All language subtitles for Kiss Tomorrow Goodbye (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:00:59,502 Hear ye, hear ye! 2 00:00:59,537 --> 00:01:02,504 Department One, Superior Court is now in session 3 00:01:02,539 --> 00:01:06,006 Judge George Spaulding presiding. 4 00:01:15,013 --> 00:01:17,516 Ladies and gentlemen of the jury 5 00:01:17,551 --> 00:01:22,019 it is my duty to prosecute and your duty to convict 6 00:01:22,054 --> 00:01:25,522 or acquit, these seven defendants. 7 00:01:25,557 --> 00:01:29,024 These seven people are on trial either for murder 8 00:01:29,059 --> 00:01:32,027 or being accomplices to the act of murder. 9 00:01:32,062 --> 00:01:37,031 What they did, they did gladly and with full understanding. 10 00:01:37,066 --> 00:01:39,032 They are evil, all of them. 11 00:01:39,067 --> 00:01:41,535 Seven evil people. 12 00:01:41,570 --> 00:01:45,037 Look at them carefully, because they are your enemies 13 00:01:45,072 --> 00:01:47,539 and the enemies of every decent citizen. 14 00:01:47,574 --> 00:01:50,041 They're at war with you and always have been 15 00:01:50,076 --> 00:01:51,542 and always will be. 16 00:01:51,577 --> 00:01:54,044 Should they escape this time, the next victim may be you 17 00:01:54,079 --> 00:01:57,547 or you, or you. 18 00:01:57,582 --> 00:01:59,048 Study their faces. 19 00:01:59,083 --> 00:02:02,551 All their faces. 20 00:02:02,586 --> 00:02:06,053 First, this one... Holiday Carlton. 21 00:02:06,088 --> 00:02:09,557 Murderess. 22 00:02:09,592 --> 00:02:11,057 Charles Weber. 23 00:02:11,092 --> 00:02:13,059 John Reece. 24 00:02:13,094 --> 00:02:15,060 They were policemen, ladies and gentlemen. 25 00:02:15,095 --> 00:02:18,063 Guardians of the law. 26 00:02:18,098 --> 00:02:20,565 Accomplices to the act of murder. 27 00:02:22,567 --> 00:02:26,069 Keith Mandon, formerly an attorney. 28 00:02:26,104 --> 00:02:29,071 Now the shame of his profession. 29 00:02:29,106 --> 00:02:33,074 Accomplice to the act of murder. 30 00:02:33,109 --> 00:02:36,077 Peter Cobbett, formerly a guard at the state penal farm 31 00:02:36,112 --> 00:02:39,580 another supposed guardian of the law. 32 00:02:39,615 --> 00:02:43,082 Accomplice to the act of murder. 33 00:02:43,583 --> 00:02:47,085 Victor Mason, habitual criminal. 34 00:02:47,120 --> 00:02:51,089 Clothing his crimes in a coat of respectability. 35 00:02:51,124 --> 00:02:55,092 Accomplice to the act of murder. 36 00:02:55,127 --> 00:02:57,594 Joseph Raynor... 37 00:02:57,629 --> 00:02:59,596 murderer. 38 00:03:03,098 --> 00:03:05,600 Well, there they are, ladies and gentlemen. 39 00:03:05,635 --> 00:03:07,101 All seven of them. 40 00:03:07,136 --> 00:03:09,103 And only seven. 41 00:03:09,138 --> 00:03:10,604 There should be eight 42 00:03:10,639 --> 00:03:12,606 and believe me, I'm sorry that there are not. 43 00:03:12,641 --> 00:03:14,358 But unfortunately the eighth 44 00:03:14,393 --> 00:03:15,658 the man who motivated 45 00:03:16,159 --> 00:03:18,661 this whole vicious and sinister crew 46 00:03:18,696 --> 00:03:23,165 the most evil man of all is not present. 47 00:03:23,200 --> 00:03:26,167 And yet he is here in spirit 48 00:03:26,202 --> 00:03:30,670 as you will find when the state rests its case. 49 00:03:31,171 --> 00:03:32,672 The first witness for the state will be 50 00:03:32,707 --> 00:03:34,673 Peter Cobbett. 51 00:03:34,708 --> 00:03:37,176 Peter Cobbett, take the stand. 52 00:03:45,682 --> 00:03:46,683 Raise your right hand. 53 00:03:47,183 --> 00:03:49,185 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth 54 00:03:49,220 --> 00:03:50,186 and nothing but the truth? 55 00:03:50,221 --> 00:03:51,187 I do. 56 00:03:51,222 --> 00:03:52,687 Take the stand. 57 00:03:54,189 --> 00:03:55,690 Your name is Peter Cobbett? 58 00:03:55,725 --> 00:03:57,191 Yes, sir. 59 00:03:57,226 --> 00:03:59,693 You were formerly a guard at the state penal farm? 60 00:03:59,728 --> 00:04:01,194 Yes. 61 00:04:01,229 --> 00:04:03,696 Would you be willing to make a statement before this court? 62 00:04:03,731 --> 00:04:04,697 Yes, sir. 63 00:04:04,732 --> 00:04:06,698 Proceed. 64 00:04:06,733 --> 00:04:09,201 Well, sir, I guess this all began 65 00:04:09,236 --> 00:04:12,203 one morning about four months ago. 66 00:04:12,238 --> 00:04:14,705 Real early in the morning. 67 00:04:14,740 --> 00:04:16,706 At about 5:00. 68 00:04:22,711 --> 00:04:25,713 All right, kiddies, all right, let's go. 69 00:04:25,748 --> 00:04:29,216 Why, this is going to be a beautiful morning. 70 00:04:29,251 --> 00:04:30,717 And the little old sun 71 00:04:30,752 --> 00:04:33,220 is going to be shining down on your heads all day long. 72 00:04:33,255 --> 00:04:35,721 And the birdies are going to be chirping to you from the trees. 73 00:04:37,258 --> 00:04:38,223 Ain't that cute? 74 00:04:38,258 --> 00:04:41,226 And all you boys are going out and play in the dirt 75 00:04:41,261 --> 00:04:43,227 just like when you was kids again. 76 00:04:43,262 --> 00:04:44,728 Come on. Rise and shine! 77 00:04:44,763 --> 00:04:47,231 Well, you know, it ain't everybody 78 00:04:47,266 --> 00:04:50,233 can be lucky enough to be out playing in that sun 79 00:04:50,733 --> 00:04:52,234 on a beautiful day like this. 80 00:04:52,269 --> 00:04:54,236 Yeah, that's the way. 81 00:04:54,271 --> 00:04:55,737 Everybody's going 82 00:04:55,772 --> 00:04:58,239 to be crazy to get out in that beautiful sun 83 00:04:58,274 --> 00:05:00,741 and take a handful of them little old seeds 84 00:05:00,776 --> 00:05:02,742 and plant them in that little old earth. 85 00:05:05,280 --> 00:05:07,613 Oh, we'll make farmers out of you if it kills you. 86 00:05:09,650 --> 00:05:11,616 I saw in the paper the other day 87 00:05:11,651 --> 00:05:14,619 where some fella said there's too many stick-up men 88 00:05:14,654 --> 00:05:15,619 and not enough farmers. 89 00:05:16,655 --> 00:05:17,621 Don't worry about that. 90 00:05:17,656 --> 00:05:19,122 We'll take care of that for you. 91 00:05:19,157 --> 00:05:21,624 Now just put on your little shoesies 92 00:05:21,659 --> 00:05:23,626 and wash your little... 93 00:05:23,661 --> 00:05:26,127 handsies and facies and... 94 00:05:26,162 --> 00:05:27,128 Get outta here! 95 00:05:27,163 --> 00:05:28,129 Come on, you guys, get up! 96 00:05:28,630 --> 00:05:30,130 Come on. Start moving. 97 00:05:30,165 --> 00:05:31,632 Come on. Shake it up, you. 98 00:05:55,033 --> 00:05:57,034 It's getting late. 99 00:05:57,069 --> 00:05:59,036 It's only about 7:00. Relax. 100 00:05:59,071 --> 00:06:02,539 The bus is going to be by here pretty soon. 101 00:06:02,574 --> 00:06:03,540 All right. 102 00:06:03,575 --> 00:06:05,041 Anything to keep you quiet. 103 00:06:16,084 --> 00:06:18,552 Hey, what's the matter with you, you hungry? 104 00:06:18,587 --> 00:06:19,553 You eating dirt? 105 00:06:20,053 --> 00:06:23,055 Why, a man would think you didn't like the food you get around here. 106 00:06:23,090 --> 00:06:24,557 I've got a fever... 107 00:06:24,592 --> 00:06:26,057 I'm burning up. 108 00:06:26,092 --> 00:06:27,559 I need a drink of water. 109 00:06:27,594 --> 00:06:29,060 Falling out, second squad! 110 00:06:29,095 --> 00:06:30,561 Okay. 111 00:06:30,596 --> 00:06:31,562 Come on, come on. 112 00:06:31,597 --> 00:06:33,063 We'll get you a nice little drink. 113 00:06:33,098 --> 00:06:34,063 Over here. 114 00:06:49,075 --> 00:06:50,577 What's the matter with him? 115 00:06:50,612 --> 00:06:51,578 He's got a fever. 116 00:06:51,613 --> 00:06:53,078 He's burning up. 117 00:06:53,113 --> 00:06:55,581 Go ahead. Go on down and get you a drink. 118 00:06:58,583 --> 00:07:02,085 No, you don't get prisoners like we got ten or 15 years ago. 119 00:07:02,120 --> 00:07:04,087 They were good and tough in those days. 120 00:07:05,624 --> 00:07:08,591 I might as well be a guard in a female seminary 121 00:07:08,626 --> 00:07:10,593 for all the work you get done. 122 00:07:10,628 --> 00:07:11,593 Chewin' tobacco? 123 00:07:11,628 --> 00:07:12,594 Sure, help yourself. 124 00:07:13,094 --> 00:07:14,095 Thanks. 125 00:07:14,130 --> 00:07:17,097 Well, they're not very tough today. 126 00:07:32,109 --> 00:07:34,111 Come on, come on, you. Hurry up. 127 00:07:35,612 --> 00:07:37,614 Thanks. 128 00:07:41,617 --> 00:07:43,618 All right, get moving now. 129 00:08:01,132 --> 00:08:03,634 I thought sure that bus was going to come while you were gone. 130 00:08:03,669 --> 00:08:05,135 Well, it didn't. 131 00:08:05,170 --> 00:08:07,136 When things get done by an expert, they get done right. 132 00:08:08,673 --> 00:08:09,639 Listen- 133 00:08:15,143 --> 00:08:17,144 That's the bus, all right. 134 00:08:17,179 --> 00:08:18,646 If we get another horn in five seconds 135 00:08:18,681 --> 00:08:20,647 we'll be in business. 136 00:08:22,684 --> 00:08:23,650 That's it. 137 00:08:23,685 --> 00:08:24,651 All set? 138 00:08:24,686 --> 00:08:26,151 You think there'll be any shooting? 139 00:08:26,186 --> 00:08:28,153 It won't matter if you zigzag. 140 00:08:28,188 --> 00:08:29,154 Hey, hey... 141 00:08:29,655 --> 00:08:32,156 What do you guys think this is, an Easter egg hunt? 142 00:08:32,191 --> 00:08:34,158 Now stop jawing and scatter out. 143 00:08:34,193 --> 00:08:36,159 Just as you say, Caesar. 144 00:08:37,160 --> 00:08:38,161 Now move! 145 00:08:49,670 --> 00:08:51,171 Hey... come on! 146 00:08:51,206 --> 00:08:52,673 I can't! 147 00:09:06,684 --> 00:09:07,684 Come on! 148 00:09:28,117 --> 00:09:29,118 I'm sorry about what happened. 149 00:09:29,153 --> 00:09:30,119 Oh, my brother... 150 00:09:30,153 --> 00:09:32,620 ...my only brother and they killed him! 151 00:09:32,655 --> 00:09:34,622 You mean he's cold? 152 00:09:34,657 --> 00:09:36,123 Right through the head. 153 00:09:36,158 --> 00:09:37,624 That's too bad. 154 00:09:37,659 --> 00:09:39,126 Yeah, one of the guards got lucky. 155 00:09:39,161 --> 00:09:42,128 If he hadn't stopped, it wouldn't have happened. 156 00:09:42,163 --> 00:09:43,629 Shut up, shut up! 157 00:09:43,664 --> 00:09:45,630 How many guards did you get? 158 00:09:45,665 --> 00:09:46,631 I didn't count. 159 00:09:46,666 --> 00:09:48,133 You want to go back? 160 00:09:48,168 --> 00:09:49,133 No, thanks. 161 00:09:49,168 --> 00:09:51,635 Just say the word and we'll do it all over again. 162 00:09:51,670 --> 00:09:53,137 There's some clothes up here in the front seat. 163 00:09:53,172 --> 00:09:54,137 You better change. 164 00:09:54,172 --> 00:09:55,638 Not those 165 00:09:55,673 --> 00:09:56,639 Try the other ones. 166 00:09:56,674 --> 00:09:58,640 Oh, fancy. 167 00:09:58,675 --> 00:10:00,642 Better than what you're wearing. 168 00:10:00,677 --> 00:10:02,144 My name's Raynor, Joe Raynor. 169 00:10:02,179 --> 00:10:03,144 Just call me Jinx. 170 00:10:03,179 --> 00:10:04,145 I'm Ralph Carter. 171 00:10:04,180 --> 00:10:06,147 Pleased to meet you. 172 00:10:08,648 --> 00:10:11,151 Even the air out here smells better. 173 00:10:11,186 --> 00:10:13,152 It's great to be alive. 174 00:10:13,187 --> 00:10:16,155 Say, Jinx, you better stop at some quiet gas station 175 00:10:16,190 --> 00:10:17,655 where we can clean up. 176 00:10:32,167 --> 00:10:33,668 Right on time. 177 00:10:35,669 --> 00:10:37,171 So they got your brother. 178 00:10:37,206 --> 00:10:38,672 Oh, shut up. 179 00:10:38,707 --> 00:10:40,173 It was on the radio. 180 00:10:40,673 --> 00:10:41,674 Who's this? 181 00:10:41,709 --> 00:10:42,675 His name's Mason. 182 00:10:42,710 --> 00:10:43,676 We got the stuff from him. 183 00:10:43,711 --> 00:10:45,177 What else did it say on the radio? 184 00:10:45,212 --> 00:10:46,178 The usual. 185 00:10:46,213 --> 00:10:48,680 Only you're better-looking than they said. 186 00:10:48,715 --> 00:10:50,181 You ought to see me dressed up. 187 00:10:50,216 --> 00:10:51,182 I'll see you, Carter. 188 00:10:51,217 --> 00:10:52,183 I got an interest in you. 189 00:10:52,218 --> 00:10:53,683 I got to get back to the shop. 190 00:10:53,718 --> 00:10:54,684 Come on, Holiday. 191 00:10:54,719 --> 00:10:56,186 All right. 192 00:10:56,686 --> 00:10:58,687 I'll be seeing you again, won't I? 193 00:10:58,722 --> 00:11:01,690 There's no need for you to see me again. 194 00:11:07,195 --> 00:11:10,197 Say, what's this shop Jinx was talking about? 195 00:11:10,232 --> 00:11:11,198 Radio shop. 196 00:11:11,233 --> 00:11:12,698 He fixes radios. 197 00:11:12,733 --> 00:11:14,700 Oh. He's in the wrong business 198 00:11:14,735 --> 00:11:16,702 the way he can drive a car. 199 00:11:16,736 --> 00:11:19,704 You made a crack a minute ago I didn't get. 200 00:11:19,739 --> 00:11:21,705 You said you had an interest in me. 201 00:11:21,740 --> 00:11:22,706 That's right. 202 00:11:22,741 --> 00:11:24,708 I did this job on credit. 203 00:11:24,743 --> 00:11:27,210 Holiday owes me $1,000. 204 00:11:27,245 --> 00:11:29,712 But Holiday hasn't got any money. 205 00:11:31,713 --> 00:11:33,715 What makes you think I have? 206 00:11:33,750 --> 00:11:35,716 Oh, I know you haven't any either. 207 00:11:35,751 --> 00:11:37,218 Not right now, anyway. 208 00:11:37,253 --> 00:11:39,220 But there's a difference between you and Holiday. 209 00:11:39,255 --> 00:11:40,720 She's honest. 210 00:11:40,755 --> 00:11:41,221 You're not. 211 00:11:41,256 --> 00:11:42,722 And you have certain 212 00:11:42,757 --> 00:11:44,723 shall we say, ways of getting money. 213 00:11:44,758 --> 00:11:45,724 Am I right? 214 00:11:45,759 --> 00:11:46,725 Yeah, sure. 215 00:11:46,760 --> 00:11:48,227 But do you mind 216 00:11:48,262 --> 00:11:50,228 if I don't think about money for a half hour? 217 00:11:50,263 --> 00:11:51,229 All I want right now is milk. 218 00:11:51,264 --> 00:11:53,231 I haven't had any in two years. 219 00:11:53,266 --> 00:11:54,231 Take your time. 220 00:11:54,266 --> 00:11:55,732 There's no rush about payment. 221 00:11:55,767 --> 00:11:56,733 That's nice. 222 00:11:56,768 --> 00:11:58,734 There's a supermarket in the next block. 223 00:11:58,769 --> 00:12:00,236 Hartford's the name. 224 00:12:00,736 --> 00:12:01,737 Hartford, uh-huh. 225 00:12:01,772 --> 00:12:03,738 Oh, uh, that stuff of mine in the back seat... 226 00:12:03,773 --> 00:12:05,240 you better get rid of it. 227 00:12:05,275 --> 00:12:07,242 How do you want it handled? 228 00:12:07,277 --> 00:12:10,244 I'd like the police to find it across the state line. 229 00:12:10,279 --> 00:12:11,745 They will. 230 00:12:12,246 --> 00:12:13,246 Good. 231 00:12:18,250 --> 00:12:20,252 Uh, Mason... 232 00:12:20,287 --> 00:12:22,253 where does Holiday live? 233 00:12:22,288 --> 00:12:24,255 Marakeesh Apartments, 101. 234 00:12:24,755 --> 00:12:26,756 Marakeesh, 101. 235 00:12:26,791 --> 00:12:28,758 She goes by the name of Caldwell. 236 00:12:28,793 --> 00:12:29,759 Caldwell. 237 00:12:44,271 --> 00:12:45,271 Well, I'm glad you got here. 238 00:12:45,306 --> 00:12:46,272 So am I. 239 00:12:46,307 --> 00:12:47,773 My truck broke down 240 00:12:47,808 --> 00:12:49,774 and put me behind schedule a half an hour. 241 00:12:49,809 --> 00:12:50,775 Morning, Joe. 242 00:12:50,810 --> 00:12:51,776 Good morning, Mr. Hartford. 243 00:12:51,811 --> 00:12:53,278 Sorry I'm late. 244 00:12:53,313 --> 00:12:55,279 That's okay, we're both late today. 245 00:12:55,314 --> 00:12:57,281 What time do you usually get here, Joe? 246 00:12:57,316 --> 00:12:58,282 Oh, about 9:30 247 00:12:58,317 --> 00:13:00,283 if the truck don't break down. 248 00:13:18,797 --> 00:13:20,799 What do you want? 249 00:13:20,834 --> 00:13:21,800 Lots of things. 250 00:13:21,835 --> 00:13:23,801 Well, you're not going to find them here. 251 00:13:23,836 --> 00:13:27,304 You'd be surprised what a man can find. 252 00:13:29,306 --> 00:13:30,807 Food, for instance. 253 00:13:30,842 --> 00:13:32,308 Will you please leave? 254 00:13:32,343 --> 00:13:34,310 Leave? 255 00:13:34,345 --> 00:13:36,811 Just got here. 256 00:13:40,315 --> 00:13:43,317 Seen the papers? 257 00:13:48,788 --> 00:13:50,789 Yeah, I've seen the papers. 258 00:13:50,824 --> 00:13:53,291 And I don't want to talk about it. 259 00:13:53,326 --> 00:13:54,792 No, neither do I. 260 00:13:54,827 --> 00:13:57,294 As far as I'm concerned, it's all past and done with. 261 00:13:57,329 --> 00:13:58,796 Yourbrother wasn't killed. 262 00:13:58,831 --> 00:14:00,296 No, that's right, that's right. 263 00:14:00,331 --> 00:14:01,798 Oh, uh, speaking of brothers 264 00:14:01,833 --> 00:14:02,799 where was he going to live? 265 00:14:03,299 --> 00:14:04,800 I took a room for him here, across the hall. 266 00:14:05,300 --> 00:14:06,301 Good. 267 00:14:06,336 --> 00:14:07,302 What do you mean, "good"? 268 00:14:07,337 --> 00:14:09,303 Well, since he won't be using it, I will. 269 00:14:09,338 --> 00:14:11,305 Oh, incidentally, uh... 270 00:14:11,340 --> 00:14:13,807 uh, Mason tells me you're an honest-to-goodness nice girl. 271 00:14:14,307 --> 00:14:16,309 I never did anything wrong before today. 272 00:14:16,344 --> 00:14:17,810 Well, it takes only once, you know. 273 00:14:17,845 --> 00:14:19,311 As it stands, the police would love 274 00:14:19,812 --> 00:14:22,313 to get their hands on whoever shot that guard. 275 00:14:26,317 --> 00:14:28,819 And now, would one fugitive from justice 276 00:14:28,854 --> 00:14:31,321 care to fix another fugitive from justice... 277 00:14:31,356 --> 00:14:33,823 a sandwich? 278 00:14:34,323 --> 00:14:36,825 Will you go if I do? 279 00:14:39,327 --> 00:14:41,829 Fix it, and we'll see. 280 00:14:43,330 --> 00:14:46,332 Tell me, where can I get in touch with Jinx? 281 00:14:46,367 --> 00:14:47,834 Shop's in the phone book. 282 00:14:47,869 --> 00:14:49,836 Ace Radio Repair. Why? 283 00:14:50,335 --> 00:14:51,837 We got to do a little business. 284 00:14:51,872 --> 00:14:52,838 Get you out of hock. 285 00:14:54,839 --> 00:14:55,840 No, thanks. 286 00:14:55,875 --> 00:14:57,842 I wouldn't like the way you'd get the money. 287 00:14:57,877 --> 00:15:00,343 I'll pay it off myself when I can. 288 00:15:00,844 --> 00:15:02,345 Oh, it won't work out that way. 289 00:15:02,380 --> 00:15:04,346 You see, you owe Mason something; 290 00:15:04,847 --> 00:15:05,848 I owe you something. 291 00:15:06,348 --> 00:15:08,350 After all, you did get me off that prison farm 292 00:15:08,385 --> 00:15:09,851 and I like to pay my debts, too. 293 00:15:09,886 --> 00:15:12,854 You don't owe me anything. 