:46,609
Maybe somebody
saw them leaving.
465
00:22:46,644 --> 00:22:48,110
Yeah. Stay where you are, Bob.
466
00:22:48,145 --> 00:22:49,611
Right.
467
00:22:50,612 --> 00:22:52,113
Well, the funniest
part of it
468
00:22:52,148 --> 00:22:53,114
was when that
siren sounded.
469
00:22:53,149 --> 00:22:55,116
Mason went right
straight up in the air
470
00:22:55,151 --> 00:22:56,117
like he'd been shot.
471
00:23:00,620 --> 00:23:02,121
What are you
so gloomy about?
472
00:23:02,156 --> 00:23:04,123
You're off the
hook, aren't you?
473
00:23:04,158 --> 00:23:05,624
You don't owe
anybody anything.
474
00:23:05,659 --> 00:23:08,126
Except maybe society.
475
00:23:08,161 --> 00:23:09,627
Come on, now.
Don't be foolish.
476
00:23:09,662 --> 00:23:11,128
You don't know where
I got that money.
477
00:23:11,163 --> 00:23:12,629
For all you know
478
00:23:12,664 --> 00:23:15,131
I might have found it
in the street.
479
00:23:15,166 --> 00:23:18,134
You're trying to get me in
deeper and deeper, aren't you?
480
00:23:18,169 --> 00:23:20,635
Sweetheart...
481
00:23:20,670 --> 00:23:23,638
right now you're in
over your head.
482
00:23:37,149 --> 00:23:39,150
You stay here.
483
00:23:43,153 --> 00:23:44,154
Who is it?
484
00:23:44,189 --> 00:23:46,156
It's Vic
Mason, pal.
485
00:23:46,191 --> 00:23:48,157
Let me in.
486
00:23:53,161 --> 00:23:54,162
Reach!
487
00:23:54,197 --> 00:23:55,163
What is this?
488
00:23:55,198 --> 00:23:57,164
We're police.
489
00:24:00,667 --> 00:24:02,668
Why, you...
490
00:24:02,703 --> 00:24:04,670
Shut up!
491
00:24:04,705 --> 00:24:06,671
Beat it.
492
00:24:12,176 --> 00:24:15,179
He's not one
of my favorite
people, either.
493
00:24:15,214 --> 00:24:17,180
But I'll say
one thing for him.
494
00:24:17,680 --> 00:24:20,682
He's got a heart as
big as a Mac truck.
495
00:24:20,717 --> 00:24:23,185
You know what he
did just before
we come up here?
496
00:24:23,220 --> 00:24:24,685
He took all that money
you paid him
497
00:24:24,720 --> 00:24:26,187
and put it right in the pot.
498
00:24:26,222 --> 00:24:29,190
I don't think
Cotter here knows
about the old lady.
499
00:24:29,224 --> 00:24:31,691
Is that a fact?
500
00:24:31,726 --> 00:24:33,693
You don't know
about the old lady?
501
00:24:33,728 --> 00:24:36,195
Well, she's very, very sick.
502
00:24:36,230 --> 00:24:38,197
They're sending her to Arizona.
503
00:24:38,232 --> 00:24:40,698
But how far
will Mason's money go?
504
00:24:40,733 --> 00:24:42,700
She needs doctors, nurses
505
00:24:42,735 --> 00:24:44,701
a place to live
and plenty to eat.
506
00:24:44,736 --> 00:24:46,703
It takes a lot of dough
for that sort of thing.
507
00:24:46,738 --> 00:24:48,704
A lot of dough.
508
00:24:48,739 --> 00:24:51,707
6,000 bucks!
509
00:24:55,177 --> 00:24:57,678
Guess we better get on downtown.
510
00:24:57,713 --> 00:25:00,181
Think we better put
the cuffs on him, Reece?
511
00:25:00,216 --> 00:25:01,681
Nah, he ain't
got nothing on him.
512
00:25:01,716 --> 00:25:04,184
You can put your
hands down now.
513
00:25:04,219 --> 00:25:07,686
Sister, you better get
your coat and hat on
514
00:25:07,721 --> 00:25:09,688
if we're going
downtown.
515
00:25:09,723 --> 00:25:11,689
Come on.
Get your coat and hat.
516
00:25:11,724 --> 00:25:13,691
You stay here.
517
00:25:15,692 --> 00:25:18,695
I, uh...
518
00:25:18,730 --> 00:25:21,197
I'm awfully sorry
about the old lady.
519
00:25:21,232 --> 00:25:22,698
She's got TB.
520
00:25:22,733 --> 00:25:24,700
Yeah, I know.
521
00:25:24,735 --> 00:25:26,201
She has to get to Arizona.
522
00:25:26,236 --> 00:25:27,702
Do you...
523
00:25:27,737 --> 00:25:30,204
Do you suppose I could toss
something into the pot?
524
00:25:32,206 --> 00:25:35,208
I suppose it might
be all right.
525
00:25:35,243 --> 00:25:38,211
How much did you
have in mind?
526
00:25:38,246 --> 00:25:40,212
Oh, about...
about 1,400.
527
00:25:40,247 --> 00:25:41,213
You got six grand.
528
00:25:41,248 --> 00:25:43,215
You want to put
in fourteen hundred?
529
00:25:43,250 --> 00:25:44,715
That's all there is left.
530
00:25:44,750 --> 00:25:48,218
Mason got 2,700,
and the other guy got two G's.
531
00:25:48,253 --> 00:25:50,220
There's almost five G's
right there.
532
00:25:50,255 --> 00:25:51,721
And it was the first job
we pulled here
533
00:25:51,756 --> 00:25:53,222
and we were on our way
through to Arizona...
534
00:25:53,257 --> 00:25:54,723
All right, all right,
where's the dough?
535
00:25:54,758 --> 00:25:57,725
In my coat in the bedroom.
536
00:25:57,760 --> 00:25:59,227
I'll get it.
537
00:25:59,262 --> 00:26:00,728
Don't bother.
538
00:26:00,763 --> 00:26:02,229
Reece!
539
00:26:02,264 --> 00:26:04,731
Get this guy's coat
out of there.
540
00:26:04,766 --> 00:26:07,233
Bring the dame, too.
541
00:26:08,234 --> 00:26:10,236
Come on. Come on.
542
00:26:15,240 --> 00:26:17,241
We need a hundred bucks
to get out of town.
543
00:26:17,276 --> 00:26:18,742
The old lady wouldn't
like that.
544
00:26:18,777 --> 00:26:20,743
She needs every cent.
545
00:26:24,247 --> 00:26:25,747
Now listen,
both of you.
546
00:26:25,782 --> 00:26:28,250
I want you to
get out of town
on separate buses.
547
00:26:28,285 --> 00:26:29,750
Separate buses,
I said.
548
00:26:29,785 --> 00:26:31,252
And don't come back.
549
00:26:31,287 --> 00:26:33,254
Separate buses
and don't come back.
550
00:26:33,289 --> 00:26:35,755
You got a good
memory, little girl.
551
00:26:35,790 --> 00:26:38,758
Let's go.
552
00:26:38,793 --> 00:26:39,758
Oh, mister?
553
00:26:39,793 --> 00:26:41,260
Please...
554
00:26:41,295 --> 00:26:43,761
could I have my automatic back?
555
00:26:58,808 --> 00:27:01,276
Well, there are at
least three dishonest
men in the world.
556
00:27:01,311 --> 00:27:02,276
So you see,
I am not unique.
557
00:27:02,311 --> 00:27:04,778
I wouldn't go through that again
for a million dollars.
558
00:27:04,813 --> 00:27:05,779
Oh, we got off lucky.
559
00:27:05,814 --> 00:27:07,280
Any cop that'll
shake you down
560
00:27:07,315 --> 00:27:08,281
is a cop
that'll kill you.
561
00:27:08,316 --> 00:27:09,282
And just for the
fun of it, too.
562
00:27:09,782 --> 00:27:10,283
Don't ever
forget that.
563
00:27:10,783 --> 00:27:12,284
And will you get rid
of that revolver?
564
00:27:12,319 --> 00:27:14,286
I don't trust them.
They're always empty
565
00:27:14,321 --> 00:27:15,287
when you need
them most.
566
00:27:15,322 --> 00:27:16,787
An automatic is
the only thing.
567
00:27:16,822 --> 00:27:18,789
Ralph, where are you going?
568
00:27:18,824 --> 00:27:20,291
I'll be back
in an hour.
569
00:27:20,326 --> 00:27:21,291
Don't go near Mason.
570
00:27:21,326 --> 00:27:22,792
Please, darling,
stay away from Mason.
571
00:27:22,827 --> 00:27:24,294
I wasn't even
thinking about him.
572
00:27:24,329 --> 00:27:25,295
We're broke.
573
00:27:25,330 --> 00:27:27,296
We've got to get money
to get out of town.
574
00:27:27,331 --> 00:27:28,297
No, Ralph, no!
575
00:27:28,332 --> 00:27:29,798
It's taking too much
of a chance.
576
00:27:29,833 --> 00:27:30,798
You've done too much
already.
577
00:27:30,833 --> 00:27:31,799
Your luck won't hold.
578
00:27:31,834 --> 00:27:33,301
It better hold.
579
00:27:33,336 --> 00:27:34,801
Darling, listen to me.
580
00:27:34,836 --> 00:27:37,304
I've lost my brother,
all I had.
581
00:27:37,339 --> 00:27:38,305
But now I've got you
582
00:27:38,340 --> 00:27:39,805
and I don't want
to lose you, too.
583
00:27:39,840 --> 00:27:41,307
I've got a little money saved
584
00:27:41,342 --> 00:27:42,808
enough to get us
out of the city
585
00:27:42,843 --> 00:27:43,809
out of the state even.
586
00:27:43,844 --> 00:27:44,809
We could start all over.
587
00:27:44,844 --> 00:27:45,810
You could get a job.
588
00:27:45,845 --> 00:27:47,312
How much have you got?
589
00:27:47,347 --> 00:27:50,314
About $20.
590
00:27:50,349 --> 00:27:51,315
Be back in an hour.
591
00:27:52,851 --> 00:27:54,817
It's Jinx.
592
00:27:59,821 --> 00:28:01,323
Anybody with you?
593
00:28:01,358 --> 00:28:03,324
No.
594
00:28:06,327 --> 00:28:07,827
You don't have to say a word.
595
00:28:08,328 --> 00:28:09,329
I know exactly how you feel.
596
00:28:09,829 --> 00:28:10,830
They cleaned us, too.
597
00:28:10,865 --> 00:28:11,830
Well, they
didn't clean me.
598
00:28:11,865 --> 00:28:13,332
I went out the back
door of the shop
599
00:28:13,367 --> 00:28:14,833
when I saw them
coming in.
600
00:28:14,868 --> 00:28:16,334
Oh, you can trust
the Inspector.
601
00:28:16,369 --> 00:28:17,835
I'll bet he took
everything you got.
602
00:28:17,870 --> 00:28:20,838
Inspector?
603
00:28:20,873 --> 00:28:22,839
That shakedown artist
was an inspector?
604
00:28:23,340 --> 00:28:24,841
Yes, Inspector
Weber.
605
00:28:25,342 --> 00:28:27,343
Hmm.
606
00:28:27,378 --> 00:28:30,845
Well, cut yourself a piece
of cake, Inspector.
607
00:28:31,346 --> 00:28:33,348
Hmm.
608
00:28:33,383 --> 00:28:35,349
Cut yourselftwopieces of cake.
609
00:28:35,384 --> 00:28:37,351
Do you mean to tell me
you've still got the money?
610
00:28:37,386 --> 00:28:39,852
Yeah, sure. I've
got two grand right
here in my pocket.
611
00:28:39,887 --> 00:28:40,853
Well, that's wonderful.
612
00:28:40,888 --> 00:28:42,855
Then we can all get started
in some new city.
613
00:28:42,890 --> 00:28:44,356
Wait a minute.
Let's not be hasty.
614
00:28:44,391 --> 00:28:46,858
I have an idea we can do some
business with the Inspector.
615
00:28:46,893 --> 00:28:47,859
We might be able
to fix this.
616
00:28:48,360 --> 00:28:49,860
It might be
we won't have to start running.
617
00:28:49,895 --> 00:28:51,862
That would be all right
with you, wouldn't it?
618
00:28:51,897 --> 00:28:52,863
Yeah, sure.
It'd be fine.
619
00:28:52,898 --> 00:28:54,364
All right,
then we stay.
620
00:28:54,399 --> 00:28:55,865
And I don't want
any arguments!
621
00:28:55,900 --> 00:28:56,866
Now, what do we need...
622
00:28:56,901 --> 00:28:59,868
What do we need to make some
recording in this place?
623
00:28:59,903 --> 00:29:01,370
Well, we'd
have to have...
624
00:29:01,405 --> 00:29:03,371
No, Ralph, we've caused
too much trouble already!
625
00:29:03,406 --> 00:29:04,872
What do we need?!
626
00:29:04,907 --> 00:29:06,874
Well, we'd have
to have a portable
recording machine.
627
00:29:06,909 --> 00:29:08,875
We use that phonograph
for the playback.
628
00:29:08,910 --> 00:29:10,377
We'll have to have
some ten-inch acetates
629
00:29:10,412 --> 00:29:11,878
some cutting needles,
and a microphone
630
00:29:11,913 --> 00:29:13,379
with about 20 or
30 feet of cable.
631
00:29:13,414 --> 00:29:14,380
All right, get them.
632
00:29:14,880 --> 00:29:17,882
Get them
and give me your two grand.
633
00:29:17,917 --> 00:29:18,883
Give me your two grand!
634
00:29:18,918 --> 00:29:20,885
I might as well have
given it to Weber.
635
00:29:20,920 --> 00:29:22,386
Oh, no. Weber would have
spent it foolishly.
636
00:29:22,886 --> 00:29:23,887
I'm going
to invest it for you.
637
00:29:23,922 --> 00:29:24,888
You fool!
638
00:29:24,923 --> 00:29:26,889
You fool!
You crazy fool!
639
00:29:26,924 --> 00:29:27,890
You said yourself a cop
640
00:29:27,925 --> 00:29:29,392
that'll shake you down
will kill you.
641
00:29:29,427 --> 00:29:30,393
You try and frame Weber
642
00:29:30,428 --> 00:29:32,394
and you'll frame yourself
right into the morgue.
643
00:29:32,429 --> 00:29:33,395
He's too smart for you.
644
00:29:33,430 --> 00:29:34,896
Oh, no, he stopped
being smart
645
00:29:34,931 --> 00:29:35,896
when he took my money.
646
00:29:35,931 --> 00:29:36,897
He's still a big man
647
00:29:36,932 --> 00:29:38,399
and he knows
how to protect himself.
648
00:29:38,434 --> 00:29:39,899
Especially against small-timers
like you
649
00:29:39,934 --> 00:29:41,901
that try and put something
over on him.
650
00:29:41,936 --> 00:29:43,403
Go get the stuff
and start setting it up.
651
00:29:43,438 --> 00:29:45,904
I'll meet you back here.
652
00:29:47,406 --> 00:29:49,407
And darling,
by this time tomorrow
653
00:29:49,442 --> 00:29:50,908
the word small-timer
will have walked
654
00:29:50,943 --> 00:29:52,410
right out of
your vocabulary.
655
00:29:52,445 --> 00:29:55,295
If we're still alive.
656
00:30:15,311 --> 00:30:18,813
Mason?
657
00:30:18,848 --> 00:30:20,315
What do you want?
658
00:30:22,816 --> 00:30:25,819
I want a car.
659
00:30:25,854 --> 00:30:26,819
I thought maybe
660
00:30:26,854 --> 00:30:28,821
you could drive me
and Holiday out of town.
661
00:30:28,856 --> 00:30:30,323
Sorry I can't help
you, Ralph old pal.
662
00:30:30,358 --> 00:30:31,323
Very sorry.
663
00:30:31,358 --> 00:30:32,324
Nothing I'd like better
664
00:30:32,359 --> 00:30:34,326
than to drive you
and the dame somewhere.
665
00:30:34,361 --> 00:30:35,826
And have you put a
bullet in my back.
666
00:30:35,861 --> 00:30:37,828
Oh, you've got me
all wrong, Vic.
667
00:30:37,863 --> 00:30:40,330
I'm not sore.
I'm not holding any grudge.
668
00:30:40,365 --> 00:30:41,831
I can pay 2,000...
669
00:30:41,866 --> 00:30:43,833
$2,000.
670
00:30:43,868 --> 00:30:44,833
You didn't think
671
00:30:44,868 --> 00:30:46,835
I'd let the Inspector clean me,
did you?
672
00:30:46,870 --> 00:30:49,337
I don't care if you
can pay $2 million.
673
00:30:49,372 --> 00:30:50,338
Get out of here.
674
00:30:50,373 --> 00:30:53,841
Vic, you mean you won't help me?
675
00:30:53,876 --> 00:30:56,843
I wouldn't cut you down
if you were hanging.
676
00:31:00,346 --> 00:31:02,348
All right, Vic.
677
00:31:29,369 --> 00:31:30,370
Hello?
678
00:31:30,405 --> 00:31:31,870
Let me speak
to Inspector Weber.
679
00:31:31,905 --> 00:31:32,871
Who's calling?
680
00:31:32,906 --> 00:31:34,873
Vic Mason.
681
00:31:34,908 --> 00:31:35,873
Yeah?
682
00:31:35,908 --> 00:31:37,375
Hello, Inspector?
683
00:31:37,410 --> 00:31:39,377
Ralph Cotter was just in here.
684
00:31:39,412 --> 00:31:42,379
He offered me $2,000
to let him have a car.
685
00:31:42,414 --> 00:31:43,380
Did you let him have it?
686
00:31:43,415 --> 00:31:44,381
What?
687
00:31:44,416 --> 00:31:45,881
Did you let him have it?
688
00:31:45,916 --> 00:31:47,383
No, I didn't let him
have the car.
689
00:31:47,418 --> 00:31:49,884
But I thought you'd like to know
about the $2,000.
690
00:31:49,919 --> 00:31:50,885
Two grand?
691
00:31:50,920 --> 00:31:52,387
Yeah, that's right, Inspector.
692
00:31:52,422 --> 00:31:53,888
All right, thanks.
693
00:31:53,923 --> 00:31:55,889
Okay, good-bye.
694
00:32:29,916 --> 00:32:35,421
Jinx, how much longer
are you going to take?
695
00:32:35,456 --> 00:32:37,422
Hurry up, hurry up,
it's getting close.
696
00:32:37,457 --> 00:32:38,423
What's the matter?
697
00:32:38,458 --> 00:32:39,924
Big Brain starting to worry?
698
00:32:44,928 --> 00:32:46,429
Okay, all set.
699
00:32:46,464 --> 00:32:47,930
But try to keep him
out of this room.
700
00:32:47,965 --> 00:32:49,432
This thing makes a little noise.
