All language subtitles for Johnny.English.Strikes.Again.2018.720p.BluRay.X264-DEFLATE (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,590 --> 00:01:31,126 Oh, bollocks. 2 00:01:35,762 --> 00:01:36,797 We've got a problem. 3 00:01:36,930 --> 00:01:39,467 A cyber attack? Yes, Prime Minister. 4 00:01:39,558 --> 00:01:42,471 Took me two bottles of wine 5 00:01:42,561 --> 00:01:45,394 and half a packet of sleeping pills to finally nod off. 6 00:01:45,522 --> 00:01:50,016 And you wake me because some fat-fingered hacker's pinched your PIN number? 7 00:01:50,319 --> 00:01:51,855 Well, it's a little more serious than that, Prime Minister. 8 00:01:51,945 --> 00:01:53,856 Hmm? The identities of every one 9 00:01:53,947 --> 00:01:55,938 of our serving agents have been exposed. 10 00:01:56,950 --> 00:01:57,985 What? 11 00:01:58,118 --> 00:02:00,109 Who's doing this? We're not sure, ma'am. 12 00:02:00,245 --> 00:02:03,033 So one week before I host my first G12 Summit, 13 00:02:03,123 --> 00:02:05,330 Britain's entire security apparatus has been taken down 14 00:02:05,459 --> 00:02:06,824 and you know absolutely nothing? 15 00:02:06,918 --> 00:02:09,660 That does pretty much sums up the situation, ma'am, yes. 16 00:02:09,796 --> 00:02:11,662 Well, you better get someone on it and find me some answers! 17 00:02:11,757 --> 00:02:13,964 Yes, but that's the problem. We don't have any agents left. 18 00:02:14,051 --> 00:02:15,086 They've all been outed. 19 00:02:15,344 --> 00:02:17,585 So bring back an old one! 20 00:02:31,401 --> 00:02:35,486 All units, this is Juliet Echo. Stand by for target coordinates. 21 00:02:37,991 --> 00:02:41,985 Target acquired. Repeat, target acquired. 22 00:03:00,013 --> 00:03:02,801 Now then, what have we here'? 23 00:03:05,102 --> 00:03:06,217 Sorry, sir. 24 00:03:06,395 --> 00:03:07,977 Never mind, Baggaley. 25 00:03:08,063 --> 00:03:11,101 Your concealment and camouflage work is definitely improving. 26 00:03:11,233 --> 00:03:12,314 Thank you, sir. 27 00:03:12,526 --> 00:03:13,516 Come on. 28 00:03:13,610 --> 00:03:15,521 You, too, lbadulla. 29 00:03:15,654 --> 00:03:18,817 Excellent. That is a first-class man-trap. 30 00:03:19,533 --> 00:03:21,365 Six house points. Yes! 31 00:03:23,120 --> 00:03:25,327 Right, let's get back to school before matron 32 00:03:25,414 --> 00:03:26,654 notices you're missing. 33 00:03:26,873 --> 00:03:29,410 And don't worry, there aren't any more booby traps. 34 00:03:32,254 --> 00:03:34,586 Apart from this one, of course. 35 00:03:49,730 --> 00:03:50,811 Mr. English? 36 00:03:51,106 --> 00:03:52,596 We haven't seen him, sir. 37 00:03:53,066 --> 00:03:54,181 Huh. 38 00:03:55,402 --> 00:03:58,235 And that's camouflage. 39 00:04:00,991 --> 00:04:02,152 Hmm. 40 00:04:06,496 --> 00:04:07,486 And go. 41 00:04:08,582 --> 00:04:09,663 And go. 42 00:04:10,500 --> 00:04:11,865 And go. 43 00:04:12,085 --> 00:04:14,998 The welfare of your children is our paramount concern. 44 00:04:15,380 --> 00:04:17,371 They're never exposed to any unnecessary risk, 45 00:04:17,466 --> 00:04:18,877 I assure you. 46 00:04:29,770 --> 00:04:33,889 I think that's an "F" for your bomb disposal coursework, Hattersley. 47 00:04:34,357 --> 00:04:37,019 "You're looking particularly beautiful tonight." 48 00:04:37,152 --> 00:04:40,565 You're looking particularly beautiful tonight. 49 00:04:40,864 --> 00:04:41,854 Ching!' 50 00:04:42,199 --> 00:04:43,439 Ching! 51 00:04:45,535 --> 00:04:48,072 Have a good half-term, sir! Thank you. 52 00:05:41,049 --> 00:05:43,290 Are you seriously telling me this is all we've got? 53 00:05:43,426 --> 00:05:44,757 Most of them are either dead, 54 00:05:44,845 --> 00:05:47,678 having hip operations or recovering from prostate surgery. 55 00:05:49,766 --> 00:05:50,756 Okay. 56 00:05:51,393 --> 00:05:55,136 Before your briefing, we'll need you to re-sign the Official Secrets Act. 57 00:05:55,272 --> 00:05:56,433 Thank you. 58 00:05:56,815 --> 00:05:57,850 Thank you. 59 00:05:57,941 --> 00:05:58,931 Thank you. 60 00:05:59,442 --> 00:06:00,932 Thank you very much. 61 00:06:01,361 --> 00:06:03,602 Any of you gentlemen remember this? 62 00:06:04,072 --> 00:06:07,610 Ooh, the Mont Blanc Blaster. Haven't seen one of those for years. 63 00:06:07,868 --> 00:06:12,533 Take the cap off and, if memory serves, you've 20 seconds to replace it 64 00:06:12,664 --> 00:06:15,497 or it detonates with the force of a stun grenade. 65 00:06:35,979 --> 00:06:37,310 Thank you. 66 00:06:39,983 --> 00:06:42,350 Teas on the left, gentlemen. 67 00:06:42,485 --> 00:06:44,442 And coffees on the right. 68 00:06:44,738 --> 00:06:45,944 Excellent. 69 00:06:46,072 --> 00:06:49,030 Oh, damn it, I forgot my pills. 70 00:06:49,200 --> 00:06:51,316 Here, have some of mine. 71 00:06:52,913 --> 00:06:54,995 Scotch whisky, single malt? 72 00:06:55,123 --> 00:06:56,955 Thank you very much. 73 00:06:57,167 --> 00:06:59,158 Coffee. Oh. 74 00:06:59,252 --> 00:07:01,493 Here, let me help you with that. 75 00:07:06,801 --> 00:07:07,882 Tea? 76 00:07:13,350 --> 00:07:16,138 Ooh, this one just needs a little top-up of hot water. 77 00:07:16,770 --> 00:07:18,226 I'll be right back. 78 00:07:20,106 --> 00:07:22,347 Man's a divot of the first order. 79 00:07:22,442 --> 00:07:24,774 Someone should put him out of his misery. 80 00:07:24,903 --> 00:07:27,941 Along with whoever furnished this room. 81 00:07:34,037 --> 00:07:35,198 Oh! 82 00:07:37,499 --> 00:07:39,490 Ah, good morning. Sorry to keep you. 83 00:07:41,461 --> 00:07:43,202 Are the others here? 84 00:07:43,505 --> 00:07:44,745 Um... 85 00:07:45,840 --> 00:07:47,001 Oh. 86 00:07:51,304 --> 00:07:54,717 They, um... They nodded off. 87 00:07:55,266 --> 00:07:56,256 Right... 88 00:07:57,519 --> 00:07:58,805 And who are you exactly? 89 00:07:59,312 --> 00:08:00,393 English. 90 00:08:01,356 --> 00:08:03,063 - Johnny English. - Well... 91 00:08:04,526 --> 00:08:06,016 "English..." 92 00:08:07,362 --> 00:08:08,818 You'll leave immediately. 93 00:08:08,905 --> 00:08:10,987 My people will give you the full briefing en route. 94 00:08:11,074 --> 00:08:12,405 Oh, is there anything you need? 95 00:08:12,492 --> 00:08:16,201 Yes, nerve gas nasal spray, a type-four exoskeleton... 96 00:08:16,329 --> 00:08:18,240 You should probably start a list. 97 00:08:18,373 --> 00:08:21,786 And a garroting watch, with a rubber strap, not the steel bracelet 98 00:08:21,918 --> 00:08:25,252 because the links get caught in the little hairs on my wrist. 99 00:08:25,588 --> 00:08:27,670 Oh, and I'll also need a Bough. 100 00:08:28,216 --> 00:08:29,706 What's a Bough? 101 00:08:31,094 --> 00:08:32,084 Sir! 102 00:08:34,180 --> 00:08:36,012 Wonderful to see you! 103 00:08:37,225 --> 00:08:39,933 Yes, all right, Bough. We're going on a mission, not a honeymoon. 104 00:08:40,186 --> 00:08:41,768 Yes, of course, sir. 105 00:08:42,397 --> 00:08:45,435 Ah. I think it's the pin of your buckle, sir. It's caught on my jumper. 106 00:08:45,525 --> 00:08:46,731 Yes, I can see what's wrong, Bough. 107 00:08:46,901 --> 00:08:50,064 If you go to your left and I'll go to my right. 108 00:08:51,448 --> 00:08:54,691 I'm sorry, no, if you go to your right and I'll go to my left. 109 00:08:56,745 --> 00:09:00,283 No. If I go clockwise and you go anti-clockwise... 110 00:09:01,249 --> 00:09:02,739 Er, no, I think that's making it worse, sir. 111 00:09:02,834 --> 00:09:05,246 Hmm. I'm surprised that didn't work. 112 00:09:10,508 --> 00:09:13,671 Good morning, sir. I have your agent activation pack here. 113 00:09:14,220 --> 00:09:15,881 Department-issue smartphone. 114 00:09:15,972 --> 00:09:20,261 580-megapixel camera, 4.7-inch retina HD display. 