294 00:15:12,889 --> 00:15:15,355 If I could have one wish in my life come true 295 00:15:15,856 --> 00:15:17,857 I'd wish today had never happened. 296 00:15:17,892 --> 00:15:19,859 The fact remains... 297 00:15:19,894 --> 00:15:22,360 ithashappened. 298 00:15:22,395 --> 00:15:24,362 You, uh... you assisted in a prison break 299 00:15:24,397 --> 00:15:26,364 which makes you just as much of a criminal 300 00:15:26,399 --> 00:15:27,865 as the people you helped. 301 00:15:27,900 --> 00:15:29,867 Now, you can keep that holier-than-thou attitude 302 00:15:30,367 --> 00:15:31,368 as long as you like 303 00:15:31,403 --> 00:15:32,869 but, uh, right now I would say 304 00:15:32,904 --> 00:15:35,872 there must be, oh, 13,000 policemen in this state 305 00:15:35,907 --> 00:15:38,874 who would love to put you away for a long, long time. 306 00:15:38,909 --> 00:15:41,876 Now, I'd bear that in mind if I were you... 307 00:15:41,911 --> 00:15:45,879 and act accordingly. 308 00:15:45,914 --> 00:15:47,380 Now, what do you make of this stuff 309 00:15:47,881 --> 00:15:49,382 they're saying about your brother? 310 00:15:49,417 --> 00:15:50,883 That he was a mad-dog killer? 311 00:15:50,918 --> 00:15:51,884 It's a lie! 312 00:15:51,919 --> 00:15:52,885 He wasn't! 313 00:15:53,385 --> 00:15:54,386 They never are. 314 00:15:54,886 --> 00:15:55,887 He was railroaded. 315 00:15:55,922 --> 00:15:57,388 They framed him. 316 00:15:57,423 --> 00:15:59,890 I suppose your brother never did anything wrong in his life. 317 00:15:59,925 --> 00:16:01,391 He was wild, yes 318 00:16:01,426 --> 00:16:03,393 and he did a lot of silly things 319 00:16:03,428 --> 00:16:05,394 but he never killed anybody. 320 00:16:05,429 --> 00:16:06,395 Well, maybe you're right. 321 00:16:06,896 --> 00:16:08,397 After all, he quit cold on me. 322 00:16:08,432 --> 00:16:10,398 He wouldn't have been hit if he hadn't stopped. 323 00:16:10,433 --> 00:16:11,900 Yeah, maybe hewasinnocent. 324 00:16:11,935 --> 00:16:13,901 He certainly didn't act like a killer. 325 00:16:13,936 --> 00:16:15,402 Of course, he was innocent! 326 00:16:15,437 --> 00:16:17,404 Nobody knew him any better than I did. 327 00:16:17,439 --> 00:16:19,906 Why do you think I tried to help him break out? 328 00:16:19,941 --> 00:16:22,408 I've never done anything wrong like that before in my life. 329 00:16:26,912 --> 00:16:29,413 I'll tell you why. 330 00:16:29,448 --> 00:16:31,415 Because he was going crazy up there. 331 00:16:31,450 --> 00:16:32,415 He knew he'd been framed 332 00:16:32,450 --> 00:16:35,418 and he was just sitting there, brooding about it 333 00:16:35,453 --> 00:16:36,419 month after month. 334 00:16:36,454 --> 00:16:37,419 If it had gone on much longer 335 00:16:37,454 --> 00:16:39,421 he'd have ended up in an insane asylum. 336 00:16:39,456 --> 00:16:40,923 I couldn't stand to look into his face 337 00:16:40,958 --> 00:16:42,423 when I'd go up there and visit him. 338 00:16:42,924 --> 00:16:43,925 Don't you see? 339 00:16:43,960 --> 00:16:45,426 I had to try and help him break out 340 00:16:45,461 --> 00:16:46,426 even if it meant that I... 341 00:16:46,461 --> 00:16:47,928 Okay, all right, all right, all right. 342 00:16:47,963 --> 00:16:48,929 He was innocent. 343 00:16:50,965 --> 00:16:52,431 Innocent as a newborn babe. 344 00:16:52,932 --> 00:16:55,433 Go ahead, be jealous. 345 00:16:55,468 --> 00:16:57,435 Be jealous because you're a... 346 00:16:57,470 --> 00:17:00,437 a criminal, and he wasn't! 347 00:17:00,472 --> 00:17:01,939 Jealous? 348 00:17:01,974 --> 00:17:04,440 Jealous of that popcorn thief? 349 00:17:04,475 --> 00:17:07,944 That yellow pup? 350 00:17:45,974 --> 00:17:47,474 No! No! No! 351 00:17:47,509 --> 00:17:49,476 Oh, Ralph, please, please! 352 00:17:49,511 --> 00:17:50,977 Oh, I'm sorry, I'm sorry... 353 00:17:52,513 --> 00:17:54,981 ...but he's all I had! 354 00:17:55,016 --> 00:17:56,982 And I haven't got anybody. 355 00:17:57,482 --> 00:17:59,984 I just haven't got anybody. 356 00:18:00,019 --> 00:18:00,985 I'm so alone. 357 00:18:01,020 --> 00:18:03,988 I'm so alone... 358 00:18:04,023 --> 00:18:04,988 so alone... 359 00:18:06,524 --> 00:18:08,992 You're not alone, baby. 360 00:18:11,493 --> 00:18:13,995 You're not alone at all. 361 00:18:14,030 --> 00:18:16,998 Not at all. 362 00:18:37,013 --> 00:18:39,515 Everything's fine outside. 363 00:18:49,023 --> 00:18:54,027 $3,000, $3,500, four 364 00:18:54,062 --> 00:18:56,028 five, six. 365 00:18:56,063 --> 00:18:57,529 Get me another checkbook, Miss Staines. 366 00:18:57,564 --> 00:18:59,031 Miss Staines is going to be busy. 367 00:18:59,066 --> 00:19:01,532 Stay away from the switchboard, and lay on the floor. 368 00:19:02,033 --> 00:19:03,034 Now, clasp your hands 369 00:19:03,069 --> 00:19:04,035 behind the back of your neck. 370 00:19:04,070 --> 00:19:05,535 Look... 371 00:19:05,570 --> 00:19:07,537 we've got a good police force in this town. 372 00:19:07,572 --> 00:19:10,039 They'll get you before you even have a chance to spend it. 373 00:19:10,074 --> 00:19:11,040 Relax, Mr. Hartford. 374 00:19:11,075 --> 00:19:12,041 It's only money. 375 00:19:12,076 --> 00:19:14,043 Now, are you going to clasp your hands 376 00:19:14,077 --> 00:19:15,043 behind the back of your neck 377 00:19:15,078 --> 00:19:16,544 or do I have to liquidate you? 378 00:19:16,579 --> 00:19:19,546 You think you're pretty cute, don't you? 379 00:19:20,547 --> 00:19:22,549 Nowyou'recute. 380 00:19:22,584 --> 00:19:24,050 She's all taped up. 381 00:19:24,085 --> 00:19:26,052 What about him? 382 00:19:26,087 --> 00:19:28,053 Won't need it. 383 00:19:55,475 --> 00:19:59,478 $6,142, not counting the checks. 384 00:19:59,513 --> 00:20:01,980 Where'd you get it? 385 00:20:02,015 --> 00:20:06,483 From a recently deceased maiden aunt. 386 00:20:06,518 --> 00:20:07,484 Hartford's. 387 00:20:07,519 --> 00:20:08,986 Hartford's! 388 00:20:09,021 --> 00:20:09,986 Right down the street. 389 00:20:10,021 --> 00:20:11,988 Why didn't you tell me where you were going? 390 00:20:12,023 --> 00:20:13,489 Oh, I'm awfully sorry, old man. 391 00:20:13,524 --> 00:20:15,490 I would've been delighted to tell you 392 00:20:15,525 --> 00:20:17,492 except for one little thing: 393 00:20:17,527 --> 00:20:18,993 it was none of your business. 394 00:20:24,497 --> 00:20:25,999 Why'd you have to stick up a place 395 00:20:26,034 --> 00:20:27,500 in this neighborhood? 396 00:20:27,535 --> 00:20:28,500 Oh, stop bleeding. 397 00:20:28,535 --> 00:20:30,002 The damage has been done. 398 00:20:30,037 --> 00:20:33,004 Now, one quarter of $6,142 is $1,535. 399 00:20:33,039 --> 00:20:35,006 $200 for the automatic, $1,735 400 00:20:35,041 --> 00:20:37,507 plus the thousand that Holiday owes you... 401 00:20:37,542 --> 00:20:39,009 $2,735- 402 00:20:39,044 --> 00:20:40,510 as round a sum as you ever saw. 403 00:20:40,545 --> 00:20:41,511 Just a minute. 404 00:20:41,546 --> 00:20:42,511 What about my cut? 405 00:20:42,546 --> 00:20:43,512 I'm coming to that. 406 00:20:43,547 --> 00:20:46,015 Yeah, but you're coming to it too late. 407 00:20:46,050 --> 00:20:49,017 I got nothing to do with that thousand dollars Holiday owes. 408 00:20:49,052 --> 00:20:51,019 I'll take two grand. 409 00:20:51,054 --> 00:20:52,519 All right, Jinx. 410 00:20:52,554 --> 00:20:54,021 You want two grand? 411 00:20:54,056 --> 00:20:55,022 You get two grand. 412 00:20:55,057 --> 00:20:56,023 Do we have to stand here 413 00:20:56,057 --> 00:20:57,523 with all this money in plain sight 414 00:20:57,558 --> 00:20:58,524 and argue about it? 415 00:20:58,559 --> 00:21:00,526 Somebody might walk in here any minute. 416 00:21:00,561 --> 00:21:02,027 Let's go back in the battery room. 417 00:21:02,062 --> 00:21:04,529 I wouldn't want to be the man that walked in here. 418 00:21:04,564 --> 00:21:07,031 Then hurry up and split the stuff, and get out! 419 00:21:07,066 --> 00:21:08,532 And don't ever come back. 420 00:21:08,567 --> 00:21:10,533 I don't want any part of you. 421 00:21:10,568 --> 00:21:12,535 If I'd known what I was getting into... 422 00:21:12,570 --> 00:21:15,037 Why, you're stark-staring nuts. 423 00:21:20,541 --> 00:21:23,544 Don't you ever say that to me again, do you hear? 424 00:21:23,579 --> 00:21:25,545 Don't ever say that again. 425 00:21:25,580 --> 00:21:26,546 You beat it. 426 00:21:26,581 --> 00:21:27,547 Beat it! 427 00:21:27,582 --> 00:21:30,049 Get out of here. 428 00:21:37,055 --> 00:21:39,556 Oh, a trifling detail: 429 00:21:39,591 --> 00:21:41,558 I had to slug Hartford. 430 00:21:41,593 --> 00:21:43,559 Hit him a little hard. 431 00:21:43,594 --> 00:21:46,062 Very regrettable. 432 00:21:51,601 --> 00:21:53,567 Surprised he's still alive. 433 00:21:54,068 --> 00:21:55,569 Reckon he is, too. 434 00:21:55,604 --> 00:21:57,070 What a way to start a morning. 435 00:21:57,105 --> 00:21:58,571 Hmm. 436 00:21:58,606 --> 00:22:00,073 How is she, Doc? 437 00:22:00,573 --> 00:22:02,574 All right. Her pulse is up a little, that's all. 438 00:22:02,609 --> 00:22:03,575 Excitement, I guess. 439 00:22:03,610 --> 00:22:04,576 Can we talk to her? 440 00:22:04,611 --> 00:22:05,576 Sure. 441 00:22:05,611 --> 00:22:09,080 Now, Miss Staines, this is important. 442 00:22:09,115 --> 00:22:10,081 I want you to think carefully 443 00:22:10,116 --> 00:22:11,581 and give the best description you can 444 00:22:11,616 --> 00:22:13,083 of the two men. 445 00:22:13,118 --> 00:22:15,084 I... I don't know. 446 00:22:15,119 --> 00:22:16,585 You don't know? 447 00:22:16,620 --> 00:22:20,088 I was looking at the guns, that's all. 448 00:22:20,123 --> 00:22:22,090 All I saw are the guns. 449 00:22:22,125 --> 00:22:24,091 Miss Staines, we can't look for guns. 450 00:22:24,126 --> 00:22:25,092 We have to look for faces. 451 00:22:25,127 --> 00:22:27,094 We have to have something to go on. 452 00:22:27,129 --> 00:22:28,595 I told you. 453 00:22:28,630 --> 00:22:30,596 I only saw the guns. 454 00:22:30,631 --> 00:22:33,099 The guns, that's all I saw! 455 00:22:33,134 --> 00:22:34,599 The guns, the guns, that's all I saw... 456 00:22:34,634 --> 00:22:35,600 All right, Miss Staines. 457 00:22:35,635 --> 00:22:37,102 She's got a little case of shock. 458 00:22:37,137 --> 00:22:38,102 She better rest today. 459 00:22:38,137 --> 00:22:39,103 You can talk to her tomorrow. 460 00:22:39,138 --> 00:22:41,605 Tomorrow, the guys who did it could be in the next state. 461 00:22:41,640 --> 00:22:42,606 I can't help that. 462 00:22:42,640 --> 00:22:44,107 I've got my job; you've got yours. 463 00:22:44,142 --> 00:22:45,608 Come on, Tom. Let's go downstairs. 464 00:22:45,643 --> 00:22:46,609 Maybe somebody saw them leaving. 465 00:22:46,644 --> 00:22:48,110 Yeah. Stay where you are, Bob. 466 00:22:48,145 --> 00:22:49,611 Right. 467 00:22:50,612 --> 00:22:52,113 Well, the funniest part of it 468 00:22:52,148 --> 00:22:53,114 was when that siren sounded. 469 00:22:53,149 --> 00:22:55,116 Mason went right straight up in the air 470 00:22:55,151 --> 00:22:56,117 like he'd been shot. 471 00:23:00,620 --> 00:23:02,121 What are you so gloomy about? 472 00:23:02,156 --> 00:23:04,123 You're off the hook, aren't you? 473 00:23:04,158 --> 00:23:05,624 You don't owe anybody anything. 474 00:23:05,659 --> 00:23:08,126 Except maybe society. 475 00:23:08,161 --> 00:23:09,627 Come on, now. Don't be foolish. 476 00:23:09,662 --> 00:23:11,128 You don't know where I got that money. 477 00:23:11,163 --> 00:23:12,629 For all you know 478 00:23:12,664 --> 00:23:15,131 I might have found it in the street. 479 00:23:15,166 --> 00:23:18,134 You're trying to get me in deeper and deeper, aren't you? 480 00:23:18,169 --> 00:23:20,635 Sweetheart... 481 00:23:20,670 --> 00:23:23,638 right now you're in over your head. 482 00:23:37,149 --> 00:23:39,150 You stay here. 483 00:23:43,153 --> 00:23:44,154 Who is it? 484 00:23:44,189 --> 00:23:46,156 It's Vic Mason, pal. 485 00:23:46,191 --> 00:23:48,157 Let me in. 486 00:23:53,161 --> 00:23:54,162 Reach! 487 00:23:54,197 --> 00:23:55,163 What is this? 488 00:23:55,198 --> 00:23:57,164 We're police. 489 00:24:00,667 --> 00:24:02,668 Why, you... 490 00:24:02,703 --> 00:24:04,670 Shut up! 491 00:24:04,705 --> 00:24:06,671 Beat it. 492 00:24:12,176 --> 00:24:15,179 He's not one of my favorite people, either. 493 00:24:15,214 --> 00:24:17,180 But I'll say one thing for him. 494 00:24:17,680 --> 00:24:20,682 He's got a heart as big as a Mac truck. 495 00:24:20,717 --> 00:24:23,185 You know what he did just before we come up here? 496 00:24:23,220 --> 00:24:24,685 He took all that money you paid him 497 00:24:24,720 --> 00:24:26,187 and put it right in the pot. 498 00:24:26,222 --> 00:24:29,190 I don't think Cotter here knows about the old lady. 499 00:24:29,224 --> 00:24:31,691 Is that a fact? 500 00:24:31,726 --> 00:24:33,693 You don't know about the old lady? 501 00:24:33,728 --> 00:24:36,195 Well, she's very, very sick. 502 00:24:36,230 --> 00:24:38,197 They're sending her to Arizona. 503 00:24:38,232 --> 00:24:40,698 But how far will Mason's money go? 504 00:24:40,733 --> 00:24:42,700 She needs doctors, nurses 505 00:24:42,735 --> 00:24:44,701 a place to live and plenty to eat. 506 00:24:44,736 --> 00:24:46,703 It takes a lot of dough for that sort of thing. 507 00:24:46,738 --> 00:24:48,704 A lot of dough. 508 00:24:48,739 --> 00:24:51,707 6,000 bucks! 509 00:24:55,177 --> 00:24:57,678 Guess we better get on downtown. 510 00:24:57,713 --> 00:25:00,181 Think we better put the cuffs on him, Reece? 511 00:25:00,216 --> 00:25:01,681 Nah, he ain't got nothing on him. 512 00:25:01,716 --> 00:25:04,184 You can put your hands down now. 513 00:25:04,219 --> 00:25:07,686 Sister, you better get your coat and hat on 514 00:25:07,721 --> 00:25:09,688 if we're going downtown. 515 00:25:09,723 --> 00:25:11,689 Come on. Get your coat and hat. 516 00:25:11,724 --> 00:25:13,691 You stay here. 517 00:25:15,692 --> 00:25:18,695 I, uh... 518 00:25:18,730 --> 00:25:21,197 I'm awfully sorry about the old lady. 519 00:25:21,232 --> 00:25:22,698 She's got TB. 520 00:25:22,733 --> 00:25:24,700 Yeah, I know. 521 00:25:24,735 --> 00:25:26,201 She has to get to Arizona. 522 00:25:26,236 --> 00:25:27,702 Do you... 523 00:25:27,737 --> 00:25:30,204 Do you suppose I could toss something into the pot? 524 00:25:32,206 --> 00:25:35,208 I suppose it might be all right. 525 00:25:35,243 --> 00:25:38,211 How much did you have in mind? 526 00:25:38,246 --> 00:25:40,212 Oh, about... about 1,400. 527 00:25:40,247 --> 00:25:41,213 You got six grand. 528 00:25:41,248 --> 00:25:43,215 You want to put in fourteen hundred? 529 00:25:43,250 --> 00:25:44,715 That's all there is left. 530 00:25:44,750 --> 00:25:48,218 Mason got 2,700, and the other guy got two G's. 531 00:25:48,253 --> 00:25:50,220 There's almost five G's right there. 532 00:25:50,255 --> 00:25:51,721 And it was the first job we pulled here 533 00:25:51,756 --> 00:25:53,222 and we were on our way through to Arizona... 534 00:25:53,257 --> 00:25:54,723 All right, all right, where's the dough? 535 00:25:54,758 --> 00:25:57,725 In my coat in the bedroom. 536 00:25:57,760 --> 00:25:59,227 I'll get it. 537 00:25:59,262 --> 00:26:00,728 Don't bother. 538 00:26:00,763 --> 00:26:02,229 Reece! 539 00:26:02,264 --> 00:26:04,731 Get this guy's coat out of there. 540 00:26:04,766 --> 00:26:07,233 Bring the dame, too. 541 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Come on. Come on. 542 00:26:15,240 --> 00:26:17,241 We need a hundred bucks to get out of town. 543 00:26:17,276 --> 00:26:18,742 The old lady wouldn't like that. 544 00:26:18,777 --> 00:26:20,743 She needs every cent. 545 00:26:24,247 --> 00:26:25,747 Now listen, both of you. 546 00:26:25,782 --> 00:26:28,250 I want you to get out of town on separate buses. 547 00:26:28,285 --> 00:26:29,750 Separate buses, I said. 548 00:26:29,785 --> 00:26:31,252 And don't come back. 549 00:26:31,287 --> 00:26:33,254 Separate buses and don't come back. 550 00:26:33,289 --> 00:26:35,755 You got a good memory, little girl. 551 00:26:35,790 --> 00:26:38,758 Let's go. 552 00:26:38,793 --> 00:26:39,758 Oh, mister? 553 00:26:39,793 --> 00:26:41,260 Please... 554 00:26:41,295 --> 00:26:43,761 could I have my automatic back? 555 00:26:58,808 --> 00:27:01,276 Well, there are at least three dishonest men in the world. 556 00:27:01,311 --> 00:27:02,276 So you see, I am not unique. 557 00:27:02,311 --> 00:27:04,778 I wouldn't go through that again for a million dollars. 558 00:27:04,813 --> 00:27:05,779 Oh, we got off lucky. 559 00:27:05,814 --> 00:27:07,280 Any cop that'll shake you down 560 00:27:07,315 --> 00:27:08,281 is a cop that'll kill you. 561 00:27:08,316 --> 00:27:09,282 And just for the fun of it, too. 562 00:27:09,782 --> 00:27:10,283 Don't ever forget that. 563 00:27:10,783 --> 00:27:12,284 And will you get rid of that revolver? 564 00:27:12,319 --> 00:27:14,286 I don't trust them. They're always empty 565 00:27:14,321 --> 00:27:15,287 when you need them most. 566 00:27:15,322 --> 00:27:16,787 An automatic is the only thing. 567 00:27:16,822 --> 00:27:18,789 Ralph, where are you going? 568 00:27:18,824 --> 00:27:20,291 I'll be back in an hour. 569 00:27:20,326 --> 00:27:21,291 Don't go near Mason. 570 00:27:21,326 --> 00:27:22,792 Please, darling, stay away from Mason. 571 00:27:22,827 --> 00:27:24,294 I wasn't even thinking about him. 572 00:27:24,329 --> 00:27:25,295 We're broke. 573 00:27:25,330 --> 00:27:27,296 We've got to get money to get out of town. 574 00:27:27,331 --> 00:27:28,297 No, Ralph, no! 575 00:27:28,332 --> 00:27:29,798 It's taking too much of a chance. 576 00:27:29,833 --> 00:27:30,798 You've done too much already. 577 00:27:30,833 --> 00:27:31,799 Your luck won't hold. 578 00:27:31,834 --> 00:27:33,301 It better hold. 579 00:27:33,336 --> 00:27:34,801 Darling, listen to me. 580 00:27:34,836 --> 00:27:37,304 I've lost my brother, all I had. 581 00:27:37,339 --> 00:27:38,305 But now I've got you 582 00:27:38,340 --> 00:27:39,805 and I don't want to lose you, too. 583 00:27:39,840 --> 00:27:41,307 I've got a little money saved 584 00:27:41,342 --> 00:27:42,808 enough to get us out of the city 585 00:27:42,843 --> 00:27:43,809 out of the state even. 586 00:27:43,844 --> 00:27:44,809 We could start all over. 587 00:27:44,844 --> 00:27:45,810 You could get a job. 588 00:27:45,845 --> 00:27:47,312 How much have you got? 589 00:27:47,347 --> 00:27:50,314 About $20. 