701
00:32:49,467 --> 00:32:50,932
Mm-hmm.
702
00:33:01,976 --> 00:33:03,942
Come on, open up.
703
00:33:04,943 --> 00:33:05,944
Oh, Inspector...
704
00:33:05,979 --> 00:33:07,446
You're still
here, huh?
Well, uh...
705
00:33:07,481 --> 00:33:09,447
I thought you'd be on
your way by this time.
706
00:33:09,482 --> 00:33:10,948
Well, we're trying
to get away, sir.
707
00:33:10,983 --> 00:33:11,949
Trying to locate
a car.
708
00:33:11,984 --> 00:33:12,949
There's two
or three buses
709
00:33:12,984 --> 00:33:14,451
leave here for
Arizona everyday.
710
00:33:14,486 --> 00:33:16,453
I guess you don't appreciate
when a guy's good to you, huh?
711
00:33:16,488 --> 00:33:17,454
I gave you one break.
712
00:33:17,489 --> 00:33:18,454
Maybe I made
a mistake.
713
00:33:18,489 --> 00:33:19,955
I wanted him to
leave, Inspector
714
00:33:19,990 --> 00:33:21,457
but he said we didn't
have enough money.
715
00:33:21,492 --> 00:33:23,458
Yeah, that was the
trouble, sir, no money.
716
00:33:23,493 --> 00:33:24,959
You know,
you took all we had.
717
00:33:24,994 --> 00:33:26,960
And I had to get in touch
with that friend of mine
718
00:33:26,995 --> 00:33:28,462
who helped me pull
the Hartford job
719
00:33:28,497 --> 00:33:29,963
and he let me have
a few hundred.
720
00:33:29,998 --> 00:33:30,964
Yeah, quite a few.
721
00:33:30,999 --> 00:33:31,964
It added up
to two grand.
722
00:33:31,999 --> 00:33:35,468
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
723
00:33:35,503 --> 00:33:37,469
Here it is.
$2,000 cash.
724
00:33:37,504 --> 00:33:39,971
How much of this
will you let us keep?
725
00:33:41,472 --> 00:33:42,473
Only a hundred, sir?
726
00:33:42,508 --> 00:33:43,474
Oh, look, Inspector
727
00:33:43,509 --> 00:33:45,475
uh, we're going
to Arizona, all right
728
00:33:45,510 --> 00:33:46,976
but I was
just wondering...
729
00:33:47,011 --> 00:33:47,977
This friend of mine-
730
00:33:48,012 --> 00:33:49,479
who helped me pull
the market job-
731
00:33:49,514 --> 00:33:51,480
told me about a payroll
that was a pushover.
732
00:33:51,515 --> 00:33:52,481
A very big payroll.
733
00:33:52,516 --> 00:33:53,482
Enough for all of us.
734
00:33:53,517 --> 00:33:55,483
How big a payroll?
735
00:33:55,518 --> 00:33:57,485
Oh, 25 or 30 grand.
736
00:33:58,486 --> 00:33:59,486
I don't trust you.
737
00:33:59,521 --> 00:34:00,987
Well, there's no reason
why you should
738
00:34:01,022 --> 00:34:01,988
but if anything goes wrong
739
00:34:02,023 --> 00:34:03,490
you know you can always
use that old stall
740
00:34:03,525 --> 00:34:04,990
about having been
tipped off
741
00:34:05,025 --> 00:34:06,492
and grabbing us red-handed
and all that.
742
00:34:06,527 --> 00:34:08,494
You're an Inspector,
you can get away with that.
743
00:34:22,004 --> 00:34:23,505
Oh, Inspector.
744
00:34:23,540 --> 00:34:24,506
You'll have to excuse
745
00:34:25,006 --> 00:34:26,007
the appearance
of the bedroom.
746
00:34:26,042 --> 00:34:27,508
The maid hasn't
shown up yet.
747
00:34:29,510 --> 00:34:30,511
Ralph...
748
00:34:30,546 --> 00:34:32,011
Shh, shh.
749
00:34:33,513 --> 00:34:35,431
What do you think,
John?
750
00:34:35,466 --> 00:34:38,934
You're still doing the
thinking, Inspector.
751
00:34:40,936 --> 00:34:43,938
I think we might
give it a whirl.
752
00:34:43,973 --> 00:34:46,439
Anything you say.
753
00:34:46,474 --> 00:34:47,941
If anything goes sour
with the heist
754
00:34:47,976 --> 00:34:48,942
they'll look like sieves
755
00:34:48,977 --> 00:34:50,442
when we get through
with them.
756
00:34:56,948 --> 00:34:58,950
Where is this payroll job?
757
00:34:58,985 --> 00:35:01,451
I don't know.
My friend knows.
758
00:35:01,486 --> 00:35:03,453
Where's your friend now?
759
00:35:03,488 --> 00:35:04,954
Well, uh, that
I don't know either.
760
00:35:04,989 --> 00:35:06,455
But, uh, I think I know
761
00:35:06,490 --> 00:35:08,457
where I can get
in touch with him.
762
00:35:11,459 --> 00:35:12,460
Do you think
you can raise him
763
00:35:12,495 --> 00:35:13,961
by 3:00 tomorrow
afternoon?
764
00:35:13,996 --> 00:35:15,462
Oh, yes,
I'm sure of that.
765
00:35:15,497 --> 00:35:17,464
Well, after you've
located him
766
00:35:17,499 --> 00:35:18,965
call me at headquarters.
767
00:35:19,000 --> 00:35:22,968
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
768
00:35:23,003 --> 00:35:23,969
I'll know what
that means.
769
00:35:24,004 --> 00:35:25,470
Mr. Baker.
770
00:35:25,505 --> 00:35:27,471
All right,
Inspector Weber.
771
00:35:27,506 --> 00:35:28,472
Mr. Baker.
772
00:35:28,507 --> 00:35:29,473
I'll remember.
773
00:35:36,979 --> 00:35:38,981
I'll remember.
774
00:35:40,983 --> 00:35:41,983
Yeah.
775
00:35:49,489 --> 00:35:50,490
Did you get it?
776
00:35:50,990 --> 00:35:51,490
Yeah, I got it.
777
00:35:51,991 --> 00:35:53,492
And a slight case
of heart failure.
778
00:35:53,527 --> 00:35:55,493
Let's hear it.
779
00:36:00,497 --> 00:36:01,498
Oh, Inspector...
780
00:36:01,533 --> 00:36:02,499
Still here, huh?
781
00:36:02,534 --> 00:36:03,500
Well, uh...
782
00:36:03,535 --> 00:36:05,501
I thought you'd be
on your way by this time.
783
00:36:05,536 --> 00:36:07,003
Well, we're trying
to get away, sir.
784
00:36:07,038 --> 00:36:08,004
Trying to locate a car.
785
00:36:08,039 --> 00:36:09,504
There's two or three buses
786
00:36:09,539 --> 00:36:10,505
leave here
for Arizona every day.
787
00:36:11,006 --> 00:36:12,007
I gave you one break.
788
00:36:12,042 --> 00:36:13,008
Maybe I made a mistake.
789
00:36:13,508 --> 00:36:14,008
I wanted...
790
00:36:14,508 --> 00:36:16,510
Well, now are
you satisfied, dear?
791
00:36:16,545 --> 00:36:18,511
I'm satisfied
you're going
792
00:36:18,546 --> 00:36:20,013
to get us
all killed.
793
00:36:20,048 --> 00:36:21,014
There's my girl.
794
00:36:21,514 --> 00:36:23,015
I wouldn't be
too sure.
795
00:36:24,516 --> 00:36:26,518
Jinx,
where's a good lawyer?
796
00:36:26,553 --> 00:36:27,519
Where's my
hundred bucks?
797
00:36:27,554 --> 00:36:28,519
Your what?
798
00:36:28,554 --> 00:36:30,021
The hundred bucks
Weber gave you back.
799
00:36:30,056 --> 00:36:31,022
It's still mine.
800
00:36:31,057 --> 00:36:32,023
Oh, yeah, that's right.
801
00:36:32,058 --> 00:36:34,524
Well, uh, you know
I told you I was going
802
00:36:34,559 --> 00:36:35,525
to invest your money
for you.
803
00:36:35,560 --> 00:36:36,526
Well, this time
the investment
804
00:36:36,561 --> 00:36:37,526
will take the form
of a new suit.
805
00:36:38,027 --> 00:36:38,527
For who?
For me.
806
00:36:39,028 --> 00:36:39,528
And now that that's over
807
00:36:40,029 --> 00:36:41,030
we still need the
name of a good lawyer
808
00:36:41,529 --> 00:36:42,030
to help us in this.
809
00:36:42,530 --> 00:36:43,031
Doc Green.
810
00:36:43,531 --> 00:36:44,532
Doc? He doesn't
sound like a lawyer.
811
00:36:44,567 --> 00:36:46,034
He ain't.
He ain't a doctor, either.
812
00:36:46,069 --> 00:36:47,534
And I'll tell you something
else he ain't.
813
00:36:48,035 --> 00:36:48,535
He ain't
to be trusted.
814
00:36:49,036 --> 00:36:50,537
Why should he be different?
815
00:36:59,544 --> 00:37:03,047
"Dr. Darius Green,
Philosophic Guide
816
00:37:03,082 --> 00:37:04,548
"Organon,Aristotle
817
00:37:04,583 --> 00:37:06,549
"Novum Organum,Bacon
818
00:37:06,584 --> 00:37:09,052
"Tertium Organum,Ouspensky...
819
00:37:18,059 --> 00:37:20,560
You sure we've come
to the right place?
820
00:37:20,595 --> 00:37:21,561
Oh, sure.
821
00:37:21,596 --> 00:37:25,064
Oh, I forgot to tell you
though... he's nuts, too.
822
00:37:25,564 --> 00:37:26,565
Mmm.
823
00:37:27,566 --> 00:37:31,069
Aristotle, Bacon,
and Ouspensky.
824
00:37:31,104 --> 00:37:33,070
Pretty fair parlay.
825
00:37:39,575 --> 00:37:41,577
All attempts to purify
and elevate the mind
826
00:37:42,077 --> 00:37:43,578
will assist you
in this attainment
827
00:37:43,613 --> 00:37:46,081
and facilitate the approach
on the recurrence
828
00:37:46,116 --> 00:37:47,581
of these happy interludes.
829
00:37:47,616 --> 00:37:49,083
There are then,
different roads
830
00:37:49,118 --> 00:37:50,584
by which the Zen
may be reached.
831
00:37:50,619 --> 00:37:54,087
The love of beauty,
which exalts the poet.
832
00:37:54,122 --> 00:37:56,088
That devotion
to the one...
833
00:37:56,123 --> 00:37:58,090
Why don't we
wait outside?
834
00:37:58,125 --> 00:37:59,591
Shh!
835
00:38:01,592 --> 00:38:03,094
I like it here.
836
00:38:03,129 --> 00:38:04,595
...conducting
to the height
837
00:38:04,630 --> 00:38:06,596
above the actual
in particular
838
00:38:06,631 --> 00:38:09,099
where we stand in
the immediate presence
839
00:38:09,134 --> 00:38:10,099
of the infinite
840
00:38:10,134 --> 00:38:14,103
who shines out as from
the depths of the soul.
841
00:38:14,138 --> 00:38:18,606
Such was one of Plotinus'
letters to Phlakos.
842
00:38:18,641 --> 00:38:21,108
And I especially
wanted you to hear it
843
00:38:21,143 --> 00:38:24,610
because it coincides
with my own theory of knowledge.
844
00:38:24,645 --> 00:38:28,613
Shall we concentrate upon that
perhaps, a minute or two?
845
00:38:41,124 --> 00:38:43,125
My friends...
846
00:38:43,160 --> 00:38:45,127
there is some
new literature
847
00:38:45,162 --> 00:38:48,129
which Miss Dobson will
distribute as you leave.
848
00:38:48,164 --> 00:38:51,631
And now, my friends,
I'm tired.
849
00:38:52,132 --> 00:38:54,134
You must excuse me.
850
00:39:02,140 --> 00:39:03,141
Come again.
851
00:39:03,176 --> 00:39:04,642
Thank you.
852
00:39:04,677 --> 00:39:06,143
Oh, he's very good.
853
00:39:07,644 --> 00:39:08,145
Good night.
854
00:39:08,645 --> 00:39:09,146
Good night.
Good night.
855
00:39:09,646 --> 00:39:10,146
Thank you.
856
00:39:10,646 --> 00:39:11,647
Good night.
Thank you.
857
00:39:18,153 --> 00:39:20,654
They're going to have
trouble with that one.
858
00:39:21,655 --> 00:39:23,657
Good night.
859
00:39:23,692 --> 00:39:25,658
May I speak to Dr. Green
for a moment, please?
860
00:39:25,693 --> 00:39:27,160
Oh, Dr. Green
never gives
861
00:39:27,195 --> 00:39:29,161
personal interviews
after a reading.
862
00:39:29,196 --> 00:39:30,662
He's usually
much too tired.
863
00:39:30,697 --> 00:39:32,164
Well, unfortunately,
this matter can't wait.
864
00:39:32,199 --> 00:39:33,164
It's much too vital.
865
00:39:33,199 --> 00:39:34,165
If it weren't
866
00:39:34,200 --> 00:39:35,666
I wouldn't think
of disturbing him.
867
00:39:35,701 --> 00:39:37,168
Yeah, he knows me.
Just tell him...
868
00:39:37,203 --> 00:39:38,168
I'm sure it'll be all right.
869
00:39:38,203 --> 00:39:39,669
May I have your
names, please?
870
00:39:39,704 --> 00:39:42,671
My name is Paul Murphy,
and this is Joseph Raynor.
871
00:39:42,706 --> 00:39:43,672
I'll tell Dr. Green.
872
00:39:43,707 --> 00:39:44,673
Thank you so much.
873
00:39:52,179 --> 00:39:53,680
Uh, Doctor, this
is Paul Murphy
874
00:39:53,715 --> 00:39:54,681
and Joseph Raynor.
875
00:39:54,716 --> 00:39:55,682
How do you
do, sir?
876
00:39:55,717 --> 00:39:56,682
What is it, gentlemen?
877
00:39:56,717 --> 00:39:58,184
Oh, may we talk
to you alone?
878
00:39:58,219 --> 00:40:00,186
Well, I have no secrets
from Miss Dobson.
879
00:40:00,221 --> 00:40:02,687
Well, uh, this matter
is not concerned with
880
00:40:02,722 --> 00:40:03,688
cosmic
consciousness.
881
00:40:03,723 --> 00:40:05,190
There are no other matters
882
00:40:05,225 --> 00:40:07,191
that I wished
to be consulted about.
883
00:40:07,226 --> 00:40:08,692
May I be excused,
Dr. Green?
884
00:40:08,727 --> 00:40:09,693
If you insist.
885
00:40:11,694 --> 00:40:12,695
Good night, Doctor.
886
00:40:12,730 --> 00:40:13,696
Good night, my dear.
887
00:40:16,598 --> 00:40:18,100
How dare you come here.
888
00:40:18,135 --> 00:40:19,101
How dare you!
889
00:40:19,136 --> 00:40:20,601
Easy, Doctor, easy.
890
00:40:20,636 --> 00:40:21,602
I refuse to have
891
00:40:21,637 --> 00:40:23,104
anything to do
with you.
892
00:40:23,139 --> 00:40:24,604
That life
for me is over.
893
00:40:24,639 --> 00:40:26,106
I shall heal
no more bodies.
894
00:40:26,141 --> 00:40:27,607
I shall heal
only minds.
895
00:40:27,642 --> 00:40:29,108
There's no body to heal.
896
00:40:29,143 --> 00:40:30,609
All we want is a name.
897
00:40:30,644 --> 00:40:32,611
We've been looking
for a lawyer
898
00:40:32,646 --> 00:40:33,611
of the right kind
899
00:40:33,646 --> 00:40:35,113
and we didn't know
where to go.
900
00:40:35,148 --> 00:40:36,614
Got to the
classified section
901
00:40:36,649 --> 00:40:37,615
of the telephone book
902
00:40:37,650 --> 00:40:39,116
and look under "lawyers."
903
00:40:39,151 --> 00:40:42,119
Doc, let's be reasonable
about this.
904
00:40:42,154 --> 00:40:44,620
Now, you've worked
with the mob.
905
00:40:44,655 --> 00:40:46,622
You must know someone.
906
00:40:46,657 --> 00:40:48,623
Oh, that was years ago.
907
00:40:48,658 --> 00:40:49,624
Two years ago.
908
00:40:49,659 --> 00:40:51,126
Just two.
909
00:40:51,161 --> 00:40:53,127
Doc, you don't want
to be bothered
910
00:40:53,162 --> 00:40:55,129
with us anymore,
do you?
911
00:40:55,164 --> 00:40:56,130
No.
912
00:40:56,165 --> 00:40:59,132
Well, then,
give us a name.
913
00:41:00,133 --> 00:41:01,633
Try Keith Mandon.
914
00:41:02,134 --> 00:41:03,135
Cherokee Mandon.
915
00:41:03,635 --> 00:41:05,637
He's an evil man, too.
916
00:41:05,671 --> 00:41:06,637
Thanks.
917
00:41:06,672 --> 00:41:09,140
The only way
you can thank me
918
00:41:09,175 --> 00:41:11,141
is not to come here again.
919
00:41:11,641 --> 00:41:13,143
Well, anyway,
Doc...
920
00:41:13,178 --> 00:41:16,145
it's nice to see
you've reformed.
921
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Dr. Dobson,
I presume.
922
00:41:35,195 --> 00:41:36,161
Mr. Murphy.
923
00:41:36,196 --> 00:41:38,162
Was your interview satisfactory?
924
00:41:38,197 --> 00:41:39,663
Oh, very.
925
00:41:39,698 --> 00:41:40,664
Now that I
presumed once
926
00:41:40,699 --> 00:41:41,665
may I presume again?
927
00:41:41,700 --> 00:41:42,666
In what way?
928
00:41:42,701 --> 00:41:43,666
Well, uh, we are
badly in need
929
00:41:43,701 --> 00:41:44,667
of a phone booth
930
00:41:44,702 --> 00:41:45,668
and we seem to be
931
00:41:45,703 --> 00:41:47,170
out of the range
of phone booths
932
00:41:47,205 --> 00:41:48,670
and I wonder if
you would drop us
933
00:41:48,705 --> 00:41:49,671
at a drugstore.
934
00:41:49,706 --> 00:41:51,173
I'm afraid I don't know you,
Mr. Murphy.
935
00:41:51,208 --> 00:41:53,674
Don't forget,
Miss Dobson
936
00:41:53,709 --> 00:41:55,676
I don't know you,
either.
937
00:41:55,711 --> 00:41:58,678
Get in.
938
00:42:14,191 --> 00:42:15,691
This is very nice of you.
939
00:42:15,726 --> 00:42:16,692
Oh, not at all.