115 00:09:20,351 --> 00:09:25,346 Hmm-hmm. Ingenious. And what does it shoot? Poison darts? 116 00:09:25,982 --> 00:09:29,691 It doesn't shoot anything. It's a phone. 117 00:09:30,278 --> 00:09:32,189 There's a Twitter handle, Instagram feed 118 00:09:32,280 --> 00:09:34,271 and secure login for the department Uber account. 119 00:09:34,365 --> 00:09:35,355 What's he on about, Bough? 120 00:09:35,450 --> 00:09:37,566 I need a weapon. Not a box of gobbledygook. 121 00:09:37,786 --> 00:09:40,118 I think, uh, what Agent English 122 00:09:40,205 --> 00:09:42,492 is getting at, sir, is all this is highly trackable. 123 00:09:42,791 --> 00:09:46,159 But since we're dealing with a very sophisticated, digital target, 124 00:09:46,252 --> 00:09:50,837 we might be less visible if we took a more analog, low-tech approach. 125 00:09:52,509 --> 00:09:53,590 Exactly. 126 00:09:55,011 --> 00:09:56,342 I see. 127 00:09:56,888 --> 00:09:58,674 Is there anything else I can get you? 128 00:09:59,099 --> 00:10:00,430 A gun. 129 00:10:01,976 --> 00:10:06,140 We don't really do guns anymore. 130 00:10:06,523 --> 00:10:08,105 Just get him a gun. 131 00:10:08,525 --> 00:10:09,811 Right, a gun. 132 00:10:16,449 --> 00:10:19,532 Right. Haven't actually done one of these before. 133 00:10:20,703 --> 00:10:22,819 "It is my obligation under section 14 134 00:10:22,914 --> 00:10:24,700 "of the Health and Safety Directive to inform you 135 00:10:24,791 --> 00:10:27,453 "that the equipment with which you are about to be issued 136 00:10:27,544 --> 00:10:29,455 "can cause injury and bodily harm. 137 00:10:33,383 --> 00:10:36,000 "Furthermore, any agents with nut allergies 138 00:10:36,094 --> 00:10:37,209 "should be aware that traces of cashew oil..." 139 00:10:37,303 --> 00:10:38,634 Thank you. 140 00:10:41,266 --> 00:10:42,677 Right' transport. 141 00:10:46,479 --> 00:10:48,516 So, take any hybrid you want. 142 00:11:04,414 --> 00:11:05,654 I'll take this one. 143 00:11:05,915 --> 00:11:08,953 Oh, don't be ridiculous, English. This car is a relic. 144 00:11:09,043 --> 00:11:11,831 Drinks petrol, leaks oil and has no passive, 145 00:11:11,921 --> 00:11:13,582 let alone active safety features. 146 00:11:13,798 --> 00:11:15,209 Do you know what else it doesn't have, sir'? 147 00:11:15,300 --> 00:11:18,042 Satellite navigation or a single computer chip. 148 00:11:18,136 --> 00:11:21,379 Making it completely invisible to a digital enemy. 149 00:11:23,391 --> 00:11:25,473 The equipment Agent English requested, sir. 150 00:11:25,560 --> 00:11:26,766 Thank you. 151 00:11:27,896 --> 00:11:29,682 Phone, Bough? Yeah. 152 00:11:32,859 --> 00:11:36,068 That hi-tech villain of yours will never see us coming. 153 00:11:53,588 --> 00:11:55,420 Let's see what they've given us. 154 00:11:56,132 --> 00:12:00,842 Exoskeleton, exploding cotton buds, the old shoebox inflatable. 155 00:12:00,929 --> 00:12:02,135 Hmm. 156 00:12:03,097 --> 00:12:07,466 Ooh, what are these? Instant Release Super High Energy Pills. 157 00:12:07,685 --> 00:12:11,804 Like sticking your fingers in an electric socket. Highly recommended. 158 00:12:12,732 --> 00:12:15,850 Right, so, the red ones must be the Total Knockout Sleeping Pills. 159 00:12:15,985 --> 00:12:17,066 Correct. 160 00:12:17,153 --> 00:12:19,440 Hmm. Probably worth labeling these. 161 00:12:19,530 --> 00:12:20,565 On. 162 00:12:20,657 --> 00:12:23,069 Look, sir. Sweeties. 163 00:12:24,077 --> 00:12:25,158 Ooh. 164 00:12:25,703 --> 00:12:27,444 Hang on a minute. 165 00:12:27,580 --> 00:12:29,412 I always did love a jelly baby. 166 00:12:29,499 --> 00:12:32,582 I wouldn't if I was you, Bough. "Jelly" is short for gelignite. 167 00:12:32,669 --> 00:12:34,376 One bite and it'll take the top of your head off 168 00:12:34,462 --> 00:12:36,123 along with the roof of the car. 169 00:12:36,714 --> 00:12:38,455 So, what does this do? 170 00:12:39,717 --> 00:12:41,583 It's a mixtape, Bough. 171 00:12:46,015 --> 00:12:48,677 - So, destination? - South of France, sir. 172 00:12:48,768 --> 00:12:50,759 That cyber attack seems to have been launched 173 00:12:50,853 --> 00:12:53,311 from the Wi-Fi signal of a hotel in Antibes. 174 00:13:38,067 --> 00:13:41,355 Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ. 175 00:13:41,779 --> 00:13:44,897 Background checks on all the guests that accessed the Wi-Fi network. 176 00:13:44,991 --> 00:13:47,107 You see'? Who needs email? 177 00:13:52,874 --> 00:13:54,114 Um... 178 00:13:54,208 --> 00:13:56,540 One name has raised a red flag, sir. 179 00:13:57,337 --> 00:14:00,250 Sebastian Lynch, ex-Army and Military Intelligence. 180 00:14:00,506 --> 00:14:03,339 Now selling his services to the highest bidder. 181 00:14:03,634 --> 00:14:06,296 Where do we find him? Directly ahead, sir. 182 00:14:07,972 --> 00:14:11,181 He's got an 8:00 reservation at the Cote de Roc restaurant. 183 00:14:21,778 --> 00:14:24,987 The problem's going to be getting close enough for a full surveillance, sir. 184 00:14:25,239 --> 00:14:27,150 Not necessarily. 185 00:14:43,966 --> 00:14:47,049 Oh, darling, I've just gotta get this. Two seconds. 186 00:14:47,637 --> 00:14:51,972 Simple plan, two parts. You provide the distraction, I'll get the phone. 187 00:14:52,058 --> 00:14:54,390 Yes, sir. And from now on, 188 00:14:54,769 --> 00:14:59,730 perhaps we should sound like French waiters. 189 00:15:01,401 --> 00:15:03,267 French waiters? 190 00:15:04,153 --> 00:15:05,393 Yees. 191 00:15:06,948 --> 00:15:08,109 Go on. 192 00:15:13,871 --> 00:15:15,908 Are you finished now, Sebastian? 193 00:15:17,208 --> 00:15:18,698 Bread roll? 194 00:15:18,960 --> 00:15:20,041 Yes, thank you. 195 00:15:20,420 --> 00:15:22,377 Excellent choice, madame. 196 00:15:23,840 --> 00:15:25,251 Good evening. 197 00:15:25,842 --> 00:15:27,424 How are you? 198 00:15:29,220 --> 00:15:30,710 Bread roll, sir'? 199 00:15:30,847 --> 00:15:32,258 Yes. Thank you. 200 00:15:37,270 --> 00:15:38,556 One second. 201 00:15:38,855 --> 00:15:40,766 Excuse me, would you mind? 202 00:15:41,607 --> 00:15:43,814 Oh, yes. Evening. 203 00:15:44,402 --> 00:15:45,483 Evening. 204 00:15:59,834 --> 00:16:01,165 Thank you. 205 00:16:15,433 --> 00:16:16,594 Where's my phone? 206 00:16:18,269 --> 00:16:19,634 That is your phone. 207 00:16:21,731 --> 00:16:23,563 Ooh. 208 00:16:28,237 --> 00:16:29,227 Thank you. 209 00:16:30,531 --> 00:16:31,566 Monsieur. 210 00:16:32,742 --> 00:16:36,030 The, uh, shell on my wife's lobster, could you remove it, please? 211 00:16:38,247 --> 00:16:39,408 Yees. 212 00:16:40,208 --> 00:16:42,119 Uh... Um... 213 00:16:42,376 --> 00:16:43,537 Hmm. 214 00:16:47,548 --> 00:16:49,835 Let me crack it for you. 215 00:17:03,689 --> 00:17:05,020 Ow! Oh! 216 00:17:05,816 --> 00:17:06,977 Ow! 217 00:17:38,432 --> 00:17:39,593 Hello? 218 00:17:42,687 --> 00:17:44,974 Steve, I'll have to call you back. Call you back. 219 00:17:47,233 --> 00:17:48,473 Give me a sec. Hang on. 220 00:17:49,902 --> 00:17:51,438 What is going on? 221 00:17:54,949 --> 00:17:56,986 Sebastian, don't get involved. 222 00:18:00,329 --> 00:18:01,660 Ah. 223 00:18:05,876 --> 00:18:08,334 - What is he doing? - I don't know. He's a fool. 224 00:18:09,422 --> 00:18:11,004 There we are. 225 00:18:13,259 --> 00:18:14,465 Voila. 226 00:18:21,851 --> 00:18:24,092 Hmm. Bon appétit. 227 00:18:27,231 --> 00:18:30,349 I will talk to the manager. I will talk to the manager. 228 00:18:39,535 --> 00:18:41,617 Textbook, Bough. 229 00:18:46,083 --> 00:18:47,915 Just holiday snaps, sir. 230 00:18:49,128 --> 00:18:51,039 Wait a minute, this photo. 