590 00:27:50,349 --> 00:27:51,315 Be back in an hour. 591 00:27:52,851 --> 00:27:54,817 It's Jinx. 592 00:27:59,821 --> 00:28:01,323 Anybody with you? 593 00:28:01,358 --> 00:28:03,324 No. 594 00:28:06,327 --> 00:28:07,827 You don't have to say a word. 595 00:28:08,328 --> 00:28:09,329 I know exactly how you feel. 596 00:28:09,829 --> 00:28:10,830 They cleaned us, too. 597 00:28:10,865 --> 00:28:11,830 Well, they didn't clean me. 598 00:28:11,865 --> 00:28:13,332 I went out the back door of the shop 599 00:28:13,367 --> 00:28:14,833 when I saw them coming in. 600 00:28:14,868 --> 00:28:16,334 Oh, you can trust the Inspector. 601 00:28:16,369 --> 00:28:17,835 I'll bet he took everything you got. 602 00:28:17,870 --> 00:28:20,838 Inspector? 603 00:28:20,873 --> 00:28:22,839 That shakedown artist was an inspector? 604 00:28:23,340 --> 00:28:24,841 Yes, Inspector Weber. 605 00:28:25,342 --> 00:28:27,343 Hmm. 606 00:28:27,378 --> 00:28:30,845 Well, cut yourself a piece of cake, Inspector. 607 00:28:31,346 --> 00:28:33,348 Hmm. 608 00:28:33,383 --> 00:28:35,349 Cut yourselftwopieces of cake. 609 00:28:35,384 --> 00:28:37,351 Do you mean to tell me you've still got the money? 610 00:28:37,386 --> 00:28:39,852 Yeah, sure. I've got two grand right here in my pocket. 611 00:28:39,887 --> 00:28:40,853 Well, that's wonderful. 612 00:28:40,888 --> 00:28:42,855 Then we can all get started in some new city. 613 00:28:42,890 --> 00:28:44,356 Wait a minute. Let's not be hasty. 614 00:28:44,391 --> 00:28:46,858 I have an idea we can do some business with the Inspector. 615 00:28:46,893 --> 00:28:47,859 We might be able to fix this. 616 00:28:48,360 --> 00:28:49,860 It might be we won't have to start running. 617 00:28:49,895 --> 00:28:51,862 That would be all right with you, wouldn't it? 618 00:28:51,897 --> 00:28:52,863 Yeah, sure. It'd be fine. 619 00:28:52,898 --> 00:28:54,364 All right, then we stay. 620 00:28:54,399 --> 00:28:55,865 And I don't want any arguments! 621 00:28:55,900 --> 00:28:56,866 Now, what do we need... 622 00:28:56,901 --> 00:28:59,868 What do we need to make some recording in this place? 623 00:28:59,903 --> 00:29:01,370 Well, we'd have to have... 624 00:29:01,405 --> 00:29:03,371 No, Ralph, we've caused too much trouble already! 625 00:29:03,406 --> 00:29:04,872 What do we need?! 626 00:29:04,907 --> 00:29:06,874 Well, we'd have to have a portable recording machine. 627 00:29:06,909 --> 00:29:08,875 We use that phonograph for the playback. 628 00:29:08,910 --> 00:29:10,377 We'll have to have some ten-inch acetates 629 00:29:10,412 --> 00:29:11,878 some cutting needles, and a microphone 630 00:29:11,913 --> 00:29:13,379 with about 20 or 30 feet of cable. 631 00:29:13,414 --> 00:29:14,380 All right, get them. 632 00:29:14,880 --> 00:29:17,882 Get them and give me your two grand. 633 00:29:17,917 --> 00:29:18,883 Give me your two grand! 634 00:29:18,918 --> 00:29:20,885 I might as well have given it to Weber. 635 00:29:20,920 --> 00:29:22,386 Oh, no. Weber would have spent it foolishly. 636 00:29:22,886 --> 00:29:23,887 I'm going to invest it for you. 637 00:29:23,922 --> 00:29:24,888 You fool! 638 00:29:24,923 --> 00:29:26,889 You fool! You crazy fool! 639 00:29:26,924 --> 00:29:27,890 You said yourself a cop 640 00:29:27,925 --> 00:29:29,392 that'll shake you down will kill you. 641 00:29:29,427 --> 00:29:30,393 You try and frame Weber 642 00:29:30,428 --> 00:29:32,394 and you'll frame yourself right into the morgue. 643 00:29:32,429 --> 00:29:33,395 He's too smart for you. 644 00:29:33,430 --> 00:29:34,896 Oh, no, he stopped being smart 645 00:29:34,931 --> 00:29:35,896 when he took my money. 646 00:29:35,931 --> 00:29:36,897 He's still a big man 647 00:29:36,932 --> 00:29:38,399 and he knows how to protect himself. 648 00:29:38,434 --> 00:29:39,899 Especially against small-timers like you 649 00:29:39,934 --> 00:29:41,901 that try and put something over on him. 650 00:29:41,936 --> 00:29:43,403 Go get the stuff and start setting it up. 651 00:29:43,438 --> 00:29:45,904 I'll meet you back here. 652 00:29:47,406 --> 00:29:49,407 And darling, by this time tomorrow 653 00:29:49,442 --> 00:29:50,908 the word small-timer will have walked 654 00:29:50,943 --> 00:29:52,410 right out of your vocabulary. 655 00:29:52,445 --> 00:29:55,295 If we're still alive. 656 00:30:15,311 --> 00:30:18,813 Mason? 657 00:30:18,848 --> 00:30:20,315 What do you want? 658 00:30:22,816 --> 00:30:25,819 I want a car. 659 00:30:25,854 --> 00:30:26,819 I thought maybe 660 00:30:26,854 --> 00:30:28,821 you could drive me and Holiday out of town. 661 00:30:28,856 --> 00:30:30,323 Sorry I can't help you, Ralph old pal. 662 00:30:30,358 --> 00:30:31,323 Very sorry. 663 00:30:31,358 --> 00:30:32,324 Nothing I'd like better 664 00:30:32,359 --> 00:30:34,326 than to drive you and the dame somewhere. 665 00:30:34,361 --> 00:30:35,826 And have you put a bullet in my back. 666 00:30:35,861 --> 00:30:37,828 Oh, you've got me all wrong, Vic. 667 00:30:37,863 --> 00:30:40,330 I'm not sore. I'm not holding any grudge. 668 00:30:40,365 --> 00:30:41,831 I can pay 2,000... 669 00:30:41,866 --> 00:30:43,833 $2,000. 670 00:30:43,868 --> 00:30:44,833 You didn't think 671 00:30:44,868 --> 00:30:46,835 I'd let the Inspector clean me, did you? 672 00:30:46,870 --> 00:30:49,337 I don't care if you can pay $2 million. 673 00:30:49,372 --> 00:30:50,338 Get out of here. 674 00:30:50,373 --> 00:30:53,841 Vic, you mean you won't help me? 675 00:30:53,876 --> 00:30:56,843 I wouldn't cut you down if you were hanging. 676 00:31:00,346 --> 00:31:02,348 All right, Vic. 677 00:31:29,369 --> 00:31:30,370 Hello? 678 00:31:30,405 --> 00:31:31,870 Let me speak to Inspector Weber. 679 00:31:31,905 --> 00:31:32,871 Who's calling? 680 00:31:32,906 --> 00:31:34,873 Vic Mason. 681 00:31:34,908 --> 00:31:35,873 Yeah? 682 00:31:35,908 --> 00:31:37,375 Hello, Inspector? 683 00:31:37,410 --> 00:31:39,377 Ralph Cotter was just in here. 684 00:31:39,412 --> 00:31:42,379 He offered me $2,000 to let him have a car. 685 00:31:42,414 --> 00:31:43,380 Did you let him have it? 686 00:31:43,415 --> 00:31:44,381 What? 687 00:31:44,416 --> 00:31:45,881 Did you let him have it? 688 00:31:45,916 --> 00:31:47,383 No, I didn't let him have the car. 689 00:31:47,418 --> 00:31:49,884 But I thought you'd like to know about the $2,000. 690 00:31:49,919 --> 00:31:50,885 Two grand? 691 00:31:50,920 --> 00:31:52,387 Yeah, that's right, Inspector. 692 00:31:52,422 --> 00:31:53,888 All right, thanks. 693 00:31:53,923 --> 00:31:55,889 Okay, good-bye. 694 00:32:29,916 --> 00:32:35,421 Jinx, how much longer are you going to take? 695 00:32:35,456 --> 00:32:37,422 Hurry up, hurry up, it's getting close. 696 00:32:37,457 --> 00:32:38,423 What's the matter? 697 00:32:38,458 --> 00:32:39,924 Big Brain starting to worry? 698 00:32:44,928 --> 00:32:46,429 Okay, all set. 699 00:32:46,464 --> 00:32:47,930 But try to keep him out of this room. 700 00:32:47,965 --> 00:32:49,432 This thing makes a little noise. 701 00:32:49,467 --> 00:32:50,932 Mm-hmm. 702 00:33:01,976 --> 00:33:03,942 Come on, open up. 703 00:33:04,943 --> 00:33:05,944 Oh, Inspector... 704 00:33:05,979 --> 00:33:07,446 You're still here, huh? Well, uh... 705 00:33:07,481 --> 00:33:09,447 I thought you'd be on your way by this time. 706 00:33:09,482 --> 00:33:10,948 Well, we're trying to get away, sir. 707 00:33:10,983 --> 00:33:11,949 Trying to locate a car. 708 00:33:11,984 --> 00:33:12,949 There's two or three buses 709 00:33:12,984 --> 00:33:14,451 leave here for Arizona everyday. 710 00:33:14,486 --> 00:33:16,453 I guess you don't appreciate when a guy's good to you, huh? 711 00:33:16,488 --> 00:33:17,454 I gave you one break. 712 00:33:17,489 --> 00:33:18,454 Maybe I made a mistake. 713 00:33:18,489 --> 00:33:19,955 I wanted him to leave, Inspector 714 00:33:19,990 --> 00:33:21,457 but he said we didn't have enough money. 715 00:33:21,492 --> 00:33:23,458 Yeah, that was the trouble, sir, no money. 716 00:33:23,493 --> 00:33:24,959 You know, you took all we had. 717 00:33:24,994 --> 00:33:26,960 And I had to get in touch with that friend of mine 718 00:33:26,995 --> 00:33:28,462 who helped me pull the Hartford job 719 00:33:28,497 --> 00:33:29,963 and he let me have a few hundred. 720 00:33:29,998 --> 00:33:30,964 Yeah, quite a few. 721 00:33:30,999 --> 00:33:31,964 It added up to two grand. 722 00:33:31,999 --> 00:33:35,468 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 723 00:33:35,503 --> 00:33:37,469 Here it is. $2,000 cash. 724 00:33:37,504 --> 00:33:39,971 How much of this will you let us keep? 725 00:33:41,472 --> 00:33:42,473 Only a hundred, sir? 726 00:33:42,508 --> 00:33:43,474 Oh, look, Inspector 727 00:33:43,509 --> 00:33:45,475 uh, we're going to Arizona, all right 728 00:33:45,510 --> 00:33:46,976 but I was just wondering... 729 00:33:47,011 --> 00:33:47,977 This friend of mine- 730 00:33:48,012 --> 00:33:49,479 who helped me pull the market job- 731 00:33:49,514 --> 00:33:51,480 told me about a payroll that was a pushover. 732 00:33:51,515 --> 00:33:52,481 A very big payroll. 733 00:33:52,516 --> 00:33:53,482 Enough for all of us. 734 00:33:53,517 --> 00:33:55,483 How big a payroll? 735 00:33:55,518 --> 00:33:57,485 Oh, 25 or 30 grand. 736 00:33:58,486 --> 00:33:59,486 I don't trust you. 737 00:33:59,521 --> 00:34:00,987 Well, there's no reason why you should 738 00:34:01,022 --> 00:34:01,988 but if anything goes wrong 739 00:34:02,023 --> 00:34:03,490 you know you can always use that old stall 740 00:34:03,525 --> 00:34:04,990 about having been tipped off 741 00:34:05,025 --> 00:34:06,492 and grabbing us red-handed and all that. 742 00:34:06,527 --> 00:34:08,494 You're an Inspector, you can get away with that. 743 00:34:22,004 --> 00:34:23,505 Oh, Inspector. 744 00:34:23,540 --> 00:34:24,506 You'll have to excuse 745 00:34:25,006 --> 00:34:26,007 the appearance of the bedroom. 746 00:34:26,042 --> 00:34:27,508 The maid hasn't shown up yet. 747 00:34:29,510 --> 00:34:30,511 Ralph... 748 00:34:30,546 --> 00:34:32,011 Shh, shh. 749 00:34:33,513 --> 00:34:35,431 What do you think, John? 750 00:34:35,466 --> 00:34:38,934 You're still doing the thinking, Inspector. 751 00:34:40,936 --> 00:34:43,938 I think we might give it a whirl. 752 00:34:43,973 --> 00:34:46,439 Anything you say. 753 00:34:46,474 --> 00:34:47,941 If anything goes sour with the heist 754 00:34:47,976 --> 00:34:48,942 they'll look like sieves 755 00:34:48,977 --> 00:34:50,442 when we get through with them. 756 00:34:56,948 --> 00:34:58,950 Where is this payroll job? 757 00:34:58,985 --> 00:35:01,451 I don't know. My friend knows. 758 00:35:01,486 --> 00:35:03,453 Where's your friend now? 759 00:35:03,488 --> 00:35:04,954 Well, uh, that I don't know either. 760 00:35:04,989 --> 00:35:06,455 But, uh, I think I know 761 00:35:06,490 --> 00:35:08,457 where I can get in touch with him. 762 00:35:11,459 --> 00:35:12,460 Do you think you can raise him 763 00:35:12,495 --> 00:35:13,961 by 3:00 tomorrow afternoon? 764 00:35:13,996 --> 00:35:15,462 Oh, yes, I'm sure of that. 765 00:35:15,497 --> 00:35:17,464 Well, after you've located him 766 00:35:17,499 --> 00:35:18,965 call me at headquarters. 767 00:35:19,000 --> 00:35:22,968 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 768 00:35:23,003 --> 00:35:23,969 I'll know what that means. 769 00:35:24,004 --> 00:35:25,470 Mr. Baker. 770 00:35:25,505 --> 00:35:27,471 All right, Inspector Weber. 771 00:35:27,506 --> 00:35:28,472 Mr. Baker. 772 00:35:28,507 --> 00:35:29,473 I'll remember. 773 00:35:36,979 --> 00:35:38,981 I'll remember. 774 00:35:40,983 --> 00:35:41,983 Yeah. 775 00:35:49,489 --> 00:35:50,490 Did you get it? 776 00:35:50,990 --> 00:35:51,490 Yeah, I got it. 777 00:35:51,991 --> 00:35:53,492 And a slight case of heart failure. 778 00:35:53,527 --> 00:35:55,493 Let's hear it. 779 00:36:00,497 --> 00:36:01,498 Oh, Inspector... 780 00:36:01,533 --> 00:36:02,499 Still here, huh? 781 00:36:02,534 --> 00:36:03,500 Well, uh... 782 00:36:03,535 --> 00:36:05,501 I thought you'd be on your way by this time. 783 00:36:05,536 --> 00:36:07,003 Well, we're trying to get away, sir. 784 00:36:07,038 --> 00:36:08,004 Trying to locate a car. 785 00:36:08,039 --> 00:36:09,504 There's two or three buses 786 00:36:09,539 --> 00:36:10,505 leave here for Arizona every day. 787 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 I gave you one break. 788 00:36:12,042 --> 00:36:13,008 Maybe I made a mistake. 789 00:36:13,508 --> 00:36:14,008 I wanted... 790 00:36:14,508 --> 00:36:16,510 Well, now are you satisfied, dear? 791 00:36:16,545 --> 00:36:18,511 I'm satisfied you're going 792 00:36:18,546 --> 00:36:20,013 to get us all killed. 793 00:36:20,048 --> 00:36:21,014 There's my girl. 794 00:36:21,514 --> 00:36:23,015 I wouldn't be too sure. 795 00:36:24,516 --> 00:36:26,518 Jinx, where's a good lawyer? 796 00:36:26,553 --> 00:36:27,519 Where's my hundred bucks? 797 00:36:27,554 --> 00:36:28,519 Your what? 798 00:36:28,554 --> 00:36:30,021 The hundred bucks Weber gave you back. 799 00:36:30,056 --> 00:36:31,022 It's still mine. 800 00:36:31,057 --> 00:36:32,023 Oh, yeah, that's right. 801 00:36:32,058 --> 00:36:34,524 Well, uh, you know I told you I was going 802 00:36:34,559 --> 00:36:35,525 to invest your money for you. 803 00:36:35,560 --> 00:36:36,526 Well, this time the investment 804 00:36:36,561 --> 00:36:37,526 will take the form of a new suit. 805 00:36:38,027 --> 00:36:38,527 For who? For me. 806 00:36:39,028 --> 00:36:39,528 And now that that's over 807 00:36:40,029 --> 00:36:41,030 we still need the name of a good lawyer 808 00:36:41,529 --> 00:36:42,030 to help us in this. 809 00:36:42,530 --> 00:36:43,031 Doc Green. 810 00:36:43,531 --> 00:36:44,532 Doc? He doesn't sound like a lawyer. 811 00:36:44,567 --> 00:36:46,034 He ain't. He ain't a doctor, either. 812 00:36:46,069 --> 00:36:47,534 And I'll tell you something else he ain't. 813 00:36:48,035 --> 00:36:48,535 He ain't to be trusted. 814 00:36:49,036 --> 00:36:50,537 Why should he be different? 815 00:36:59,544 --> 00:37:03,047 "Dr. Darius Green, Philosophic Guide 816 00:37:03,082 --> 00:37:04,548 "Organon,Aristotle 817 00:37:04,583 --> 00:37:06,549 "Novum Organum,Bacon 818 00:37:06,584 --> 00:37:09,052 "Tertium Organum,Ouspensky... 819 00:37:18,059 --> 00:37:20,560 You sure we've come to the right place? 820 00:37:20,595 --> 00:37:21,561 Oh, sure. 821 00:37:21,596 --> 00:37:25,064 Oh, I forgot to tell you though... he's nuts, too. 822 00:37:25,564 --> 00:37:26,565 Mmm. 823 00:37:27,566 --> 00:37:31,069 Aristotle, Bacon, and Ouspensky. 824 00:37:31,104 --> 00:37:33,070 Pretty fair parlay. 825 00:37:39,575 --> 00:37:41,577 All attempts to purify and elevate the mind 826 00:37:42,077 --> 00:37:43,578 will assist you in this attainment 827 00:37:43,613 --> 00:37:46,081 and facilitate the approach on the recurrence 828 00:37:46,116 --> 00:37:47,581 of these happy interludes. 829 00:37:47,616 --> 00:37:49,083 There are then, different roads 830 00:37:49,118 --> 00:37:50,584 by which the Zen may be reached. 831 00:37:50,619 --> 00:37:54,087 The love of beauty, which exalts the poet. 832 00:37:54,122 --> 00:37:56,088 That devotion to the one... 833 00:37:56,123 --> 00:37:58,090 Why don't we wait outside? 834 00:37:58,125 --> 00:37:59,591 Shh! 835 00:38:01,592 --> 00:38:03,094 I like it here. 836 00:38:03,129 --> 00:38:04,595 ...conducting to the height 837 00:38:04,630 --> 00:38:06,596 above the actual in particular 838 00:38:06,631 --> 00:38:09,099 where we stand in the immediate presence 839 00:38:09,134 --> 00:38:10,099 of the infinite 840 00:38:10,134 --> 00:38:14,103 who shines out as from the depths of the soul. 841 00:38:14,138 --> 00:38:18,606 Such was one of Plotinus' letters to Phlakos. 842 00:38:18,641 --> 00:38:21,108 And I especially wanted you to hear it 843 00:38:21,143 --> 00:38:24,610 because it coincides with my own theory of knowledge. 844 00:38:24,645 --> 00:38:28,613 Shall we concentrate upon that perhaps, a minute or two? 845 00:38:41,124 --> 00:38:43,125 My friends... 846 00:38:43,160 --> 00:38:45,127 there is some new literature 847 00:38:45,162 --> 00:38:48,129 which Miss Dobson will distribute as you leave. 848 00:38:48,164 --> 00:38:51,631 And now, my friends, I'm tired. 849 00:38:52,132 --> 00:38:54,134 You must excuse me. 850 00:39:02,140 --> 00:39:03,141 Come again. 851 00:39:03,176 --> 00:39:04,642 Thank you. 852 00:39:04,677 --> 00:39:06,143 Oh, he's very good. 853 00:39:07,644 --> 00:39:08,145 Good night. 854 00:39:08,645 --> 00:39:09,146 Good night. Good night. 855 00:39:09,646 --> 00:39:10,146 Thank you. 856 00:39:10,646 --> 00:39:11,647 Good night. Thank you. 857 00:39:18,153 --> 00:39:20,654 They're going to have trouble with that one. 858 00:39:21,655 --> 00:39:23,657 Good night. 859 00:39:23,692 --> 00:39:25,658 May I speak to Dr. Green for a moment, please? 860 00:39:25,693 --> 00:39:27,160 Oh, Dr. Green never gives 861 00:39:27,195 --> 00:39:29,161 personal interviews after a reading. 862 00:39:29,196 --> 00:39:30,662 He's usually much too tired. 863 00:39:30,697 --> 00:39:32,164 Well, unfortunately, this matter can't wait. 864 00:39:32,199 --> 00:39:33,164 It's much too vital. 865 00:39:33,199 --> 00:39:34,165 If it weren't 866 00:39:34,200 --> 00:39:35,666 I wouldn't think of disturbing him. 867 00:39:35,701 --> 00:39:37,168 Yeah, he knows me. Just tell him... 868 00:39:37,203 --> 00:39:38,168 I'm sure it'll be all right. 869 00:39:38,203 --> 00:39:39,669 May I have your names, please? 870 00:39:39,704 --> 00:39:42,671 My name is Paul Murphy, and this is Joseph Raynor. 871 00:39:42,706 --> 00:39:43,672 I'll tell Dr. Green. 872 00:39:43,707 --> 00:39:44,673 Thank you so much. 873 00:39:52,179 --> 00:39:53,680 Uh, Doctor, this is Paul Murphy 874 00:39:53,715 --> 00:39:54,681 and Joseph Raynor. 875 00:39:54,716 --> 00:39:55,682 How do you do, sir? 876 00:39:55,717 --> 00:39:56,682 What is it, gentlemen? 877 00:39:56,717 --> 00:39:58,184 Oh, may we talk to you alone? 878 00:39:58,219 --> 00:40:00,186 Well, I have no secrets from Miss Dobson. 