940
00:42:16,727 --> 00:42:18,694
What did you think
of the doctor's paper?
941
00:42:18,729 --> 00:42:19,695
I came in a little late.
942
00:42:20,195 --> 00:42:22,197
Beside, I'm not up on
cosmic consciousness.
943
00:42:22,232 --> 00:42:24,199
It wasn't on
cosmic consciousness.
944
00:42:24,234 --> 00:42:26,200
It was on the
psychology of knowledge.
945
00:42:26,235 --> 00:42:27,201
Oh, same thing.
946
00:42:27,236 --> 00:42:29,202
What is it,
religion or something?
947
00:42:29,237 --> 00:42:30,703
No,
it's a philosophy.
948
00:42:30,738 --> 00:42:33,206
It goes into
the fourth dimension.
949
00:42:33,241 --> 00:42:35,707
Or I should say
the mathematical conception
950
00:42:35,742 --> 00:42:37,709
of the fourth
dimension.
951
00:42:37,744 --> 00:42:39,210
Oh, that let's me out.
952
00:42:39,245 --> 00:42:40,211
I'd like to see you
953
00:42:40,246 --> 00:42:42,213
at one of the doctor's
meditations, Mr. Murphy.
954
00:42:42,248 --> 00:42:43,713
Oh, I'd be a very
bad influence.
955
00:42:43,748 --> 00:42:45,715
My vibrations would be
positively poisonous.
956
00:42:45,750 --> 00:42:47,217
You see, I don't hold
with the theory
957
00:42:47,716 --> 00:42:48,717
that the fourth dimension
958
00:42:48,752 --> 00:42:50,719
is either philosophical
or mathematical.
959
00:42:50,754 --> 00:42:51,720
I think it's
purely intuition.
960
00:42:51,755 --> 00:42:52,720
Oh?
961
00:42:52,755 --> 00:42:54,722
Hmm. I don't mean
to start an argument
962
00:42:54,757 --> 00:42:55,723
or sound pretentious
963
00:42:55,758 --> 00:42:57,224
but that's the way
I feel about it.
964
00:42:57,259 --> 00:42:58,725
I never heard
that before.
965
00:42:58,760 --> 00:42:59,726
Well, it's something
966
00:42:59,761 --> 00:43:00,727
we should go
into sometime.
967
00:43:00,762 --> 00:43:01,727
Among other things.
968
00:43:01,762 --> 00:43:03,229
Hey, there's a drugstore.
969
00:43:03,264 --> 00:43:04,730
Oh, there'll
be others.
970
00:43:04,765 --> 00:43:06,231
Oh, we don't
want to impose.
971
00:43:06,266 --> 00:43:07,732
Thank you, very much.
972
00:43:07,767 --> 00:43:08,733
This will be fine.
973
00:43:10,735 --> 00:43:12,736
Your name is
Keith Mandon?
974
00:43:12,771 --> 00:43:13,737
Yes.
975
00:43:13,772 --> 00:43:16,739
You formerly practiced
law in this state.
976
00:43:16,774 --> 00:43:18,741
I have not yet
been disbarred.
977
00:43:18,776 --> 00:43:19,742
Quite so.
978
00:43:19,777 --> 00:43:21,743
But I'm sure
that such will
be the case
979
00:43:22,244 --> 00:43:23,245
in the near future.
980
00:43:23,280 --> 00:43:24,246
Objection.
981
00:43:24,281 --> 00:43:25,746
Sustained.
982
00:43:25,781 --> 00:43:27,248
The prosecutor
will please remember
983
00:43:27,283 --> 00:43:29,749
that a prisoner is innocent
until proven guilty.
984
00:43:29,784 --> 00:43:33,253
Such insinuations
are singularly out of place.
985
00:43:33,288 --> 00:43:34,753
Yes, Your Honor.
986
00:43:34,788 --> 00:43:38,257
Mr. Mandon, will you
tell us in your own words
987
00:43:38,292 --> 00:43:41,259
your connection
with these people?
988
00:43:41,294 --> 00:43:42,760
It was coercion.
989
00:43:42,795 --> 00:43:44,261
I beg your pardon?
990
00:43:44,296 --> 00:43:45,762
I said coercion.
991
00:43:45,797 --> 00:43:48,264
Will you tell
us what you mean
by coercion?
992
00:43:48,299 --> 00:43:49,765
Certainly.
993
00:43:49,800 --> 00:43:51,767
I was sitting at home
one night
994
00:43:51,802 --> 00:43:54,269
relaxing
after a very hard day.
995
00:43:54,304 --> 00:43:57,271
Even the prosecution
will bear me out
996
00:43:57,306 --> 00:44:00,274
that a lawyer's lot,
like the policemen's
997
00:44:00,309 --> 00:44:02,275
is not a very happy one.
998
00:44:02,310 --> 00:44:05,278
Well, anyway, the doorbell rang,
and as my houseboy
999
00:44:05,313 --> 00:44:07,279
was busy in the kitchen
preparing coffee
1000
00:44:07,314 --> 00:44:10,282
I answered it myself.
1001
00:44:10,317 --> 00:44:11,782
Mr. Mandon?
1002
00:44:12,283 --> 00:44:13,284
What do you want?
1003
00:44:13,319 --> 00:44:14,285
I want to talk
to you, sir.
1004
00:44:14,320 --> 00:44:15,785
Well, this is where I
live, not where I work.
1005
00:44:15,820 --> 00:44:17,287
See me up at my
office tomorrow.
1006
00:44:17,322 --> 00:44:18,288
Oh, please, Mr. Mandon.
1007
00:44:18,323 --> 00:44:19,289
It may be too late then.
1008
00:44:19,324 --> 00:44:20,290
This is very urgent.
1009
00:44:20,324 --> 00:44:21,790
Very important.
1010
00:44:21,825 --> 00:44:22,791
Important
to you, too, sir.
1011
00:44:22,826 --> 00:44:24,793
Well, come in.
1012
00:44:30,797 --> 00:44:35,301
Well, I can't see
what could be so important
1013
00:44:35,336 --> 00:44:37,803
at this hour of the night.
1014
00:44:37,838 --> 00:44:41,306
I need some advice,
Mr. Mandon.
1015
00:44:41,341 --> 00:44:43,807
People who come to see me
generally do.
1016
00:44:43,842 --> 00:44:46,810
Advice on something
that's already happened
1017
00:44:46,845 --> 00:44:48,311
or that's going to happen?
1018
00:44:48,346 --> 00:44:50,313
Both.
1019
00:44:50,348 --> 00:44:51,814
How much money
have you got?
1020
00:44:52,315 --> 00:44:54,316
Well, it's not how
much money I have
1021
00:44:54,351 --> 00:44:56,818
it's how much
I'm going to have.
1022
00:44:56,853 --> 00:44:58,319
I don't deal in futures.
1023
00:44:58,354 --> 00:45:00,321
But these futures
are not gambles.
1024
00:45:00,356 --> 00:45:03,156
That is, uh, gambles
in the usual sense.
1025
00:45:03,191 --> 00:45:06,159
Do these futures include,
by any chance
1026
00:45:06,194 --> 00:45:07,659
the breaking
of the law?
1027
00:45:07,694 --> 00:45:10,162
Uh-huh.
1028
00:45:10,197 --> 00:45:13,164
Any man who breaks the law
is a sucker.
1029
00:45:13,664 --> 00:45:16,166
Does that include
the police?
1030
00:45:16,201 --> 00:45:19,169
Any policeman who breaks the law
is twice a sucker.
1031
00:45:19,204 --> 00:45:20,669
I know two who have.
1032
00:45:20,704 --> 00:45:22,171
I've got them nailed.
1033
00:45:22,206 --> 00:45:23,672
One of them's
an inspector.
1034
00:45:23,707 --> 00:45:25,673
I suppose
you know his name?
1035
00:45:25,708 --> 00:45:26,674
Weber.
1036
00:45:27,175 --> 00:45:30,677
Charlie Weber?
1037
00:45:30,712 --> 00:45:33,680
Inspector
of Detectives.
1038
00:45:33,715 --> 00:45:35,681
Toughest man
in the department
1039
00:45:35,716 --> 00:45:37,183
and you've
got him nailed.
1040
00:45:37,218 --> 00:45:39,184
The rabbit
nailing the wolf.
1041
00:45:39,219 --> 00:45:41,186
Wait, stand by,
Highness.
1042
00:45:43,188 --> 00:45:46,190
Go back and tell him
I didn't bite.
1043
00:45:46,225 --> 00:45:47,691
Who?
1044
00:45:47,726 --> 00:45:50,193
The lawyers
who sent you.
1045
00:45:50,228 --> 00:45:52,195
Tell them
if they want me disbarred
1046
00:45:52,230 --> 00:45:55,197
why don't they file charges
with the bar association.
1047
00:45:55,232 --> 00:45:57,698
I don't know
what you're talking about.
1048
00:45:57,733 --> 00:46:00,201
Oh, these little traps
they set for me
1049
00:46:00,236 --> 00:46:03,203
get more and more complicated
all the time.
1050
00:46:03,238 --> 00:46:04,704
Charlie Weber, huh?
1051
00:46:04,739 --> 00:46:07,706
Charlie Weber.
1052
00:46:07,741 --> 00:46:10,209
What do they take me for,
a fool?
1053
00:46:10,244 --> 00:46:13,211
Highness,
throw this fellow out.
1054
00:46:13,246 --> 00:46:14,212
Tell him to get out.
1055
00:46:14,247 --> 00:46:15,713
Here, here,
put that gun away.
1056
00:46:15,748 --> 00:46:16,713
Tell him to get out.
1057
00:46:16,748 --> 00:46:18,715
All right, Highness,
leave the room.
1058
00:46:21,217 --> 00:46:24,720
Now, put it away.
1059
00:46:26,721 --> 00:46:29,224
After you decide
to go with me.
1060
00:46:29,259 --> 00:46:31,725
I've got something
to show you
1061
00:46:31,760 --> 00:46:35,228
and I'm going
to see to it
that it's shown.
1062
00:46:35,263 --> 00:46:36,729
Who told you about me?
1063
00:46:36,764 --> 00:46:38,231
Doc Green.
1064
00:46:38,266 --> 00:46:39,232
What Doc Green?
1065
00:46:39,267 --> 00:46:41,233
You know
what Doc Green.
1066
00:46:43,735 --> 00:46:45,236
Highness.
1067
00:46:45,271 --> 00:46:47,238
Highn...
1068
00:46:47,273 --> 00:46:50,740
Get my clothes, Highness.
1069
00:46:50,775 --> 00:46:53,243
I'm going out.
1070
00:46:55,244 --> 00:46:57,246
Oh, yes, I'm sure of that.
1071
00:46:57,746 --> 00:47:00,748
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
1072
00:47:00,783 --> 00:47:03,250
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
1073
00:47:03,285 --> 00:47:04,751
I'll know
what that means.
1074
00:47:04,786 --> 00:47:05,752
Mr. Baker.
1075
00:47:05,787 --> 00:47:07,753
All right, Inspector Weber.
1076
00:47:07,788 --> 00:47:08,754
Mr. Baker.
1077
00:47:08,789 --> 00:47:09,755
I'll remember.
1078
00:47:16,261 --> 00:47:18,262
Are you convinced?
1079
00:47:18,297 --> 00:47:20,764
Yeah, I'm convinced, but, uh...
1080
00:47:20,799 --> 00:47:22,765
I don't know what to say.
1081
00:47:22,800 --> 00:47:24,767
All I want from you
is a yes or no.
1082
00:47:24,802 --> 00:47:25,767
Have I got him
1083
00:47:25,802 --> 00:47:27,269
and do you or don't you
want in on this?
1084
00:47:27,304 --> 00:47:29,771
Oh, you got him,
all right, but, uh...
1085
00:47:29,806 --> 00:47:31,772
he's a big man,
a very tough man.
1086
00:47:31,807 --> 00:47:33,274
The slightest mistake
1087
00:47:33,309 --> 00:47:35,275
you'll never know
what hit you.
1088
00:47:35,310 --> 00:47:36,776
Answer the question.
1089
00:47:36,811 --> 00:47:38,278
Are you in or out?
1090
00:47:38,313 --> 00:47:40,279
Suppose we go in
the living room
1091
00:47:40,314 --> 00:47:41,780
sit down, get
acquainted.
1092
00:47:41,815 --> 00:47:45,283
There's a lot of
things I want to find
out about you people
1093
00:47:45,318 --> 00:47:47,285
before Weber drops
around tomorrow.
1094
00:47:47,320 --> 00:47:49,286
Mr. Mandon, what
do you think?
1095
00:47:49,321 --> 00:47:51,288
Oh, he's got something,
all right.
1096
00:47:55,291 --> 00:47:57,793
I guess he has at that.
1097
00:48:09,837 --> 00:48:11,304
All set?
1098
00:48:11,339 --> 00:48:13,305
They're right on time.
1099
00:48:15,807 --> 00:48:17,808
How are you this afternoon?
1100
00:48:17,843 --> 00:48:19,310
Fine, just fine.
1101
00:48:19,345 --> 00:48:22,312
I hear Vic Mason
met with an accident.
1102
00:48:22,347 --> 00:48:23,313
That so?
Kill him?
1103
00:48:23,813 --> 00:48:24,814
Not quite.
1104
00:48:24,849 --> 00:48:25,815
Mmm, pity.
1105
00:48:25,850 --> 00:48:27,816
This your friend?
1106
00:48:27,851 --> 00:48:28,817
Oh, yes,
this is Jinx Raynor
1107
00:48:28,852 --> 00:48:30,319
Inspector Weber,
Mr. Reece.
1108
00:48:30,354 --> 00:48:31,319
Lieutenant Reece.
1109
00:48:31,354 --> 00:48:33,321
I beg your pardon;
Lieutenant Reece.
1110
00:48:33,356 --> 00:48:34,822
Does he know
what it's all about?
1111
00:48:34,857 --> 00:48:35,822
Mmm, ask him.
1112
00:48:35,857 --> 00:48:37,824
He understands
English.
1113
00:48:37,859 --> 00:48:40,826
What about this payroll job
you got spotted?
1114
00:48:42,328 --> 00:48:44,330
Well?
1115
00:48:44,365 --> 00:48:46,831
Yes, sir, that's right.
1116
00:48:46,866 --> 00:48:49,833
How big a payroll
is it?
1117
00:48:49,868 --> 00:48:50,834
Pretty big.
1118
00:48:50,869 --> 00:48:51,835
How big?
1119
00:48:52,336 --> 00:48:54,837
Well, it's... pretty big.
1120
00:48:54,872 --> 00:48:55,838
Cut it out!
1121
00:48:55,873 --> 00:48:57,340
How big is it?
1122
00:48:57,375 --> 00:48:58,341
Where is it?
What place?
1123
00:48:58,376 --> 00:48:59,341
You better tell him.
1124
00:48:59,376 --> 00:49:00,842
You better
tell him.
1125
00:49:00,877 --> 00:49:03,844
Inspector Weber,
there's a friend of yours here.
1126
00:49:03,879 --> 00:49:06,347
I think we better
have him tell you.
1127
00:49:06,382 --> 00:49:07,847
Hello, Charlie.
1128
00:49:07,882 --> 00:49:10,350
What are you doing here,
Cherokee?
1129
00:49:10,385 --> 00:49:13,352
Having a conference
with my clients.
1130
00:49:13,387 --> 00:49:14,353
Clients?
1131
00:49:14,388 --> 00:49:15,854
Why, yes, uh...
1132
00:49:16,890 --> 00:49:20,358
I sometimes confer with
my clients outside of jail.
1133
00:49:20,393 --> 00:49:23,360
As I remember, you've had
quite a bit of trouble
1134
00:49:23,395 --> 00:49:26,362
keeping yourself
out of jail in your time.
1135
00:49:26,397 --> 00:49:27,863
What is this,
Mandon?
1136
00:49:27,898 --> 00:49:29,865
Sit down
and listen.
1137
00:49:29,900 --> 00:49:31,366
I can listen
from here.
1138
00:49:31,866 --> 00:49:32,867
Suit yourself.
1139
00:49:32,902 --> 00:49:35,370
All right, Jinx,
but, uh, not too loud.
1140
00:49:35,405 --> 00:49:38,872
No sense in having the neighbors
call the police.
1141
00:49:41,874 --> 00:49:42,875
Oh, Inspector...
1142
00:49:42,910 --> 00:49:43,876
Still here, huh?
1143
00:49:43,911 --> 00:49:45,377
Well, uh...
1144
00:49:45,412 --> 00:49:46,878
I thought you'd be on
your way by this time.
1145
00:49:46,913 --> 00:49:48,380
Well, we're trying
to get away, sir.
1146
00:49:48,415 --> 00:49:49,380
Trying
to locate a car.
1147
00:49:49,415 --> 00:49:50,381
There's two
or three buses
1148
00:49:50,416 --> 00:49:51,382
leave here for
Arizona every day.
1149
00:49:51,417 --> 00:49:52,383
I guess you
don't appreciate
1150
00:49:52,418 --> 00:49:53,884
when a guy's good
to you, huh?
1151
00:49:53,919 --> 00:49:54,884
I gave you
one break.
1152
00:49:54,919 --> 00:49:55,885
Maybe I made
a mistake.
1153
00:49:55,920 --> 00:49:57,887
I wanted to leave, Inspector
1154
00:49:57,922 --> 00:49:59,388
but he said
we didn't have enough money.
1155
00:49:59,423 --> 00:50:00,889
Yeah, that was
the trouble, sir- no money.
1156
00:50:00,924 --> 00:50:02,391
You know,
you took all we had
1157
00:50:02,426 --> 00:50:03,891
and I had to get in touch
with that friend of mine
1158
00:50:03,926 --> 00:50:05,393
who helped me pull
the Hartford job
1159
00:50:05,428 --> 00:50:06,894
and he let me have
a few hundred.
1160
00:50:06,929 --> 00:50:07,895
Yeah, quite a few.
1161
00:50:07,929 --> 00:50:08,895
It added up
to two grand.
1162
00:50:08,930 --> 00:50:10,897
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
1163
00:50:10,932 --> 00:50:11,898
Here it is.
1164
00:50:13,399 --> 00:50:16,402
Oh!
Get your hands up.
1165
00:50:16,437 --> 00:50:18,903
Get over there against
that wall, all of you.
1166
00:50:18,938 --> 00:50:20,905
No, no, no, no,
don't do that, Inspector
1167
00:50:20,940 --> 00:50:21,905
You missed
the best part.
1168
00:50:22,406 --> 00:50:24,908
The best part's where you
planned to heist the payroll.
1169
00:50:25,409 --> 00:50:26,410
Shut up!
1170
00:50:26,444 --> 00:50:27,410
Frisk them, Reece.
1171
00:50:27,445 --> 00:50:28,911
We haven't got any guns.
1172
00:50:28,946 --> 00:50:30,413
Where are they?