231 00:18:51,297 --> 00:18:55,131 It was taken the same day our villain accessed the Wi-Fi, and look. 232 00:18:55,801 --> 00:18:57,758 Scarcely 50 feet from shore. 233 00:18:59,555 --> 00:19:00,920 Whoever was on that yacht 234 00:19:01,015 --> 00:19:03,757 could easily have used the hotel's Wi-Fi, 235 00:19:03,851 --> 00:19:07,014 sent that signal and then just sailed away. 236 00:19:07,563 --> 00:19:12,228 I think it's time we paid the Dot Calm a visit. 237 00:19:24,955 --> 00:19:25,945 Algorithms. 238 00:19:26,040 --> 00:19:28,247 We are surrounded by them. 239 00:19:28,334 --> 00:19:30,496 Algorithms run our lives, 240 00:19:30,586 --> 00:19:35,046 choose our TV shows, stream our music. Even find us a date. 241 00:19:37,093 --> 00:19:38,834 I know this chap, don't I? 242 00:19:38,969 --> 00:19:42,212 Yes, he's that Silicon Valley billionaire who dated a Kardashian. 243 00:19:42,306 --> 00:19:45,014 Two Kardashians and a Black-Eyed Pea. Keep watching. 244 00:19:45,184 --> 00:19:48,427 But supposing there was an algorithm for an entire country. 245 00:19:48,521 --> 00:19:52,105 A single algorithm that could be applied to every one of its problems. 246 00:19:52,358 --> 00:19:56,522 A single algorithm that could take a second-rate nation and make it 247 00:19:57,071 --> 00:19:58,937 world class. 248 00:20:00,282 --> 00:20:02,694 Every nation is awash with data. 249 00:20:03,411 --> 00:20:08,030 So now, more than ever, we need to put that data to work for the people. 250 00:20:08,541 --> 00:20:11,408 These few lines of code will deliver the kind of change 251 00:20:11,544 --> 00:20:14,286 they have been dreaming of their entire lives. 252 00:20:14,422 --> 00:20:17,460 I am Xander. I love data. 253 00:20:20,678 --> 00:20:22,419 He's so clever. 254 00:20:22,555 --> 00:20:25,468 He's young, he's sexy, he's insanely successful. 255 00:20:25,599 --> 00:20:28,557 Just the qualities we need people to associate with me. 256 00:20:29,895 --> 00:20:30,930 Yes, Prime Minister. 257 00:20:31,063 --> 00:20:33,555 And they will do when he starts working with us. 258 00:20:33,691 --> 00:20:36,274 But why would a Silicon Valley billionaire work with us? 259 00:20:36,402 --> 00:20:39,110 Just get him into Number 10 and let me work on him. 260 00:20:39,196 --> 00:20:40,607 Yes, ma'am. Go on. 261 00:20:43,534 --> 00:20:44,774 Oh, God, now what? 262 00:20:45,327 --> 00:20:46,817 There's been another attack, Prime Minister. 263 00:20:46,912 --> 00:20:48,243 Oh! Air Traffic Control. 264 00:20:48,914 --> 00:20:51,781 Someone's rerouted every flight in Europe to Luton. 265 00:20:51,917 --> 00:20:53,999 For God's sake, tell me the agent you've got in the field 266 00:20:54,128 --> 00:20:55,835 is making some progress? 267 00:21:05,306 --> 00:21:08,298 So, how are we gonna find the location of that yacht, sir? 268 00:21:08,434 --> 00:21:11,768 Very easily, Bough. We ring MI7. 269 00:21:16,025 --> 00:21:19,359 Hello, hello? Yes, I need the location of a boat called... 270 00:21:23,657 --> 00:21:26,820 Hello? Hello, yes. A boat called the Dot Calm. 271 00:21:27,536 --> 00:21:29,698 Yes, it's a play on words. Yeah. 272 00:21:30,039 --> 00:21:31,029 Where? 273 00:21:37,880 --> 00:21:39,712 Looks about half a mile out, sir. 274 00:21:40,758 --> 00:21:42,999 Do we wanna try and swim it or... 275 00:21:43,135 --> 00:21:46,548 No, Bough. This is a job for the shoebox inflatable. 276 00:21:46,680 --> 00:21:48,296 No, don't open it in the car, sir! 277 00:21:54,814 --> 00:21:57,806 Can you reach your door handle? 278 00:22:00,236 --> 00:22:01,818 No, sir. 279 00:22:02,321 --> 00:22:04,653 I'll try my side. 280 00:22:22,049 --> 00:22:26,043 Right, Bough, our aim is to get on board without anyone noticing. 281 00:22:26,595 --> 00:22:28,256 And how are we gonna do it? 282 00:22:28,472 --> 00:22:30,839 Magnetic boots. Brilliant, sir. 283 00:22:31,725 --> 00:22:33,136 Simple mechanism. 284 00:22:33,269 --> 00:22:36,387 Left switch activates left boot. Right switch activates right. 285 00:22:37,106 --> 00:22:38,938 Okay, let's go. 286 00:22:53,831 --> 00:22:59,326 Remember, the absolutely vital element of this mission is surprise. 287 00:23:21,025 --> 00:23:22,766 Now, you have to get up pretty early in the morning 288 00:23:22,902 --> 00:23:25,018 to outwit British Intelligence. 289 00:23:31,201 --> 00:23:32,282 Quick! 290 00:23:39,460 --> 00:23:41,292 Good evening, gentlemen. 291 00:23:42,588 --> 00:23:44,579 Shall we start with your names? 292 00:23:45,716 --> 00:23:48,674 Clearly you have no idea who you're dealing with. 293 00:23:49,678 --> 00:23:52,010 That's why I'm starting with your names. 294 00:23:52,556 --> 00:23:54,422 Actually, would you mind coming down here? 295 00:23:54,558 --> 00:23:57,220 It's really hard to have a conversation like this. 296 00:23:58,604 --> 00:24:00,265 I have a better idea. 297 00:24:07,947 --> 00:24:09,654 It's no good, it won't move, sir. 298 00:24:10,449 --> 00:24:12,360 We'll see about that 299 00:24:12,493 --> 00:24:14,825 Low-intensity exploding cotton bud. 300 00:24:18,666 --> 00:24:21,203 That's quite a powerful charge for such a small space, sir. 301 00:24:21,293 --> 00:24:22,704 Oh, nonsense. 302 00:24:24,964 --> 00:24:27,126 There will just be a slight pop. 303 00:24:35,140 --> 00:24:38,053 Shall we locate the hold and look for the source of that signal? 304 00:24:38,143 --> 00:24:42,137 I think we should locate the hold and look for the source of that signal! 305 00:24:45,484 --> 00:24:46,645 Come on! 306 00:24:58,539 --> 00:25:01,031 I'd say we have our villain, Bough! 307 00:25:01,166 --> 00:25:03,328 You need to keep your voice down, sir. 308 00:25:04,211 --> 00:25:06,202 And we're not going to lose him. 309 00:25:19,727 --> 00:25:21,968 Hand me the sherbet fountain. 310 00:25:24,481 --> 00:25:27,473 Three sucks and the location transmitter is activated. 311 00:25:27,568 --> 00:25:31,357 This gin palace will show up as a hostile from 30,000 feet. 312 00:25:31,905 --> 00:25:32,940 Hmm. 313 00:25:39,830 --> 00:25:42,663 This is now an enemy target. 314 00:25:48,088 --> 00:25:49,749 Aniseed balls. 315 00:26:04,855 --> 00:26:08,098 If you'd wanted to kill me, you would have already done so. 316 00:26:11,528 --> 00:26:13,360 Till we meet again. 317 00:26:21,497 --> 00:26:22,658 Ow! 318 00:26:27,252 --> 00:26:29,539 Well, that was sooner than I expected. 319 00:26:33,383 --> 00:26:36,466 Ow, ow, ow, ow, ow. 320 00:26:40,015 --> 00:26:41,881 Who do you think she is, sir? 321 00:26:41,975 --> 00:26:44,637 Well, if she's not the owner of that yacht, 322 00:26:44,728 --> 00:26:46,184 then she knows who is. 323 00:26:47,314 --> 00:26:49,806 Either way, she's the key to this case. 324 00:26:52,152 --> 00:26:55,190 Is it true you were teaching, sir? Before all this blew up? 325 00:26:56,490 --> 00:26:58,731 If by "teaching" you mean 326 00:26:58,867 --> 00:27:03,828 scouting for potential intelligence operatives then yes, I was. 327 00:27:03,914 --> 00:27:04,995 Hmm. 328 00:27:05,082 --> 00:27:09,747 I actually got married, sir. I don't know if you heard. 329 00:27:11,338 --> 00:27:12,328 No. 330 00:27:13,006 --> 00:27:14,337 Hmm. 331 00:27:14,550 --> 00:27:16,132 Yeah, Lydia. 332 00:27:16,218 --> 00:27:17,253 Lovely girl. 333 00:27:21,014 --> 00:27:23,676 You never think about getting hitched yourself, sir? 334 00:27:24,935 --> 00:27:29,429 This is no life for a married man, Bough. The danger, the constant travel. 335 00:27:29,523 --> 00:27:30,604 Here you go, sir. 336 00:27:30,691 --> 00:27:32,682 More Lydia's life than mine, sir. 337 00:27:34,153 --> 00:27:35,439 She's in the Navy, you see. 338 00:27:36,405 --> 00:27:37,566 What, as a cook'? 