879 00:40:00,221 --> 00:40:02,687 Well, uh, this matter is not concerned with 880 00:40:02,722 --> 00:40:03,688 cosmic consciousness. 881 00:40:03,723 --> 00:40:05,190 There are no other matters 882 00:40:05,225 --> 00:40:07,191 that I wished to be consulted about. 883 00:40:07,226 --> 00:40:08,692 May I be excused, Dr. Green? 884 00:40:08,727 --> 00:40:09,693 If you insist. 885 00:40:11,694 --> 00:40:12,695 Good night, Doctor. 886 00:40:12,730 --> 00:40:13,696 Good night, my dear. 887 00:40:16,598 --> 00:40:18,100 How dare you come here. 888 00:40:18,135 --> 00:40:19,101 How dare you! 889 00:40:19,136 --> 00:40:20,601 Easy, Doctor, easy. 890 00:40:20,636 --> 00:40:21,602 I refuse to have 891 00:40:21,637 --> 00:40:23,104 anything to do with you. 892 00:40:23,139 --> 00:40:24,604 That life for me is over. 893 00:40:24,639 --> 00:40:26,106 I shall heal no more bodies. 894 00:40:26,141 --> 00:40:27,607 I shall heal only minds. 895 00:40:27,642 --> 00:40:29,108 There's no body to heal. 896 00:40:29,143 --> 00:40:30,609 All we want is a name. 897 00:40:30,644 --> 00:40:32,611 We've been looking for a lawyer 898 00:40:32,646 --> 00:40:33,611 of the right kind 899 00:40:33,646 --> 00:40:35,113 and we didn't know where to go. 900 00:40:35,148 --> 00:40:36,614 Got to the classified section 901 00:40:36,649 --> 00:40:37,615 of the telephone book 902 00:40:37,650 --> 00:40:39,116 and look under "lawyers." 903 00:40:39,151 --> 00:40:42,119 Doc, let's be reasonable about this. 904 00:40:42,154 --> 00:40:44,620 Now, you've worked with the mob. 905 00:40:44,655 --> 00:40:46,622 You must know someone. 906 00:40:46,657 --> 00:40:48,623 Oh, that was years ago. 907 00:40:48,658 --> 00:40:49,624 Two years ago. 908 00:40:49,659 --> 00:40:51,126 Just two. 909 00:40:51,161 --> 00:40:53,127 Doc, you don't want to be bothered 910 00:40:53,162 --> 00:40:55,129 with us anymore, do you? 911 00:40:55,164 --> 00:40:56,130 No. 912 00:40:56,165 --> 00:40:59,132 Well, then, give us a name. 913 00:41:00,133 --> 00:41:01,633 Try Keith Mandon. 914 00:41:02,134 --> 00:41:03,135 Cherokee Mandon. 915 00:41:03,635 --> 00:41:05,637 He's an evil man, too. 916 00:41:05,671 --> 00:41:06,637 Thanks. 917 00:41:06,672 --> 00:41:09,140 The only way you can thank me 918 00:41:09,175 --> 00:41:11,141 is not to come here again. 919 00:41:11,641 --> 00:41:13,143 Well, anyway, Doc... 920 00:41:13,178 --> 00:41:16,145 it's nice to see you've reformed. 921 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Dr. Dobson, I presume. 922 00:41:35,195 --> 00:41:36,161 Mr. Murphy. 923 00:41:36,196 --> 00:41:38,162 Was your interview satisfactory? 924 00:41:38,197 --> 00:41:39,663 Oh, very. 925 00:41:39,698 --> 00:41:40,664 Now that I presumed once 926 00:41:40,699 --> 00:41:41,665 may I presume again? 927 00:41:41,700 --> 00:41:42,666 In what way? 928 00:41:42,701 --> 00:41:43,666 Well, uh, we are badly in need 929 00:41:43,701 --> 00:41:44,667 of a phone booth 930 00:41:44,702 --> 00:41:45,668 and we seem to be 931 00:41:45,703 --> 00:41:47,170 out of the range of phone booths 932 00:41:47,205 --> 00:41:48,670 and I wonder if you would drop us 933 00:41:48,705 --> 00:41:49,671 at a drugstore. 934 00:41:49,706 --> 00:41:51,173 I'm afraid I don't know you, Mr. Murphy. 935 00:41:51,208 --> 00:41:53,674 Don't forget, Miss Dobson 936 00:41:53,709 --> 00:41:55,676 I don't know you, either. 937 00:41:55,711 --> 00:41:58,678 Get in. 938 00:42:14,191 --> 00:42:15,691 This is very nice of you. 939 00:42:15,726 --> 00:42:16,692 Oh, not at all. 940 00:42:16,727 --> 00:42:18,694 What did you think of the doctor's paper? 941 00:42:18,729 --> 00:42:19,695 I came in a little late. 942 00:42:20,195 --> 00:42:22,197 Beside, I'm not up on cosmic consciousness. 943 00:42:22,232 --> 00:42:24,199 It wasn't on cosmic consciousness. 944 00:42:24,234 --> 00:42:26,200 It was on the psychology of knowledge. 945 00:42:26,235 --> 00:42:27,201 Oh, same thing. 946 00:42:27,236 --> 00:42:29,202 What is it, religion or something? 947 00:42:29,237 --> 00:42:30,703 No, it's a philosophy. 948 00:42:30,738 --> 00:42:33,206 It goes into the fourth dimension. 949 00:42:33,241 --> 00:42:35,707 Or I should say the mathematical conception 950 00:42:35,742 --> 00:42:37,709 of the fourth dimension. 951 00:42:37,744 --> 00:42:39,210 Oh, that let's me out. 952 00:42:39,245 --> 00:42:40,211 I'd like to see you 953 00:42:40,246 --> 00:42:42,213 at one of the doctor's meditations, Mr. Murphy. 954 00:42:42,248 --> 00:42:43,713 Oh, I'd be a very bad influence. 955 00:42:43,748 --> 00:42:45,715 My vibrations would be positively poisonous. 956 00:42:45,750 --> 00:42:47,217 You see, I don't hold with the theory 957 00:42:47,716 --> 00:42:48,717 that the fourth dimension 958 00:42:48,752 --> 00:42:50,719 is either philosophical or mathematical. 959 00:42:50,754 --> 00:42:51,720 I think it's purely intuition. 960 00:42:51,755 --> 00:42:52,720 Oh? 961 00:42:52,755 --> 00:42:54,722 Hmm. I don't mean to start an argument 962 00:42:54,757 --> 00:42:55,723 or sound pretentious 963 00:42:55,758 --> 00:42:57,224 but that's the way I feel about it. 964 00:42:57,259 --> 00:42:58,725 I never heard that before. 965 00:42:58,760 --> 00:42:59,726 Well, it's something 966 00:42:59,761 --> 00:43:00,727 we should go into sometime. 967 00:43:00,762 --> 00:43:01,727 Among other things. 968 00:43:01,762 --> 00:43:03,229 Hey, there's a drugstore. 969 00:43:03,264 --> 00:43:04,730 Oh, there'll be others. 970 00:43:04,765 --> 00:43:06,231 Oh, we don't want to impose. 971 00:43:06,266 --> 00:43:07,732 Thank you, very much. 972 00:43:07,767 --> 00:43:08,733 This will be fine. 973 00:43:10,735 --> 00:43:12,736 Your name is Keith Mandon? 974 00:43:12,771 --> 00:43:13,737 Yes. 975 00:43:13,772 --> 00:43:16,739 You formerly practiced law in this state. 976 00:43:16,774 --> 00:43:18,741 I have not yet been disbarred. 977 00:43:18,776 --> 00:43:19,742 Quite so. 978 00:43:19,777 --> 00:43:21,743 But I'm sure that such will be the case 979 00:43:22,244 --> 00:43:23,245 in the near future. 980 00:43:23,280 --> 00:43:24,246 Objection. 981 00:43:24,281 --> 00:43:25,746 Sustained. 982 00:43:25,781 --> 00:43:27,248 The prosecutor will please remember 983 00:43:27,283 --> 00:43:29,749 that a prisoner is innocent until proven guilty. 984 00:43:29,784 --> 00:43:33,253 Such insinuations are singularly out of place. 985 00:43:33,288 --> 00:43:34,753 Yes, Your Honor. 986 00:43:34,788 --> 00:43:38,257 Mr. Mandon, will you tell us in your own words 987 00:43:38,292 --> 00:43:41,259 your connection with these people? 988 00:43:41,294 --> 00:43:42,760 It was coercion. 989 00:43:42,795 --> 00:43:44,261 I beg your pardon? 990 00:43:44,296 --> 00:43:45,762 I said coercion. 991 00:43:45,797 --> 00:43:48,264 Will you tell us what you mean by coercion? 992 00:43:48,299 --> 00:43:49,765 Certainly. 993 00:43:49,800 --> 00:43:51,767 I was sitting at home one night 994 00:43:51,802 --> 00:43:54,269 relaxing after a very hard day. 995 00:43:54,304 --> 00:43:57,271 Even the prosecution will bear me out 996 00:43:57,306 --> 00:44:00,274 that a lawyer's lot, like the policemen's 997 00:44:00,309 --> 00:44:02,275 is not a very happy one. 998 00:44:02,310 --> 00:44:05,278 Well, anyway, the doorbell rang, and as my houseboy 999 00:44:05,313 --> 00:44:07,279 was busy in the kitchen preparing coffee 1000 00:44:07,314 --> 00:44:10,282 I answered it myself. 1001 00:44:10,317 --> 00:44:11,782 Mr. Mandon? 1002 00:44:12,283 --> 00:44:13,284 What do you want? 1003 00:44:13,319 --> 00:44:14,285 I want to talk to you, sir. 1004 00:44:14,320 --> 00:44:15,785 Well, this is where I live, not where I work. 1005 00:44:15,820 --> 00:44:17,287 See me up at my office tomorrow. 1006 00:44:17,322 --> 00:44:18,288 Oh, please, Mr. Mandon. 1007 00:44:18,323 --> 00:44:19,289 It may be too late then. 1008 00:44:19,324 --> 00:44:20,290 This is very urgent. 1009 00:44:20,324 --> 00:44:21,790 Very important. 1010 00:44:21,825 --> 00:44:22,791 Important to you, too, sir. 1011 00:44:22,826 --> 00:44:24,793 Well, come in. 1012 00:44:30,797 --> 00:44:35,301 Well, I can't see what could be so important 1013 00:44:35,336 --> 00:44:37,803 at this hour of the night. 1014 00:44:37,838 --> 00:44:41,306 I need some advice, Mr. Mandon. 1015 00:44:41,341 --> 00:44:43,807 People who come to see me generally do. 1016 00:44:43,842 --> 00:44:46,810 Advice on something that's already happened 1017 00:44:46,845 --> 00:44:48,311 or that's going to happen? 1018 00:44:48,346 --> 00:44:50,313 Both. 1019 00:44:50,348 --> 00:44:51,814 How much money have you got? 1020 00:44:52,315 --> 00:44:54,316 Well, it's not how much money I have 1021 00:44:54,351 --> 00:44:56,818 it's how much I'm going to have. 1022 00:44:56,853 --> 00:44:58,319 I don't deal in futures. 1023 00:44:58,354 --> 00:45:00,321 But these futures are not gambles. 1024 00:45:00,356 --> 00:45:03,156 That is, uh, gambles in the usual sense. 1025 00:45:03,191 --> 00:45:06,159 Do these futures include, by any chance 1026 00:45:06,194 --> 00:45:07,659 the breaking of the law? 1027 00:45:07,694 --> 00:45:10,162 Uh-huh. 1028 00:45:10,197 --> 00:45:13,164 Any man who breaks the law is a sucker. 1029 00:45:13,664 --> 00:45:16,166 Does that include the police? 1030 00:45:16,201 --> 00:45:19,169 Any policeman who breaks the law is twice a sucker. 1031 00:45:19,204 --> 00:45:20,669 I know two who have. 1032 00:45:20,704 --> 00:45:22,171 I've got them nailed. 1033 00:45:22,206 --> 00:45:23,672 One of them's an inspector. 1034 00:45:23,707 --> 00:45:25,673 I suppose you know his name? 1035 00:45:25,708 --> 00:45:26,674 Weber. 1036 00:45:27,175 --> 00:45:30,677 Charlie Weber? 1037 00:45:30,712 --> 00:45:33,680 Inspector of Detectives. 1038 00:45:33,715 --> 00:45:35,681 Toughest man in the department 1039 00:45:35,716 --> 00:45:37,183 and you've got him nailed. 1040 00:45:37,218 --> 00:45:39,184 The rabbit nailing the wolf. 1041 00:45:39,219 --> 00:45:41,186 Wait, stand by, Highness. 1042 00:45:43,188 --> 00:45:46,190 Go back and tell him I didn't bite. 1043 00:45:46,225 --> 00:45:47,691 Who? 1044 00:45:47,726 --> 00:45:50,193 The lawyers who sent you. 1045 00:45:50,228 --> 00:45:52,195 Tell them if they want me disbarred 1046 00:45:52,230 --> 00:45:55,197 why don't they file charges with the bar association. 1047 00:45:55,232 --> 00:45:57,698 I don't know what you're talking about. 1048 00:45:57,733 --> 00:46:00,201 Oh, these little traps they set for me 1049 00:46:00,236 --> 00:46:03,203 get more and more complicated all the time. 1050 00:46:03,238 --> 00:46:04,704 Charlie Weber, huh? 1051 00:46:04,739 --> 00:46:07,706 Charlie Weber. 1052 00:46:07,741 --> 00:46:10,209 What do they take me for, a fool? 1053 00:46:10,244 --> 00:46:13,211 Highness, throw this fellow out. 1054 00:46:13,246 --> 00:46:14,212 Tell him to get out. 1055 00:46:14,247 --> 00:46:15,713 Here, here, put that gun away. 1056 00:46:15,748 --> 00:46:16,713 Tell him to get out. 1057 00:46:16,748 --> 00:46:18,715 All right, Highness, leave the room. 1058 00:46:21,217 --> 00:46:24,720 Now, put it away. 1059 00:46:26,721 --> 00:46:29,224 After you decide to go with me. 1060 00:46:29,259 --> 00:46:31,725 I've got something to show you 1061 00:46:31,760 --> 00:46:35,228 and I'm going to see to it that it's shown. 1062 00:46:35,263 --> 00:46:36,729 Who told you about me? 1063 00:46:36,764 --> 00:46:38,231 Doc Green. 1064 00:46:38,266 --> 00:46:39,232 What Doc Green? 1065 00:46:39,267 --> 00:46:41,233 You know what Doc Green. 1066 00:46:43,735 --> 00:46:45,236 Highness. 1067 00:46:45,271 --> 00:46:47,238 Highn... 1068 00:46:47,273 --> 00:46:50,740 Get my clothes, Highness. 1069 00:46:50,775 --> 00:46:53,243 I'm going out. 1070 00:46:55,244 --> 00:46:57,246 Oh, yes, I'm sure of that. 1071 00:46:57,746 --> 00:47:00,748 Well, after you've located him, call me at headquarters. 1072 00:47:00,783 --> 00:47:03,250 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 1073 00:47:03,285 --> 00:47:04,751 I'll know what that means. 1074 00:47:04,786 --> 00:47:05,752 Mr. Baker. 1075 00:47:05,787 --> 00:47:07,753 All right, Inspector Weber. 1076 00:47:07,788 --> 00:47:08,754 Mr. Baker. 1077 00:47:08,789 --> 00:47:09,755 I'll remember. 1078 00:47:16,261 --> 00:47:18,262 Are you convinced? 1079 00:47:18,297 --> 00:47:20,764 Yeah, I'm convinced, but, uh... 1080 00:47:20,799 --> 00:47:22,765 I don't know what to say. 1081 00:47:22,800 --> 00:47:24,767 All I want from you is a yes or no. 1082 00:47:24,802 --> 00:47:25,767 Have I got him 1083 00:47:25,802 --> 00:47:27,269 and do you or don't you want in on this? 1084 00:47:27,304 --> 00:47:29,771 Oh, you got him, all right, but, uh... 1085 00:47:29,806 --> 00:47:31,772 he's a big man, a very tough man. 1086 00:47:31,807 --> 00:47:33,274 The slightest mistake 1087 00:47:33,309 --> 00:47:35,275 you'll never know what hit you. 1088 00:47:35,310 --> 00:47:36,776 Answer the question. 1089 00:47:36,811 --> 00:47:38,278 Are you in or out? 1090 00:47:38,313 --> 00:47:40,279 Suppose we go in the living room 1091 00:47:40,314 --> 00:47:41,780 sit down, get acquainted. 1092 00:47:41,815 --> 00:47:45,283 There's a lot of things I want to find out about you people 1093 00:47:45,318 --> 00:47:47,285 before Weber drops around tomorrow. 1094 00:47:47,320 --> 00:47:49,286 Mr. Mandon, what do you think? 1095 00:47:49,321 --> 00:47:51,288 Oh, he's got something, all right. 1096 00:47:55,291 --> 00:47:57,793 I guess he has at that. 1097 00:48:09,837 --> 00:48:11,304 All set? 1098 00:48:11,339 --> 00:48:13,305 They're right on time. 1099 00:48:15,807 --> 00:48:17,808 How are you this afternoon? 1100 00:48:17,843 --> 00:48:19,310 Fine, just fine. 1101 00:48:19,345 --> 00:48:22,312 I hear Vic Mason met with an accident. 1102 00:48:22,347 --> 00:48:23,313 That so? Kill him? 1103 00:48:23,813 --> 00:48:24,814 Not quite. 1104 00:48:24,849 --> 00:48:25,815 Mmm, pity. 1105 00:48:25,850 --> 00:48:27,816 This your friend? 1106 00:48:27,851 --> 00:48:28,817 Oh, yes, this is Jinx Raynor 1107 00:48:28,852 --> 00:48:30,319 Inspector Weber, Mr. Reece. 1108 00:48:30,354 --> 00:48:31,319 Lieutenant Reece. 1109 00:48:31,354 --> 00:48:33,321 I beg your pardon; Lieutenant Reece. 1110 00:48:33,356 --> 00:48:34,822 Does he know what it's all about? 1111 00:48:34,857 --> 00:48:35,822 Mmm, ask him. 1112 00:48:35,857 --> 00:48:37,824 He understands English. 1113 00:48:37,859 --> 00:48:40,826 What about this payroll job you got spotted? 1114 00:48:42,328 --> 00:48:44,330 Well? 1115 00:48:44,365 --> 00:48:46,831 Yes, sir, that's right. 1116 00:48:46,866 --> 00:48:49,833 How big a payroll is it? 1117 00:48:49,868 --> 00:48:50,834 Pretty big. 1118 00:48:50,869 --> 00:48:51,835 How big? 1119 00:48:52,336 --> 00:48:54,837 Well, it's... pretty big. 1120 00:48:54,872 --> 00:48:55,838 Cut it out! 1121 00:48:55,873 --> 00:48:57,340 How big is it? 1122 00:48:57,375 --> 00:48:58,341 Where is it? What place? 1123 00:48:58,376 --> 00:48:59,341 You better tell him. 1124 00:48:59,376 --> 00:49:00,842 You better tell him. 1125 00:49:00,877 --> 00:49:03,844 Inspector Weber, there's a friend of yours here. 1126 00:49:03,879 --> 00:49:06,347 I think we better have him tell you. 1127 00:49:06,382 --> 00:49:07,847 Hello, Charlie. 1128 00:49:07,882 --> 00:49:10,350 What are you doing here, Cherokee? 1129 00:49:10,385 --> 00:49:13,352 Having a conference with my clients. 1130 00:49:13,387 --> 00:49:14,353 Clients? 1131 00:49:14,388 --> 00:49:15,854 Why, yes, uh... 1132 00:49:16,890 --> 00:49:20,358 I sometimes confer with my clients outside of jail. 1133 00:49:20,393 --> 00:49:23,360 As I remember, you've had quite a bit of trouble 1134 00:49:23,395 --> 00:49:26,362 keeping yourself out of jail in your time. 1135 00:49:26,397 --> 00:49:27,863 What is this, Mandon? 1136 00:49:27,898 --> 00:49:29,865 Sit down and listen. 1137 00:49:29,900 --> 00:49:31,366 I can listen from here. 1138 00:49:31,866 --> 00:49:32,867 Suit yourself. 1139 00:49:32,902 --> 00:49:35,370 All right, Jinx, but, uh, not too loud. 1140 00:49:35,405 --> 00:49:38,872 No sense in having the neighbors call the police. 1141 00:49:41,874 --> 00:49:42,875 Oh, Inspector... 1142 00:49:42,910 --> 00:49:43,876 Still here, huh? 1143 00:49:43,911 --> 00:49:45,377 Well, uh... 1144 00:49:45,412 --> 00:49:46,878 I thought you'd be on your way by this time. 1145 00:49:46,913 --> 00:49:48,380 Well, we're trying to get away, sir. 1146 00:49:48,415 --> 00:49:49,380 Trying to locate a car. 1147 00:49:49,415 --> 00:49:50,381 There's two or three buses 1148 00:49:50,416 --> 00:49:51,382 leave here for Arizona every day. 1149 00:49:51,417 --> 00:49:52,383 I guess you don't appreciate 1150 00:49:52,418 --> 00:49:53,884 when a guy's good to you, huh? 1151 00:49:53,919 --> 00:49:54,884 I gave you one break. 1152 00:49:54,919 --> 00:49:55,885 Maybe I made a mistake. 1153 00:49:55,920 --> 00:49:57,887 I wanted to leave, Inspector 1154 00:49:57,922 --> 00:49:59,388 but he said we didn't have enough money. 1155 00:49:59,423 --> 00:50:00,889 Yeah, that was the trouble, sir- no money. 1156 00:50:00,924 --> 00:50:02,391 You know, you took all we had 1157 00:50:02,426 --> 00:50:03,891 and I had to get in touch with that friend of mine 1158 00:50:03,926 --> 00:50:05,393 who helped me pull the Hartford job 1159 00:50:05,428 --> 00:50:06,894 and he let me have a few hundred. 1160 00:50:06,929 --> 00:50:07,895 Yeah, quite a few. 1161 00:50:07,929 --> 00:50:08,895 It added up to two grand. 1162 00:50:08,930 --> 00:50:10,897 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 1163 00:50:10,932 --> 00:50:11,898 Here it is. 1164 00:50:13,399 --> 00:50:16,402 Oh! Get your hands up. 1165 00:50:16,437 --> 00:50:18,903 Get over there against that wall, all of you. 1166 00:50:18,938 --> 00:50:20,905 No, no, no, no, don't do that, Inspector 1167 00:50:20,940 --> 00:50:21,905 You missed the best part. 1168 00:50:22,406 --> 00:50:24,908 The best part's where you planned to heist the payroll. 1169 00:50:25,409 --> 00:50:26,410 Shut up! 1170 00:50:26,444 --> 00:50:27,410 Frisk them, Reece. 1171 00:50:27,445 --> 00:50:28,911 We haven't got any guns. 1172 00:50:28,946 --> 00:50:30,413 Where are they? In the bedroom. 