In the bedroom.
1173
00:50:30,448 --> 00:50:32,414
Where in the bedroom?
Beats me.
1174
00:50:32,449 --> 00:50:33,415
Cut that out, John!
1175
00:50:33,450 --> 00:50:34,916
I don't want
the coroner
1176
00:50:34,951 --> 00:50:36,917
to find any bruises
on these birds.
1177
00:50:36,952 --> 00:50:38,419
I told you
you'd go too far.
1178
00:50:38,454 --> 00:50:42,839
I'm going to hate myself
in the morning for this.
1179
00:50:42,874 --> 00:50:44,340
Pulling that trigger,
Charlie
1180
00:50:44,375 --> 00:50:45,841
will be just like
putting a bullet
1181
00:50:45,876 --> 00:50:46,842
through
your own head.
1182
00:50:46,877 --> 00:50:47,843
Now, you ought
to know
1183
00:50:47,878 --> 00:50:50,344
that there's more than
a single copy of that record.
1184
00:50:50,379 --> 00:50:52,346
Or do you suppose
we got you here
1185
00:50:52,381 --> 00:50:53,848
just to slaughter us?
1186
00:50:53,883 --> 00:50:54,848
No, no.
1187
00:50:55,348 --> 00:50:56,850
We got you here,
Charlie
1188
00:50:56,885 --> 00:50:59,351
to tell you
you've just been signed
1189
00:50:59,852 --> 00:51:00,853
by our ball club.
1190
00:51:00,888 --> 00:51:03,855
And just to make sure
you do play ball
1191
00:51:03,890 --> 00:51:08,358
we sent copies of that record
to some very reliable friends.
1192
00:51:08,393 --> 00:51:11,361
Now, if they don't hear from us
within the hour
1193
00:51:11,396 --> 00:51:13,863
we can't tell them
that everything's fine
1194
00:51:13,898 --> 00:51:15,865
those records are
going to be played
1195
00:51:15,900 --> 00:51:18,867
for the mayor, Charlie,
for the district attorney
1196
00:51:19,367 --> 00:51:21,369
and of course,
for the chief of police.
1197
00:51:21,404 --> 00:51:24,371
Why don't you stop
being childish
1198
00:51:24,406 --> 00:51:28,875
when all we want from you
is a little cooperation?
1199
00:51:28,910 --> 00:51:30,376
And my 3,400 bucks.
1200
00:51:32,377 --> 00:51:36,380
I guess I'd better
get this attended to.
1201
00:51:36,415 --> 00:51:39,383
Yeah, go into the bathroom
and get yourself a towel
1202
00:51:39,418 --> 00:51:42,385
before we have to start buying
carpets for this place.
1203
00:51:44,888 --> 00:51:46,889
May I look
at that, please?
1204
00:51:46,924 --> 00:51:49,391
You almost broke my arm
with that.
1205
00:51:49,426 --> 00:51:50,892
You know that, don't you?
1206
00:51:51,392 --> 00:51:53,394
Well, look,
Cotter, I didn't...
1207
00:51:56,897 --> 00:51:59,899
Now, you feel
any better?
1208
00:52:22,416 --> 00:52:24,919
Well, hello.
1209
00:52:25,419 --> 00:52:27,921
Where do I drop
youtonight?
1210
00:52:27,956 --> 00:52:29,422
Anywhere.
1211
00:52:29,457 --> 00:52:31,924
I have no place to go,
and I'm all alone.
1212
00:52:31,959 --> 00:52:33,926
We could drive and talk.
1213
00:52:33,961 --> 00:52:36,928
That's what I
was hoping for.
1214
00:52:36,963 --> 00:52:38,930
Where would you like
to go?
1215
00:52:38,965 --> 00:52:40,931
We have
four directions here.
1216
00:52:40,966 --> 00:52:42,432
A sort of
local phenomenon.
1217
00:52:42,467 --> 00:52:45,435
North, East,
South and West.
1218
00:52:45,470 --> 00:52:46,435
Which do you prefer?
1219
00:52:46,936 --> 00:52:48,938
The one without
the traffic.
1220
00:52:48,973 --> 00:52:51,439
That's the one
I know best.
1221
00:53:43,847 --> 00:53:46,849
Why don't you take it
out of second?
1222
00:54:32,385 --> 00:54:34,387
Why did you stop?
1223
00:54:34,422 --> 00:54:36,389
So I could light
a cigarette.
1224
00:54:36,424 --> 00:54:38,390
And to let you drive,
if you want to.
1225
00:54:40,392 --> 00:54:42,893
I don't want to drive.
1226
00:54:42,928 --> 00:54:45,896
What are you
trying to prove?
1227
00:54:46,396 --> 00:54:47,397
Prove?
1228
00:54:47,432 --> 00:54:49,399
I'm not trying
to prove anything.
1229
00:54:51,400 --> 00:54:53,402
What are you afraid of?
1230
00:54:53,437 --> 00:54:56,904
Now, really,
whatamI afraid of?
1231
00:54:56,939 --> 00:54:59,407
Well, what scared you?
1232
00:55:03,410 --> 00:55:04,910
You.
1233
00:55:04,945 --> 00:55:07,413
Don't look at me
like that.
1234
00:55:32,932 --> 00:55:33,933
Well, I'm glad
1235
00:55:33,968 --> 00:55:35,435
you finally decided
to stop.
1236
00:55:35,470 --> 00:55:36,936
You're lucky you're
in one piece.
1237
00:55:36,970 --> 00:55:38,437
Let's see your
driver's license.
1238
00:55:41,440 --> 00:55:43,941
Is your name
"Margaret Dobson?"
1239
00:55:43,976 --> 00:55:46,943
What does it say
on the license?
1240
00:55:46,978 --> 00:55:47,944
Now listen,
Miss Dobson
1241
00:55:47,979 --> 00:55:49,946
you were traveling
pretty fast back there.
1242
00:55:49,981 --> 00:55:51,447
Suppose you'd blown
a front tire?
1243
00:55:51,947 --> 00:55:53,449
You'd have been
spread all over
the road.
1244
00:55:53,484 --> 00:55:55,950
And we don't want
Ezra Dobson's daughter
1245
00:55:55,985 --> 00:55:57,952
killed on our beat,
do we, David?
1246
00:55:57,987 --> 00:56:00,954
No, we certainly don't.
He's too nice a man.
1247
00:56:00,989 --> 00:56:03,957
Just take it easy from here
on in, will you, Miss Dobson?
1248
00:56:03,992 --> 00:56:05,458
Yes, certainly.
1249
00:56:05,493 --> 00:56:08,961
Say, haven't I
seen your face
somewhere before?
1250
00:56:08,996 --> 00:56:11,463
Hmm, maybe
at the policemen's ball.
1251
00:56:11,498 --> 00:56:12,964
Yeah, maybe.
Maybe so.
1252
00:56:12,999 --> 00:56:14,465
Well, good
night, sir.
1253
00:56:14,500 --> 00:56:15,466
Good night.
1254
00:56:20,922 --> 00:56:23,389
Hmm, next time I
come out with you
1255
00:56:23,424 --> 00:56:25,891
I'm going to bring
along an extra
set of nerves.
1256
00:56:25,926 --> 00:56:27,393
Whoisyour father?
1257
00:56:27,428 --> 00:56:28,893
Police Commissioner
or something?
1258
00:56:28,928 --> 00:56:29,894
No.
1259
00:56:29,929 --> 00:56:31,396
Please don't worry
about it.
1260
00:56:31,431 --> 00:56:32,397
Who are you?
1261
00:56:32,432 --> 00:56:33,897
I said, "Don't worry
about it."
1262
00:56:33,932 --> 00:56:35,399
All right, I won't.
1263
00:56:35,434 --> 00:56:37,400
Now let's see.
Where were we
1264
00:56:37,900 --> 00:56:40,403
when we were so
rudely interrupted?
1265
00:56:40,438 --> 00:56:42,404
Don't you remember?
1266
00:56:42,439 --> 00:56:45,907
Hmm, seems I do.
1267
00:57:02,319 --> 00:57:05,321
Mmm, coffee.
1268
00:57:05,356 --> 00:57:06,823
Mmm, perfume.
1269
00:57:06,858 --> 00:57:08,825
Did you have
a good time last night?
1270
00:57:08,860 --> 00:57:09,825
Yeah, I went to a movie.
1271
00:57:09,860 --> 00:57:11,827
First movie I'd
seen in three years.
1272
00:57:11,862 --> 00:57:12,828
Some movie!
1273
00:57:12,863 --> 00:57:15,329
I hear she has
a foreign car.
1274
00:57:15,364 --> 00:57:16,330
She? Foreign car?
1275
00:57:16,365 --> 00:57:17,832
What are you
talking about?
1276
00:57:17,867 --> 00:57:20,333
The woman you and Jinx met
the other night.
1277
00:57:20,368 --> 00:57:21,835
Hasn't she got
a foreign car?
1278
00:57:21,870 --> 00:57:23,836
I don't know
what kind of
car she has.
1279
00:57:23,871 --> 00:57:26,338
I don't even know
her name or where
she lives.
1280
00:57:26,373 --> 00:57:28,840
I wouldn't know how
to find her, even
if I wanted to.
1281
00:57:28,875 --> 00:57:31,342
Finding her
shouldn't be difficult
1282
00:57:31,377 --> 00:57:32,843
for a bright boy
like you.
1283
00:57:32,878 --> 00:57:34,845
Not for a mastermind
like you.
1284
00:57:35,345 --> 00:57:37,347
Well, well, you finally
made that discovery.
1285
00:57:37,382 --> 00:57:39,849
Took you a little
while, but you
finally made it.
1286
00:57:39,884 --> 00:57:41,350
That's fine.
1287
00:57:41,385 --> 00:57:42,851
Would you like
some coffee?
1288
00:57:42,886 --> 00:57:43,852
Hmm?
1289
00:57:43,887 --> 00:57:45,353
Would you like
some coffee?
1290
00:57:45,388 --> 00:57:46,854
Mmm, love it.
1291
00:57:46,889 --> 00:57:49,356
I like mine in a cup.
1292
00:57:51,858 --> 00:57:53,860
No cream?
1293
00:57:55,361 --> 00:57:56,361
How 'bout some sugar?
1294
00:57:56,396 --> 00:57:58,363
Oh!
1295
00:57:58,398 --> 00:58:00,365
No cigar.
1296
00:58:09,873 --> 00:58:11,373
One of these days
1297
00:58:11,408 --> 00:58:13,876
you're going to get
yourself killed.
1298
00:58:13,911 --> 00:58:14,876
There isn't a
cop in the world
1299
00:58:14,911 --> 00:58:16,377
who can shoot
that straight.
1300
00:58:16,412 --> 00:58:17,879
I was talking
about a cop.
1301
00:58:17,914 --> 00:58:19,379
I was talking
aboutme.
1302
00:58:19,414 --> 00:58:21,882
Why, I thought you were
the law-abiding type.
1303
00:58:21,917 --> 00:58:24,383
I guess I'm just
whatever you make me.
1304
00:58:24,418 --> 00:58:25,885
But I'm very jealous.
1305
00:58:25,920 --> 00:58:27,887
I'll put up with
a lot from you
1306
00:58:27,922 --> 00:58:29,387
but not another woman.
1307
00:58:29,422 --> 00:58:31,890
I still don't know what
you're talking about.
1308
00:58:31,925 --> 00:58:34,391
I can barely
handleyou.
1309
00:58:47,902 --> 00:58:49,403
Well, what do
you think of it?
1310
00:58:49,438 --> 00:58:50,905
Very nice.
1311
00:58:50,940 --> 00:58:52,405
Just like
mother used to make.
1312
00:58:52,440 --> 00:58:55,909
Nervous?
1313
00:58:55,944 --> 00:58:59,411
What have I got
to be nervous about?
1314
00:58:59,446 --> 00:59:03,414
All right, let's go in
and try it on for size.
1315
00:59:18,426 --> 00:59:20,427
Incidentally, Paul,
what happened to
1316
00:59:20,462 --> 00:59:22,429
that other copy
of the record?
1317
00:59:22,464 --> 00:59:23,931
I sent it to
my brother.
1318
00:59:23,966 --> 00:59:25,932
The only honest
man in the world.
1319
00:59:25,967 --> 00:59:27,433
Didn't know you had
a brother.
1320
00:59:27,468 --> 00:59:29,434
Lots of things about me
you don't know, Cherokee.
1321
00:59:29,469 --> 00:59:31,937
For instance, Ralph Cotter
is not my real name.
1322
00:59:31,972 --> 00:59:33,437
What is
your real name?
1323
00:59:34,974 --> 00:59:37,942
If you knew,
you would die.
1324
00:59:37,976 --> 00:59:41,945
Well, we wouldn't want that
to happen, would we?
1325
00:59:46,949 --> 00:59:48,950
Well, what do you know!
1326
00:59:48,985 --> 00:59:49,951
Cherokee Mandon.
1327
00:59:50,987 --> 00:59:51,952
How are you?
1328
00:59:51,987 --> 00:59:52,953
Who's your friend?
1329
00:59:52,988 --> 00:59:54,454
Hiya, Trent.
1330
00:59:54,489 --> 00:59:56,456
This is Paul Murphy.
He's in my office now.
1331
00:59:56,490 --> 00:59:57,456
Sergeant Satterfield.
1332
00:59:57,491 --> 00:59:58,958
How are you?
What does he do?
1333
00:59:58,993 --> 01:00:00,459
Well, I'll tell you,
he goes around
1334
01:00:00,494 --> 01:00:02,460
persuading kids to take up
a life of crime.
1335
01:00:02,495 --> 01:00:03,962
Then when you boys put
the pinch on them
1336
01:00:03,997 --> 01:00:05,463
I get to be their lawyer.
1337
01:00:05,498 --> 01:00:06,964
Sort of a legal shill,
aren't you, Paul?
1338
01:00:06,999 --> 01:00:08,966
Kind of
a 20th century Fagin.
1339
01:00:10,002 --> 01:00:12,468
Uh...is that office empty?
1340
01:00:12,503 --> 01:00:13,970
Why?
1341
01:00:14,005 --> 01:00:15,470
Uh, I want to speak to Paul.
1342
01:00:15,505 --> 01:00:16,972
Oh, it's empty.
1343
01:00:17,007 --> 01:00:17,973
Thanks.
1344
01:00:18,008 --> 01:00:19,474
Go ahead,
help yourself.
1345
01:00:25,478 --> 01:00:26,479
Give it to me.
1346
01:00:26,514 --> 01:00:27,480
What?
1347
01:00:27,515 --> 01:00:29,481
This, this.
1348
01:00:29,516 --> 01:00:30,482
You must be crazy
1349
01:00:30,517 --> 01:00:32,484
bringing your heater
into this lion's den.
1350
01:00:32,519 --> 01:00:34,485
What if one of these coppers
should spot...?
1351
01:00:34,520 --> 01:00:35,987
Well, I'd rather go
around without my ears
1352
01:00:36,487 --> 01:00:37,488
than go around
without that.
1353
01:00:37,523 --> 01:00:39,489
Take it easy. I'll get you
a permit to carry it.
1354
01:00:39,524 --> 01:00:40,490
Oh, just like that?
1355
01:00:40,525 --> 01:00:41,491
Just like that.
1356
01:00:41,526 --> 01:00:43,492
Hmm.
1357
01:00:43,527 --> 01:00:45,494
You ever kill anybody
with this?
1358
01:00:45,529 --> 01:00:46,996
No.
1359
01:00:47,996 --> 01:00:49,998
Not yet.
1360
01:00:52,933 --> 01:00:54,435
Is Weber in?
1361
01:00:54,470 --> 01:00:55,936
He's eating his lunch.
1362
01:00:55,971 --> 01:00:58,938
Tell him we're here
with his desert.
1363
01:00:58,973 --> 01:01:00,440
What is it?
1364
01:01:00,475 --> 01:01:02,441
Cherokee Mandon
is here to see
you, Inspector.
1365
01:01:02,941 --> 01:01:04,443
Tell him to come in.
1366
01:01:14,951 --> 01:01:16,952
What do you want?
1367
01:01:16,987 --> 01:01:19,954
The card come?
1368
01:01:33,466 --> 01:01:36,468
See what happens
when you let me
handle things?
1369
01:01:43,473 --> 01:01:45,475
Cherokee, you are a wizard.
1370
01:01:45,510 --> 01:01:46,976
I take my hat off
to you.
1371
01:01:47,011 --> 01:01:48,477
How'd you ever
get it here?
1372
01:01:48,512 --> 01:01:49,978
Paul, uh, I took
the liberty
1373
01:01:50,013 --> 01:01:52,480
of suggesting
to Inspector Weber here
1374
01:01:52,515 --> 01:01:53,981
that we forget
all about
1375
01:01:54,016 --> 01:01:55,483
that $3,400
you mentioned
1376
01:01:55,518 --> 01:01:57,984
and that he get you
this card instead.
1377
01:01:58,019 --> 01:02:02,488
Now, uh, shall we conclude
the ritual?
1378
01:02:02,523 --> 01:02:06,491
Inspector, I thank you
very, very much.
1379
01:02:06,526 --> 01:02:08,493
I really appreciate this.
1380
01:02:08,528 --> 01:02:09,494
Don't mention it.
1381
01:02:09,529 --> 01:02:10,994
Oh, how is
your hand?
1382
01:02:11,029 --> 01:02:11,995
Not infected,
I hope.
1383
01:02:12,496 --> 01:02:13,497
My hand is all right.
1384
01:02:13,532 --> 01:02:15,499
Well, you know,
those phonograph needles
1385
01:02:15,533 --> 01:02:17,500
can pick up
an awful lot of dirt.
1386
01:02:19,537 --> 01:02:21,503
Yes?
1387
01:02:21,538 --> 01:02:24,005
The Chief wants to see you,
Inspector, right away.
1388
01:02:24,040 --> 01:02:26,507
Thank you.
1389
01:02:30,510 --> 01:02:34,013
I hope you'll be gone
when I get back.
1390
01:02:42,019 --> 01:02:43,520
Morning, Sam.
1391
01:02:43,555 --> 01:02:45,522
How's
the poker game going?
1392
01:02:45,557 --> 01:02:46,523
What poker game?
1393
01:02:46,558 --> 01:02:48,524
The one
in the Detective Bureau.
1394
01:02:48,559 --> 01:02:51,026
Well, you know there's
no poker game
1395
01:02:51,061 --> 01:02:52,528
in the Detective
Bureau, Sam.
1396
01:02:52,563 --> 01:02:54,028
What's eating you?
1397
01:02:54,063 --> 01:02:56,531
I'mstill asking
the questions, Charlie.
1398
01:02:58,532 --> 01:03:01,034
What have you got
on the Hartford robbery?
1399
01:03:01,069 --> 01:03:02,535
Well, nothing so far.