339 00:27:38,407 --> 00:27:41,616 Or some kind of seagoing secretary or... 340 00:27:41,702 --> 00:27:44,569 Oh, no, sir. She's the captain of a nuclear submarine. 341 00:27:45,914 --> 00:27:47,245 Oh, right. Hmm. 342 00:27:49,668 --> 00:27:52,410 Do you think we should get some petrol for the Aston, sir? 343 00:27:53,881 --> 00:27:58,125 No. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough. 344 00:28:00,179 --> 00:28:03,171 Besides, it looks like we're in business. 345 00:28:17,237 --> 00:28:18,398 Come on. 346 00:28:25,621 --> 00:28:27,578 Looks like an electric car, sir. 347 00:28:27,664 --> 00:28:30,122 Yes, and sounds like a nose hair trimmer. 348 00:28:32,252 --> 00:28:33,834 A bunch of triple-A batteries 349 00:28:33,921 --> 00:28:36,538 is no match for old-fashioned British horsepower. 350 00:28:58,070 --> 00:29:01,438 Look at her cornering. Seems so effortless, doesn't it, sir? 351 00:29:40,821 --> 00:29:42,403 Arm the missile. 352 00:29:42,489 --> 00:29:43,604 The what? 353 00:29:43,699 --> 00:29:45,940 The missile, Bough, the one with the tear gas warhead. 354 00:29:46,034 --> 00:29:48,571 But they're just cyclists, sir. We'll get past in a minute. 355 00:29:48,662 --> 00:29:49,823 They're French cyclists, Bough, 356 00:29:49,955 --> 00:29:52,663 and they're obstructing Her Majesty's Secret Service. 357 00:30:00,507 --> 00:30:01,838 Wiper stalk is armed, sir. 358 00:30:11,143 --> 00:30:12,133 Sorry. 359 00:30:12,602 --> 00:30:14,889 Terribly sow. We do apologize. 360 00:30:15,022 --> 00:30:17,184 Stop it, Bough, you'll only encourage them. 361 00:30:32,706 --> 00:30:35,368 What are we gonna do now, sir? Patience, Bough. 362 00:30:35,917 --> 00:30:38,830 Driving like that, her battery will be dead any moment. 363 00:30:38,962 --> 00:30:42,205 And she'll roll to a humiliating stop. 364 00:31:01,485 --> 00:31:05,069 Bough, it is your job to keep an eye on the fuel gauge. 365 00:31:12,746 --> 00:31:14,908 Very impressive driving, Mr... 366 00:31:16,625 --> 00:31:17,706 Golightly. 367 00:31:18,752 --> 00:31:20,868 Basil Golightly. 368 00:31:23,256 --> 00:31:25,873 And you're rather useful yourself, Miss... 369 00:31:26,551 --> 00:31:29,589 Bhuletova. Ophelia Bhuletova. 370 00:31:29,763 --> 00:31:31,003 Hmm. 371 00:31:31,098 --> 00:31:32,839 And this is... 372 00:31:33,225 --> 00:31:34,215 Colin. 373 00:31:35,852 --> 00:31:38,014 I thought we were using fake names. 374 00:31:38,939 --> 00:31:40,680 That is a fake name. 375 00:31:43,527 --> 00:31:44,858 Oh, right. 376 00:31:46,863 --> 00:31:48,729 Yes, this is Colin, 377 00:31:49,991 --> 00:31:51,106 and I'm... 378 00:31:55,288 --> 00:31:56,403 "Dasil." 379 00:31:56,873 --> 00:31:57,863 Dasil. 380 00:31:58,291 --> 00:31:59,281 Basil. 381 00:32:00,544 --> 00:32:02,751 Well, Basil, 382 00:32:03,380 --> 00:32:04,962 maybe there is a simpler way of doing this. 383 00:32:05,757 --> 00:32:07,168 Over a drink perhaps? 384 00:32:07,259 --> 00:32:09,626 Well, that would be lovely. 385 00:32:09,719 --> 00:32:14,384 - Shall we say the bar at the Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? -00? 386 00:32:14,474 --> 00:32:16,556 Mmm. It's a date. 387 00:32:21,940 --> 00:32:22,930 Well, 388 00:32:23,525 --> 00:32:27,689 I think my "running out of fuel" ruse worked pretty well. 389 00:32:28,113 --> 00:32:29,319 Mmm. 390 00:32:33,076 --> 00:32:34,157 What? 391 00:32:34,327 --> 00:32:36,694 Er, junior doctors. They've confirmed they are going on strike 392 00:32:36,788 --> 00:32:38,574 and the tube drivers are coming out in support. 393 00:32:38,665 --> 00:32:41,498 Oh, God. Leader of the Opposition, has he come round from his heart surgery? 394 00:32:41,585 --> 00:32:42,620 Yes, Prime Minister. 395 00:32:42,711 --> 00:32:45,829 Oh, Jesus Christ, when will something go right for me? What do you want? 396 00:32:46,631 --> 00:32:48,668 They've hit us again, Prime Minister. 397 00:32:49,217 --> 00:32:51,709 Huh? Hacked into the Central Traffic Control System. 398 00:32:52,012 --> 00:32:55,425 Yes, they've turned every traffic light in London to red. 399 00:32:58,059 --> 00:32:59,675 Where's my bloody drink? 400 00:33:00,437 --> 00:33:02,804 You've got to be joking? Vodka tonic, no ice, no tonic. 401 00:33:02,898 --> 00:33:05,435 Yes, ma'am. Oh, and Mr. Volta has arrived, ma'am. 402 00:33:09,946 --> 00:33:12,563 Mr. Volta, welcome to Downing Street. 403 00:33:12,699 --> 00:33:15,782 I have read so much about this wonderful building. 404 00:33:15,911 --> 00:33:19,404 Is this the stone triple staircase designed by William Kent? 405 00:33:19,539 --> 00:33:22,702 Um, yes, it probably is. I can't swear to it. 406 00:33:22,834 --> 00:33:25,371 - Can we do a quick... - Needs Photoshop. 407 00:33:25,462 --> 00:33:27,954 Oh! This way. Hmm. 408 00:33:28,089 --> 00:33:29,875 I am horribly late, I do apologize. 409 00:33:30,008 --> 00:33:32,796 It's the traffic, it's the one thing I don't love about London. 410 00:33:32,928 --> 00:33:35,340 Yes, well, I must admit we are having a slight problem 411 00:33:35,430 --> 00:33:37,341 with the lights at the moment. Nothing major. 412 00:33:37,474 --> 00:33:40,466 If you wanted, I could take a look? It is kind of what I do. 413 00:33:40,560 --> 00:33:43,177 I think it's actually a little bit more complex than... 414 00:33:43,313 --> 00:33:46,681 Xander, get a web address for London's traffic control center. 415 00:33:47,359 --> 00:33:51,068 Here is the login page, Jason. Do you have a password? 416 00:33:53,532 --> 00:33:54,693 Um... 417 00:33:57,827 --> 00:34:00,660 I won't tell if you won't. Right you are. 418 00:34:01,957 --> 00:34:05,575 Bypassing security. Security bypassed. 419 00:34:05,669 --> 00:34:06,659 Oh, that's terrific. 420 00:34:08,046 --> 00:34:11,209 Someone is hacking you. Oh, I don't think so. 421 00:34:11,550 --> 00:34:15,384 Denied service attack. Yeah, primitive but effective. 422 00:34:16,513 --> 00:34:19,881 You know what we could try, rerouting all service requests 423 00:34:19,975 --> 00:34:22,091 to our server farm in Nevada. 424 00:34:23,103 --> 00:34:24,389 Um... I... 425 00:34:25,647 --> 00:34:27,388 Rerouting, Jason. 426 00:34:27,482 --> 00:34:29,223 Rerouting complete. 427 00:34:33,530 --> 00:34:35,271 Crikey. 428 00:34:36,908 --> 00:34:39,900 So, what was it you wanted to talk to me about? 429 00:34:40,245 --> 00:34:42,361 You, Jason. 430 00:34:43,540 --> 00:34:44,871 Get out. 431 00:34:45,000 --> 00:34:46,536 I want to talk about you. 432 00:35:01,016 --> 00:35:03,883 Excellent, Bough. Nearly there. 433 00:35:04,769 --> 00:35:06,225 Nearly there. 434 00:35:06,354 --> 00:35:09,346 This is actually a really nice hotel, Bough. 435 00:35:10,108 --> 00:35:12,975 I'm turning to the right. 436 00:35:25,999 --> 00:35:29,958 Shall one of us keep Miss Bhuletova busy while the other searches her room, sir? 437 00:35:30,170 --> 00:35:34,164 Good idea, Bough. Alert me if you find anything. 438 00:35:56,321 --> 00:35:57,482 Mr. Golightly. 439 00:36:00,492 --> 00:36:01,482 Oh... 440 00:36:02,160 --> 00:36:03,195 Indeed. 441 00:36:04,204 --> 00:36:07,287 I thought perhaps you weren't coming. On the contrary. 442 00:36:07,457 --> 00:36:10,074 Wild horses couldn't keep me away. 443 00:36:10,835 --> 00:36:11,950 Madame? Monsieur? 444 00:36:12,504 --> 00:36:14,415 Evening. What would you like? 445 00:36:15,131 --> 00:36:18,749 I'm feeling a little homesick tonight. I'll have a Moscow Mule. 446 00:36:22,305 --> 00:36:24,637 And I'll have a London... 447 00:36:24,974 --> 00:36:26,965 Lemming, please. 