1173 00:50:30,448 --> 00:50:32,414 Where in the bedroom? Beats me. 1174 00:50:32,449 --> 00:50:33,415 Cut that out, John! 1175 00:50:33,450 --> 00:50:34,916 I don't want the coroner 1176 00:50:34,951 --> 00:50:36,917 to find any bruises on these birds. 1177 00:50:36,952 --> 00:50:38,419 I told you you'd go too far. 1178 00:50:38,454 --> 00:50:42,839 I'm going to hate myself in the morning for this. 1179 00:50:42,874 --> 00:50:44,340 Pulling that trigger, Charlie 1180 00:50:44,375 --> 00:50:45,841 will be just like putting a bullet 1181 00:50:45,876 --> 00:50:46,842 through your own head. 1182 00:50:46,877 --> 00:50:47,843 Now, you ought to know 1183 00:50:47,878 --> 00:50:50,344 that there's more than a single copy of that record. 1184 00:50:50,379 --> 00:50:52,346 Or do you suppose we got you here 1185 00:50:52,381 --> 00:50:53,848 just to slaughter us? 1186 00:50:53,883 --> 00:50:54,848 No, no. 1187 00:50:55,348 --> 00:50:56,850 We got you here, Charlie 1188 00:50:56,885 --> 00:50:59,351 to tell you you've just been signed 1189 00:50:59,852 --> 00:51:00,853 by our ball club. 1190 00:51:00,888 --> 00:51:03,855 And just to make sure you do play ball 1191 00:51:03,890 --> 00:51:08,358 we sent copies of that record to some very reliable friends. 1192 00:51:08,393 --> 00:51:11,361 Now, if they don't hear from us within the hour 1193 00:51:11,396 --> 00:51:13,863 we can't tell them that everything's fine 1194 00:51:13,898 --> 00:51:15,865 those records are going to be played 1195 00:51:15,900 --> 00:51:18,867 for the mayor, Charlie, for the district attorney 1196 00:51:19,367 --> 00:51:21,369 and of course, for the chief of police. 1197 00:51:21,404 --> 00:51:24,371 Why don't you stop being childish 1198 00:51:24,406 --> 00:51:28,875 when all we want from you is a little cooperation? 1199 00:51:28,910 --> 00:51:30,376 And my 3,400 bucks. 1200 00:51:32,377 --> 00:51:36,380 I guess I'd better get this attended to. 1201 00:51:36,415 --> 00:51:39,383 Yeah, go into the bathroom and get yourself a towel 1202 00:51:39,418 --> 00:51:42,385 before we have to start buying carpets for this place. 1203 00:51:44,888 --> 00:51:46,889 May I look at that, please? 1204 00:51:46,924 --> 00:51:49,391 You almost broke my arm with that. 1205 00:51:49,426 --> 00:51:50,892 You know that, don't you? 1206 00:51:51,392 --> 00:51:53,394 Well, look, Cotter, I didn't... 1207 00:51:56,897 --> 00:51:59,899 Now, you feel any better? 1208 00:52:22,416 --> 00:52:24,919 Well, hello. 1209 00:52:25,419 --> 00:52:27,921 Where do I drop youtonight? 1210 00:52:27,956 --> 00:52:29,422 Anywhere. 1211 00:52:29,457 --> 00:52:31,924 I have no place to go, and I'm all alone. 1212 00:52:31,959 --> 00:52:33,926 We could drive and talk. 1213 00:52:33,961 --> 00:52:36,928 That's what I was hoping for. 1214 00:52:36,963 --> 00:52:38,930 Where would you like to go? 1215 00:52:38,965 --> 00:52:40,931 We have four directions here. 1216 00:52:40,966 --> 00:52:42,432 A sort of local phenomenon. 1217 00:52:42,467 --> 00:52:45,435 North, East, South and West. 1218 00:52:45,470 --> 00:52:46,435 Which do you prefer? 1219 00:52:46,936 --> 00:52:48,938 The one without the traffic. 1220 00:52:48,973 --> 00:52:51,439 That's the one I know best. 1221 00:53:43,847 --> 00:53:46,849 Why don't you take it out of second? 1222 00:54:32,385 --> 00:54:34,387 Why did you stop? 1223 00:54:34,422 --> 00:54:36,389 So I could light a cigarette. 1224 00:54:36,424 --> 00:54:38,390 And to let you drive, if you want to. 1225 00:54:40,392 --> 00:54:42,893 I don't want to drive. 1226 00:54:42,928 --> 00:54:45,896 What are you trying to prove? 1227 00:54:46,396 --> 00:54:47,397 Prove? 1228 00:54:47,432 --> 00:54:49,399 I'm not trying to prove anything. 1229 00:54:51,400 --> 00:54:53,402 What are you afraid of? 1230 00:54:53,437 --> 00:54:56,904 Now, really, whatamI afraid of? 1231 00:54:56,939 --> 00:54:59,407 Well, what scared you? 1232 00:55:03,410 --> 00:55:04,910 You. 1233 00:55:04,945 --> 00:55:07,413 Don't look at me like that. 1234 00:55:32,932 --> 00:55:33,933 Well, I'm glad 1235 00:55:33,968 --> 00:55:35,435 you finally decided to stop. 1236 00:55:35,470 --> 00:55:36,936 You're lucky you're in one piece. 1237 00:55:36,970 --> 00:55:38,437 Let's see your driver's license. 1238 00:55:41,440 --> 00:55:43,941 Is your name "Margaret Dobson?" 1239 00:55:43,976 --> 00:55:46,943 What does it say on the license? 1240 00:55:46,978 --> 00:55:47,944 Now listen, Miss Dobson 1241 00:55:47,979 --> 00:55:49,946 you were traveling pretty fast back there. 1242 00:55:49,981 --> 00:55:51,447 Suppose you'd blown a front tire? 1243 00:55:51,947 --> 00:55:53,449 You'd have been spread all over the road. 1244 00:55:53,484 --> 00:55:55,950 And we don't want Ezra Dobson's daughter 1245 00:55:55,985 --> 00:55:57,952 killed on our beat, do we, David? 1246 00:55:57,987 --> 00:56:00,954 No, we certainly don't. He's too nice a man. 1247 00:56:00,989 --> 00:56:03,957 Just take it easy from here on in, will you, Miss Dobson? 1248 00:56:03,992 --> 00:56:05,458 Yes, certainly. 1249 00:56:05,493 --> 00:56:08,961 Say, haven't I seen your face somewhere before? 1250 00:56:08,996 --> 00:56:11,463 Hmm, maybe at the policemen's ball. 1251 00:56:11,498 --> 00:56:12,964 Yeah, maybe. Maybe so. 1252 00:56:12,999 --> 00:56:14,465 Well, good night, sir. 1253 00:56:14,500 --> 00:56:15,466 Good night. 1254 00:56:20,922 --> 00:56:23,389 Hmm, next time I come out with you 1255 00:56:23,424 --> 00:56:25,891 I'm going to bring along an extra set of nerves. 1256 00:56:25,926 --> 00:56:27,393 Whoisyour father? 1257 00:56:27,428 --> 00:56:28,893 Police Commissioner or something? 1258 00:56:28,928 --> 00:56:29,894 No. 1259 00:56:29,929 --> 00:56:31,396 Please don't worry about it. 1260 00:56:31,431 --> 00:56:32,397 Who are you? 1261 00:56:32,432 --> 00:56:33,897 I said, "Don't worry about it." 1262 00:56:33,932 --> 00:56:35,399 All right, I won't. 1263 00:56:35,434 --> 00:56:37,400 Now let's see. Where were we 1264 00:56:37,900 --> 00:56:40,403 when we were so rudely interrupted? 1265 00:56:40,438 --> 00:56:42,404 Don't you remember? 1266 00:56:42,439 --> 00:56:45,907 Hmm, seems I do. 1267 00:57:02,319 --> 00:57:05,321 Mmm, coffee. 1268 00:57:05,356 --> 00:57:06,823 Mmm, perfume. 1269 00:57:06,858 --> 00:57:08,825 Did you have a good time last night? 1270 00:57:08,860 --> 00:57:09,825 Yeah, I went to a movie. 1271 00:57:09,860 --> 00:57:11,827 First movie I'd seen in three years. 1272 00:57:11,862 --> 00:57:12,828 Some movie! 1273 00:57:12,863 --> 00:57:15,329 I hear she has a foreign car. 1274 00:57:15,364 --> 00:57:16,330 She? Foreign car? 1275 00:57:16,365 --> 00:57:17,832 What are you talking about? 1276 00:57:17,867 --> 00:57:20,333 The woman you and Jinx met the other night. 1277 00:57:20,368 --> 00:57:21,835 Hasn't she got a foreign car? 1278 00:57:21,870 --> 00:57:23,836 I don't know what kind of car she has. 1279 00:57:23,871 --> 00:57:26,338 I don't even know her name or where she lives. 1280 00:57:26,373 --> 00:57:28,840 I wouldn't know how to find her, even if I wanted to. 1281 00:57:28,875 --> 00:57:31,342 Finding her shouldn't be difficult 1282 00:57:31,377 --> 00:57:32,843 for a bright boy like you. 1283 00:57:32,878 --> 00:57:34,845 Not for a mastermind like you. 1284 00:57:35,345 --> 00:57:37,347 Well, well, you finally made that discovery. 1285 00:57:37,382 --> 00:57:39,849 Took you a little while, but you finally made it. 1286 00:57:39,884 --> 00:57:41,350 That's fine. 1287 00:57:41,385 --> 00:57:42,851 Would you like some coffee? 1288 00:57:42,886 --> 00:57:43,852 Hmm? 1289 00:57:43,887 --> 00:57:45,353 Would you like some coffee? 1290 00:57:45,388 --> 00:57:46,854 Mmm, love it. 1291 00:57:46,889 --> 00:57:49,356 I like mine in a cup. 1292 00:57:51,858 --> 00:57:53,860 No cream? 1293 00:57:55,361 --> 00:57:56,361 How 'bout some sugar? 1294 00:57:56,396 --> 00:57:58,363 Oh! 1295 00:57:58,398 --> 00:58:00,365 No cigar. 1296 00:58:09,873 --> 00:58:11,373 One of these days 1297 00:58:11,408 --> 00:58:13,876 you're going to get yourself killed. 1298 00:58:13,911 --> 00:58:14,876 There isn't a cop in the world 1299 00:58:14,911 --> 00:58:16,377 who can shoot that straight. 1300 00:58:16,412 --> 00:58:17,879 I was talking about a cop. 1301 00:58:17,914 --> 00:58:19,379 I was talking aboutme. 1302 00:58:19,414 --> 00:58:21,882 Why, I thought you were the law-abiding type. 1303 00:58:21,917 --> 00:58:24,383 I guess I'm just whatever you make me. 1304 00:58:24,418 --> 00:58:25,885 But I'm very jealous. 1305 00:58:25,920 --> 00:58:27,887 I'll put up with a lot from you 1306 00:58:27,922 --> 00:58:29,387 but not another woman. 1307 00:58:29,422 --> 00:58:31,890 I still don't know what you're talking about. 1308 00:58:31,925 --> 00:58:34,391 I can barely handleyou. 1309 00:58:47,902 --> 00:58:49,403 Well, what do you think of it? 1310 00:58:49,438 --> 00:58:50,905 Very nice. 1311 00:58:50,940 --> 00:58:52,405 Just like mother used to make. 1312 00:58:52,440 --> 00:58:55,909 Nervous? 1313 00:58:55,944 --> 00:58:59,411 What have I got to be nervous about? 1314 00:58:59,446 --> 00:59:03,414 All right, let's go in and try it on for size. 1315 00:59:18,426 --> 00:59:20,427 Incidentally, Paul, what happened to 1316 00:59:20,462 --> 00:59:22,429 that other copy of the record? 1317 00:59:22,464 --> 00:59:23,931 I sent it to my brother. 1318 00:59:23,966 --> 00:59:25,932 The only honest man in the world. 1319 00:59:25,967 --> 00:59:27,433 Didn't know you had a brother. 1320 00:59:27,468 --> 00:59:29,434 Lots of things about me you don't know, Cherokee. 1321 00:59:29,469 --> 00:59:31,937 For instance, Ralph Cotter is not my real name. 1322 00:59:31,972 --> 00:59:33,437 What is your real name? 1323 00:59:34,974 --> 00:59:37,942 If you knew, you would die. 1324 00:59:37,976 --> 00:59:41,945 Well, we wouldn't want that to happen, would we? 1325 00:59:46,949 --> 00:59:48,950 Well, what do you know! 1326 00:59:48,985 --> 00:59:49,951 Cherokee Mandon. 1327 00:59:50,987 --> 00:59:51,952 How are you? 1328 00:59:51,987 --> 00:59:52,953 Who's your friend? 1329 00:59:52,988 --> 00:59:54,454 Hiya, Trent. 1330 00:59:54,489 --> 00:59:56,456 This is Paul Murphy. He's in my office now. 1331 00:59:56,490 --> 00:59:57,456 Sergeant Satterfield. 1332 00:59:57,491 --> 00:59:58,958 How are you? What does he do? 1333 00:59:58,993 --> 01:00:00,459 Well, I'll tell you, he goes around 1334 01:00:00,494 --> 01:00:02,460 persuading kids to take up a life of crime. 1335 01:00:02,495 --> 01:00:03,962 Then when you boys put the pinch on them 1336 01:00:03,997 --> 01:00:05,463 I get to be their lawyer. 1337 01:00:05,498 --> 01:00:06,964 Sort of a legal shill, aren't you, Paul? 1338 01:00:06,999 --> 01:00:08,966 Kind of a 20th century Fagin. 1339 01:00:10,002 --> 01:00:12,468 Uh...is that office empty? 1340 01:00:12,503 --> 01:00:13,970 Why? 1341 01:00:14,005 --> 01:00:15,470 Uh, I want to speak to Paul. 1342 01:00:15,505 --> 01:00:16,972 Oh, it's empty. 1343 01:00:17,007 --> 01:00:17,973 Thanks. 1344 01:00:18,008 --> 01:00:19,474 Go ahead, help yourself. 1345 01:00:25,478 --> 01:00:26,479 Give it to me. 1346 01:00:26,514 --> 01:00:27,480 What? 1347 01:00:27,515 --> 01:00:29,481 This, this. 1348 01:00:29,516 --> 01:00:30,482 You must be crazy 1349 01:00:30,517 --> 01:00:32,484 bringing your heater into this lion's den. 1350 01:00:32,519 --> 01:00:34,485 What if one of these coppers should spot...? 1351 01:00:34,520 --> 01:00:35,987 Well, I'd rather go around without my ears 1352 01:00:36,487 --> 01:00:37,488 than go around without that. 1353 01:00:37,523 --> 01:00:39,489 Take it easy. I'll get you a permit to carry it. 1354 01:00:39,524 --> 01:00:40,490 Oh, just like that? 1355 01:00:40,525 --> 01:00:41,491 Just like that. 1356 01:00:41,526 --> 01:00:43,492 Hmm. 1357 01:00:43,527 --> 01:00:45,494 You ever kill anybody with this? 1358 01:00:45,529 --> 01:00:46,996 No. 1359 01:00:47,996 --> 01:00:49,998 Not yet. 1360 01:00:52,933 --> 01:00:54,435 Is Weber in? 1361 01:00:54,470 --> 01:00:55,936 He's eating his lunch. 1362 01:00:55,971 --> 01:00:58,938 Tell him we're here with his desert. 1363 01:00:58,973 --> 01:01:00,440 What is it? 1364 01:01:00,475 --> 01:01:02,441 Cherokee Mandon is here to see you, Inspector. 1365 01:01:02,941 --> 01:01:04,443 Tell him to come in. 1366 01:01:14,951 --> 01:01:16,952 What do you want? 1367 01:01:16,987 --> 01:01:19,954 The card come? 1368 01:01:33,466 --> 01:01:36,468 See what happens when you let me handle things? 1369 01:01:43,473 --> 01:01:45,475 Cherokee, you are a wizard. 1370 01:01:45,510 --> 01:01:46,976 I take my hat off to you. 1371 01:01:47,011 --> 01:01:48,477 How'd you ever get it here? 1372 01:01:48,512 --> 01:01:49,978 Paul, uh, I took the liberty 1373 01:01:50,013 --> 01:01:52,480 of suggesting to Inspector Weber here 1374 01:01:52,515 --> 01:01:53,981 that we forget all about 1375 01:01:54,016 --> 01:01:55,483 that $3,400 you mentioned 1376 01:01:55,518 --> 01:01:57,984 and that he get you this card instead. 1377 01:01:58,019 --> 01:02:02,488 Now, uh, shall we conclude the ritual? 1378 01:02:02,523 --> 01:02:06,491 Inspector, I thank you very, very much. 1379 01:02:06,526 --> 01:02:08,493 I really appreciate this. 1380 01:02:08,528 --> 01:02:09,494 Don't mention it. 1381 01:02:09,529 --> 01:02:10,994 Oh, how is your hand? 1382 01:02:11,029 --> 01:02:11,995 Not infected, I hope. 1383 01:02:12,496 --> 01:02:13,497 My hand is all right. 1384 01:02:13,532 --> 01:02:15,499 Well, you know, those phonograph needles 1385 01:02:15,533 --> 01:02:17,500 can pick up an awful lot of dirt. 1386 01:02:19,537 --> 01:02:21,503 Yes? 1387 01:02:21,538 --> 01:02:24,005 The Chief wants to see you, Inspector, right away. 1388 01:02:24,040 --> 01:02:26,507 Thank you. 1389 01:02:30,510 --> 01:02:34,013 I hope you'll be gone when I get back. 1390 01:02:42,019 --> 01:02:43,520 Morning, Sam. 1391 01:02:43,555 --> 01:02:45,522 How's the poker game going? 1392 01:02:45,557 --> 01:02:46,523 What poker game? 1393 01:02:46,558 --> 01:02:48,524 The one in the Detective Bureau. 1394 01:02:48,559 --> 01:02:51,026 Well, you know there's no poker game 1395 01:02:51,061 --> 01:02:52,528 in the Detective Bureau, Sam. 1396 01:02:52,563 --> 01:02:54,028 What's eating you? 1397 01:02:54,063 --> 01:02:56,531 I'mstill asking the questions, Charlie. 1398 01:02:58,532 --> 01:03:01,034 What have you got on the Hartford robbery? 1399 01:03:01,069 --> 01:03:02,535 Well, nothing so far. 1400 01:03:02,570 --> 01:03:05,538 Looks to me like the work of some out-of-town boys. 1401 01:03:05,573 --> 01:03:06,538 Not to me, it doesn't. 1402 01:03:06,573 --> 01:03:08,540 Who've you got on the case? 1403 01:03:08,575 --> 01:03:10,542 Gray and Fowler. 1404 01:03:10,577 --> 01:03:12,543 Two men? 1405 01:03:12,578 --> 01:03:15,546 Why should I put the whole Bureau on a robbery? 1406 01:03:15,581 --> 01:03:17,547 Why? 1407 01:03:17,582 --> 01:03:19,549 I'll tell you why. 1408 01:03:19,584 --> 01:03:21,049 Because it isn't a robbery anymore. 1409 01:03:21,084 --> 01:03:23,552 The hospital called up a little while ago. 1410 01:03:23,587 --> 01:03:25,052 Hartford is dead. 1411 01:03:25,087 --> 01:03:27,555 So, you'd better heave a few more of those men 1412 01:03:27,590 --> 01:03:30,056 out of their chairs and put them on the case. 1413 01:03:30,091 --> 01:03:31,057 You understand? 1414 01:03:31,092 --> 01:03:33,560 I understand. 1415 01:03:33,595 --> 01:03:35,060 Well, then understand this, too. 1416 01:03:35,095 --> 01:03:37,062 I'm giving you 48 hours to clear up this case. 1417 01:03:37,097 --> 01:03:39,063 And if it isn't solved by the end of that time 1418 01:03:39,564 --> 01:03:40,565 I'm getting myself another boy. 1419 01:03:40,600 --> 01:03:42,567 And I don't expect you to spend your time 1420 01:03:42,602 --> 01:03:44,568 watching the clock and counting up to 48. 1421 01:03:44,603 --> 01:03:45,569 Clear? 1422 01:03:45,604 --> 01:03:46,570 Clear. 1423 01:03:46,605 --> 01:03:49,071 That's all, then. Get out. 1424 01:03:59,580 --> 01:04:01,081 You still here? 1425 01:04:01,116 --> 01:04:02,582 Oh, we didn't want to leave 1426 01:04:02,617 --> 01:04:03,583 without saying good-bye. 1427 01:04:03,618 --> 01:04:05,585 That's not why you stayed. 1428 01:04:05,620 --> 01:04:08,086 No, as a matter of fact, it isn't. 1429 01:04:08,121 --> 01:04:09,588 Charlie, we want a gun permit 1430 01:04:09,623 --> 01:04:11,589 made out in the name of Paul Murphy. 1431 01:04:11,624 --> 01:04:14,091 Who's Paul Murphy? 1432 01:04:14,126 --> 01:04:15,593 I'm Paul Murphy. 1433 01:04:15,628 --> 01:04:18,595 I thought it would help if we changed his name. 1434 01:04:18,630 --> 01:04:20,597 That's very thoughtful of you. 1435 01:04:20,632 --> 01:04:22,598 You know I can't issue a gun permit. 1436 01:04:22,633 --> 01:04:24,099 Only the Chief of Police 1437 01:04:24,134 --> 01:04:25,100 can issue a gun permit. 1438 01:04:25,135 --> 01:04:26,601 We were hoping that the Inspector 1439 01:04:27,101 --> 01:04:28,603 would speak to the Chief of Police. 1440 01:04:28,638 --> 01:04:31,104 I just spoke to the Chief of Police. 1441 01:04:31,139 --> 01:04:33,607 The name is Paul Murphy. 1442 01:04:35,608 --> 01:04:38,110 Well, I guess I can speak to him again. 1443 01:04:39,611 --> 01:04:42,614 Here, fill this out. I'll see what I can do. 1444 01:04:44,114 --> 01:04:46,116 Oh, here, where it says 1445 01:04:46,151 --> 01:04:49,118 "reason for requesting permit" 1446 01:04:49,153 --> 01:04:50,119 what do I put? 1447 01:04:50,154 --> 01:04:52,622 That's where you put down the reason 1448 01:04:52,657 --> 01:04:54,122 for requesting the permit. 1449 01:04:54,157 --> 01:04:56,124 Oh, oh, okay. 1450 01:04:56,159 --> 01:04:57,626 Well, supposing I say, uh 1451 01:04:57,661 --> 01:05:01,128 "Often carry large sums of money?" 1452 01:05:01,163 --> 01:05:03,129 Oh, yeah, that ought to do. 1453 01:05:05,632 --> 01:05:07,132 When do you think you'll be 1454 01:05:07,167 --> 01:05:08,634 carrying large sums of money? 1455 01:05:08,669 --> 01:05:12,136 Soon. I'll give you warning. 1456 01:05:18,642 --> 01:05:21,644 Listen here, Mandon. 1457 01:05:21,679 --> 01:05:23,145 I want you to keep this guy 1458 01:05:23,180 --> 01:05:24,647 from fooling with anything federal. 1459 01:05:24,682 --> 01:05:26,648 Banks and things like that are bringing in 1460 01:05:26,683 --> 01:05:29,150 government agents before you can bat an eye. 1461 01:05:29,185 --> 01:05:30,151 Don't worry. 