1400
01:03:02,570 --> 01:03:05,538
Looks to me like
the work of some
out-of-town boys.
1401
01:03:05,573 --> 01:03:06,538
Not to me,
it doesn't.
1402
01:03:06,573 --> 01:03:08,540
Who've you got on the case?
1403
01:03:08,575 --> 01:03:10,542
Gray and Fowler.
1404
01:03:10,577 --> 01:03:12,543
Two men?
1405
01:03:12,578 --> 01:03:15,546
Why should I put
the whole Bureau
on a robbery?
1406
01:03:15,581 --> 01:03:17,547
Why?
1407
01:03:17,582 --> 01:03:19,549
I'll tell you why.
1408
01:03:19,584 --> 01:03:21,049
Because it isn't
a robbery anymore.
1409
01:03:21,084 --> 01:03:23,552
The hospital called up
a little while ago.
1410
01:03:23,587 --> 01:03:25,052
Hartford is dead.
1411
01:03:25,087 --> 01:03:27,555
So, you'd better heave
a few more of those men
1412
01:03:27,590 --> 01:03:30,056
out of their chairs
and put them on the case.
1413
01:03:30,091 --> 01:03:31,057
You understand?
1414
01:03:31,092 --> 01:03:33,560
I understand.
1415
01:03:33,595 --> 01:03:35,060
Well, then understand
this, too.
1416
01:03:35,095 --> 01:03:37,062
I'm giving you 48 hours
to clear up this case.
1417
01:03:37,097 --> 01:03:39,063
And if it isn't solved
by the end of that time
1418
01:03:39,564 --> 01:03:40,565
I'm getting myself
another boy.
1419
01:03:40,600 --> 01:03:42,567
And I don't expect you
to spend your time
1420
01:03:42,602 --> 01:03:44,568
watching the clock
and counting up to 48.
1421
01:03:44,603 --> 01:03:45,569
Clear?
1422
01:03:45,604 --> 01:03:46,570
Clear.
1423
01:03:46,605 --> 01:03:49,071
That's all, then.
Get out.
1424
01:03:59,580 --> 01:04:01,081
You still here?
1425
01:04:01,116 --> 01:04:02,582
Oh, we didn't
want to leave
1426
01:04:02,617 --> 01:04:03,583
without saying
good-bye.
1427
01:04:03,618 --> 01:04:05,585
That's not why you stayed.
1428
01:04:05,620 --> 01:04:08,086
No, as a matter
of fact, it isn't.
1429
01:04:08,121 --> 01:04:09,588
Charlie, we want
a gun permit
1430
01:04:09,623 --> 01:04:11,589
made out in the name
of Paul Murphy.
1431
01:04:11,624 --> 01:04:14,091
Who's Paul Murphy?
1432
01:04:14,126 --> 01:04:15,593
I'm Paul Murphy.
1433
01:04:15,628 --> 01:04:18,595
I thought it would help
if we changed his name.
1434
01:04:18,630 --> 01:04:20,597
That's very
thoughtful
of you.
1435
01:04:20,632 --> 01:04:22,598
You know I
can't issue
a gun permit.
1436
01:04:22,633 --> 01:04:24,099
Only the Chief
of Police
1437
01:04:24,134 --> 01:04:25,100
can issue
a gun permit.
1438
01:04:25,135 --> 01:04:26,601
We were hoping
that the Inspector
1439
01:04:27,101 --> 01:04:28,603
would speak
to the Chief
of Police.
1440
01:04:28,638 --> 01:04:31,104
I just spoke
to the Chief
of Police.
1441
01:04:31,139 --> 01:04:33,607
The name is
Paul Murphy.
1442
01:04:35,608 --> 01:04:38,110
Well, I guess
I can speak
to him again.
1443
01:04:39,611 --> 01:04:42,614
Here, fill this out.
I'll see what I can do.
1444
01:04:44,114 --> 01:04:46,116
Oh, here, where it says
1445
01:04:46,151 --> 01:04:49,118
"reason for
requesting permit"
1446
01:04:49,153 --> 01:04:50,119
what do I put?
1447
01:04:50,154 --> 01:04:52,622
That's where
you put down
the reason
1448
01:04:52,657 --> 01:04:54,122
for requesting
the permit.
1449
01:04:54,157 --> 01:04:56,124
Oh, oh, okay.
1450
01:04:56,159 --> 01:04:57,626
Well, supposing
I say, uh
1451
01:04:57,661 --> 01:05:01,128
"Often carry large
sums of money?"
1452
01:05:01,163 --> 01:05:03,129
Oh, yeah, that ought to do.
1453
01:05:05,632 --> 01:05:07,132
When do you
think you'll be
1454
01:05:07,167 --> 01:05:08,634
carrying large
sums of money?
1455
01:05:08,669 --> 01:05:12,136
Soon.
I'll give you warning.
1456
01:05:18,642 --> 01:05:21,644
Listen here,
Mandon.
1457
01:05:21,679 --> 01:05:23,145
I want you to
keep this guy
1458
01:05:23,180 --> 01:05:24,647
from fooling with
anything federal.
1459
01:05:24,682 --> 01:05:26,648
Banks and things like
that are bringing in
1460
01:05:26,683 --> 01:05:29,150
government agents before
you can bat an eye.
1461
01:05:29,185 --> 01:05:30,151
Don't worry.
1462
01:05:30,185 --> 01:05:31,652
I'm talking
toyou,Mandon.
1463
01:05:31,687 --> 01:05:32,653
Yes, yes.
1464
01:05:32,688 --> 01:05:34,154
The minute you pick
out something
1465
01:05:34,189 --> 01:05:36,155
you let me know
before you
make a move.
1466
01:05:36,190 --> 01:05:38,658
And I might as well
tellyou,Cotter...
1467
01:05:38,693 --> 01:05:40,158
Murphy.
1468
01:05:40,193 --> 01:05:43,161
All right, Murphy,
the Chief just gave me
1469
01:05:43,196 --> 01:05:46,664
48 hours to get you,
dead or alive.
1470
01:05:48,666 --> 01:05:51,167
Preferably dead.
1471
01:05:51,202 --> 01:05:54,670
Well, thank the Chief for me.
1472
01:05:54,705 --> 01:05:58,172
Tell him I'm sorry
to have taken up his time.
1473
01:06:00,174 --> 01:06:02,176
Good-bye, Charlie.
1474
01:06:05,679 --> 01:06:07,180
Nice to meet you,
Truck.
1475
01:06:07,215 --> 01:06:08,681
Thank you.
1476
01:06:08,716 --> 01:06:09,682
Bye, Truck.
1477
01:06:10,182 --> 01:06:11,183
Good-bye.
1478
01:06:18,188 --> 01:06:19,690
Well, now how
do you feel?
1479
01:06:19,725 --> 01:06:21,190
Oh, fine; I feel fine.
1480
01:06:21,225 --> 01:06:22,191
You ought to.
1481
01:06:22,226 --> 01:06:24,193
You're just
been born again.
1482
01:06:24,228 --> 01:06:25,695
That makes it official.
1483
01:06:25,730 --> 01:06:27,696
You know, every time
somebody gets born
1484
01:06:27,731 --> 01:06:29,698
they slap them
on the back.
1485
01:06:29,733 --> 01:06:31,198
Cherokee, I salute you
1486
01:06:31,233 --> 01:06:33,701
as the one who has proven
himself worthy
1487
01:06:33,736 --> 01:06:35,201
to share
my frenetic genius.
1488
01:06:35,236 --> 01:06:37,704
From now on, you shall manage
all my affairs
1489
01:06:38,204 --> 01:06:39,705
as you deem
fit and proper.
1490
01:06:39,740 --> 01:06:41,707
You should have
been a lawyer.
1491
01:06:41,742 --> 01:06:42,708
Why? I have a lawyer.
1492
01:06:42,743 --> 01:06:44,209
And now, uh...
1493
01:06:44,709 --> 01:06:47,712
can that lawyer
tell me what Ezra
Dobson's title is?
1494
01:06:47,747 --> 01:06:49,212
Well, he has many titles.
1495
01:06:49,247 --> 01:06:51,715
Ex-mayor, ex-governor,
ex-U.S. senator.
1496
01:06:51,750 --> 01:06:53,716
No, that isn't
what I mean.
1497
01:06:53,751 --> 01:06:55,217
I mean what's
his title now?
1498
01:06:55,252 --> 01:06:57,219
Right now he's president
of Watco Steel.
1499
01:06:57,254 --> 01:06:58,720
Worth thirty million
as the crow flies.
1500
01:06:58,755 --> 01:07:00,722
Is that what you want
to know?
1501
01:07:00,757 --> 01:07:02,724
That is exactly what
I wanted to know.
1502
01:07:02,759 --> 01:07:04,224
Why?
1503
01:07:04,259 --> 01:07:07,727
Oh, he has a very,
very lovely daughter.
1504
01:07:07,762 --> 01:07:10,229
And that
will be all of that.
1505
01:07:10,264 --> 01:07:11,731
She's poison.
1506
01:07:11,766 --> 01:07:13,732
Come here.
1507
01:07:15,233 --> 01:07:19,203
The one man who can
ruin every plan
we've made is Dobson.
1508
01:07:19,238 --> 01:07:22,205
He's the most powerful
figure in the entire state.
1509
01:07:22,240 --> 01:07:24,207
If you get mixed
up with her
1510
01:07:24,242 --> 01:07:26,208
you're bound to get
mixed up with him
1511
01:07:26,243 --> 01:07:27,709
and that we
can't afford.
1512
01:07:27,744 --> 01:07:29,711
Believe me, Paul,
the day Dobson
1513
01:07:30,212 --> 01:07:32,213
walks into this
picture, I walk out.
1514
01:07:32,248 --> 01:07:34,215
Now, the future
looks awfully good.
1515
01:07:34,715 --> 01:07:37,217
We're getting things
pretty well set up now.
1516
01:07:37,252 --> 01:07:40,219
Don't tear them down
before they're built.
1517
01:07:43,722 --> 01:07:46,224
Anything you say,
Cicero.
1518
01:07:46,259 --> 01:07:47,725
Anything you say.
1519
01:07:47,760 --> 01:07:49,726
Going down?
1520
01:08:26,256 --> 01:08:27,756
Like it?
1521
01:08:27,791 --> 01:08:29,258
Mm-hmm.
1522
01:08:29,293 --> 01:08:31,259
Its chief charm
is its convenience.
1523
01:08:31,294 --> 01:08:32,760
It's close in.
1524
01:08:32,795 --> 01:08:35,263
Actually, I live
on Willow Creek Drive.
1525
01:08:35,298 --> 01:08:38,265
Yes, I know, I saw it
on your car registration.
1526
01:08:38,300 --> 01:08:39,266
Nice, nice,
very nice.
1527
01:08:39,301 --> 01:08:41,267
Miss Dobson, your father called.
1528
01:08:41,767 --> 01:08:42,768
Thank you, Julia.
1529
01:08:42,803 --> 01:08:44,270
Is there ice
in the bar?
1530
01:08:44,305 --> 01:08:45,270
Yes, Miss Dobson.
1531
01:08:45,305 --> 01:08:47,272
He said
would you please call him
1532
01:08:47,307 --> 01:08:48,773
as soon as you came in.
1533
01:08:48,808 --> 01:08:49,773
Very well, Julia.
1534
01:08:49,808 --> 01:08:51,275
That will be all
for tonight.
1535
01:08:51,775 --> 01:08:53,777
Yes, Miss Dobson.
1536
01:08:53,812 --> 01:08:54,777
Would you like
a drink?
1537
01:08:54,812 --> 01:08:57,780
Yes, uh, your
Julia said there's
ice in the bar.
1538
01:08:57,815 --> 01:08:59,281
Let's find it.
1539
01:08:59,316 --> 01:09:01,283
Yes, let's find it.
1540
01:09:01,318 --> 01:09:03,285
After you kiss me.
1541
01:09:03,320 --> 01:09:05,786
Mm-hmm.
1542
01:09:12,791 --> 01:09:15,794
Julia, did you ask
Miss Margaret to call me?
1543
01:09:15,829 --> 01:09:17,795
Yes, Mr. Dobson.
1544
01:09:25,302 --> 01:09:28,304
So, this is the reason
you didn't call me.
1545
01:09:28,339 --> 01:09:29,805
Take this man out of here.
1546
01:09:29,840 --> 01:09:30,806
No, Father, no!
1547
01:09:30,841 --> 01:09:32,307
You heard me.
1548
01:09:32,342 --> 01:09:33,308
Father, you can't.
1549
01:09:33,343 --> 01:09:34,809
Paulie's my husband.
1550
01:09:34,844 --> 01:09:35,809
Husband?
1551
01:09:35,844 --> 01:09:37,311
You mean you're married?
1552
01:09:37,346 --> 01:09:38,812
Married?
1553
01:09:38,847 --> 01:09:39,813
When?
1554
01:09:39,848 --> 01:09:41,314
Tonight.
1555
01:09:41,349 --> 01:09:43,816
We were going to tell you
about it at breakfast.
1556
01:09:43,851 --> 01:09:45,817
The certificate's
over there in my bag.
1557
01:09:54,325 --> 01:09:57,327
Now, will you please
ask your private
police force to leave?
1558
01:09:59,363 --> 01:10:00,829
All right, boys.
1559
01:10:00,864 --> 01:10:02,831
Really, Father,
you make things
1560
01:10:02,866 --> 01:10:03,831
so awkward sometimes.
1561
01:10:03,866 --> 01:10:05,833
I'm sure Paul
must be wondering
1562
01:10:05,868 --> 01:10:07,835
what kind of family
he's married into.
1563
01:10:07,870 --> 01:10:09,336
He's impulsive and insane.
1564
01:10:09,371 --> 01:10:11,838
But nothing you can do
will change anything.
1565
01:10:11,873 --> 01:10:13,339
Who else
knows about this?
1566
01:10:13,374 --> 01:10:15,841
The clerk and the justice
who married us.
1567
01:10:15,876 --> 01:10:17,343
Did they know
who you were?
1568
01:10:17,378 --> 01:10:19,344
I don't know;
I don't think so.
1569
01:10:19,379 --> 01:10:20,345
Do you know who he is?
1570
01:10:20,380 --> 01:10:21,346
Well, he's my husband.
1571
01:10:21,381 --> 01:10:22,846
That's not what I mean!
1572
01:10:22,881 --> 01:10:24,348
Who is he?
Where does he come from?
1573
01:10:24,383 --> 01:10:25,849
Well, he'll
tell you himself.
1574
01:10:25,884 --> 01:10:27,350
I want to hear it
from you.
1575
01:10:27,385 --> 01:10:29,352
I don't know; he hasn't
lived here very long.
1576
01:10:29,387 --> 01:10:31,853
But I have an idea
he won't live here much longer.
1577
01:10:31,888 --> 01:10:33,355
But I do know
that I love him
1578
01:10:33,390 --> 01:10:34,856
and that's all
that matters to me.
1579
01:10:34,891 --> 01:10:36,357
What do you know
about love?
1580
01:10:36,392 --> 01:10:38,359
Have you ever been
in love before?
1581
01:10:38,394 --> 01:10:39,860
Or have you reached
the point
1582
01:10:39,895 --> 01:10:42,362
where any Tom, Dick, and Harry
with a glib tongue
1583
01:10:42,397 --> 01:10:44,364
can have you fainting
in five minutes?
1584
01:10:44,399 --> 01:10:46,365
Father!
1585
01:10:46,400 --> 01:10:48,367
You even went across
the state line to do it. Why?
1586
01:10:48,402 --> 01:10:50,368
Because in this state you
have to wait three days.
1587
01:10:50,403 --> 01:10:51,369
No, no.
1588
01:10:51,869 --> 01:10:52,870
That's not the reason.
1589
01:10:52,905 --> 01:10:55,372
The reason is you were afraid
someone at city hall
1590
01:10:55,872 --> 01:10:59,375
would've tipped the papers off
that you'd taken out a license
1591
01:10:59,410 --> 01:11:01,377
and you knew
that when I heard about it
1592
01:11:01,412 --> 01:11:03,878
I'd have cracked down on you
like a ton of bricks.
1593
01:11:03,913 --> 01:11:06,381
Young man, I've brought
my daughter up
1594
01:11:06,416 --> 01:11:07,882
as well as any girl
in this country
1595
01:11:08,383 --> 01:11:09,883
and I'm not going
to permit her
1596
01:11:09,918 --> 01:11:12,886
to be swept off her feet
by any ragged stranger.
1597
01:11:12,921 --> 01:11:16,272
Right now I don't know
anything about you
1598
01:11:16,307 --> 01:11:19,274
but believe me,
within 24 hours I will.
1599
01:11:19,309 --> 01:11:20,776
Everything!
1600
01:11:20,811 --> 01:11:22,777
Father, this is very
embarrassing to Paul.
1601
01:11:22,812 --> 01:11:24,278
Couldn't we talk about it
in the morning?
1602
01:11:24,779 --> 01:11:27,280
Yes, we most certainly will
talk about it in the morning.
1603
01:11:27,315 --> 01:11:28,782
As a matter of fact,
I insist on it.
1604
01:11:28,817 --> 01:11:32,284
And we'll talk about
an annulment, too.
1605
01:11:32,319 --> 01:11:35,287
In the meantime,
will you do me the small favor
1606
01:11:35,322 --> 01:11:37,288
of not saying
anything about this
1607
01:11:37,323 --> 01:11:39,290
until after
we have talked?
1608
01:11:39,325 --> 01:11:40,792
Yes, Father.
1609
01:11:40,827 --> 01:11:44,294
I never thought
I'd have a fool for a daughter.
1610
01:11:46,796 --> 01:11:49,298
I guess I didn't handle that
very well.
1611
01:11:49,333 --> 01:11:50,799
What do you mean?
1612
01:11:50,834 --> 01:11:52,300
He was mad.
1613
01:11:52,335 --> 01:11:54,302
Any two-headed child
could see that.
1614
01:11:54,337 --> 01:11:55,803
No, you don't understand.
1615
01:11:55,838 --> 01:11:58,305
Usually when I
talk to him like
that, he gives in.
1616
01:11:58,340 --> 01:11:59,306
Well...
1617
01:11:59,341 --> 01:12:01,307
This time
I'm afraid he won't.
1618
01:12:01,342 --> 01:12:03,309
He'll cool off
by morning.
1619
01:12:03,344 --> 01:12:04,309
No. No, he won't.
1620
01:12:04,344 --> 01:12:05,310
I saw his face.
1621
01:12:05,345 --> 01:12:06,812
Uh-huh.
1622
01:12:06,847 --> 01:12:09,814
Margaret, here's
something your
father doesn't know.
1623
01:12:09,849 --> 01:12:11,315
I want you.
1624
01:12:11,350 --> 01:12:13,317
You're all I've
ever wanted
1625
01:12:13,352 --> 01:12:15,318
and I'm not going
to give you up.