448 00:36:28,520 --> 00:36:30,352 I'm not sure, what... 449 00:36:31,648 --> 00:36:34,982 It's, uh, gin, vodka, 450 00:36:36,444 --> 00:36:37,775 armagnac, 451 00:36:38,530 --> 00:36:39,816 sherry, 452 00:36:40,490 --> 00:36:42,982 with just a little bit of Parmesan. 453 00:36:49,165 --> 00:36:52,874 So, what brings you to the South of France, Miss... 454 00:36:52,961 --> 00:36:54,372 Bhilli... Bholly... 455 00:36:54,462 --> 00:36:55,668 Bhuletova. 456 00:36:56,172 --> 00:36:57,537 Bhuletova. 457 00:36:57,882 --> 00:36:59,668 I'm just visiting a friend of mine. 458 00:36:59,759 --> 00:37:00,874 Hmm. 459 00:37:03,930 --> 00:37:07,173 And would this friend be the owner of the Do! Calm? 460 00:37:08,351 --> 00:37:09,432 Hmm. 461 00:37:09,519 --> 00:37:10,725 Yes, he would. 462 00:37:16,526 --> 00:37:18,358 And what about you, 463 00:37:18,445 --> 00:37:19,435 Basil? 464 00:37:19,612 --> 00:37:21,944 Oh, I'm just here on business. 465 00:37:22,198 --> 00:37:25,190 Although, it's rapidly turning into pleasure. 466 00:37:29,289 --> 00:37:31,030 Ooh! I love these. 467 00:37:36,254 --> 00:37:37,460 They're really hot. 468 00:37:46,514 --> 00:37:48,175 Are you all right? 469 00:37:48,600 --> 00:37:49,931 Yes, fine. 470 00:37:58,985 --> 00:38:00,020 Hmm. 471 00:38:06,493 --> 00:38:07,574 Cheers. 472 00:38:08,036 --> 00:38:11,199 I'm not sure I've ever met a man quite like you, Basil. 473 00:38:12,207 --> 00:38:14,539 Let me clear up the uncertainty for you. 474 00:38:15,168 --> 00:38:16,533 You haven't 475 00:38:30,767 --> 00:38:35,182 I'm sorry, Basil. I have to get up really early tomorrow morning. 476 00:38:35,563 --> 00:38:37,099 Oh, that' s a shame. 477 00:38:47,659 --> 00:38:49,320 How did you get on, sir? 478 00:38:49,452 --> 00:38:52,114 Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful. 479 00:38:52,247 --> 00:38:53,237 Right. 480 00:38:53,373 --> 00:38:55,239 Charming. Intelligent. 481 00:38:55,333 --> 00:38:59,042 Lovely sense of humor. And obviously entirely innocent. 482 00:38:59,170 --> 00:39:02,288 Although, I broke into her room and she does have three passports, sir. 483 00:39:02,382 --> 00:39:05,215 Romanian, Bulgarian, Russian. Different name in each. 484 00:39:05,844 --> 00:39:08,211 So she's been married to three different people. 485 00:39:08,346 --> 00:39:10,337 Not unusual in this day and age, Bough. 486 00:39:10,473 --> 00:39:13,340 And I also found some garroting wire and two boxes of ammunition. 487 00:39:13,434 --> 00:39:18,270 Well, single woman, traveling alone, you can't be too careful. 488 00:39:19,440 --> 00:39:22,398 You don't think she might be a spy, sir? 489 00:39:22,861 --> 00:39:24,772 A spy? 490 00:39:25,530 --> 00:39:28,272 I think I know what a spy looks like, Bough. 491 00:40:14,412 --> 00:40:15,743 Oh. 492 00:42:29,088 --> 00:42:30,374 Oh! 493 00:42:59,118 --> 00:43:00,233 Ah. 494 00:43:25,728 --> 00:43:26,718 Sir? 495 00:43:27,021 --> 00:43:28,011 Sir! 496 00:43:29,357 --> 00:43:31,348 I just got off the phone to P in London. 497 00:43:31,442 --> 00:43:32,932 He's found out who the owner of that yacht is. 498 00:43:33,027 --> 00:43:34,017 Jason Volta. 499 00:43:34,112 --> 00:43:36,319 The world's most powerful Internet billionaire, sir! 500 00:43:36,405 --> 00:43:37,770 And he's in London, right now. 501 00:43:37,865 --> 00:43:41,278 The Prime Minister is personally negotiating a trade deal with him. 502 00:43:42,286 --> 00:43:43,868 Well, what are we waiting for? 503 00:44:15,111 --> 00:44:17,944 Do you think we might slow down a little, sir? 504 00:44:18,739 --> 00:44:19,820 What? 505 00:44:21,993 --> 00:44:23,404 Never mind! 506 00:44:29,208 --> 00:44:31,449 With what appears to be another cyber attack, 507 00:44:31,544 --> 00:44:32,830 pressure is mounting on the Prime Minister. 508 00:44:32,962 --> 00:44:34,919 Every train in England? Yes, sir. 509 00:44:35,006 --> 00:44:38,089 They' re all trying to terminate at Bristol Temple Meade. 510 00:44:41,304 --> 00:44:42,339 Morning, sir! 511 00:44:42,430 --> 00:44:44,512 You see this, English? Yes! 512 00:44:45,433 --> 00:44:46,423 Please. 513 00:44:47,226 --> 00:44:48,557 Ooh! 514 00:44:49,145 --> 00:44:51,603 Tell me you've got something I can take to the Prime Minister. 515 00:44:51,689 --> 00:44:54,681 Would the name of the man responsible do, sir? 516 00:44:55,026 --> 00:44:56,608 Excellent, English, yes. 517 00:44:57,236 --> 00:44:59,523 It's Jason... 518 00:45:09,707 --> 00:45:12,165 Volta, sir. Jason Volta. 519 00:45:12,585 --> 00:45:13,575 What? 520 00:45:13,753 --> 00:45:16,336 You're accusing the PM's knight in shining armor? 521 00:45:16,422 --> 00:45:18,254 I'd need hard evidence. 522 00:45:25,389 --> 00:45:26,720 Which... 523 00:45:27,475 --> 00:45:29,967 is why Agent English is proposing 524 00:45:30,061 --> 00:45:32,598 a penetration of Volta's country estate in Surrey. 525 00:45:32,813 --> 00:45:37,057 Yes, yes, yes, yes... 526 00:45:37,151 --> 00:45:39,483 Well, do what you have to do, English. 527 00:45:39,862 --> 00:45:41,853 But for God's sake, be discreet about it. 528 00:45:42,073 --> 00:45:44,110 Oh! Oh. 529 00:45:44,200 --> 00:45:45,235 Good. 530 00:45:45,326 --> 00:45:46,407 Oh. Oh. 531 00:45:52,667 --> 00:45:54,374 "Virtual reality"? 532 00:45:54,502 --> 00:45:55,492 That's right, sir. 533 00:45:55,586 --> 00:45:57,918 P's built a computer model of the inside of Volta's mansion. 534 00:45:58,005 --> 00:46:02,966 When you put on this headset, it will look and feel as if you are inside the house. 535 00:46:03,052 --> 00:46:06,511 You'll be able to open and close doors, walk up and down staircases, 536 00:46:06,597 --> 00:46:09,385 completely familiarize yourself with its layout. 537 00:46:09,475 --> 00:46:12,718 This floor moves in any direction. So you can walk... 538 00:46:13,980 --> 00:46:17,393 You can walk as far as you want in the virtual world 539 00:46:18,150 --> 00:46:20,608 without ever actually leaving this room. 540 00:46:20,987 --> 00:46:22,022 One thing though, sir. 541 00:46:23,239 --> 00:46:24,946 The experience can be very disorientating. 542 00:46:25,032 --> 00:46:26,238 It's completely immersive 543 00:46:26,325 --> 00:46:29,363 and some people lose all track of their actual surroundings. 544 00:46:29,453 --> 00:46:32,662 I think we can pretty much guarantee that's not gonna happen. 545 00:46:32,999 --> 00:46:35,331 I'll just need you to sign the health and safety releases. 546 00:46:35,668 --> 00:46:38,376 Would you excuse me while I find an iPad. 547 00:46:39,380 --> 00:46:42,668 Oh, go with him, Bough. If we don't chivvy him along we'll be here all day. 548 00:46:48,723 --> 00:46:49,963 Hmm. 549 00:47:10,161 --> 00:47:11,322 Ah. 550 00:47:33,392 --> 00:47:34,382 Watch out! 551 00:48:02,671 --> 00:48:04,457 Door closing. 552 00:48:05,091 --> 00:48:06,422 Going down. 553 00:49:07,153 --> 00:49:08,314 Hey! 554 00:49:23,794 --> 00:49:25,376 I'm sorry, sir, but you're going to have to leave. 555 00:49:25,713 --> 00:49:26,748 Ow. 556 00:49:27,047 --> 00:49:28,082 Ow. 557 00:49:51,739 --> 00:49:54,857 So, we'll shortly be arriving at Admiralty House. 558 00:49:54,992 --> 00:49:58,906 And, er, that actually used to be Oliver Cromwell's own house. Um... 559 00:50:00,706 --> 00:50:02,037 Uh... 560 00:50:02,166 --> 00:50:05,659 And then we'll be going to Horse Guards Parade. 561 00:50:08,422 --> 00:50:10,208 Perhaps you'd like to sit down, sir? 562 00:50:12,968 --> 00:50:14,834 Hey, whoa! 563 00:50:19,475 --> 00:50:20,886 I've got them! 564 00:50:25,564 --> 00:50:29,523 However, the agent we have on this mission is confident he's making major progress. 565 00:50:29,610 --> 00:50:32,398 And, uh, yes, we have a potential suspect, he's been identified. 