1462 01:05:30,185 --> 01:05:31,652 I'm talking toyou,Mandon. 1463 01:05:31,687 --> 01:05:32,653 Yes, yes. 1464 01:05:32,688 --> 01:05:34,154 The minute you pick out something 1465 01:05:34,189 --> 01:05:36,155 you let me know before you make a move. 1466 01:05:36,190 --> 01:05:38,658 And I might as well tellyou,Cotter... 1467 01:05:38,693 --> 01:05:40,158 Murphy. 1468 01:05:40,193 --> 01:05:43,161 All right, Murphy, the Chief just gave me 1469 01:05:43,196 --> 01:05:46,664 48 hours to get you, dead or alive. 1470 01:05:48,666 --> 01:05:51,167 Preferably dead. 1471 01:05:51,202 --> 01:05:54,670 Well, thank the Chief for me. 1472 01:05:54,705 --> 01:05:58,172 Tell him I'm sorry to have taken up his time. 1473 01:06:00,174 --> 01:06:02,176 Good-bye, Charlie. 1474 01:06:05,679 --> 01:06:07,180 Nice to meet you, Truck. 1475 01:06:07,215 --> 01:06:08,681 Thank you. 1476 01:06:08,716 --> 01:06:09,682 Bye, Truck. 1477 01:06:10,182 --> 01:06:11,183 Good-bye. 1478 01:06:18,188 --> 01:06:19,690 Well, now how do you feel? 1479 01:06:19,725 --> 01:06:21,190 Oh, fine; I feel fine. 1480 01:06:21,225 --> 01:06:22,191 You ought to. 1481 01:06:22,226 --> 01:06:24,193 You're just been born again. 1482 01:06:24,228 --> 01:06:25,695 That makes it official. 1483 01:06:25,730 --> 01:06:27,696 You know, every time somebody gets born 1484 01:06:27,731 --> 01:06:29,698 they slap them on the back. 1485 01:06:29,733 --> 01:06:31,198 Cherokee, I salute you 1486 01:06:31,233 --> 01:06:33,701 as the one who has proven himself worthy 1487 01:06:33,736 --> 01:06:35,201 to share my frenetic genius. 1488 01:06:35,236 --> 01:06:37,704 From now on, you shall manage all my affairs 1489 01:06:38,204 --> 01:06:39,705 as you deem fit and proper. 1490 01:06:39,740 --> 01:06:41,707 You should have been a lawyer. 1491 01:06:41,742 --> 01:06:42,708 Why? I have a lawyer. 1492 01:06:42,743 --> 01:06:44,209 And now, uh... 1493 01:06:44,709 --> 01:06:47,712 can that lawyer tell me what Ezra Dobson's title is? 1494 01:06:47,747 --> 01:06:49,212 Well, he has many titles. 1495 01:06:49,247 --> 01:06:51,715 Ex-mayor, ex-governor, ex-U.S. senator. 1496 01:06:51,750 --> 01:06:53,716 No, that isn't what I mean. 1497 01:06:53,751 --> 01:06:55,217 I mean what's his title now? 1498 01:06:55,252 --> 01:06:57,219 Right now he's president of Watco Steel. 1499 01:06:57,254 --> 01:06:58,720 Worth thirty million as the crow flies. 1500 01:06:58,755 --> 01:07:00,722 Is that what you want to know? 1501 01:07:00,757 --> 01:07:02,724 That is exactly what I wanted to know. 1502 01:07:02,759 --> 01:07:04,224 Why? 1503 01:07:04,259 --> 01:07:07,727 Oh, he has a very, very lovely daughter. 1504 01:07:07,762 --> 01:07:10,229 And that will be all of that. 1505 01:07:10,264 --> 01:07:11,731 She's poison. 1506 01:07:11,766 --> 01:07:13,732 Come here. 1507 01:07:15,233 --> 01:07:19,203 The one man who can ruin every plan we've made is Dobson. 1508 01:07:19,238 --> 01:07:22,205 He's the most powerful figure in the entire state. 1509 01:07:22,240 --> 01:07:24,207 If you get mixed up with her 1510 01:07:24,242 --> 01:07:26,208 you're bound to get mixed up with him 1511 01:07:26,243 --> 01:07:27,709 and that we can't afford. 1512 01:07:27,744 --> 01:07:29,711 Believe me, Paul, the day Dobson 1513 01:07:30,212 --> 01:07:32,213 walks into this picture, I walk out. 1514 01:07:32,248 --> 01:07:34,215 Now, the future looks awfully good. 1515 01:07:34,715 --> 01:07:37,217 We're getting things pretty well set up now. 1516 01:07:37,252 --> 01:07:40,219 Don't tear them down before they're built. 1517 01:07:43,722 --> 01:07:46,224 Anything you say, Cicero. 1518 01:07:46,259 --> 01:07:47,725 Anything you say. 1519 01:07:47,760 --> 01:07:49,726 Going down? 1520 01:08:26,256 --> 01:08:27,756 Like it? 1521 01:08:27,791 --> 01:08:29,258 Mm-hmm. 1522 01:08:29,293 --> 01:08:31,259 Its chief charm is its convenience. 1523 01:08:31,294 --> 01:08:32,760 It's close in. 1524 01:08:32,795 --> 01:08:35,263 Actually, I live on Willow Creek Drive. 1525 01:08:35,298 --> 01:08:38,265 Yes, I know, I saw it on your car registration. 1526 01:08:38,300 --> 01:08:39,266 Nice, nice, very nice. 1527 01:08:39,301 --> 01:08:41,267 Miss Dobson, your father called. 1528 01:08:41,767 --> 01:08:42,768 Thank you, Julia. 1529 01:08:42,803 --> 01:08:44,270 Is there ice in the bar? 1530 01:08:44,305 --> 01:08:45,270 Yes, Miss Dobson. 1531 01:08:45,305 --> 01:08:47,272 He said would you please call him 1532 01:08:47,307 --> 01:08:48,773 as soon as you came in. 1533 01:08:48,808 --> 01:08:49,773 Very well, Julia. 1534 01:08:49,808 --> 01:08:51,275 That will be all for tonight. 1535 01:08:51,775 --> 01:08:53,777 Yes, Miss Dobson. 1536 01:08:53,812 --> 01:08:54,777 Would you like a drink? 1537 01:08:54,812 --> 01:08:57,780 Yes, uh, your Julia said there's ice in the bar. 1538 01:08:57,815 --> 01:08:59,281 Let's find it. 1539 01:08:59,316 --> 01:09:01,283 Yes, let's find it. 1540 01:09:01,318 --> 01:09:03,285 After you kiss me. 1541 01:09:03,320 --> 01:09:05,786 Mm-hmm. 1542 01:09:12,791 --> 01:09:15,794 Julia, did you ask Miss Margaret to call me? 1543 01:09:15,829 --> 01:09:17,795 Yes, Mr. Dobson. 1544 01:09:25,302 --> 01:09:28,304 So, this is the reason you didn't call me. 1545 01:09:28,339 --> 01:09:29,805 Take this man out of here. 1546 01:09:29,840 --> 01:09:30,806 No, Father, no! 1547 01:09:30,841 --> 01:09:32,307 You heard me. 1548 01:09:32,342 --> 01:09:33,308 Father, you can't. 1549 01:09:33,343 --> 01:09:34,809 Paulie's my husband. 1550 01:09:34,844 --> 01:09:35,809 Husband? 1551 01:09:35,844 --> 01:09:37,311 You mean you're married? 1552 01:09:37,346 --> 01:09:38,812 Married? 1553 01:09:38,847 --> 01:09:39,813 When? 1554 01:09:39,848 --> 01:09:41,314 Tonight. 1555 01:09:41,349 --> 01:09:43,816 We were going to tell you about it at breakfast. 1556 01:09:43,851 --> 01:09:45,817 The certificate's over there in my bag. 1557 01:09:54,325 --> 01:09:57,327 Now, will you please ask your private police force to leave? 1558 01:09:59,363 --> 01:10:00,829 All right, boys. 1559 01:10:00,864 --> 01:10:02,831 Really, Father, you make things 1560 01:10:02,866 --> 01:10:03,831 so awkward sometimes. 1561 01:10:03,866 --> 01:10:05,833 I'm sure Paul must be wondering 1562 01:10:05,868 --> 01:10:07,835 what kind of family he's married into. 1563 01:10:07,870 --> 01:10:09,336 He's impulsive and insane. 1564 01:10:09,371 --> 01:10:11,838 But nothing you can do will change anything. 1565 01:10:11,873 --> 01:10:13,339 Who else knows about this? 1566 01:10:13,374 --> 01:10:15,841 The clerk and the justice who married us. 1567 01:10:15,876 --> 01:10:17,343 Did they know who you were? 1568 01:10:17,378 --> 01:10:19,344 I don't know; I don't think so. 1569 01:10:19,379 --> 01:10:20,345 Do you know who he is? 1570 01:10:20,380 --> 01:10:21,346 Well, he's my husband. 1571 01:10:21,381 --> 01:10:22,846 That's not what I mean! 1572 01:10:22,881 --> 01:10:24,348 Who is he? Where does he come from? 1573 01:10:24,383 --> 01:10:25,849 Well, he'll tell you himself. 1574 01:10:25,884 --> 01:10:27,350 I want to hear it from you. 1575 01:10:27,385 --> 01:10:29,352 I don't know; he hasn't lived here very long. 1576 01:10:29,387 --> 01:10:31,853 But I have an idea he won't live here much longer. 1577 01:10:31,888 --> 01:10:33,355 But I do know that I love him 1578 01:10:33,390 --> 01:10:34,856 and that's all that matters to me. 1579 01:10:34,891 --> 01:10:36,357 What do you know about love? 1580 01:10:36,392 --> 01:10:38,359 Have you ever been in love before? 1581 01:10:38,394 --> 01:10:39,860 Or have you reached the point 1582 01:10:39,895 --> 01:10:42,362 where any Tom, Dick, and Harry with a glib tongue 1583 01:10:42,397 --> 01:10:44,364 can have you fainting in five minutes? 1584 01:10:44,399 --> 01:10:46,365 Father! 1585 01:10:46,400 --> 01:10:48,367 You even went across the state line to do it. Why? 1586 01:10:48,402 --> 01:10:50,368 Because in this state you have to wait three days. 1587 01:10:50,403 --> 01:10:51,369 No, no. 1588 01:10:51,869 --> 01:10:52,870 That's not the reason. 1589 01:10:52,905 --> 01:10:55,372 The reason is you were afraid someone at city hall 1590 01:10:55,872 --> 01:10:59,375 would've tipped the papers off that you'd taken out a license 1591 01:10:59,410 --> 01:11:01,377 and you knew that when I heard about it 1592 01:11:01,412 --> 01:11:03,878 I'd have cracked down on you like a ton of bricks. 1593 01:11:03,913 --> 01:11:06,381 Young man, I've brought my daughter up 1594 01:11:06,416 --> 01:11:07,882 as well as any girl in this country 1595 01:11:08,383 --> 01:11:09,883 and I'm not going to permit her 1596 01:11:09,918 --> 01:11:12,886 to be swept off her feet by any ragged stranger. 1597 01:11:12,921 --> 01:11:16,272 Right now I don't know anything about you 1598 01:11:16,307 --> 01:11:19,274 but believe me, within 24 hours I will. 1599 01:11:19,309 --> 01:11:20,776 Everything! 1600 01:11:20,811 --> 01:11:22,777 Father, this is very embarrassing to Paul. 1601 01:11:22,812 --> 01:11:24,278 Couldn't we talk about it in the morning? 1602 01:11:24,779 --> 01:11:27,280 Yes, we most certainly will talk about it in the morning. 1603 01:11:27,315 --> 01:11:28,782 As a matter of fact, I insist on it. 1604 01:11:28,817 --> 01:11:32,284 And we'll talk about an annulment, too. 1605 01:11:32,319 --> 01:11:35,287 In the meantime, will you do me the small favor 1606 01:11:35,322 --> 01:11:37,288 of not saying anything about this 1607 01:11:37,323 --> 01:11:39,290 until after we have talked? 1608 01:11:39,325 --> 01:11:40,792 Yes, Father. 1609 01:11:40,827 --> 01:11:44,294 I never thought I'd have a fool for a daughter. 1610 01:11:46,796 --> 01:11:49,298 I guess I didn't handle that very well. 1611 01:11:49,333 --> 01:11:50,799 What do you mean? 1612 01:11:50,834 --> 01:11:52,300 He was mad. 1613 01:11:52,335 --> 01:11:54,302 Any two-headed child could see that. 1614 01:11:54,337 --> 01:11:55,803 No, you don't understand. 1615 01:11:55,838 --> 01:11:58,305 Usually when I talk to him like that, he gives in. 1616 01:11:58,340 --> 01:11:59,306 Well... 1617 01:11:59,341 --> 01:12:01,307 This time I'm afraid he won't. 1618 01:12:01,342 --> 01:12:03,309 He'll cool off by morning. 1619 01:12:03,344 --> 01:12:04,309 No. No, he won't. 1620 01:12:04,344 --> 01:12:05,310 I saw his face. 1621 01:12:05,345 --> 01:12:06,812 Uh-huh. 1622 01:12:06,847 --> 01:12:09,814 Margaret, here's something your father doesn't know. 1623 01:12:09,849 --> 01:12:11,315 I want you. 1624 01:12:11,350 --> 01:12:13,317 You're all I've ever wanted 1625 01:12:13,352 --> 01:12:15,318 and I'm not going to give you up. 1626 01:12:15,353 --> 01:12:16,820 You won't let him force you? 1627 01:12:16,855 --> 01:12:18,320 I don't force easily. 1628 01:12:18,355 --> 01:12:19,321 You don't know Father. 1629 01:12:19,356 --> 01:12:22,324 Suppose I refuse to have the marriage annulled? 1630 01:12:22,359 --> 01:12:23,825 What will he do then? 1631 01:12:23,860 --> 01:12:25,827 He could make you wish you never saw the city. 1632 01:12:26,327 --> 01:12:28,328 He could make you wish you'd never been born. 1633 01:12:28,363 --> 01:12:29,830 I've seen him do it before 1634 01:12:29,865 --> 01:12:32,331 to others in politics, in business, in everything. 1635 01:12:32,366 --> 01:12:34,834 Well, we'll face that when we come to it. 1636 01:12:34,869 --> 01:12:37,836 Now, you go on and get yourself some sleep, hmm? 1637 01:12:49,846 --> 01:12:52,848 Goodnight, darling. 1638 01:12:57,852 --> 01:13:00,353 Now, this merely states that from now and hereafter 1639 01:13:00,388 --> 01:13:01,855 you renounce all claims on the estates 1640 01:13:02,355 --> 01:13:03,356 of Ezra and Margaret Dobson. 1641 01:13:03,391 --> 01:13:04,857 Would you like me to read it? 1642 01:13:04,892 --> 01:13:05,858 No. 1643 01:13:05,893 --> 01:13:07,860 Before you sign it, you have a legal right 1644 01:13:07,895 --> 01:13:09,360 to know exactly what it contains. 1645 01:13:09,395 --> 01:13:11,863 I'll sign it. 1646 01:13:19,368 --> 01:13:21,871 Is that all I have to sign? 1647 01:13:21,906 --> 01:13:22,872 Yes. 1648 01:13:22,906 --> 01:13:25,373 To compensate you for your trouble 1649 01:13:25,408 --> 01:13:27,875 here's a certified check for $25,000. 1650 01:13:36,382 --> 01:13:38,383 I don't want that money, Mr. Dobson. 1651 01:13:38,418 --> 01:13:39,885 I regret this whole affair 1652 01:13:39,920 --> 01:13:40,886 just as much as you do 1653 01:13:40,921 --> 01:13:42,386 and as much as Margaret does. 1654 01:13:42,421 --> 01:13:44,889 It was thoughtless and childish of both of us 1655 01:13:45,389 --> 01:13:46,890 and for my part, I'm sorry. 1656 01:13:46,925 --> 01:13:48,892 And I'm sure Margaret is, too. 1657 01:13:48,927 --> 01:13:50,393 Good day, sir. 1658 01:13:50,428 --> 01:13:52,394 Good-bye, Margaret. 1659 01:13:52,429 --> 01:13:54,897 The marriage certificate. 1660 01:14:20,917 --> 01:14:22,919 That's the seventh stop. 1661 01:14:22,954 --> 01:14:26,922 Yeah, seven little satchels, all getting filled with money. 1662 01:14:26,957 --> 01:14:29,924 What's your guess on how much money? 1663 01:14:29,959 --> 01:14:33,927 Plenty. Rohmer will take a bet on any track in the country. 1664 01:14:56,945 --> 01:14:59,447 We've been tailing them for two hours already. 1665 01:14:59,482 --> 01:15:00,447 Keep this up much longer 1666 01:15:00,482 --> 01:15:02,449 they're a cinch to get wise to us. 1667 01:15:02,484 --> 01:15:04,451 Oh, they've been doing this so long 1668 01:15:04,486 --> 01:15:06,452 they've gotten fat, cocky, and careless. 1669 01:15:06,487 --> 01:15:07,954 We couldn't tip them off 1670 01:15:07,989 --> 01:15:09,955 if we sat on the roof of their car. 1671 01:15:09,990 --> 01:15:12,457 Yeah, Rohmer's got the bookie business cornered. 1672 01:15:12,492 --> 01:15:14,959 There's probably $25,000 or more in those satchels. 1673 01:15:20,463 --> 01:15:21,965 Want me to hang on? 1674 01:15:22,000 --> 01:15:24,466 No, we've seen enough, haven't we? 1675 01:15:31,973 --> 01:15:34,975 There's our gimmick- why don't we use it? 1676 01:15:35,010 --> 01:15:38,978 You mean you're going to steal a squad car? 1677 01:15:39,013 --> 01:15:40,980 Let's go see Weber. 1678 01:15:46,484 --> 01:15:47,985 This is it. 1679 01:15:48,020 --> 01:15:50,988 I thought we were going to Weber's office. 1680 01:15:51,023 --> 01:15:52,989 This seems to be one of them. 1681 01:15:53,024 --> 01:15:54,490 How many does he have? 1682 01:15:54,525 --> 01:15:56,992 Right now I couldn't tell you. 1683 01:16:02,997 --> 01:16:04,498 Howdy. 1684 01:16:04,533 --> 01:16:06,499 I hope this didn't put you out too much. 1685 01:16:06,534 --> 01:16:08,001 No, you didn't put us out. 1686 01:16:08,036 --> 01:16:09,002 Sit down. 1687 01:16:09,037 --> 01:16:10,002 Thanks. 1688 01:16:10,037 --> 01:16:12,004 Sit down, Jinx. 1689 01:16:12,039 --> 01:16:15,006 Now, Cherokee, what is this big idea of yours 1690 01:16:15,041 --> 01:16:18,009 that you can't tell me about on the telephone? 1691 01:16:18,044 --> 01:16:21,011 Uh, before telling you, Charlie, I want you to know 1692 01:16:21,046 --> 01:16:24,013 that we haven't gone off half cocked on this. 1693 01:16:24,048 --> 01:16:26,515 It's dangerous, but we can handle it. 1694 01:16:26,550 --> 01:16:28,516 If the Inspector will cooperate. 1695 01:16:28,551 --> 01:16:30,518 What is it, a heist? 1696 01:16:30,553 --> 01:16:31,519 Yeah. Who? 1697 01:16:31,554 --> 01:16:33,520 Rohmer's collectors. 1698 01:16:37,024 --> 01:16:39,025 Rohmer's collectors? 1699 01:16:39,060 --> 01:16:41,027 What made you pick them? 1700 01:16:41,527 --> 01:16:43,528 They carry a lot of money. 1701 01:16:43,563 --> 01:16:45,530 Now, look, you try anything like that 1702 01:16:45,565 --> 01:16:48,032 and you're going to get this whole town shot up. 1703 01:16:48,067 --> 01:16:51,035 You might just as well forget about it right now. 1704 01:16:51,070 --> 01:16:53,036 There will not be any shooting, as such. 1705 01:16:53,071 --> 01:16:54,537 I guarantee it. 1706 01:16:54,572 --> 01:16:57,039 How are you going to do it, hypnotize them? 1707 01:16:57,074 --> 01:16:58,040 With your help, yes. 1708 01:16:58,075 --> 01:16:59,041 What kind of help? 1709 01:16:59,076 --> 01:17:01,042 A policeman's uniform. 1710 01:17:01,077 --> 01:17:05,046 A po... Oh, this is a very funny boy. 1711 01:17:05,081 --> 01:17:07,047 Yeah, he's a comic. 1712 01:17:07,082 --> 01:17:08,548 Listen here, Cherokee. 1713 01:17:08,583 --> 01:17:10,549 This may come as a surprise to you 1714 01:17:10,584 --> 01:17:12,551 but I've got a deal with Rohmer. 1715 01:17:12,586 --> 01:17:15,553 What's going to happen when his collectors tell him 1716 01:17:15,588 --> 01:17:17,555 they've been stuck up by cops? 1717 01:17:17,590 --> 01:17:19,556 Who do you think he's going to come to? 1718 01:17:19,591 --> 01:17:21,058 Why, he won't be satisfied 1719 01:17:21,093 --> 01:17:23,060 till I put every cop on the force 1720 01:17:23,095 --> 01:17:24,560 in the show-up for him. 1721 01:17:24,595 --> 01:17:28,064 There may be some excuse for this guy not using his head. 1722 01:17:28,099 --> 01:17:30,565 There's no excuse for you not using yours. 1723 01:17:30,600 --> 01:17:33,567 Inspector, his collectors won't be around 1724 01:17:33,602 --> 01:17:35,069 to tell him anything. 1725 01:17:35,104 --> 01:17:37,521 Three guys disappearing all of a sudden 1726 01:17:37,556 --> 01:17:39,522 must leave some kind of an echo. 1727 01:17:39,557 --> 01:17:43,025 An echo is not evidence. 1728 01:17:43,060 --> 01:17:44,026 They will just disappear 1729 01:17:44,061 --> 01:17:47,029 and Rohmer will think they've blown with his dough. 1730 01:17:47,064 --> 01:17:48,529 Would you mind telling me 1731 01:17:48,564 --> 01:17:51,032 where you plan to stash three bodies and a car? 1732 01:17:51,067 --> 01:17:52,032 We'll find a place. 1733 01:17:52,067 --> 01:17:54,034 Hey, I know of an abandoned quarry 1734 01:17:54,069 --> 01:17:55,535 out on the old Holt Turnpike. 1735 01:17:55,570 --> 01:17:57,536 It's full of water, and 100 feet deep. 1736 01:17:57,571 --> 01:17:59,038 Shut up! 1737 01:17:59,073 --> 01:18:00,539 Thanks, Lieutenant. 