1626
01:12:15,353 --> 01:12:16,820
You won't let him force you?
1627
01:12:16,855 --> 01:12:18,320
I don't force easily.
1628
01:12:18,355 --> 01:12:19,321
You don't know Father.
1629
01:12:19,356 --> 01:12:22,324
Suppose I refuse to have
the marriage annulled?
1630
01:12:22,359 --> 01:12:23,825
What will he do then?
1631
01:12:23,860 --> 01:12:25,827
He could make you wish
you never saw the city.
1632
01:12:26,327 --> 01:12:28,328
He could make you wish
you'd never been born.
1633
01:12:28,363 --> 01:12:29,830
I've seen him do it before
1634
01:12:29,865 --> 01:12:32,331
to others in politics,
in business, in everything.
1635
01:12:32,366 --> 01:12:34,834
Well, we'll face that
when we come to it.
1636
01:12:34,869 --> 01:12:37,836
Now, you go on and get
yourself some sleep, hmm?
1637
01:12:49,846 --> 01:12:52,848
Goodnight, darling.
1638
01:12:57,852 --> 01:13:00,353
Now, this merely
states that from
now and hereafter
1639
01:13:00,388 --> 01:13:01,855
you renounce all
claims on the estates
1640
01:13:02,355 --> 01:13:03,356
of Ezra and
Margaret Dobson.
1641
01:13:03,391 --> 01:13:04,857
Would you like
me to read it?
1642
01:13:04,892 --> 01:13:05,858
No.
1643
01:13:05,893 --> 01:13:07,860
Before you sign it,
you have a legal right
1644
01:13:07,895 --> 01:13:09,360
to know exactly
what it contains.
1645
01:13:09,395 --> 01:13:11,863
I'll sign it.
1646
01:13:19,368 --> 01:13:21,871
Is that all I have to sign?
1647
01:13:21,906 --> 01:13:22,872
Yes.
1648
01:13:22,906 --> 01:13:25,373
To compensate you
for your trouble
1649
01:13:25,408 --> 01:13:27,875
here's a certified
check for $25,000.
1650
01:13:36,382 --> 01:13:38,383
I don't want that
money, Mr. Dobson.
1651
01:13:38,418 --> 01:13:39,885
I regret this
whole affair
1652
01:13:39,920 --> 01:13:40,886
just as much
as you do
1653
01:13:40,921 --> 01:13:42,386
and as much as
Margaret does.
1654
01:13:42,421 --> 01:13:44,889
It was thoughtless
and childish of both of us
1655
01:13:45,389 --> 01:13:46,890
and for my part, I'm sorry.
1656
01:13:46,925 --> 01:13:48,892
And I'm sure Margaret is, too.
1657
01:13:48,927 --> 01:13:50,393
Good day, sir.
1658
01:13:50,428 --> 01:13:52,394
Good-bye, Margaret.
1659
01:13:52,429 --> 01:13:54,897
The marriage
certificate.
1660
01:14:20,917 --> 01:14:22,919
That's the seventh stop.
1661
01:14:22,954 --> 01:14:26,922
Yeah, seven little satchels,
all getting filled with money.
1662
01:14:26,957 --> 01:14:29,924
What's your guess
on how much money?
1663
01:14:29,959 --> 01:14:33,927
Plenty. Rohmer will take a bet
on any track in the country.
1664
01:14:56,945 --> 01:14:59,447
We've been tailing them
for two hours already.
1665
01:14:59,482 --> 01:15:00,447
Keep this up
much longer
1666
01:15:00,482 --> 01:15:02,449
they're a cinch
to get wise to us.
1667
01:15:02,484 --> 01:15:04,451
Oh, they've been
doing this so long
1668
01:15:04,486 --> 01:15:06,452
they've gotten fat,
cocky, and careless.
1669
01:15:06,487 --> 01:15:07,954
We couldn't
tip them off
1670
01:15:07,989 --> 01:15:09,955
if we sat on the roof
of their car.
1671
01:15:09,990 --> 01:15:12,457
Yeah, Rohmer's got
the bookie business cornered.
1672
01:15:12,492 --> 01:15:14,959
There's probably $25,000
or more in those satchels.
1673
01:15:20,463 --> 01:15:21,965
Want me to hang on?
1674
01:15:22,000 --> 01:15:24,466
No, we've seen enough,
haven't we?
1675
01:15:31,973 --> 01:15:34,975
There's our gimmick-
why don't we use it?
1676
01:15:35,010 --> 01:15:38,978
You mean you're going
to steal a squad car?
1677
01:15:39,013 --> 01:15:40,980
Let's go see Weber.
1678
01:15:46,484 --> 01:15:47,985
This is it.
1679
01:15:48,020 --> 01:15:50,988
I thought we were going
to Weber's office.
1680
01:15:51,023 --> 01:15:52,989
This seems
to be one of them.
1681
01:15:53,024 --> 01:15:54,490
How many does he have?
1682
01:15:54,525 --> 01:15:56,992
Right now
I couldn't tell you.
1683
01:16:02,997 --> 01:16:04,498
Howdy.
1684
01:16:04,533 --> 01:16:06,499
I hope this didn't
put you out too much.
1685
01:16:06,534 --> 01:16:08,001
No, you didn't
put us out.
1686
01:16:08,036 --> 01:16:09,002
Sit down.
1687
01:16:09,037 --> 01:16:10,002
Thanks.
1688
01:16:10,037 --> 01:16:12,004
Sit down, Jinx.
1689
01:16:12,039 --> 01:16:15,006
Now, Cherokee, what is
this big idea of yours
1690
01:16:15,041 --> 01:16:18,009
that you can't tell me
about on the telephone?
1691
01:16:18,044 --> 01:16:21,011
Uh, before telling you, Charlie,
I want you to know
1692
01:16:21,046 --> 01:16:24,013
that we haven't gone off
half cocked on this.
1693
01:16:24,048 --> 01:16:26,515
It's dangerous,
but we can handle it.
1694
01:16:26,550 --> 01:16:28,516
If the Inspector
will cooperate.
1695
01:16:28,551 --> 01:16:30,518
What is it, a heist?
1696
01:16:30,553 --> 01:16:31,519
Yeah.
Who?
1697
01:16:31,554 --> 01:16:33,520
Rohmer's collectors.
1698
01:16:37,024 --> 01:16:39,025
Rohmer's collectors?
1699
01:16:39,060 --> 01:16:41,027
What made you pick them?
1700
01:16:41,527 --> 01:16:43,528
They carry a
lot of money.
1701
01:16:43,563 --> 01:16:45,530
Now, look, you try
anything like that
1702
01:16:45,565 --> 01:16:48,032
and you're going to get
this whole town shot up.
1703
01:16:48,067 --> 01:16:51,035
You might just as
well forget about
it right now.
1704
01:16:51,070 --> 01:16:53,036
There will not be
any shooting, as such.
1705
01:16:53,071 --> 01:16:54,537
I guarantee it.
1706
01:16:54,572 --> 01:16:57,039
How are you going to
do it, hypnotize them?
1707
01:16:57,074 --> 01:16:58,040
With your help, yes.
1708
01:16:58,075 --> 01:16:59,041
What kind of help?
1709
01:16:59,076 --> 01:17:01,042
A policeman's
uniform.
1710
01:17:01,077 --> 01:17:05,046
A po... Oh, this is
a very funny boy.
1711
01:17:05,081 --> 01:17:07,047
Yeah, he's a comic.
1712
01:17:07,082 --> 01:17:08,548
Listen here, Cherokee.
1713
01:17:08,583 --> 01:17:10,549
This may come
as a surprise to you
1714
01:17:10,584 --> 01:17:12,551
but I've got a deal with Rohmer.
1715
01:17:12,586 --> 01:17:15,553
What's going to happen
when his collectors tell him
1716
01:17:15,588 --> 01:17:17,555
they've been stuck up by cops?
1717
01:17:17,590 --> 01:17:19,556
Who do you think
he's going to come to?
1718
01:17:19,591 --> 01:17:21,058
Why, he won't be satisfied
1719
01:17:21,093 --> 01:17:23,060
till I put every cop
on the force
1720
01:17:23,095 --> 01:17:24,560
in the show-up for him.
1721
01:17:24,595 --> 01:17:28,064
There may be some excuse
for this guy not using his head.
1722
01:17:28,099 --> 01:17:30,565
There's no excuse
for you not using yours.
1723
01:17:30,600 --> 01:17:33,567
Inspector, his collectors
won't be around
1724
01:17:33,602 --> 01:17:35,069
to tell him anything.
1725
01:17:35,104 --> 01:17:37,521
Three guys
disappearing all of a sudden
1726
01:17:37,556 --> 01:17:39,522
must leave some kind of an echo.
1727
01:17:39,557 --> 01:17:43,025
An echo is
not evidence.
1728
01:17:43,060 --> 01:17:44,026
They will just disappear
1729
01:17:44,061 --> 01:17:47,029
and Rohmer will think
they've blown with his dough.
1730
01:17:47,064 --> 01:17:48,529
Would you mind
telling me
1731
01:17:48,564 --> 01:17:51,032
where you plan to stash
three bodies and a car?
1732
01:17:51,067 --> 01:17:52,032
We'll find a place.
1733
01:17:52,067 --> 01:17:54,034
Hey, I know
of an abandoned quarry
1734
01:17:54,069 --> 01:17:55,535
out on the old
Holt Turnpike.
1735
01:17:55,570 --> 01:17:57,536
It's full of water,
and 100 feet deep.
1736
01:17:57,571 --> 01:17:59,038
Shut up!
1737
01:17:59,073 --> 01:18:00,539
Thanks, Lieutenant.
1738
01:18:00,574 --> 01:18:03,041
Look, I know what
Rohmer's daily take is.
1739
01:18:03,076 --> 01:18:04,542
He pays me off on
the basis of it.
1740
01:18:04,577 --> 01:18:06,543
It's 20 grand,
and three men
for 20 grand
1741
01:18:06,578 --> 01:18:07,544
is a little bit
too much to...
1742
01:18:08,045 --> 01:18:09,546
As long as you're going
to prorate this
1743
01:18:09,581 --> 01:18:11,047
don't leave out
the car they'll be in.
1744
01:18:11,082 --> 01:18:12,548
That has
to disappear, too.
1745
01:18:12,583 --> 01:18:13,549
And a shiny new car
is worth more
1746
01:18:13,584 --> 01:18:15,550
than all those three mugs
put together.
1747
01:18:15,585 --> 01:18:16,551
What kind of a job
1748
01:18:16,586 --> 01:18:19,054
do you think we came up here
to tell you about-
1749
01:18:19,089 --> 01:18:20,554
a neighborhood drugstore,
a gas station
1750
01:18:20,589 --> 01:18:22,556
or snatching
some old woman's purse?
1751
01:18:22,591 --> 01:18:24,058
Well, that's more
in your line!
1752
01:18:24,093 --> 01:18:25,058
A swell-headed hood
1753
01:18:25,093 --> 01:18:27,060
talking about killing
people and everything else!
1754
01:18:27,095 --> 01:18:28,561
A swell-headed hood, am I?
1755
01:18:28,596 --> 01:18:31,063
That was where you made your
original mistake, thinking that.
1756
01:18:31,098 --> 01:18:33,065
That's how you
got caught in the ringer.
1757
01:18:33,100 --> 01:18:34,565
What do Rohmer's men
mean to me?
1758
01:18:34,600 --> 01:18:36,567
I don't worry about them
any more than you do
1759
01:18:36,602 --> 01:18:38,568
shaking down a guy and then
shooting him in the back
1760
01:18:38,603 --> 01:18:40,070
to keep him
from singing.
1761
01:18:40,105 --> 01:18:41,571
Listen you, all of you!
1762
01:18:41,606 --> 01:18:43,072
Stop acting stupid.
1763
01:18:43,107 --> 01:18:45,574
Your boss sees you;
you're a hero.
1764
01:18:45,609 --> 01:18:48,576
Get this maniac out
of here, Cherokee
1765
01:18:48,611 --> 01:18:50,578
or else talk some
sense into him.
1766
01:18:50,613 --> 01:18:52,079
All right, all right.
1767
01:18:52,114 --> 01:18:53,080
Let's go, Ralph.
1768
01:18:53,115 --> 01:18:54,081
Paul.
1769
01:18:54,581 --> 01:18:55,582
All right,
come on, Paul.
1770
01:18:55,617 --> 01:18:56,583
Wait a minute.
1771
01:18:56,617 --> 01:18:57,583
You may come
out, Joseph.
1772
01:18:57,618 --> 01:19:00,086
Gentlemen, why don't you
and I try to get along?
1773
01:19:00,121 --> 01:19:02,087
Hating my guts shouldn't
make you act like this.
1774
01:19:02,122 --> 01:19:03,588
It'll do for the time being.
1775
01:19:03,623 --> 01:19:05,590
Well, be that as it
may, let's talk sense.
1776
01:19:05,625 --> 01:19:08,592
I don't want to jeopardize
your deal with Rohmer,
Inspector, believe me
1777
01:19:08,627 --> 01:19:10,593
but this job is
proposed on the basis
1778
01:19:10,628 --> 01:19:12,095
of a complete and
perfect disappearance
1779
01:19:12,595 --> 01:19:14,597
and all we want from you
is a policeman's uniform.
1780
01:19:14,632 --> 01:19:16,598
And for that, you get
a third of the take.
1781
01:19:16,633 --> 01:19:18,100
A third?
1782
01:19:18,135 --> 01:19:20,101
That's right, a third.
1783
01:19:20,136 --> 01:19:21,602
Somebody will
find them sometime.
1784
01:19:21,637 --> 01:19:23,104
They'll find
something.
1785
01:19:23,139 --> 01:19:24,105
Charlie,
if there were
1786
01:19:24,140 --> 01:19:26,606
the slightest chance
of that happening
1787
01:19:26,641 --> 01:19:27,607
we wouldn't pull it.
1788
01:19:27,642 --> 01:19:29,108
That's fair enough,
isn't it?
1789
01:19:31,110 --> 01:19:33,112
Maybe.
1790
01:19:33,147 --> 01:19:35,113
Maybe it is.
1791
01:19:35,148 --> 01:19:37,615
That's fair enough.
1792
01:19:37,650 --> 01:19:39,616
Good-bye, Charlie.
1793
01:19:42,619 --> 01:19:44,620
What's the matter
with you?
1794
01:19:44,655 --> 01:19:46,622
Maybe it's that uniform.
1795
01:19:46,657 --> 01:19:48,623
What's wrong with it?
It's a good fit.
1796
01:19:48,658 --> 01:19:51,126
I just don't feel right
sitting here beside it.
1797
01:19:51,161 --> 01:19:54,628
Is that all
that's worrying you?
1798
01:19:55,664 --> 01:19:57,130
Watch where you're going!
1799
01:20:11,641 --> 01:20:13,143
You going to be
all right?
1800
01:20:13,178 --> 01:20:16,145
I don't have to like
what I'm doing.
1801
01:20:16,180 --> 01:20:17,146
Oh, so that's it?
1802
01:20:17,181 --> 01:20:18,147
No, you don't
have to like it
1803
01:20:18,647 --> 01:20:19,648
but you better
do it.
1804
01:20:19,683 --> 01:20:22,150
And remember,
stick close behind us.
1805
01:20:34,659 --> 01:20:37,662
Parking in a loading zone
is a traffic violation.
1806
01:20:37,697 --> 01:20:38,662
So what?
1807
01:20:38,697 --> 01:20:41,165
Where's your
driver's license?
1808
01:20:41,200 --> 01:20:42,166
I don't have any.
1809
01:20:42,201 --> 01:20:43,666
Oh... that's also
a violation.
1810
01:20:43,701 --> 01:20:44,667
What's your name?
1811
01:20:44,702 --> 01:20:45,668
What do you want?
1812
01:20:46,169 --> 01:20:48,170
This man's name, I'm going
to write him a ticket.
1813
01:20:48,205 --> 01:20:49,171
On your way, Copper.
1814
01:20:49,206 --> 01:20:50,672
What's
the beef?
1815
01:20:50,707 --> 01:20:51,673
Parking in
a loading zone
1816
01:20:51,708 --> 01:20:52,673
and no driver's
license.
1817
01:20:52,708 --> 01:20:54,175
We work
for Rohmer, fella.
1818
01:20:54,210 --> 01:20:55,176
Well, I'm new
on the force
1819
01:20:55,211 --> 01:20:56,177
and I don't know
who Rohmer is
1820
01:20:56,212 --> 01:20:58,178
but it wouldn't make
any difference if I did.
1821
01:20:58,213 --> 01:21:00,680
You like your job, fella?
You want to keep it?
1822
01:21:00,715 --> 01:21:03,682
Thenblow.
Let's go, Rushy.
1823
01:21:03,717 --> 01:21:05,184
Hold it.
1824
01:21:05,219 --> 01:21:06,684
Why, listen, you-
1825
01:21:06,719 --> 01:21:08,686
Sid, don't start
anything
1826
01:21:08,721 --> 01:21:10,188
about a
parking ticket.
1827
01:21:10,223 --> 01:21:11,188
You know where
headquarters is?
1828
01:21:11,223 --> 01:21:12,189
We know, we know.
1829
01:21:12,224 --> 01:21:13,690
That's where
we're going.
1830
01:21:13,725 --> 01:21:14,691
Go ahead, Rushy.
1831
01:21:26,200 --> 01:21:29,203
You take your job
too serious.
1832
01:21:29,238 --> 01:21:30,703
Well, we have our orders,
mister.
1833
01:21:30,738 --> 01:21:32,205
You're going to get
some new orders.
1834
01:21:32,240 --> 01:21:33,706
Rohmer even tells Weber
where to get off.
1835
01:21:33,741 --> 01:21:34,706
Shut up, Sid.
1836
01:21:34,741 --> 01:21:35,707
Yeah, shut up, Sid.
1837
01:21:36,208 --> 01:21:39,210
Oh, don't turn that way, Rushy.
Drive straight ahead.
1838
01:21:39,245 --> 01:21:40,711
That's the way
to police headquarters?
1839
01:21:40,746 --> 01:21:41,712
Uh-huh.
1840
01:21:41,747 --> 01:21:44,214
Hey, what is
this anyway?
1841
01:21:44,249 --> 01:21:47,217
It's a picnic-
we're going on a picnic.
1842
01:21:47,252 --> 01:21:48,217
It's a heist.
1843
01:21:51,255 --> 01:21:54,722
Clasp your hands
behind your neck.
1844
01:21:54,757 --> 01:21:56,224
That's a good boy.
1845
01:21:56,259 --> 01:21:58,725
Rohmer'll get you
for this, junior.
1846
01:21:58,760 --> 01:21:59,726
Mm-hmm.
1847
01:21:59,761 --> 01:22:01,228
You still think you know the way
1848
01:22:01,263 --> 01:22:02,228
to police headquarters, Rushy?