566 00:50:32,905 --> 00:50:36,899 And further covert investigations are now ongoing. 567 00:50:38,202 --> 00:50:39,408 Yes, quite. 568 00:50:39,662 --> 00:50:42,575 So I expect to have more to announce on this front 569 00:50:44,333 --> 00:50:45,494 shortly. 570 00:50:59,390 --> 00:51:00,551 Oh. 571 00:51:01,433 --> 00:51:02,423 Sir? 572 00:51:02,518 --> 00:51:03,633 Mmm? 573 00:51:03,727 --> 00:51:06,560 Is everything all right, sir? Yes, I've done it, Bough. 574 00:51:06,814 --> 00:51:09,556 Child's play. Don't know what all the fuss was about. 575 00:51:23,163 --> 00:51:25,154 Pleasure to see you again, Prime Minister. 576 00:51:26,792 --> 00:51:29,705 It's a hologram. Apparently you just speak to it normally. 577 00:51:31,380 --> 00:51:33,542 The pleasure's all mine. 578 00:51:33,632 --> 00:51:37,500 Hate to rush you, but was there something in particular you needed? 579 00:51:37,595 --> 00:51:40,257 Actually, I was just calling really to see 580 00:51:40,347 --> 00:51:44,386 if you had had a chance to think things over. 581 00:51:44,643 --> 00:51:45,633 I have. 582 00:51:48,147 --> 00:51:51,731 But the thing is, Fiona, I just don't really do other people's security. 583 00:51:51,817 --> 00:51:55,185 Not that I don't want to. But your infrastructure is old. 584 00:51:55,529 --> 00:51:57,190 Plus the only way I could keep you secure in the meantime 585 00:51:57,281 --> 00:52:00,819 would be by storing all your data on my own servers. 586 00:52:00,909 --> 00:52:03,025 Obviously, that would be... Yes. Jason, 587 00:52:03,120 --> 00:52:07,079 what I really want to do is announce this tie-up at the G12 meeting. 588 00:52:07,958 --> 00:52:10,290 Do we have a deal? 589 00:52:19,470 --> 00:52:21,131 Good luck, sir. 590 00:52:39,823 --> 00:52:40,813 Hey. 591 00:52:40,991 --> 00:52:41,981 Sir? 592 00:52:42,076 --> 00:52:44,568 I said to get the chopper ready. Right there. 593 00:52:44,662 --> 00:52:45,868 Sir. Right away, sir. 594 00:52:46,038 --> 00:52:47,244 Thank you. 595 00:52:47,456 --> 00:52:49,038 - Tyler, come in. - Copy. 596 00:52:49,458 --> 00:52:51,415 Tyler, can you prepare the chopper now? 597 00:52:51,543 --> 00:52:54,331 We?! have everything ready for you in a couple of minutes. 598 00:53:25,661 --> 00:53:28,653 We can't keep meeting like this, Mr. Golightly. 599 00:53:28,747 --> 00:53:30,078 Oh, yes. 600 00:53:30,165 --> 00:53:33,123 Or do you want to end this charade and tell me your real name? 601 00:53:33,419 --> 00:53:34,955 Go. 602 00:53:37,881 --> 00:53:41,749 There's so much you don't understand about this world you've got caught up in. 603 00:53:42,845 --> 00:53:46,213 Spare me the idiot act. You're British Secret Service. 604 00:53:47,433 --> 00:53:51,176 Impressive work in France, by the way. When did you realize I was a spy, too? 605 00:53:52,688 --> 00:53:55,976 Oh, pretty much straight away. 606 00:53:56,859 --> 00:53:57,894 Hmm. 607 00:54:00,279 --> 00:54:04,273 I've spent two years undercover. Simple operation until you showed up. 608 00:54:04,491 --> 00:54:06,232 And I like to keep things simple. 609 00:54:07,119 --> 00:54:08,985 "Simple" is my middle name. 610 00:54:13,250 --> 00:54:15,116 It would seem you've got a choice to make. 611 00:54:17,755 --> 00:54:21,669 Temporary suspension of hostilities? A short-term partnership? 612 00:54:22,843 --> 00:54:24,004 Agreed. Hmm. 613 00:54:30,642 --> 00:54:31,803 Hmm. 614 00:54:31,977 --> 00:54:34,935 Politicians are even more gullible than venture capitalists. 615 00:54:35,022 --> 00:54:36,012 That is correct. 616 00:54:36,106 --> 00:54:37,312 Get me a copy of the target list. 617 00:54:37,649 --> 00:54:39,981 We'll hit them once more just to be on the safe side. 618 00:54:40,527 --> 00:54:43,645 Give me your phone. You don't have a phone? 619 00:54:43,781 --> 00:54:46,148 A phone will give anyone your precise location. 620 00:54:46,241 --> 00:54:48,903 And yet they're so useful for making phone calls. 621 00:54:48,994 --> 00:54:51,361 Excellent. I'm not phoning anyone. 622 00:54:52,122 --> 00:54:55,035 I'm gathering evidence. 623 00:54:56,919 --> 00:55:00,753 The target fist, Jason. Four iconic central London landmarks. 624 00:55:00,881 --> 00:55:02,963 Make your selection. Number three. 625 00:55:03,091 --> 00:55:04,923 The London Eye. 626 00:55:06,178 --> 00:55:11,389 This cyber attack could potentially impact 16,600 visitors. 627 00:55:16,730 --> 00:55:19,222 I Found him snooping around upstairs. 628 00:55:20,317 --> 00:55:22,228 And who are you exactly? 629 00:55:22,361 --> 00:55:23,817 I'm not telling you anything. 630 00:55:23,904 --> 00:55:24,939 Hmm. 631 00:55:25,989 --> 00:55:28,151 Face recognition software launched. 632 00:55:28,492 --> 00:55:31,951 Johnny English is a geography teacher from Lincolnshire. 633 00:55:32,412 --> 00:55:36,246 Rather heavily armed for a lesson on European capitals, Mr. English. 634 00:55:38,752 --> 00:55:39,958 Any thoughts, sweetheart? 635 00:55:40,963 --> 00:55:42,874 He's British Intelligence. 636 00:55:44,174 --> 00:55:46,336 And there you have it, two words that have 637 00:55:46,426 --> 00:55:49,339 no right being in the same sentence together. 638 00:55:49,721 --> 00:55:52,713 Do you really think I came here alone? 639 00:55:53,100 --> 00:55:56,388 I have a team of crack operatives out there, right now, 640 00:55:56,478 --> 00:55:57,968 just waiting to strike. 641 00:55:58,063 --> 00:55:59,349 Uh-huh. 642 00:56:04,444 --> 00:56:05,479 Sir! 643 00:56:08,699 --> 00:56:10,986 What has happened to this country? 644 00:56:11,118 --> 00:56:13,826 How is it possible that less than a century ago 645 00:56:13,912 --> 00:56:16,904 the British Empire ruled a quarter of the globe 646 00:56:17,040 --> 00:56:20,624 and now it's relying on someone 647 00:56:21,795 --> 00:56:24,207 like you? 648 00:56:28,760 --> 00:56:29,795 Hey! Stop! 649 00:56:31,138 --> 00:56:32,128 Stop him? 650 00:56:46,069 --> 00:56:47,059 Go. 651 00:56:55,537 --> 00:56:56,948 - Close the gates. - Yes, sir. 652 00:57:07,841 --> 00:57:09,172 Help! Stop! 653 00:57:09,259 --> 00:57:11,626 Obstacle directly ahead, Mrs. Trattner. 654 00:57:11,762 --> 00:57:15,676 Check your mirrors and bring the car to a stop. 655 00:57:18,018 --> 00:57:19,725 Er, excuse me. Hey. 656 00:57:21,730 --> 00:57:22,720 Thank you. 657 00:57:26,318 --> 00:57:27,308 Drive! 658 00:57:29,613 --> 00:57:30,603 Excuse me. 659 00:57:30,697 --> 00:57:32,438 What... What do you think you're doing? 660 00:57:32,532 --> 00:57:35,115 Excuse me! You are not a qualified instructor. 661 00:57:44,294 --> 00:57:46,535 But what about my instructor? Turn left. 662 00:57:46,630 --> 00:57:47,665 Oh. 663 00:57:48,548 --> 00:57:49,583 Turn right. 664 00:57:54,012 --> 00:57:56,549 For future reference, I'm on your left. 665 00:57:56,890 --> 00:58:00,383 Please, stop. I can't do this anymore! 666 00:58:04,773 --> 00:58:06,355 I can't see anything now! 667 00:58:06,858 --> 00:58:07,848 Good. 668 00:58:19,538 --> 00:58:21,495 When I say "go," turn sharp right. 669 00:58:21,581 --> 00:58:22,787 Uh-huh. 670 00:58:26,586 --> 00:58:28,827 Three, two, one. 671 00:58:29,339 --> 00:58:30,329 Go! 672 00:58:33,593 --> 00:58:35,504 And straighten up, straighten up, straighten up. 673 00:58:35,595 --> 00:58:36,801 And go! 674 00:58:37,597 --> 00:58:38,587 Let's go, let's go. 675 00:58:47,399 --> 00:58:49,310 Oh, now just bear left a little. Good. 676 00:58:49,735 --> 00:58:51,100 Straighten up, straighten up. 677 00:58:55,574 --> 00:58:56,564 Good! 678 00:59:00,704 --> 00:59:02,991 Well, that was very good, Mrs. Trattner. 679 00:59:05,751 --> 00:59:07,958 I think you made some real progress today. 680 00:59:09,546 --> 00:59:11,002 You're not hearing me, English. 