1738 01:18:00,574 --> 01:18:03,041 Look, I know what Rohmer's daily take is. 1739 01:18:03,076 --> 01:18:04,542 He pays me off on the basis of it. 1740 01:18:04,577 --> 01:18:06,543 It's 20 grand, and three men for 20 grand 1741 01:18:06,578 --> 01:18:07,544 is a little bit too much to... 1742 01:18:08,045 --> 01:18:09,546 As long as you're going to prorate this 1743 01:18:09,581 --> 01:18:11,047 don't leave out the car they'll be in. 1744 01:18:11,082 --> 01:18:12,548 That has to disappear, too. 1745 01:18:12,583 --> 01:18:13,549 And a shiny new car is worth more 1746 01:18:13,584 --> 01:18:15,550 than all those three mugs put together. 1747 01:18:15,585 --> 01:18:16,551 What kind of a job 1748 01:18:16,586 --> 01:18:19,054 do you think we came up here to tell you about- 1749 01:18:19,089 --> 01:18:20,554 a neighborhood drugstore, a gas station 1750 01:18:20,589 --> 01:18:22,556 or snatching some old woman's purse? 1751 01:18:22,591 --> 01:18:24,058 Well, that's more in your line! 1752 01:18:24,093 --> 01:18:25,058 A swell-headed hood 1753 01:18:25,093 --> 01:18:27,060 talking about killing people and everything else! 1754 01:18:27,095 --> 01:18:28,561 A swell-headed hood, am I? 1755 01:18:28,596 --> 01:18:31,063 That was where you made your original mistake, thinking that. 1756 01:18:31,098 --> 01:18:33,065 That's how you got caught in the ringer. 1757 01:18:33,100 --> 01:18:34,565 What do Rohmer's men mean to me? 1758 01:18:34,600 --> 01:18:36,567 I don't worry about them any more than you do 1759 01:18:36,602 --> 01:18:38,568 shaking down a guy and then shooting him in the back 1760 01:18:38,603 --> 01:18:40,070 to keep him from singing. 1761 01:18:40,105 --> 01:18:41,571 Listen you, all of you! 1762 01:18:41,606 --> 01:18:43,072 Stop acting stupid. 1763 01:18:43,107 --> 01:18:45,574 Your boss sees you; you're a hero. 1764 01:18:45,609 --> 01:18:48,576 Get this maniac out of here, Cherokee 1765 01:18:48,611 --> 01:18:50,578 or else talk some sense into him. 1766 01:18:50,613 --> 01:18:52,079 All right, all right. 1767 01:18:52,114 --> 01:18:53,080 Let's go, Ralph. 1768 01:18:53,115 --> 01:18:54,081 Paul. 1769 01:18:54,581 --> 01:18:55,582 All right, come on, Paul. 1770 01:18:55,617 --> 01:18:56,583 Wait a minute. 1771 01:18:56,617 --> 01:18:57,583 You may come out, Joseph. 1772 01:18:57,618 --> 01:19:00,086 Gentlemen, why don't you and I try to get along? 1773 01:19:00,121 --> 01:19:02,087 Hating my guts shouldn't make you act like this. 1774 01:19:02,122 --> 01:19:03,588 It'll do for the time being. 1775 01:19:03,623 --> 01:19:05,590 Well, be that as it may, let's talk sense. 1776 01:19:05,625 --> 01:19:08,592 I don't want to jeopardize your deal with Rohmer, Inspector, believe me 1777 01:19:08,627 --> 01:19:10,593 but this job is proposed on the basis 1778 01:19:10,628 --> 01:19:12,095 of a complete and perfect disappearance 1779 01:19:12,595 --> 01:19:14,597 and all we want from you is a policeman's uniform. 1780 01:19:14,632 --> 01:19:16,598 And for that, you get a third of the take. 1781 01:19:16,633 --> 01:19:18,100 A third? 1782 01:19:18,135 --> 01:19:20,101 That's right, a third. 1783 01:19:20,136 --> 01:19:21,602 Somebody will find them sometime. 1784 01:19:21,637 --> 01:19:23,104 They'll find something. 1785 01:19:23,139 --> 01:19:24,105 Charlie, if there were 1786 01:19:24,140 --> 01:19:26,606 the slightest chance of that happening 1787 01:19:26,641 --> 01:19:27,607 we wouldn't pull it. 1788 01:19:27,642 --> 01:19:29,108 That's fair enough, isn't it? 1789 01:19:31,110 --> 01:19:33,112 Maybe. 1790 01:19:33,147 --> 01:19:35,113 Maybe it is. 1791 01:19:35,148 --> 01:19:37,615 That's fair enough. 1792 01:19:37,650 --> 01:19:39,616 Good-bye, Charlie. 1793 01:19:42,619 --> 01:19:44,620 What's the matter with you? 1794 01:19:44,655 --> 01:19:46,622 Maybe it's that uniform. 1795 01:19:46,657 --> 01:19:48,623 What's wrong with it? It's a good fit. 1796 01:19:48,658 --> 01:19:51,126 I just don't feel right sitting here beside it. 1797 01:19:51,161 --> 01:19:54,628 Is that all that's worrying you? 1798 01:19:55,664 --> 01:19:57,130 Watch where you're going! 1799 01:20:11,641 --> 01:20:13,143 You going to be all right? 1800 01:20:13,178 --> 01:20:16,145 I don't have to like what I'm doing. 1801 01:20:16,180 --> 01:20:17,146 Oh, so that's it? 1802 01:20:17,181 --> 01:20:18,147 No, you don't have to like it 1803 01:20:18,647 --> 01:20:19,648 but you better do it. 1804 01:20:19,683 --> 01:20:22,150 And remember, stick close behind us. 1805 01:20:34,659 --> 01:20:37,662 Parking in a loading zone is a traffic violation. 1806 01:20:37,697 --> 01:20:38,662 So what? 1807 01:20:38,697 --> 01:20:41,165 Where's your driver's license? 1808 01:20:41,200 --> 01:20:42,166 I don't have any. 1809 01:20:42,201 --> 01:20:43,666 Oh... that's also a violation. 1810 01:20:43,701 --> 01:20:44,667 What's your name? 1811 01:20:44,702 --> 01:20:45,668 What do you want? 1812 01:20:46,169 --> 01:20:48,170 This man's name, I'm going to write him a ticket. 1813 01:20:48,205 --> 01:20:49,171 On your way, Copper. 1814 01:20:49,206 --> 01:20:50,672 What's the beef? 1815 01:20:50,707 --> 01:20:51,673 Parking in a loading zone 1816 01:20:51,708 --> 01:20:52,673 and no driver's license. 1817 01:20:52,708 --> 01:20:54,175 We work for Rohmer, fella. 1818 01:20:54,210 --> 01:20:55,176 Well, I'm new on the force 1819 01:20:55,211 --> 01:20:56,177 and I don't know who Rohmer is 1820 01:20:56,212 --> 01:20:58,178 but it wouldn't make any difference if I did. 1821 01:20:58,213 --> 01:21:00,680 You like your job, fella? You want to keep it? 1822 01:21:00,715 --> 01:21:03,682 Thenblow. Let's go, Rushy. 1823 01:21:03,717 --> 01:21:05,184 Hold it. 1824 01:21:05,219 --> 01:21:06,684 Why, listen, you- 1825 01:21:06,719 --> 01:21:08,686 Sid, don't start anything 1826 01:21:08,721 --> 01:21:10,188 about a parking ticket. 1827 01:21:10,223 --> 01:21:11,188 You know where headquarters is? 1828 01:21:11,223 --> 01:21:12,189 We know, we know. 1829 01:21:12,224 --> 01:21:13,690 That's where we're going. 1830 01:21:13,725 --> 01:21:14,691 Go ahead, Rushy. 1831 01:21:26,200 --> 01:21:29,203 You take your job too serious. 1832 01:21:29,238 --> 01:21:30,703 Well, we have our orders, mister. 1833 01:21:30,738 --> 01:21:32,205 You're going to get some new orders. 1834 01:21:32,240 --> 01:21:33,706 Rohmer even tells Weber where to get off. 1835 01:21:33,741 --> 01:21:34,706 Shut up, Sid. 1836 01:21:34,741 --> 01:21:35,707 Yeah, shut up, Sid. 1837 01:21:36,208 --> 01:21:39,210 Oh, don't turn that way, Rushy. Drive straight ahead. 1838 01:21:39,245 --> 01:21:40,711 That's the way to police headquarters? 1839 01:21:40,746 --> 01:21:41,712 Uh-huh. 1840 01:21:41,747 --> 01:21:44,214 Hey, what is this anyway? 1841 01:21:44,249 --> 01:21:47,217 It's a picnic- we're going on a picnic. 1842 01:21:47,252 --> 01:21:48,217 It's a heist. 1843 01:21:51,255 --> 01:21:54,722 Clasp your hands behind your neck. 1844 01:21:54,757 --> 01:21:56,224 That's a good boy. 1845 01:21:56,259 --> 01:21:58,725 Rohmer'll get you for this, junior. 1846 01:21:58,760 --> 01:21:59,726 Mm-hmm. 1847 01:21:59,761 --> 01:22:01,228 You still think you know the way 1848 01:22:01,263 --> 01:22:02,228 to police headquarters, Rushy? 1849 01:22:02,263 --> 01:22:04,230 Yeah. Oh, no, you don't. 1850 01:22:04,265 --> 01:22:06,731 They moved a way out in the country 1851 01:22:06,766 --> 01:22:08,733 out on the old Holt turnpike. 1852 01:22:08,768 --> 01:22:10,735 Now you just keep driving straight ahead 1853 01:22:10,770 --> 01:22:13,737 and I'll show you where it is when we get there. 1854 01:22:21,778 --> 01:22:23,245 Cooperative Borrowers. 1855 01:22:23,280 --> 01:22:24,746 This is your meal ticket 1856 01:22:25,246 --> 01:22:26,247 Weber, remember? 1857 01:22:26,282 --> 01:22:27,248 Oh, hello, Rohmer. 1858 01:22:27,283 --> 01:22:29,750 How are things? You still getting rich? 1859 01:22:29,784 --> 01:22:30,750 Well, I was until today. 1860 01:22:30,785 --> 01:22:32,252 My collectors haven't showed yet. 1861 01:22:32,287 --> 01:22:33,253 What? 1862 01:22:33,288 --> 01:22:35,254 They've disappeared. When? 1863 01:22:35,289 --> 01:22:37,256 Well, they were due at 3:00. 1864 01:22:37,291 --> 01:22:39,757 Well... h-how many were there? 1865 01:22:39,792 --> 01:22:40,758 Three. 1866 01:22:40,793 --> 01:22:41,759 Three? 1867 01:22:41,794 --> 01:22:43,760 Yeah, and you better get out 1868 01:22:43,795 --> 01:22:45,262 and find them quick, hear? 1869 01:22:45,762 --> 01:22:46,763 Aw, take it easy, Rohmer. 1870 01:22:46,798 --> 01:22:48,265 Maybe they just went across the street 1871 01:22:48,300 --> 01:22:49,765 for a short beer or something. 1872 01:22:49,800 --> 01:22:51,267 I don't care what they stepped out for. 1873 01:22:51,302 --> 01:22:52,268 You find them, understand? 1874 01:22:52,303 --> 01:22:54,769 Well... look, Rohmer, that's notmyjob. 1875 01:22:54,804 --> 01:22:56,271 Well, it is now. 1876 01:22:56,306 --> 01:22:57,771 And if you know what's good for you, you'll jump. 1877 01:22:57,806 --> 01:22:59,773 Or you won't have any job at all or anything else. 1878 01:23:00,274 --> 01:23:01,775 W-what are you getting sore at me for? 1879 01:23:01,810 --> 01:23:03,276 I haven't got them in my hip pocket. 1880 01:23:03,311 --> 01:23:04,277 Have you looked lately? 1881 01:23:04,312 --> 01:23:05,278 No, Rohmer. 1882 01:23:05,313 --> 01:23:06,779 Well, get looking. All right. 1883 01:23:06,814 --> 01:23:07,779 Now! 1884 01:23:07,814 --> 01:23:11,782 Yeah, all right, Rohmer. 1885 01:23:11,817 --> 01:23:13,784 Why don't you tell him what happened to his collectors? 1886 01:23:13,819 --> 01:23:15,286 Maybe I will. 1887 01:23:15,321 --> 01:23:17,287 Now who's the comic? 1888 01:23:17,322 --> 01:23:19,289 Here's your cut. 1889 01:23:19,324 --> 01:23:22,291 $17,000. 1890 01:23:22,326 --> 01:23:27,295 You mean a third of the take is $17,000? 1891 01:23:27,330 --> 01:23:30,297 To be exact, $17,101. 1892 01:23:30,332 --> 01:23:32,299 I divided it up on the drive back. 1893 01:23:32,334 --> 01:23:36,302 All together, $51,303. 1894 01:23:36,337 --> 01:23:38,804 And that bird's been paying us off on the basis 1895 01:23:38,839 --> 01:23:39,804 of $20,000 a day. 1896 01:23:39,839 --> 01:23:40,805 Yeah. 1897 01:23:40,840 --> 01:23:42,307 That's what I always say- 1898 01:23:42,342 --> 01:23:43,808 you can't trust crooks. 1899 01:23:43,843 --> 01:23:45,809 Well, don't think it hasn't been charming, gentlemen. 1900 01:23:45,844 --> 01:23:46,810 Hey, wait a minute, wait a minute. 1901 01:23:46,845 --> 01:23:50,313 All kidding aside, now what am I going to tell this guy? 1902 01:23:50,348 --> 01:23:53,315 Don't worry. I will take care of Rohmer. 1903 01:23:53,350 --> 01:23:56,318 Any business that pays $50,000 a day 1904 01:23:56,353 --> 01:23:57,819 is averygood business to be in. 1905 01:23:57,853 --> 01:24:00,821 So if Rohmer should drop dead some afternoon... 1906 01:24:02,822 --> 01:24:03,823 Come, Joseph. 1907 01:24:03,858 --> 01:24:04,824 Take that bag over to Holiday 1908 01:24:04,859 --> 01:24:05,825 and divide it three ways 1909 01:24:05,860 --> 01:24:08,327 and drop me off at Mandon's with this one. 1910 01:24:08,362 --> 01:24:14,332 Inspector, as I said, I will take care of Rohmer. 1911 01:24:18,370 --> 01:24:20,337 He'll take care of us too. 1912 01:24:20,372 --> 01:24:22,338 If we don't do something to stop him. 1913 01:24:22,373 --> 01:24:23,839 If I ever saw a crazy man, he's it. 1914 01:24:23,874 --> 01:24:26,341 I tell you, he'll have us all on the end of a rope 1915 01:24:26,376 --> 01:24:27,342 one of these days! 1916 01:24:28,343 --> 01:24:30,344 Remember, just five minutes. 1917 01:24:30,379 --> 01:24:34,348 Mason? 1918 01:24:34,383 --> 01:24:37,350 Mason?We've got the car. 1919 01:24:37,385 --> 01:24:40,852 What car? 1920 01:24:40,887 --> 01:24:43,355 The car that was used on the Hartford job. 1921 01:24:43,390 --> 01:24:46,357 We found it in your garage, Mason. 1922 01:24:46,392 --> 01:24:48,359 Looks like we've got you. 1923 01:24:48,394 --> 01:24:50,860 I didn't... 1924 01:24:50,895 --> 01:24:53,363 have anything to do with it. 1925 01:24:53,398 --> 01:24:54,363 Hartford's dead, Mason. 1926 01:24:54,398 --> 01:24:55,864 You're the only one we've got. 1927 01:24:56,365 --> 01:24:57,366 You can burn... 1928 01:24:57,401 --> 01:25:00,368 so you better not try to cover up for anyone. 1929 01:25:00,403 --> 01:25:02,370 Sure, Vic, just tell us who did it. 1930 01:25:02,405 --> 01:25:04,871 Cotter. 1931 01:25:04,906 --> 01:25:08,374 Ralph Cotter. 1932 01:25:08,409 --> 01:25:09,375 Where's he live? 1933 01:25:09,410 --> 01:25:12,377 I don't know. 1934 01:25:12,412 --> 01:25:17,381 See... Holiday Carlton. 1935 01:25:17,416 --> 01:25:21,884 She goes by the name of "Caldwell." 1936 01:25:21,919 --> 01:25:25,388 Marakeesh Apartments. 1937 01:25:25,888 --> 01:25:27,389 She knows. 1938 01:25:30,392 --> 01:25:32,393 See, Doc, it didn't even take five minutes. 1939 01:25:35,895 --> 01:25:39,898 Just a minute. 1940 01:25:39,933 --> 01:25:42,401 What did you do after you left Weber's office? 1941 01:25:42,436 --> 01:25:45,903 Just what he told me to. 1942 01:25:45,938 --> 01:25:48,406 I went back to Holiday's place and counted the money. 1943 01:25:48,441 --> 01:25:49,406 But I was sick. 1944 01:25:49,441 --> 01:25:50,907 Sick? 1945 01:25:50,942 --> 01:25:52,409 Yeah, for what I'd done. 1946 01:25:52,444 --> 01:25:54,410 I'd never done anything like that before. 1947 01:25:54,910 --> 01:25:58,913 And I began to think this Cotter was coo-coo. 1948 01:25:58,948 --> 01:25:59,914 I wanted out. 1949 01:25:59,949 --> 01:26:04,918 I felt like a man on the top floor of a house that's on fire. 1950 01:26:04,953 --> 01:26:07,421 You run for a window to jump out and there's no ladder. 1951 01:26:07,456 --> 01:26:08,421 If you jump, you get killed. 1952 01:26:08,456 --> 01:26:10,423 If you stay where you are, you get killed. 1953 01:26:10,458 --> 01:26:12,224 That's how it was. 1954 01:26:12,258 --> 01:26:15,226 And, uh, after you counted the money 1955 01:26:15,261 --> 01:26:17,227 then what happened? 1956 01:26:17,262 --> 01:26:20,731 We were scared... me and Holiday. 1957 01:26:20,766 --> 01:26:23,232 Do you know how it feels to be scared? 1958 01:26:32,274 --> 01:26:33,240 Yes? 1959 01:26:33,275 --> 01:26:35,242 It's Paul. 1960 01:26:37,744 --> 01:26:38,745 What's that? 1961 01:26:38,780 --> 01:26:42,247 Champagne, the traditional victory drink. 1962 01:26:42,282 --> 01:26:44,249 I never saw a bottle that big. 1963 01:26:44,284 --> 01:26:47,752 Oh, it's a Jerobaum, they come even bigger. 1964 01:26:47,787 --> 01:26:49,253 There's the Methuselah, the Balthazar 1965 01:26:49,288 --> 01:26:50,754 there's the Nebuchadnezzar 1966 01:26:51,254 --> 01:26:52,255 And this is ice, and this is goblets. 1967 01:26:52,290 --> 01:26:54,256 And that is money. 1968 01:26:54,291 --> 01:26:57,259 Does it still add up the same, Mr. Rockefeller? 1969 01:26:57,294 --> 01:27:00,261 Not quite, I took my $2,000 you gave Weber 1970 01:27:00,296 --> 01:27:01,262 off the top. 1971 01:27:01,297 --> 01:27:03,764 Oh, uh, what was your rush? You'd have gotten it. 1972 01:27:03,799 --> 01:27:04,765 I wanted to make sure. 1973 01:27:04,800 --> 01:27:06,266 I'm not working with you anymore. 1974 01:27:06,301 --> 01:27:08,267 Oh, no? No, it ain't safe. 1975 01:27:08,302 --> 01:27:09,769 A guy's got to draw the line someplace. 1976 01:27:09,804 --> 01:27:14,272 Oh, well, suit yourself. How about you? 1977 01:27:14,307 --> 01:27:15,774 You didn't need to get special glasses. 1978 01:27:15,809 --> 01:27:17,274 We've got glasses in the kitchen. 1979 01:27:17,309 --> 01:27:19,276 I asked, how do you feel? 1980 01:27:19,311 --> 01:27:21,778 You know how I feel about you. 1981 01:27:21,813 --> 01:27:24,280 I'm not going to leave you, honey. 1982 01:27:24,315 --> 01:27:27,282 Well, neither is Jinx, only he doesn't know it yet. 1983 01:27:27,317 --> 01:27:29,785 No? 1984 01:27:29,820 --> 01:27:31,285 Just watch. 1985 01:27:31,320 --> 01:27:32,787 Jinx. 1986 01:27:32,822 --> 01:27:35,789 I was just thinking about those three dead men in the quarry. 1987 01:27:35,824 --> 01:27:38,792 If they had a fourth, they could play some bridge. 1988 01:27:38,827 --> 01:27:42,294 You play bridge, Jinx? 1989 01:27:48,800 --> 01:27:51,301 Now let's get down to business. 1990 01:27:51,336 --> 01:27:53,303 There's enough champagne... 1991 01:27:53,338 --> 01:27:55,304 Ralph, Jinx is afraid. I'mafraid. 1992 01:27:55,339 --> 01:27:57,807 Not for myself, honey, but for you. 1993 01:27:57,842 --> 01:28:00,308 If you don't stop something'll happen to you. 1994 01:28:00,343 --> 01:28:02,310 Of course something will happen to me. 1995 01:28:02,345 --> 01:28:03,311 And to you too. 1996 01:28:03,346 --> 01:28:05,813 Tell me, do you, uh... 1997 01:28:05,848 --> 01:28:08,314 do you like sables? 1998 01:28:08,349 --> 01:28:10,817 I just like you. 1999 01:28:10,852 --> 01:28:11,818 Only like? 2000 01:28:12,318 --> 01:28:13,819 More than like. 2001 01:28:17,322 --> 01:28:20,825 Butalive,darling. Alive. 2002 01:28:30,332 --> 01:28:33,334 Well, well, if it isn't the richest lawyer in town 2003 01:28:33,369 --> 01:28:34,836 as of 5:00 this afternoon. 2004 01:28:34,871 --> 01:28:36,336 Sit down, we're about to pop a cork. 2005 01:28:36,371 --> 01:28:37,838 I want to talk to you. 2006 01:28:37,873 --> 01:28:38,839 Well, go ahead, talk. 2007 01:28:38,874 --> 01:28:39,840 Outside. 2008 01:28:39,875 --> 01:28:41,340 Talk to him here. 2009 01:28:41,375 --> 01:28:42,842 I haven't got any secrets from Holiday. 2010 01:28:42,877 --> 01:28:44,844 I wouldn't make book on that. 2011 01:28:44,879 --> 01:28:46,845 Outside. 2012 01:28:48,847 --> 01:28:49,847 Hmm, well? 2013 01:28:49,882 --> 01:28:52,850 I'll be back in a minute. 2014 01:28:53,350 --> 01:28:55,351 Don't let that get warm. 2015 01:28:55,386 --> 01:28:58,354 All right, all right. Nowwhat is it? 2016 01:28:58,855 --> 01:28:59,855 Cotter, you're in a jam. 2017 01:28:59,890 --> 01:29:01,857 A 14-carat, solid gold jam. 2018 01:29:01,892 --> 01:29:03,358 And if you'll keep your vanity 2019 01:29:03,393 --> 01:29:04,859 off the sidewalk for a minute 2020 01:29:04,894 --> 01:29:06,360 I'll be glad to tell you why. 2021 01:29:06,395 --> 01:29:07,862 All right, but make it fast. 2022 01:29:07,897 --> 01:29:08,862 I've got a girl 2023 01:29:08,897 --> 01:29:11,364 and a jerobaum of champagne waiting. 