1849
01:22:02,263 --> 01:22:04,230
Yeah.
Oh, no, you don't.
1850
01:22:04,265 --> 01:22:06,731
They moved a way
out in the country
1851
01:22:06,766 --> 01:22:08,733
out on the old Holt turnpike.
1852
01:22:08,768 --> 01:22:10,735
Now you just keep driving
straight ahead
1853
01:22:10,770 --> 01:22:13,737
and I'll show you where
it is when we get there.
1854
01:22:21,778 --> 01:22:23,245
Cooperative Borrowers.
1855
01:22:23,280 --> 01:22:24,746
This is your meal ticket
1856
01:22:25,246 --> 01:22:26,247
Weber, remember?
1857
01:22:26,282 --> 01:22:27,248
Oh, hello, Rohmer.
1858
01:22:27,283 --> 01:22:29,750
How are things?
You still getting rich?
1859
01:22:29,784 --> 01:22:30,750
Well, I was until today.
1860
01:22:30,785 --> 01:22:32,252
My collectors
haven't showed yet.
1861
01:22:32,287 --> 01:22:33,253
What?
1862
01:22:33,288 --> 01:22:35,254
They've disappeared.
When?
1863
01:22:35,289 --> 01:22:37,256
Well, they were due at 3:00.
1864
01:22:37,291 --> 01:22:39,757
Well... h-how many were there?
1865
01:22:39,792 --> 01:22:40,758
Three.
1866
01:22:40,793 --> 01:22:41,759
Three?
1867
01:22:41,794 --> 01:22:43,760
Yeah, and you better get out
1868
01:22:43,795 --> 01:22:45,262
and find them quick, hear?
1869
01:22:45,762 --> 01:22:46,763
Aw, take it easy, Rohmer.
1870
01:22:46,798 --> 01:22:48,265
Maybe they just went
across the street
1871
01:22:48,300 --> 01:22:49,765
for a short beer or something.
1872
01:22:49,800 --> 01:22:51,267
I don't care what
they stepped out for.
1873
01:22:51,302 --> 01:22:52,268
You find them, understand?
1874
01:22:52,303 --> 01:22:54,769
Well... look, Rohmer,
that's notmyjob.
1875
01:22:54,804 --> 01:22:56,271
Well, it is now.
1876
01:22:56,306 --> 01:22:57,771
And if you know what's good
for you, you'll jump.
1877
01:22:57,806 --> 01:22:59,773
Or you won't have any job at all
or anything else.
1878
01:23:00,274 --> 01:23:01,775
W-what are you getting
sore at me for?
1879
01:23:01,810 --> 01:23:03,276
I haven't got them
in my hip pocket.
1880
01:23:03,311 --> 01:23:04,277
Have you looked lately?
1881
01:23:04,312 --> 01:23:05,278
No, Rohmer.
1882
01:23:05,313 --> 01:23:06,779
Well, get looking.
All right.
1883
01:23:06,814 --> 01:23:07,779
Now!
1884
01:23:07,814 --> 01:23:11,782
Yeah, all
right, Rohmer.
1885
01:23:11,817 --> 01:23:13,784
Why don't you tell him what
happened to his collectors?
1886
01:23:13,819 --> 01:23:15,286
Maybe I will.
1887
01:23:15,321 --> 01:23:17,287
Now who's the comic?
1888
01:23:17,322 --> 01:23:19,289
Here's your cut.
1889
01:23:19,324 --> 01:23:22,291
$17,000.
1890
01:23:22,326 --> 01:23:27,295
You mean a third
of the take is $17,000?
1891
01:23:27,330 --> 01:23:30,297
To be exact, $17,101.
1892
01:23:30,332 --> 01:23:32,299
I divided it up
on the drive back.
1893
01:23:32,334 --> 01:23:36,302
All together, $51,303.
1894
01:23:36,337 --> 01:23:38,804
And that bird's been paying
us off on the basis
1895
01:23:38,839 --> 01:23:39,804
of $20,000 a day.
1896
01:23:39,839 --> 01:23:40,805
Yeah.
1897
01:23:40,840 --> 01:23:42,307
That's what I always say-
1898
01:23:42,342 --> 01:23:43,808
you can't trust crooks.
1899
01:23:43,843 --> 01:23:45,809
Well, don't think it hasn't
been charming, gentlemen.
1900
01:23:45,844 --> 01:23:46,810
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1901
01:23:46,845 --> 01:23:50,313
All kidding aside, now what am I
going to tell this guy?
1902
01:23:50,348 --> 01:23:53,315
Don't worry.
I will take care of Rohmer.
1903
01:23:53,350 --> 01:23:56,318
Any business that pays
$50,000 a day
1904
01:23:56,353 --> 01:23:57,819
is averygood business
to be in.
1905
01:23:57,853 --> 01:24:00,821
So if Rohmer should drop
dead some afternoon...
1906
01:24:02,822 --> 01:24:03,823
Come, Joseph.
1907
01:24:03,858 --> 01:24:04,824
Take that bag
over to Holiday
1908
01:24:04,859 --> 01:24:05,825
and divide it
three ways
1909
01:24:05,860 --> 01:24:08,327
and drop me off
at Mandon's with this one.
1910
01:24:08,362 --> 01:24:14,332
Inspector, as I said,
I will take care of Rohmer.
1911
01:24:18,370 --> 01:24:20,337
He'll take care
of us too.
1912
01:24:20,372 --> 01:24:22,338
If we don't do
something to stop him.
1913
01:24:22,373 --> 01:24:23,839
If I ever saw a
crazy man, he's it.
1914
01:24:23,874 --> 01:24:26,341
I tell you, he'll have us
all on the end of a rope
1915
01:24:26,376 --> 01:24:27,342
one of these days!
1916
01:24:28,343 --> 01:24:30,344
Remember,
just five minutes.
1917
01:24:30,379 --> 01:24:34,348
Mason?
1918
01:24:34,383 --> 01:24:37,350
Mason?We've got the car.
1919
01:24:37,385 --> 01:24:40,852
What car?
1920
01:24:40,887 --> 01:24:43,355
The car that was used
on the Hartford job.
1921
01:24:43,390 --> 01:24:46,357
We found it
in your garage, Mason.
1922
01:24:46,392 --> 01:24:48,359
Looks like
we've got you.
1923
01:24:48,394 --> 01:24:50,860
I didn't...
1924
01:24:50,895 --> 01:24:53,363
have anything
to do with it.
1925
01:24:53,398 --> 01:24:54,363
Hartford's dead, Mason.
1926
01:24:54,398 --> 01:24:55,864
You're the only one we've got.
1927
01:24:56,365 --> 01:24:57,366
You can burn...
1928
01:24:57,401 --> 01:25:00,368
so you better not try
to cover up for anyone.
1929
01:25:00,403 --> 01:25:02,370
Sure, Vic, just tell
us who did it.
1930
01:25:02,405 --> 01:25:04,871
Cotter.
1931
01:25:04,906 --> 01:25:08,374
Ralph Cotter.
1932
01:25:08,409 --> 01:25:09,375
Where's he live?
1933
01:25:09,410 --> 01:25:12,377
I don't know.
1934
01:25:12,412 --> 01:25:17,381
See... Holiday Carlton.
1935
01:25:17,416 --> 01:25:21,884
She goes by the name
of "Caldwell."
1936
01:25:21,919 --> 01:25:25,388
Marakeesh Apartments.
1937
01:25:25,888 --> 01:25:27,389
She knows.
1938
01:25:30,392 --> 01:25:32,393
See, Doc, it didn't even
take five minutes.
1939
01:25:35,895 --> 01:25:39,898
Just a minute.
1940
01:25:39,933 --> 01:25:42,401
What did you do after
you left Weber's office?
1941
01:25:42,436 --> 01:25:45,903
Just what
he told me to.
1942
01:25:45,938 --> 01:25:48,406
I went back to Holiday's place
and counted the money.
1943
01:25:48,441 --> 01:25:49,406
But I was sick.
1944
01:25:49,441 --> 01:25:50,907
Sick?
1945
01:25:50,942 --> 01:25:52,409
Yeah, for what
I'd done.
1946
01:25:52,444 --> 01:25:54,410
I'd never done anything
like that before.
1947
01:25:54,910 --> 01:25:58,913
And I began to think
this Cotter was coo-coo.
1948
01:25:58,948 --> 01:25:59,914
I wanted out.
1949
01:25:59,949 --> 01:26:04,918
I felt like a man on the top
floor of a house that's on fire.
1950
01:26:04,953 --> 01:26:07,421
You run for a window to jump out
and there's no ladder.
1951
01:26:07,456 --> 01:26:08,421
If you jump, you get killed.
1952
01:26:08,456 --> 01:26:10,423
If you stay where you are,
you get killed.
1953
01:26:10,458 --> 01:26:12,224
That's how it was.
1954
01:26:12,258 --> 01:26:15,226
And, uh, after you
counted the money
1955
01:26:15,261 --> 01:26:17,227
then what happened?
1956
01:26:17,262 --> 01:26:20,731
We were scared...
me and Holiday.
1957
01:26:20,766 --> 01:26:23,232
Do you know how it feels
to be scared?
1958
01:26:32,274 --> 01:26:33,240
Yes?
1959
01:26:33,275 --> 01:26:35,242
It's Paul.
1960
01:26:37,744 --> 01:26:38,745
What's that?
1961
01:26:38,780 --> 01:26:42,247
Champagne,
the traditional
victory drink.
1962
01:26:42,282 --> 01:26:44,249
I never saw a bottle that big.
1963
01:26:44,284 --> 01:26:47,752
Oh, it's a Jerobaum,
they come even bigger.
1964
01:26:47,787 --> 01:26:49,253
There's the Methuselah,
the Balthazar
1965
01:26:49,288 --> 01:26:50,754
there's the
Nebuchadnezzar
1966
01:26:51,254 --> 01:26:52,255
And this is ice,
and this is goblets.
1967
01:26:52,290 --> 01:26:54,256
And that is money.
1968
01:26:54,291 --> 01:26:57,259
Does it still add up the same,
Mr. Rockefeller?
1969
01:26:57,294 --> 01:27:00,261
Not quite, I took my
$2,000 you gave Weber
1970
01:27:00,296 --> 01:27:01,262
off the top.
1971
01:27:01,297 --> 01:27:03,764
Oh, uh, what was your rush?
You'd have gotten it.
1972
01:27:03,799 --> 01:27:04,765
I wanted
to make sure.
1973
01:27:04,800 --> 01:27:06,266
I'm not working
with you anymore.
1974
01:27:06,301 --> 01:27:08,267
Oh, no?
No, it ain't
safe.
1975
01:27:08,302 --> 01:27:09,769
A guy's got to draw
the line someplace.
1976
01:27:09,804 --> 01:27:14,272
Oh, well, suit yourself.
How about you?
1977
01:27:14,307 --> 01:27:15,774
You didn't need
to get special glasses.
1978
01:27:15,809 --> 01:27:17,274
We've got glasses
in the kitchen.
1979
01:27:17,309 --> 01:27:19,276
I asked, how do you feel?
1980
01:27:19,311 --> 01:27:21,778
You know how
I feel about you.
1981
01:27:21,813 --> 01:27:24,280
I'm not going
to leave you, honey.
1982
01:27:24,315 --> 01:27:27,282
Well, neither is Jinx,
only he doesn't know it yet.
1983
01:27:27,317 --> 01:27:29,785
No?
1984
01:27:29,820 --> 01:27:31,285
Just watch.
1985
01:27:31,320 --> 01:27:32,787
Jinx.
1986
01:27:32,822 --> 01:27:35,789
I was just thinking about those
three dead men in the quarry.
1987
01:27:35,824 --> 01:27:38,792
If they had a fourth,
they could play some bridge.
1988
01:27:38,827 --> 01:27:42,294
You play bridge, Jinx?
1989
01:27:48,800 --> 01:27:51,301
Now let's get down to business.
1990
01:27:51,336 --> 01:27:53,303
There's enough
champagne...
1991
01:27:53,338 --> 01:27:55,304
Ralph, Jinx is afraid.
I'mafraid.
1992
01:27:55,339 --> 01:27:57,807
Not for myself,
honey, but for you.
1993
01:27:57,842 --> 01:28:00,308
If you don't stop
something'll happen to you.
1994
01:28:00,343 --> 01:28:02,310
Of course something
will happen to me.
1995
01:28:02,345 --> 01:28:03,311
And to you too.
1996
01:28:03,346 --> 01:28:05,813
Tell me, do you, uh...
1997
01:28:05,848 --> 01:28:08,314
do you like sables?
1998
01:28:08,349 --> 01:28:10,817
I just like you.
1999
01:28:10,852 --> 01:28:11,818
Only like?
2000
01:28:12,318 --> 01:28:13,819
More than like.
2001
01:28:17,322 --> 01:28:20,825
Butalive,darling.
Alive.
2002
01:28:30,332 --> 01:28:33,334
Well, well, if it isn't
the richest lawyer in town
2003
01:28:33,369 --> 01:28:34,836
as of 5:00
this afternoon.
2004
01:28:34,871 --> 01:28:36,336
Sit down, we're about
to pop a cork.
2005
01:28:36,371 --> 01:28:37,838
I want to
talk to you.
2006
01:28:37,873 --> 01:28:38,839
Well, go ahead, talk.
2007
01:28:38,874 --> 01:28:39,840
Outside.
2008
01:28:39,875 --> 01:28:41,340
Talk to him here.
2009
01:28:41,375 --> 01:28:42,842
I haven't got any
secrets from Holiday.
2010
01:28:42,877 --> 01:28:44,844
I wouldn't make
book on that.
2011
01:28:44,879 --> 01:28:46,845
Outside.
2012
01:28:48,847 --> 01:28:49,847
Hmm, well?
2013
01:28:49,882 --> 01:28:52,850
I'll be back in a minute.
2014
01:28:53,350 --> 01:28:55,351
Don't let that get warm.
2015
01:28:55,386 --> 01:28:58,354
All right, all right.
Nowwhat is it?
2016
01:28:58,855 --> 01:28:59,855
Cotter, you're
in a jam.
2017
01:28:59,890 --> 01:29:01,857
A 14-carat,
solid gold jam.
2018
01:29:01,892 --> 01:29:03,358
And if you'll
keep your vanity
2019
01:29:03,393 --> 01:29:04,859
off the sidewalk
for a minute
2020
01:29:04,894 --> 01:29:06,360
I'll be glad
to tell you why.
2021
01:29:06,395 --> 01:29:07,862
All right,
but make it fast.
2022
01:29:07,897 --> 01:29:08,862
I've got a girl
2023
01:29:08,897 --> 01:29:11,364
and a jerobaum
of champagne waiting.
2024
01:29:11,399 --> 01:29:14,366
Another girl and her father
just paid me a visit.
2025
01:29:14,401 --> 01:29:15,868
The name is Dobson.
2026
01:29:15,903 --> 01:29:17,869
Oh, is that all?
2027
01:29:17,904 --> 01:29:21,372
I thought something went wrong
with the heist this afternoon.
2028
01:29:21,407 --> 01:29:22,873
No, this is10,000
times worse!
2029
01:29:22,908 --> 01:29:24,374
Look, we can handle Weber.
2030
01:29:24,409 --> 01:29:25,375
We can handle Reece.
2031
01:29:25,410 --> 01:29:28,878
But Dobson-
nobodyhandles Dobson.
2032
01:29:29,378 --> 01:29:31,380
I warned you the minute
he walked into the picture
2033
01:29:31,415 --> 01:29:32,380
I was walking out.
2034
01:29:32,415 --> 01:29:34,382
Yeah... but now you can't.
2035
01:29:34,417 --> 01:29:36,383
That's right,
I can't.
2036
01:29:36,418 --> 01:29:38,385
But I can protect myself
even if it means
2037
01:29:38,420 --> 01:29:39,887
throwing you
to the wolves.
2038
01:29:39,922 --> 01:29:41,387
And believe me,
after the way
2039
01:29:41,422 --> 01:29:42,388
you've behaved
in this matter
2040
01:29:42,423 --> 01:29:44,891
nothingwould give
me greater pleasure!
2041
01:29:44,926 --> 01:29:47,893
Cherokee, they have no claim
on me- none at all.
2042
01:29:47,928 --> 01:29:48,894
You married
his daughter.
2043
01:29:48,929 --> 01:29:50,895
The marriage was annulled!
2044
01:29:50,930 --> 01:29:51,896
Annulled!
2045
01:29:51,931 --> 01:29:52,897
And that lets me out.
2046
01:29:52,932 --> 01:29:56,900
No it doesn't.
Dobson started digging.
2047
01:29:57,400 --> 01:29:58,902
And he found me.
2048
01:29:58,937 --> 01:30:01,403
Before he would let me go,
he made me promise
2049
01:30:01,438 --> 01:30:05,406
I'd produce you within the hour,
and you're going.
2050
01:30:05,441 --> 01:30:08,409
You've got 20 minutes
before he lets his dogs loose.
2051
01:30:08,444 --> 01:30:09,409
And if he does...
2052
01:30:09,444 --> 01:30:11,912
youwill bealone
when they call.
2053
01:30:11,947 --> 01:30:14,413
Now, Mr. Brilliant-
2054
01:30:14,448 --> 01:30:17,416
get yourself out
ofthisone.
2055
01:30:43,436 --> 01:30:47,439
Oh, Paul, I'm so
glad to see you!
2056
01:30:47,474 --> 01:30:49,441
Rushing, would you
tell Father
2057
01:30:49,476 --> 01:30:51,442
that Mr. Murphy's in
the tap room with me?
2058
01:30:51,477 --> 01:30:52,944
Darling, I was nearlyfrantic.
2059
01:30:52,979 --> 01:30:54,945
Don't ever vanish
like that again.
2060
01:30:54,980 --> 01:30:57,948
I didn't vanish.
I was around.
2061
01:30:57,983 --> 01:30:59,449
Yes, but not around me.
2062
01:30:59,484 --> 01:31:01,951
I can't tell you how
much I missed you.
2063
01:31:04,953 --> 01:31:07,956
You wouldn't believe
me if I told you.
2064
01:31:07,991 --> 01:31:10,958
But I'm being a bad hostess,
what would you like?
2065
01:31:10,993 --> 01:31:11,959
Nothing.
2066
01:31:11,994 --> 01:31:13,460
Nothing?
Are you sure?
2067
01:31:13,494 --> 01:31:14,961
I'm very sure.
2068
01:31:16,963 --> 01:31:19,464
Paul, is there some reason
for all this mystery?
2069
01:31:19,499 --> 01:31:21,466
Dr. Green didn't want
to tell me about Mandon
2070
01:31:21,501 --> 01:31:23,467
and then Mandon
didn't want to tell me
2071
01:31:23,502 --> 01:31:24,468
about you.
2072
01:31:24,503 --> 01:31:25,970
You found me.
2073
01:31:26,005 --> 01:31:28,972
But at what a price.