681 00:59:11,089 --> 00:59:14,081 Given the Prime Minister's new friendship with Volta, the situation has changed. 682 00:59:14,176 --> 00:59:18,795 But the facts haven't, sir. That attack is Volta's responsibility. 683 00:59:18,889 --> 00:59:21,347 According to you, but not according to anyone else. 684 00:59:21,433 --> 00:59:22,844 Is he here yet? 685 00:59:23,477 --> 00:59:25,844 Good afternoon, Prime Minister. So, this is, uh... 686 00:59:26,104 --> 00:59:28,892 English, Prime Minister. Johnny English. 687 00:59:29,191 --> 00:59:31,683 What exactly do you have to say for yourself? 688 00:59:31,985 --> 00:59:33,726 Rather a lot, actually. 689 00:59:34,029 --> 00:59:37,613 However, men like me don't deal in prevarication, Prime Minister, 690 00:59:37,699 --> 00:59:39,360 so let me get straight to the point. 691 00:59:39,451 --> 00:59:42,694 Jason Volta is the man behind these attacks. 692 00:59:42,788 --> 00:59:45,371 And I have the evidence to prove it. 693 00:59:46,416 --> 00:59:50,125 I managed to record this inside Volta's country lair. 694 00:59:50,253 --> 00:59:51,743 But I should warn you, Prime Minister, 695 00:59:51,880 --> 00:59:55,794 that what you're about to see is evil incarnate. 696 00:59:57,803 --> 00:59:59,009 Hmm. 697 01:00:01,223 --> 01:00:04,181 Here we are at Fifi's third birthday! 698 01:00:04,267 --> 01:00:06,508 And it's a very exciting day! 699 01:00:08,313 --> 01:00:11,055 Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! 700 01:00:12,109 --> 01:00:15,272 Happy birthday to you 701 01:00:16,446 --> 01:00:20,280 Happy birthday to you 702 01:00:21,660 --> 01:00:22,650 Thank you. 703 01:00:23,120 --> 01:00:25,532 Can I just ask, what is wrong with you? 704 01:00:26,832 --> 01:00:29,199 The country is in a state of complete chaos. 705 01:00:29,292 --> 01:00:30,453 The press is wetting itself, 706 01:00:30,544 --> 01:00:32,501 and the only person capable of saving us 707 01:00:32,587 --> 01:00:34,828 is the man you're accusing of high treason. 708 01:00:35,799 --> 01:00:39,087 I was in the room myself when he gave the order, Prime Minister! 709 01:00:39,219 --> 01:00:40,425 But there was a... 710 01:00:40,512 --> 01:00:42,094 Do you know what I was in the room with, English? 711 01:00:42,222 --> 01:00:43,838 Your file, which I've read, in its entirety, 712 01:00:43,932 --> 01:00:44,967 and I have a few questions. 713 01:00:45,100 --> 01:00:46,636 Did you or did you not burn 714 01:00:46,726 --> 01:00:49,184 the Cote de Roc restaurant in Antibes to the ground? 715 01:00:49,271 --> 01:00:50,352 Um... 716 01:00:50,438 --> 01:00:52,805 And did you or did you not fire a guided missile 717 01:00:52,941 --> 01:00:54,557 at a peloton of French cyclists? 718 01:00:55,110 --> 01:00:56,100 Well... 719 01:00:56,236 --> 01:00:57,647 Before commandeering an open-top bus 720 01:00:57,779 --> 01:00:59,895 and tossing the tour guide off the top deck, 721 01:01:00,031 --> 01:01:02,238 and then assaulting an 82-year-old grandmother in a sandwich shop 722 01:01:02,367 --> 01:01:04,608 before battering the employee of said sandwich shop 723 01:01:04,703 --> 01:01:06,614 with two organic sourdough baguettes? 724 01:01:07,747 --> 01:01:09,488 Uh, I don't remember the... 725 01:01:09,624 --> 01:01:12,707 Do you have any idea how hard it is to be me? 726 01:01:14,296 --> 01:01:15,912 - Uh... - Hmm? 727 01:01:16,840 --> 01:01:18,831 Do you have even the foggiest notion 728 01:01:18,967 --> 01:01:22,460 of how virtually impossible it is to get anything done 729 01:01:22,596 --> 01:01:27,261 in the face of events and facts and voters 730 01:01:27,392 --> 01:01:30,510 and that tsunami of tosspots we call "the national press"? 731 01:01:30,645 --> 01:01:33,979 Finally I get the chance to do something good for my country, 732 01:01:34,065 --> 01:01:35,305 and what happens? 733 01:01:35,442 --> 01:01:38,025 The universe sends me you. 734 01:01:39,779 --> 01:01:41,315 Well, do you know what I say? 735 01:01:41,406 --> 01:01:44,319 I say, up the universe's arse! 736 01:01:44,451 --> 01:01:46,488 And do you know what else I say? You're fired. 737 01:01:46,578 --> 01:01:48,615 With immediate effect. Now get out! 738 01:01:48,997 --> 01:01:53,036 And make sure I never clap eyes on that imbecile ever again! 739 01:02:35,001 --> 01:02:36,833 What are you doing, sir? 740 01:02:37,921 --> 01:02:41,039 What do you think I'm doing, Bough? I'm going home. 741 01:02:41,424 --> 01:02:43,836 But the Prime Minister is finalizing her deal with Volta. 742 01:02:43,969 --> 01:02:47,212 She's taking him to the G12 Summit in Scotland as her special guest. 743 01:02:47,347 --> 01:02:51,341 It's over, Bough. And there's absolutely nothing we can do about it. 744 01:02:52,060 --> 01:02:54,722 But, sir, I have a plan. 745 01:02:55,105 --> 01:02:56,891 Remember my wife? 746 01:03:05,782 --> 01:03:07,068 Clear your baffles. 747 01:03:07,784 --> 01:03:09,570 What? Mind your head, sir. 748 01:03:09,661 --> 01:03:10,742 Ow! 749 01:03:13,832 --> 01:03:15,072 This says we're sinking. 750 01:03:18,753 --> 01:03:23,623 She's old and a little rusty, but she can put on a hell of a fireworks display. 751 01:03:40,525 --> 01:03:42,311 Excellent work, Commander. 752 01:03:42,610 --> 01:03:45,398 Jeremy has always spoken very highly of you, Agent English. 753 01:03:46,573 --> 01:03:47,563 Who? 754 01:03:49,492 --> 01:03:50,653 Oh. 755 01:03:50,744 --> 01:03:52,405 Oh, yes, yes. 756 01:03:54,289 --> 01:03:56,405 I'm no fan of the pen pushers myself, so 757 01:03:56,499 --> 01:03:58,456 when orders came through stationing us here for the Summit, 758 01:03:58,543 --> 01:04:00,955 well, I thought a lift was the least I could do. 759 01:04:01,296 --> 01:04:03,207 Right, let's get a move on, Bough. 760 01:04:04,632 --> 01:04:06,373 Oh, if you wouldn't mind keeping your mobiles off 761 01:04:06,468 --> 01:04:07,799 until you're well clear, gentlemen. 762 01:04:07,886 --> 01:04:10,378 The launch systems on the missiles are a bit 1980s. 763 01:04:10,472 --> 01:04:13,214 Gets a tad twitchy around microwave radiation. 764 01:04:13,350 --> 01:04:17,344 No problem there, Commander. We're doing this mission old-school. 765 01:04:27,489 --> 01:04:29,150 This spot is perfect. 766 01:04:30,742 --> 01:04:32,073 Come on. 767 01:04:47,592 --> 01:04:48,582 Sorry, sir. 768 01:04:48,676 --> 01:04:50,132 Come on, come on... 769 01:04:52,013 --> 01:04:53,754 Right, Bough. Our mission here is simple. 770 01:04:53,932 --> 01:04:57,300 Gain access to Volta's bedroom and take him out. 771 01:04:57,727 --> 01:04:59,343 How are you going to get up there, though, sir? 772 01:05:00,063 --> 01:05:03,351 A walk in the park for the exoskeleton. 773 01:05:09,823 --> 01:05:12,861 Remotely operated neoprene bodysuit. 774 01:05:12,992 --> 01:05:15,905 Increases the wearer's strength 100 times. 775 01:05:16,287 --> 01:05:19,575 Right, power it up. Stick in the floppy disk and let's go. 776 01:05:27,882 --> 01:05:28,872 Just... 777 01:05:45,358 --> 01:05:46,564 Crikey, sir! 778 01:06:03,001 --> 01:06:04,833 When will the weapon be ready? 779 01:06:04,961 --> 01:06:08,579 As soon as the Prime Minister signs the agreement, tonight. 780 01:06:08,715 --> 01:06:10,046 How do I fire it? 781 01:06:10,175 --> 01:06:12,758 Press once and the attack is launched. 782 01:06:13,011 --> 01:06:16,470 After which, the data of every G12 country 783 01:06:16,598 --> 01:06:20,091 will be transferred to the servers onboard the Dot Calm. 784 01:06:20,185 --> 01:06:21,175 Perfect. 785 01:06:22,854 --> 01:06:23,935 Ah. 786 01:06:25,356 --> 01:06:26,346 Cheers. 