2024 01:29:11,399 --> 01:29:14,366 Another girl and her father just paid me a visit. 2025 01:29:14,401 --> 01:29:15,868 The name is Dobson. 2026 01:29:15,903 --> 01:29:17,869 Oh, is that all? 2027 01:29:17,904 --> 01:29:21,372 I thought something went wrong with the heist this afternoon. 2028 01:29:21,407 --> 01:29:22,873 No, this is10,000 times worse! 2029 01:29:22,908 --> 01:29:24,374 Look, we can handle Weber. 2030 01:29:24,409 --> 01:29:25,375 We can handle Reece. 2031 01:29:25,410 --> 01:29:28,878 But Dobson- nobodyhandles Dobson. 2032 01:29:29,378 --> 01:29:31,380 I warned you the minute he walked into the picture 2033 01:29:31,415 --> 01:29:32,380 I was walking out. 2034 01:29:32,415 --> 01:29:34,382 Yeah... but now you can't. 2035 01:29:34,417 --> 01:29:36,383 That's right, I can't. 2036 01:29:36,418 --> 01:29:38,385 But I can protect myself even if it means 2037 01:29:38,420 --> 01:29:39,887 throwing you to the wolves. 2038 01:29:39,922 --> 01:29:41,387 And believe me, after the way 2039 01:29:41,422 --> 01:29:42,388 you've behaved in this matter 2040 01:29:42,423 --> 01:29:44,891 nothingwould give me greater pleasure! 2041 01:29:44,926 --> 01:29:47,893 Cherokee, they have no claim on me- none at all. 2042 01:29:47,928 --> 01:29:48,894 You married his daughter. 2043 01:29:48,929 --> 01:29:50,895 The marriage was annulled! 2044 01:29:50,930 --> 01:29:51,896 Annulled! 2045 01:29:51,931 --> 01:29:52,897 And that lets me out. 2046 01:29:52,932 --> 01:29:56,900 No it doesn't. Dobson started digging. 2047 01:29:57,400 --> 01:29:58,902 And he found me. 2048 01:29:58,937 --> 01:30:01,403 Before he would let me go, he made me promise 2049 01:30:01,438 --> 01:30:05,406 I'd produce you within the hour, and you're going. 2050 01:30:05,441 --> 01:30:08,409 You've got 20 minutes before he lets his dogs loose. 2051 01:30:08,444 --> 01:30:09,409 And if he does... 2052 01:30:09,444 --> 01:30:11,912 youwill bealone when they call. 2053 01:30:11,947 --> 01:30:14,413 Now, Mr. Brilliant- 2054 01:30:14,448 --> 01:30:17,416 get yourself out ofthisone. 2055 01:30:43,436 --> 01:30:47,439 Oh, Paul, I'm so glad to see you! 2056 01:30:47,474 --> 01:30:49,441 Rushing, would you tell Father 2057 01:30:49,476 --> 01:30:51,442 that Mr. Murphy's in the tap room with me? 2058 01:30:51,477 --> 01:30:52,944 Darling, I was nearlyfrantic. 2059 01:30:52,979 --> 01:30:54,945 Don't ever vanish like that again. 2060 01:30:54,980 --> 01:30:57,948 I didn't vanish. I was around. 2061 01:30:57,983 --> 01:30:59,449 Yes, but not around me. 2062 01:30:59,484 --> 01:31:01,951 I can't tell you how much I missed you. 2063 01:31:04,953 --> 01:31:07,956 You wouldn't believe me if I told you. 2064 01:31:07,991 --> 01:31:10,958 But I'm being a bad hostess, what would you like? 2065 01:31:10,993 --> 01:31:11,959 Nothing. 2066 01:31:11,994 --> 01:31:13,460 Nothing? Are you sure? 2067 01:31:13,494 --> 01:31:14,961 I'm very sure. 2068 01:31:16,963 --> 01:31:19,464 Paul, is there some reason for all this mystery? 2069 01:31:19,499 --> 01:31:21,466 Dr. Green didn't want to tell me about Mandon 2070 01:31:21,501 --> 01:31:23,467 and then Mandon didn't want to tell me 2071 01:31:23,502 --> 01:31:24,468 about you. 2072 01:31:24,503 --> 01:31:25,970 You found me. 2073 01:31:26,005 --> 01:31:28,972 But at what a price. I thought you'd left town. 2074 01:31:29,007 --> 01:31:31,474 That's one thing you can be sure of. 2075 01:31:31,509 --> 01:31:33,475 I won't leave town. 2076 01:31:33,510 --> 01:31:35,477 Tell me about Mandon. Have you known him very long? 2077 01:31:35,512 --> 01:31:37,979 Just since I've been here. 2078 01:31:38,014 --> 01:31:40,481 He's almost an underworld character, you know. 2079 01:31:40,516 --> 01:31:41,481 Really? 2080 01:31:41,516 --> 01:31:43,483 Really. 2081 01:31:44,985 --> 01:31:46,986 From now on if you have any legal business 2082 01:31:47,486 --> 01:31:48,988 why don't you take it to Fred Golightly? 2083 01:31:49,023 --> 01:31:50,989 Miss Margaret. 2084 01:31:51,024 --> 01:31:53,942 Mr. Dobson is waiting. 2085 01:31:53,977 --> 01:31:55,943 Thank you, Rushing. 2086 01:31:55,978 --> 01:32:00,446 Paul... stop resenting us for just a little while. 2087 01:32:00,481 --> 01:32:01,948 Please be nice to Father 2088 01:32:01,983 --> 01:32:03,449 and listen to what he has to say. 2089 01:32:03,484 --> 01:32:05,450 I've told him how wonderful you are. 2090 01:32:05,485 --> 01:32:07,953 So don't fight with him, hmm? 2091 01:32:07,988 --> 01:32:09,954 I don't want to fight with him. 2092 01:32:09,989 --> 01:32:11,455 All I want is to be let alone. 2093 01:32:11,490 --> 01:32:13,957 Well, hear him out anyway. 2094 01:32:13,992 --> 01:32:16,209 He may have a surprise for you. 2095 01:32:21,046 --> 01:32:23,548 Well, we meet again. 2096 01:32:23,583 --> 01:32:25,550 To coin a phrase. 2097 01:32:25,585 --> 01:32:27,552 And this time, much more pleasantly. 2098 01:32:27,587 --> 01:32:28,552 Margaret dear 2099 01:32:28,587 --> 01:32:30,053 I prefer to talk to Mr. Murphy alone. 2100 01:32:30,088 --> 01:32:31,054 Oh, Father... 2101 01:32:31,089 --> 01:32:32,055 Do as your father says, Margaret. 2102 01:32:32,090 --> 01:32:33,556 It'll be all right. 2103 01:32:33,591 --> 01:32:36,058 All right, Paul- I'll wait for you in the tap room. 2104 01:32:37,058 --> 01:32:39,561 Sit down, Paul. 2105 01:32:39,596 --> 01:32:42,563 You have quite a way with Margaret. Sir? 2106 01:32:42,598 --> 01:32:45,065 I tell her to go, and she argues. 2107 01:32:45,100 --> 01:32:47,567 You tell her to go, and she goes. 2108 01:32:47,602 --> 01:32:49,068 You know, I'd almost given up hope 2109 01:32:49,103 --> 01:32:51,570 of ever finding a man that Margaret would listen to. 2110 01:32:51,605 --> 01:32:54,072 I assure you, I did nothing to encourage it. 2111 01:32:54,573 --> 01:32:56,073 You couldn't have done better 2112 01:32:56,108 --> 01:32:59,577 than to have shown a complete disregard for money. 2113 01:32:59,612 --> 01:33:02,579 Good tactics...verygood. 2114 01:33:02,614 --> 01:33:04,080 Obvioustactics to use 2115 01:33:04,115 --> 01:33:07,082 on the daughter of a man as rich as you are. 2116 01:33:07,117 --> 01:33:09,084 Unfortunately, I don't seem to be able to convince you 2117 01:33:09,119 --> 01:33:10,585 that you have nothing I want. 2118 01:33:10,620 --> 01:33:11,586 Now look here, Paul. 2119 01:33:11,621 --> 01:33:14,588 All the men Margaret's had anything to do with 2120 01:33:14,623 --> 01:33:17,090 wanted only the responsibility of hermoney. 2121 01:33:17,125 --> 01:33:19,592 Not the responsibility of thewoman. 2122 01:33:19,627 --> 01:33:21,594 That made them subservient. 2123 01:33:21,629 --> 01:33:23,595 And you can't do that with Margaret. 2124 01:33:23,630 --> 01:33:26,598 The minute she dominates you, you're through. 2125 01:33:26,633 --> 01:33:28,599 She's got to have a man she respects. 2126 01:33:28,634 --> 01:33:31,101 She's young, she'll find one. 2127 01:33:31,136 --> 01:33:33,603 She has. You. 2128 01:33:33,638 --> 01:33:36,105 But you don't know anything about me. 2129 01:33:36,140 --> 01:33:38,106 I'm atotalstranger to you. 2130 01:33:38,141 --> 01:33:41,109 I might be a thief, I might be a... convict. 2131 01:33:41,144 --> 01:33:44,612 I might even be a murderer. 2132 01:33:44,647 --> 01:33:47,113 Paul, if you are any of those things 2133 01:33:47,148 --> 01:33:48,615 I'll find it out eventually. 2134 01:33:48,650 --> 01:33:52,117 But when a drowning man reaches for a piece of driftwood 2135 01:33:52,152 --> 01:33:56,120 he doesn't mind getting splinters in his hands. 2136 01:33:56,155 --> 01:33:58,623 And may I point out that a personal relationship with me 2137 01:33:58,658 --> 01:34:03,126 might have certain advantages to an ambitious man. 2138 01:34:03,161 --> 01:34:05,127 Oh, of that I'm sure. 2139 01:34:05,162 --> 01:34:08,130 Just how high does your disregard for money go? 2140 01:34:08,165 --> 01:34:10,632 Because the man who accepts Margaret 2141 01:34:10,667 --> 01:34:14,635 will also have to accept the management of her estate. 2142 01:34:17,137 --> 01:34:18,138 Herestate? 2143 01:34:18,173 --> 01:34:20,640 Yes... I know this may come as a surprise to you 2144 01:34:20,675 --> 01:34:23,142 but Margaret's fortune is greater than mine. 2145 01:34:23,177 --> 01:34:24,643 It was her grandmother's money. 2146 01:34:24,678 --> 01:34:26,144 It's been in trust for years 2147 01:34:26,179 --> 01:34:28,646 in the hands of some very talented bankers. 2148 01:34:31,148 --> 01:34:33,149 Mr. Dobson... 2149 01:34:40,155 --> 01:34:43,658 All I want is to be letalone. 2150 01:34:43,693 --> 01:34:46,160 And there's another thing. 2151 01:34:46,195 --> 01:34:49,162 When I found out how Margaret felt about you 2152 01:34:49,197 --> 01:34:51,664 I thought I'd better hold this up. 2153 01:34:51,699 --> 01:34:53,666 It's the annulment petition. 2154 01:34:53,701 --> 01:34:55,668 You're still married, you see. 2155 01:34:55,703 --> 01:34:59,170 Think it over and let me know tomorrow. 2156 01:34:59,205 --> 01:35:01,171 Good night, Paul. 2157 01:35:01,206 --> 01:35:05,175 Good night, sir. 2158 01:35:21,688 --> 01:35:23,690 Is this part of the tap room? 2159 01:35:23,725 --> 01:35:25,691 Oh! You startled me. 2160 01:35:25,726 --> 01:35:27,693 What did Father say? 2161 01:35:27,728 --> 01:35:30,194 He, uh... 2162 01:35:30,229 --> 01:35:31,696 made me a proposition. 2163 01:35:31,731 --> 01:35:33,697 And you accepted, hmm? 2164 01:35:33,732 --> 01:35:36,199 Well, he gave me 'till tomorrow morning to make up my mind. 2165 01:35:36,234 --> 01:35:38,200 And what will you tell him tomorrow 2166 01:35:38,235 --> 01:35:40,202 when you've made up your mind? 2167 01:35:43,705 --> 01:35:45,707 Probably that I accept. 2168 01:35:45,742 --> 01:35:47,708 Oh, darling! 2169 01:35:51,711 --> 01:35:54,213 That's a pistol, isn't it? 2170 01:35:54,248 --> 01:35:56,214 Yes, that's a pistol. 2171 01:35:56,249 --> 01:35:57,716 Why are you carrying it? 2172 01:35:57,751 --> 01:35:59,217 Protection. 2173 01:35:59,252 --> 01:36:00,719 I have a permit. 2174 01:36:00,754 --> 01:36:03,220 Protection against what? 2175 01:36:03,255 --> 01:36:05,222 Hold-ups. 2176 01:36:05,722 --> 01:36:07,724 It's not the only reason, is it? 2177 01:36:07,759 --> 01:36:09,225 Of course it is. 2178 01:36:09,260 --> 01:36:11,226 I always thought when people carried guns 2179 01:36:11,261 --> 01:36:12,728 they were afraid of something. 2180 01:36:12,763 --> 01:36:15,730 Not necessarily. 2181 01:36:21,234 --> 01:36:22,736 You shouldn't have done that. 2182 01:36:22,771 --> 01:36:23,737 Why? 2183 01:36:23,772 --> 01:36:26,739 You've nothing to be afraid of anymore. 2184 01:36:26,774 --> 01:36:28,240 Paul, let's get away from here. 2185 01:36:28,275 --> 01:36:29,741 Let's get in the car and drive 2186 01:36:30,241 --> 01:36:31,242 and just keep on going. 2187 01:36:31,277 --> 01:36:32,744 For a week, a month, a year 2188 01:36:32,779 --> 01:36:33,744 as long as we like. 2189 01:36:34,745 --> 01:36:36,246 You mean right now? 2190 01:36:36,281 --> 01:36:37,247 This minute. 2191 01:36:37,282 --> 01:36:38,748 Well, we can't do it just like that. 2192 01:36:38,783 --> 01:36:40,249 I've got a few odds and ends 2193 01:36:40,284 --> 01:36:41,250 to tie together at my place 2194 01:36:41,285 --> 01:36:42,751 and pick up a few things... 2195 01:36:42,786 --> 01:36:45,754 We can pick up anything we want on the way. 2196 01:36:45,789 --> 01:36:47,755 Not this we can't. 2197 01:36:47,790 --> 01:36:48,756 You really want to go? 2198 01:36:48,791 --> 01:36:50,758 More than anything in the world. 2199 01:36:50,793 --> 01:36:52,258 All right. 2200 01:36:52,759 --> 01:36:56,262 I'll do what needs doing and, uh, be back in an hour. 2201 01:36:56,297 --> 01:36:58,764 I'll be waiting. 2202 01:37:05,304 --> 01:37:06,770 Yeah? 2203 01:37:06,805 --> 01:37:08,772 Paul. 2204 01:37:08,807 --> 01:37:11,273 Just a minute. 2205 01:37:19,280 --> 01:37:21,782 So you came back? 2206 01:37:21,817 --> 01:37:23,283 Yes, I came back to get my money. 2207 01:37:23,318 --> 01:37:24,283 I'm leaving. 2208 01:37:25,820 --> 01:37:26,786 Where's the money? 2209 01:37:26,821 --> 01:37:27,787 Are you? 2210 01:37:27,822 --> 01:37:29,788 Are you leaving? 2211 01:37:29,823 --> 01:37:30,789 Yes! Where's the money? 2212 01:37:30,824 --> 01:37:32,791 You and your rich girl? 2213 01:37:32,826 --> 01:37:34,792 And which direction are you going? 2214 01:37:34,827 --> 01:37:35,793 I'm going in all directions 2215 01:37:35,828 --> 01:37:37,294 and I'm taking my money with me. 2216 01:37:37,329 --> 01:37:40,296 While you're at it, take this with you. 2217 01:37:45,801 --> 01:37:46,802 What is it? 2218 01:37:46,837 --> 01:37:47,802 A bullet. 2219 01:37:47,837 --> 01:37:48,803 I know it's a bullet. 2220 01:37:48,838 --> 01:37:50,304 It's got my brother's brains on it. 2221 01:37:50,339 --> 01:37:52,806 They dug it out of his head before they buried him. 2222 01:37:52,841 --> 01:37:54,808 What are you talking about? 2223 01:37:54,843 --> 01:37:56,309 Cobbett. 2224 01:37:56,344 --> 01:37:58,310 Cobbett! 2225 01:38:00,813 --> 01:38:01,813 Tell him. 2226 01:38:01,848 --> 01:38:04,315 I brought the bullet down myself. 2227 01:38:04,350 --> 01:38:06,817 It came from the gun you had when you made the break. 2228 01:38:06,852 --> 01:38:08,819 It was the only.38 that was fired. 2229 01:38:08,854 --> 01:38:11,821 The guards had 30-30's and.45's. 2230 01:38:11,856 --> 01:38:13,823 Get in the bedroom. 2231 01:38:16,324 --> 01:38:18,326 This is the gun he means. 2232 01:38:18,361 --> 01:38:20,327 The one you told me to get rid of. 2233 01:38:20,362 --> 01:38:22,329 The one you killed my brother with! 2234 01:38:22,364 --> 01:38:23,831 Now look, Holiday 2235 01:38:23,866 --> 01:38:25,331 you've got a wonderful set-up here. 2236 01:38:25,366 --> 01:38:26,833 You and Mandon and Jinx. 2237 01:38:26,868 --> 01:38:28,334 I'm leaving it all to you. 2238 01:38:28,369 --> 01:38:29,334 You can have it. 2239 01:38:29,369 --> 01:38:30,836 I don't want it. 2240 01:38:30,871 --> 01:38:33,338 I just want this next minute with you. 2241 01:38:33,373 --> 01:38:35,840 But you don't know how this thing is rigged. 2242 01:38:35,875 --> 01:38:37,842 I sent a copy of that record to my brother. 2243 01:38:37,877 --> 01:38:38,842 He hasn't played it yet. 2244 01:38:38,877 --> 01:38:41,344 But if he doesn't hear from me once a week, he will. 2245 01:38:41,379 --> 01:38:42,846 If he plays it, he'll know what to do. 2246 01:38:42,881 --> 01:38:44,346 First, they'll pick up Weber. 2247 01:38:44,381 --> 01:38:45,848 Then they'll pick up the rest of you. 2248 01:38:45,883 --> 01:38:47,349 And then you'll all fall down. 2249 01:38:47,384 --> 01:38:48,850 Do you think I care now? 2250 01:38:48,885 --> 01:38:51,853 If there's anything wrong with me, you did it. 2251 01:38:51,888 --> 01:38:53,854 You made me go along with you. 2252 01:38:53,889 --> 01:38:55,856 You changed me. 2253 01:38:55,891 --> 01:38:57,857 You made me just the same as you are. 2254 01:38:57,892 --> 01:38:59,859 And you've got nobody to blame but yourself. 2255 01:38:59,894 --> 01:39:01,360 Look, Holiday, this other girl... 2256 01:39:01,395 --> 01:39:03,862 That's part of it, too. But you've got it all wrong. 2257 01:39:03,897 --> 01:39:04,863 You don't know the whole story. 2258 01:39:04,898 --> 01:39:06,363 I was going to surprise you. 2259 01:39:06,398 --> 01:39:07,865 I was just over talking to her father. 2260 01:39:07,900 --> 01:39:09,867 Her father wants me to handle all her money for her. 2261 01:39:09,902 --> 01:39:11,367 Do you realize what that can mean? 2262 01:39:11,402 --> 01:39:12,368 You started here with a lie 2263 01:39:12,403 --> 01:39:14,370 and you're going to end here with a lie. 2264 01:39:15,406 --> 01:39:16,872 That's Dobson's chauffeur. 2265 01:39:16,907 --> 01:39:17,873 He drove me over here. 2266 01:39:17,908 --> 01:39:19,374 They want me to spend the night at the house 2267 01:39:19,409 --> 01:39:20,875 and sign the papers in the morning. 2268 01:39:21,375 --> 01:39:22,376 Let him in. 2269 01:39:22,411 --> 01:39:23,878 The room's too full as it is. 2270 01:39:23,913 --> 01:39:25,879 Now, Holiday, don't do anything you'll be sorry for. 2271 01:39:25,914 --> 01:39:27,881 Tomorrow, everything will be different. We'll be rich. 2272 01:39:27,916 --> 01:39:29,882 All I've got to do is say yes to Dobson tomorrow. 2273 01:39:29,917 --> 01:39:31,884 One little word, and we'll have millions! 2274 01:39:31,919 --> 01:39:34,385 You only said one true thing in your life. 2275 01:39:34,420 --> 01:39:36,888 And that's when you said you were going away tonight. 2276 01:39:36,923 --> 01:39:38,889 And you are. 2277 01:39:38,924 --> 01:39:42,392 Three miles out of town and six feet down. 2278 01:39:42,427 --> 01:39:44,393 All alone. 2279 01:39:44,428 --> 01:39:46,896 With nobody to lie to. 2280 01:39:46,931 --> 01:39:49,397 And you can kiss tomorrow good-bye. 2281 01:39:49,432 --> 01:39:50,899 But now, Holiday, listen... 2282 01:39:50,934 --> 01:39:52,400 You shouldn't have killed my brother! 2283 01:40:13,416 --> 01:40:14,918 I told you not to trust a revolver. 2284 01:41:13,964 --> 01:41:14,965 But I-I think I know 2285 01:41:15,000 --> 01:41:16,465 where I can get in touch with him. 2286 01:41:16,500 --> 01:41:19,468 You think you can raise him by 3:00 tomorrow afternoon? 2287 01:41:19,503 --> 01:41:21,469 Oh, yes, I'm sure of that. 2288 01:41:21,504 --> 01:41:23,972 Well, after you've located him, call me at headquarters. 2289 01:41:24,007 --> 01:41:27,975 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 2290 01:41:28,010 --> 01:41:29,476 I'll know what that means. 2291 01:41:29,511 --> 01:41:30,977 "Mr. Baker." 2292 01:41:31,012 --> 01:41:32,478 All right, Inspector Weber. 2293 01:41:32,513 --> 01:41:33,980 Mr. Baker- I'll remember. 2294 01:41:34,015 --> 01:41:35,981 I'll remember... I'll remember... 2295 01:41:36,016 --> 01:41:37,983 I'll remember... I'll remem... 2296 01:41:47,525 --> 01:41:50,993 Do you recognize that as your brother's voice? 2297 01:41:51,028 --> 01:41:53,494 I do. 2298 01:41:53,529 --> 01:41:55,997 There's no doubt in your mind? 2299 01:41:56,032 --> 01:41:57,998 None whatsoever. 2300 01:42:00,000 --> 01:42:03,002 The state rests. 159393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.