I thought you'd left town.
2074
01:31:29,007 --> 01:31:31,474
That's one thing
you can be sure of.
2075
01:31:31,509 --> 01:31:33,475
I won't leave town.
2076
01:31:33,510 --> 01:31:35,477
Tell me about Mandon.
Have you known him very long?
2077
01:31:35,512 --> 01:31:37,979
Just since I've
been here.
2078
01:31:38,014 --> 01:31:40,481
He's almost an underworld
character, you know.
2079
01:31:40,516 --> 01:31:41,481
Really?
2080
01:31:41,516 --> 01:31:43,483
Really.
2081
01:31:44,985 --> 01:31:46,986
From now on if you have
any legal business
2082
01:31:47,486 --> 01:31:48,988
why don't you take it
to Fred Golightly?
2083
01:31:49,023 --> 01:31:50,989
Miss Margaret.
2084
01:31:51,024 --> 01:31:53,942
Mr. Dobson is waiting.
2085
01:31:53,977 --> 01:31:55,943
Thank you, Rushing.
2086
01:31:55,978 --> 01:32:00,446
Paul... stop resenting us
for just a little while.
2087
01:32:00,481 --> 01:32:01,948
Please be nice
to Father
2088
01:32:01,983 --> 01:32:03,449
and listen to what
he has to say.
2089
01:32:03,484 --> 01:32:05,450
I've told him how
wonderful you are.
2090
01:32:05,485 --> 01:32:07,953
So don't fight
with him, hmm?
2091
01:32:07,988 --> 01:32:09,954
I don't want
to fight with him.
2092
01:32:09,989 --> 01:32:11,455
All I want is
to be let alone.
2093
01:32:11,490 --> 01:32:13,957
Well, hear him
out anyway.
2094
01:32:13,992 --> 01:32:16,209
He may have a
surprise for you.
2095
01:32:21,046 --> 01:32:23,548
Well, we meet again.
2096
01:32:23,583 --> 01:32:25,550
To coin a phrase.
2097
01:32:25,585 --> 01:32:27,552
And this time,
much more pleasantly.
2098
01:32:27,587 --> 01:32:28,552
Margaret dear
2099
01:32:28,587 --> 01:32:30,053
I prefer to talk
to Mr. Murphy alone.
2100
01:32:30,088 --> 01:32:31,054
Oh, Father...
2101
01:32:31,089 --> 01:32:32,055
Do as your father
says, Margaret.
2102
01:32:32,090 --> 01:32:33,556
It'll be all right.
2103
01:32:33,591 --> 01:32:36,058
All right, Paul- I'll wait
for you in the tap room.
2104
01:32:37,058 --> 01:32:39,561
Sit down, Paul.
2105
01:32:39,596 --> 01:32:42,563
You have quite a way
with Margaret.
Sir?
2106
01:32:42,598 --> 01:32:45,065
I tell her to go,
and she argues.
2107
01:32:45,100 --> 01:32:47,567
You tell her to go,
and she goes.
2108
01:32:47,602 --> 01:32:49,068
You know, I'd almost
given up hope
2109
01:32:49,103 --> 01:32:51,570
of ever finding a man
that Margaret would listen to.
2110
01:32:51,605 --> 01:32:54,072
I assure you, I did
nothing to encourage it.
2111
01:32:54,573 --> 01:32:56,073
You couldn't have done better
2112
01:32:56,108 --> 01:32:59,577
than to have shown a complete
disregard for money.
2113
01:32:59,612 --> 01:33:02,579
Good tactics...verygood.
2114
01:33:02,614 --> 01:33:04,080
Obvioustactics to use
2115
01:33:04,115 --> 01:33:07,082
on the daughter of a man
as rich as you are.
2116
01:33:07,117 --> 01:33:09,084
Unfortunately, I don't seem
to be able to convince you
2117
01:33:09,119 --> 01:33:10,585
that you have
nothing I want.
2118
01:33:10,620 --> 01:33:11,586
Now look here, Paul.
2119
01:33:11,621 --> 01:33:14,588
All the men Margaret's
had anything to do with
2120
01:33:14,623 --> 01:33:17,090
wanted only the responsibility
of hermoney.
2121
01:33:17,125 --> 01:33:19,592
Not the responsibility
of thewoman.
2122
01:33:19,627 --> 01:33:21,594
That made them subservient.
2123
01:33:21,629 --> 01:33:23,595
And you can't do that
with Margaret.
2124
01:33:23,630 --> 01:33:26,598
The minute she dominates you,
you're through.
2125
01:33:26,633 --> 01:33:28,599
She's got to have
a man she respects.
2126
01:33:28,634 --> 01:33:31,101
She's young, she'll find one.
2127
01:33:31,136 --> 01:33:33,603
She has. You.
2128
01:33:33,638 --> 01:33:36,105
But you don't know
anything about me.
2129
01:33:36,140 --> 01:33:38,106
I'm atotalstranger to you.
2130
01:33:38,141 --> 01:33:41,109
I might be a thief,
I might be a... convict.
2131
01:33:41,144 --> 01:33:44,612
I might even be a murderer.
2132
01:33:44,647 --> 01:33:47,113
Paul, if you are
any of those things
2133
01:33:47,148 --> 01:33:48,615
I'll find it out eventually.
2134
01:33:48,650 --> 01:33:52,117
But when a drowning man reaches
for a piece of driftwood
2135
01:33:52,152 --> 01:33:56,120
he doesn't mind getting
splinters in his hands.
2136
01:33:56,155 --> 01:33:58,623
And may I point out that a
personal relationship with me
2137
01:33:58,658 --> 01:34:03,126
might have certain advantages
to an ambitious man.
2138
01:34:03,161 --> 01:34:05,127
Oh, of that
I'm sure.
2139
01:34:05,162 --> 01:34:08,130
Just how high does your
disregard for money go?
2140
01:34:08,165 --> 01:34:10,632
Because the man
who accepts Margaret
2141
01:34:10,667 --> 01:34:14,635
will also have to accept
the management of her estate.
2142
01:34:17,137 --> 01:34:18,138
Herestate?
2143
01:34:18,173 --> 01:34:20,640
Yes... I know this may come
as a surprise to you
2144
01:34:20,675 --> 01:34:23,142
but Margaret's fortune
is greater than mine.
2145
01:34:23,177 --> 01:34:24,643
It was her
grandmother's money.
2146
01:34:24,678 --> 01:34:26,144
It's been in trust
for years
2147
01:34:26,179 --> 01:34:28,646
in the hands of some
very talented bankers.
2148
01:34:31,148 --> 01:34:33,149
Mr. Dobson...
2149
01:34:40,155 --> 01:34:43,658
All I want is to be letalone.
2150
01:34:43,693 --> 01:34:46,160
And there's another thing.
2151
01:34:46,195 --> 01:34:49,162
When I found out
how Margaret felt about you
2152
01:34:49,197 --> 01:34:51,664
I thought I'd better
hold this up.
2153
01:34:51,699 --> 01:34:53,666
It's the annulment petition.
2154
01:34:53,701 --> 01:34:55,668
You're still married,
you see.
2155
01:34:55,703 --> 01:34:59,170
Think it over
and let me know tomorrow.
2156
01:34:59,205 --> 01:35:01,171
Good night, Paul.
2157
01:35:01,206 --> 01:35:05,175
Good night, sir.
2158
01:35:21,688 --> 01:35:23,690
Is this part of the tap room?
2159
01:35:23,725 --> 01:35:25,691
Oh! You startled me.
2160
01:35:25,726 --> 01:35:27,693
What did Father say?
2161
01:35:27,728 --> 01:35:30,194
He, uh...
2162
01:35:30,229 --> 01:35:31,696
made me a proposition.
2163
01:35:31,731 --> 01:35:33,697
And you
accepted, hmm?
2164
01:35:33,732 --> 01:35:36,199
Well, he gave me 'till tomorrow
morning to make up my mind.
2165
01:35:36,234 --> 01:35:38,200
And what will you
tell him tomorrow
2166
01:35:38,235 --> 01:35:40,202
when you've made
up your mind?
2167
01:35:43,705 --> 01:35:45,707
Probably that I accept.
2168
01:35:45,742 --> 01:35:47,708
Oh, darling!
2169
01:35:51,711 --> 01:35:54,213
That's a
pistol, isn't it?
2170
01:35:54,248 --> 01:35:56,214
Yes, that's a pistol.
2171
01:35:56,249 --> 01:35:57,716
Why are you
carrying it?
2172
01:35:57,751 --> 01:35:59,217
Protection.
2173
01:35:59,252 --> 01:36:00,719
I have a permit.
2174
01:36:00,754 --> 01:36:03,220
Protection
against what?
2175
01:36:03,255 --> 01:36:05,222
Hold-ups.
2176
01:36:05,722 --> 01:36:07,724
It's not the only
reason, is it?
2177
01:36:07,759 --> 01:36:09,225
Of course it is.
2178
01:36:09,260 --> 01:36:11,226
I always thought when
people carried guns
2179
01:36:11,261 --> 01:36:12,728
they were afraid
of something.
2180
01:36:12,763 --> 01:36:15,730
Not necessarily.
2181
01:36:21,234 --> 01:36:22,736
You shouldn't have done that.
2182
01:36:22,771 --> 01:36:23,737
Why?
2183
01:36:23,772 --> 01:36:26,739
You've nothing to be
afraid of anymore.
2184
01:36:26,774 --> 01:36:28,240
Paul, let's get
away from here.
2185
01:36:28,275 --> 01:36:29,741
Let's get in the
car and drive
2186
01:36:30,241 --> 01:36:31,242
and just keep
on going.
2187
01:36:31,277 --> 01:36:32,744
For a week, a
month, a year
2188
01:36:32,779 --> 01:36:33,744
as long as we like.
2189
01:36:34,745 --> 01:36:36,246
You mean right now?
2190
01:36:36,281 --> 01:36:37,247
This minute.
2191
01:36:37,282 --> 01:36:38,748
Well, we can't do it
just like that.
2192
01:36:38,783 --> 01:36:40,249
I've got a few odds
and ends
2193
01:36:40,284 --> 01:36:41,250
to tie together
at my place
2194
01:36:41,285 --> 01:36:42,751
and pick up a few things...
2195
01:36:42,786 --> 01:36:45,754
We can pick up anything
we want on the way.
2196
01:36:45,789 --> 01:36:47,755
Not this we can't.
2197
01:36:47,790 --> 01:36:48,756
You really want to go?
2198
01:36:48,791 --> 01:36:50,758
More than anything
in the world.
2199
01:36:50,793 --> 01:36:52,258
All right.
2200
01:36:52,759 --> 01:36:56,262
I'll do what needs doing
and, uh, be back in an hour.
2201
01:36:56,297 --> 01:36:58,764
I'll be waiting.
2202
01:37:05,304 --> 01:37:06,770
Yeah?
2203
01:37:06,805 --> 01:37:08,772
Paul.
2204
01:37:08,807 --> 01:37:11,273
Just a minute.
2205
01:37:19,280 --> 01:37:21,782
So you came back?
2206
01:37:21,817 --> 01:37:23,283
Yes, I came back
to get my money.
2207
01:37:23,318 --> 01:37:24,283
I'm leaving.
2208
01:37:25,820 --> 01:37:26,786
Where's the money?
2209
01:37:26,821 --> 01:37:27,787
Are you?
2210
01:37:27,822 --> 01:37:29,788
Are you leaving?
2211
01:37:29,823 --> 01:37:30,789
Yes! Where's the money?
2212
01:37:30,824 --> 01:37:32,791
You and your
rich girl?
2213
01:37:32,826 --> 01:37:34,792
And which direction
are you going?
2214
01:37:34,827 --> 01:37:35,793
I'm going
in all directions
2215
01:37:35,828 --> 01:37:37,294
and I'm taking my money
with me.
2216
01:37:37,329 --> 01:37:40,296
While you're at it,
take this with you.
2217
01:37:45,801 --> 01:37:46,802
What is it?
2218
01:37:46,837 --> 01:37:47,802
A bullet.
2219
01:37:47,837 --> 01:37:48,803
I know it's a bullet.
2220
01:37:48,838 --> 01:37:50,304
It's got my brother's
brains on it.
2221
01:37:50,339 --> 01:37:52,806
They dug it out
of his head before
they buried him.
2222
01:37:52,841 --> 01:37:54,808
What are you talking about?
2223
01:37:54,843 --> 01:37:56,309
Cobbett.
2224
01:37:56,344 --> 01:37:58,310
Cobbett!
2225
01:38:00,813 --> 01:38:01,813
Tell him.
2226
01:38:01,848 --> 01:38:04,315
I brought the bullet down
myself.
2227
01:38:04,350 --> 01:38:06,817
It came from the gun you had
when you made the break.
2228
01:38:06,852 --> 01:38:08,819
It was the only.38
that was fired.
2229
01:38:08,854 --> 01:38:11,821
The guards had 30-30's
and.45's.
2230
01:38:11,856 --> 01:38:13,823
Get in the bedroom.
2231
01:38:16,324 --> 01:38:18,326
This is the gun
he means.
2232
01:38:18,361 --> 01:38:20,327
The one you told
me to get rid of.
2233
01:38:20,362 --> 01:38:22,329
The one you killed
my brother with!
2234
01:38:22,364 --> 01:38:23,831
Now look, Holiday
2235
01:38:23,866 --> 01:38:25,331
you've got a wonderful set-up
here.
2236
01:38:25,366 --> 01:38:26,833
You and Mandon and Jinx.
2237
01:38:26,868 --> 01:38:28,334
I'm leaving it all
to you.
2238
01:38:28,369 --> 01:38:29,334
You can have it.
2239
01:38:29,369 --> 01:38:30,836
I don't want it.
2240
01:38:30,871 --> 01:38:33,338
I just want this
next minute with you.
2241
01:38:33,373 --> 01:38:35,840
But you don't know
how this thing is rigged.
2242
01:38:35,875 --> 01:38:37,842
I sent a copy
of that record to my brother.
2243
01:38:37,877 --> 01:38:38,842
He hasn't played it yet.
2244
01:38:38,877 --> 01:38:41,344
But if he doesn't hear from me
once a week, he will.
2245
01:38:41,379 --> 01:38:42,846
If he plays it,
he'll know what to do.
2246
01:38:42,881 --> 01:38:44,346
First, they'll pick up Weber.
2247
01:38:44,381 --> 01:38:45,848
Then they'll pick up the rest
of you.
2248
01:38:45,883 --> 01:38:47,349
And then
you'll all fall down.
2249
01:38:47,384 --> 01:38:48,850
Do you think
I care now?
2250
01:38:48,885 --> 01:38:51,853
If there's anything
wrong with me, you did it.
2251
01:38:51,888 --> 01:38:53,854
You made me go
along with you.
2252
01:38:53,889 --> 01:38:55,856
You changed me.
2253
01:38:55,891 --> 01:38:57,857
You made me just
the same as you are.
2254
01:38:57,892 --> 01:38:59,859
And you've got nobody
to blame but yourself.
2255
01:38:59,894 --> 01:39:01,360
Look, Holiday,
this other girl...
2256
01:39:01,395 --> 01:39:03,862
That's part
of it, too.
But you've got it all wrong.
2257
01:39:03,897 --> 01:39:04,863
You don't know the whole story.
2258
01:39:04,898 --> 01:39:06,363
I was going to surprise you.
2259
01:39:06,398 --> 01:39:07,865
I was just over talking
to her father.
2260
01:39:07,900 --> 01:39:09,867
Her father wants me to handle
all her money for her.
2261
01:39:09,902 --> 01:39:11,367
Do you realize
what that can mean?
2262
01:39:11,402 --> 01:39:12,368
You started here
with a lie
2263
01:39:12,403 --> 01:39:14,370
and you're going to
end here with a lie.
2264
01:39:15,406 --> 01:39:16,872
That's Dobson's chauffeur.
2265
01:39:16,907 --> 01:39:17,873
He drove me over here.
2266
01:39:17,908 --> 01:39:19,374
They want me to spend the night
at the house
2267
01:39:19,409 --> 01:39:20,875
and sign the papers
in the morning.
2268
01:39:21,375 --> 01:39:22,376
Let him in.
2269
01:39:22,411 --> 01:39:23,878
The room's too
full as it is.
2270
01:39:23,913 --> 01:39:25,879
Now, Holiday, don't do anything
you'll be sorry for.
2271
01:39:25,914 --> 01:39:27,881
Tomorrow, everything will
be different. We'll be rich.
2272
01:39:27,916 --> 01:39:29,882
All I've got to do is say yes
to Dobson tomorrow.
2273
01:39:29,917 --> 01:39:31,884
One little word,
and we'll have millions!
2274
01:39:31,919 --> 01:39:34,385
You only said one true thing
in your life.
2275
01:39:34,420 --> 01:39:36,888
And that's when you said
you were going away tonight.
2276
01:39:36,923 --> 01:39:38,889
And you are.
2277
01:39:38,924 --> 01:39:42,392
Three miles out of town
and six feet down.
2278
01:39:42,427 --> 01:39:44,393
All alone.
2279
01:39:44,428 --> 01:39:46,896
With nobody to lie to.
2280
01:39:46,931 --> 01:39:49,397
And you can kiss tomorrow
good-bye.
2281
01:39:49,432 --> 01:39:50,899
But now, Holiday,
listen...
2282
01:39:50,934 --> 01:39:52,400
You shouldn't have
killed my brother!
2283
01:40:13,416 --> 01:40:14,918
I told you not
to trust a revolver.
2284
01:41:13,964 --> 01:41:14,965
But I-I think I know
2285
01:41:15,000 --> 01:41:16,465
where I can get in touch
with him.
2286
01:41:16,500 --> 01:41:19,468
You think you can raise him
by 3:00 tomorrow afternoon?
2287
01:41:19,503 --> 01:41:21,469
Oh, yes, I'm sure of that.
2288
01:41:21,504 --> 01:41:23,972
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
2289
01:41:24,007 --> 01:41:27,975
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
2290
01:41:28,010 --> 01:41:29,476
I'll know what that means.
2291
01:41:29,511 --> 01:41:30,977
"Mr. Baker."
2292
01:41:31,012 --> 01:41:32,478
All right, Inspector Weber.
2293
01:41:32,513 --> 01:41:33,980
Mr. Baker- I'll remember.
2294
01:41:34,015 --> 01:41:35,981
I'll remember...
I'll remember...
2295
01:41:36,016 --> 01:41:37,983
I'll remember...
I'll remem...
2296
01:41:47,525 --> 01:41:50,993
Do you recognize that
as your brother's voice?
2297
01:41:51,028 --> 01:41:53,494
I do.
2298
01:41:53,529 --> 01:41:55,997
There's no doubt
in your mind?
2299
01:41:56,032 --> 01:41:57,998
None whatsoever.
2300
01:42:00,000 --> 01:42:03,002
The state rests.
159393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.