787 01:06:34,782 --> 01:06:38,070 You're working for Russian Intelligence and you have been from the start. 788 01:06:38,578 --> 01:06:41,320 Which is why I've taken an antidote to the poison you keep in your ring, 789 01:06:41,414 --> 01:06:43,075 and which you've poured into this drink. 790 01:06:44,834 --> 01:06:47,121 And removed the firing pin from that pistol. 791 01:06:55,970 --> 01:06:57,927 Everyone has to make a life for themselves. 792 01:06:58,223 --> 01:07:00,339 It's just sad that yours is 793 01:07:01,434 --> 01:07:02,469 over. 794 01:07:02,560 --> 01:07:03,641 Hmm. 795 01:07:03,728 --> 01:07:07,016 Fresh from my 3D printer. Hundred percent plastic. 796 01:07:10,235 --> 01:07:11,896 And 100% deadly. 797 01:07:13,071 --> 01:07:14,982 Killing me won't save you. 798 01:07:15,907 --> 01:07:16,897 Don't bet on it. 799 01:07:21,663 --> 01:07:24,030 Seriously, this cannot be happening. 800 01:07:24,249 --> 01:07:26,115 Oh, but it is. 801 01:07:27,168 --> 01:07:28,329 Drop the gun. 802 01:07:29,254 --> 01:07:30,585 Get your hands in the air. 803 01:07:31,548 --> 01:07:32,538 And you. 804 01:07:40,640 --> 01:07:41,926 There's no time for this, Johnny. 805 01:07:42,809 --> 01:07:44,265 Oh, it isn't possible. 806 01:07:44,352 --> 01:07:47,094 You cannot be working with this English idiot! 807 01:07:47,188 --> 01:07:50,601 Save the pillow talk for your prison cell, Volta. 808 01:07:50,942 --> 01:07:54,776 Are you inside, sir? Yes, yes, Bough, you can power down. 809 01:07:55,154 --> 01:07:56,986 Everything is under control. 810 01:07:57,949 --> 01:07:59,280 Shut down. 811 01:08:23,850 --> 01:08:26,262 An historic venue for an historic meeting. 812 01:08:26,352 --> 01:08:30,266 The delegates from each G12 member nation will have their own priorities... 813 01:08:41,618 --> 01:08:43,154 How do we get in now, sir? 814 01:08:51,919 --> 01:08:53,580 What's the plan? 815 01:09:28,665 --> 01:09:30,076 Hey, you! 816 01:09:30,750 --> 01:09:31,831 Hey! 817 01:09:47,892 --> 01:09:50,680 Thank you very much. I hope you have everything you need. 818 01:10:07,578 --> 01:10:08,784 Ow! 819 01:10:09,038 --> 01:10:10,574 On behalf of the United Kingdom, 820 01:10:10,707 --> 01:10:14,245 may I welcome you here today to this ancient meeting chamber 821 01:10:14,377 --> 01:10:16,664 where the great Scottish clans 822 01:10:16,796 --> 01:10:20,539 once settled their differences and forged new alliances. 823 01:10:21,300 --> 01:10:23,507 A place I have specifically chosen 824 01:10:23,594 --> 01:10:26,803 in order to make a very special announcement. 825 01:10:27,807 --> 01:10:28,797 Sir? 826 01:10:30,101 --> 01:10:34,060 - Are you all right, sir'? - No, I'm not all right. Get me up, Bough. 827 01:10:37,775 --> 01:10:41,313 It's very heavy, sir. I know how heavy it is, Bough. 828 01:10:44,240 --> 01:10:45,947 We've got to get to the conference... 829 01:10:47,869 --> 01:10:50,076 To the conference room before Volta... 830 01:10:51,789 --> 01:10:53,996 Before Volta triggers his weapon. 831 01:10:55,543 --> 01:10:59,332 And so, with my signature on this agreement... 832 01:11:01,048 --> 01:11:03,130 it gives me great pleasure, oh, 833 01:11:03,217 --> 01:11:07,927 to welcome to you my guest, my friend, Jason Volta. 834 01:11:10,850 --> 01:11:14,184 Standing by to launch attack, Jason. 835 01:11:14,479 --> 01:11:16,641 Damn it, get me out of this stuff. Johnny? 836 01:11:16,773 --> 01:11:18,764 - I can't see the join, sir. - It's the clasp. 837 01:11:18,900 --> 01:11:21,858 Release the clasp and the top and the bottom separate. 838 01:11:23,821 --> 01:11:25,778 Must have jammed when you fell over, sir. 839 01:11:25,948 --> 01:11:27,985 For goodness sake. Wait. Try this. 840 01:11:34,874 --> 01:11:36,865 That is quite a lot of oil, sir. 841 01:11:37,960 --> 01:11:40,372 Oh, come on! Come on, come on... 842 01:11:41,506 --> 01:11:45,215 Can you imagine what the world would look like if it was run by Apple? 843 01:11:46,677 --> 01:11:49,089 Or Google? Or... 844 01:11:49,639 --> 01:11:50,720 Me? 845 01:11:53,976 --> 01:11:56,058 Do you think you'd have failing schools? 846 01:11:56,813 --> 01:11:59,145 Do you think you'd have endless waiting in your hospitals? 847 01:11:59,232 --> 01:12:00,222 No. 848 01:12:00,316 --> 01:12:03,058 Think you'd have such long lines in your airports? 849 01:12:03,194 --> 01:12:04,730 - No. - No. 850 01:12:05,071 --> 01:12:09,486 No, because all of these are simple data management problems. 851 01:12:09,617 --> 01:12:12,279 And people like me, we love data. 852 01:12:13,037 --> 01:12:15,699 We live for data. 853 01:12:16,123 --> 01:12:17,830 Ha! My... 854 01:12:17,959 --> 01:12:20,291 Do you know what I live for, Volta? 855 01:12:20,378 --> 01:12:21,368 God. 856 01:12:21,462 --> 01:12:26,832 Eliminating the threat that lying villains like you pose to this country. 857 01:12:27,134 --> 01:12:28,340 Oh, for God's sake. 858 01:12:28,636 --> 01:12:30,172 Who is he? 859 01:12:30,346 --> 01:12:31,757 Arrest this whack job. 860 01:12:31,889 --> 01:12:34,972 The only person ordering an arrest around here will be me. 861 01:12:35,768 --> 01:12:38,135 There's no cause for concern, ladies and gentlemen, 862 01:12:38,271 --> 01:12:42,936 you are now in the capable hands of Her Majesty's Secret Service. 863 01:12:43,276 --> 01:12:47,941 And you, my friend, are in for an uncomfortable ride. 864 01:13:04,463 --> 01:13:05,794 Where was I? 865 01:13:07,258 --> 01:13:08,999 Living for data. 866 01:13:09,385 --> 01:13:10,466 Exactly. 867 01:13:11,804 --> 01:13:16,799 My algorithms can solve every one of your problems as long as I have one thing. 868 01:13:16,893 --> 01:13:17,974 Control. 869 01:13:18,644 --> 01:13:21,978 And that is what you are about to give me now. 870 01:13:22,607 --> 01:13:24,769 Jason, I wonder if you could just clarify... 871 01:13:24,859 --> 01:13:25,940 Shut up. 872 01:13:26,485 --> 01:13:27,725 Now, hold on. 873 01:13:29,071 --> 01:13:30,732 Castle now locked down 874 01:13:31,782 --> 01:13:34,023 and under your control, Jason. 875 01:13:35,995 --> 01:13:38,407 The agreement this ignoramus just signed 876 01:13:38,497 --> 01:13:41,159 didn't just give me access to all the UK's data. 877 01:13:41,292 --> 01:13:45,251 It also gave me access to a junction box, in North Ayrshire 878 01:13:45,379 --> 01:13:47,916 that connects the entire World Wide Web. 879 01:13:48,215 --> 01:13:53,881 Disable the fiber-optic cables in that box and the Internet will cease to exist. 880 01:13:55,181 --> 01:13:57,764 Johnny? Are you okay? 881 01:14:05,107 --> 01:14:07,940 Have you got a phone? We need to call for backup. 882 01:14:08,027 --> 01:14:10,985 There's no time for backup. I'm going after Volta. 883 01:14:11,072 --> 01:14:12,779 And don't lose that one! 884 01:14:13,824 --> 01:14:17,738 Do you understand what it means if I turn the Internet off? 885 01:14:17,954 --> 01:14:22,289 Cities will go dark. Planes will fall out of the sky. 886 01:14:23,000 --> 01:14:26,459 Trains will collide. Law and order will break down 887 01:14:26,545 --> 01:14:29,412 and the world as you know it will be over. 888 01:14:30,132 --> 01:14:32,749 Show, don't tell, right? 889 01:14:36,555 --> 01:14:38,546 Initiating attack, Jason. 890 01:14:39,475 --> 01:14:41,466 Taking control of junction box. 891 01:14:42,603 --> 01:14:47,473 Suspending Internet and electricity supply across Britain and Europe. 892 01:14:48,526 --> 01:14:50,938 Stage one of attack complete. 893 01:14:51,445 --> 01:14:54,733 Ladies and gentlemen. I can stop the attack 894 01:14:54,824 --> 01:14:58,317 as long as each of you signs the same agreement as the Prime Minister, 895 01:14:58,411 --> 01:15:00,402 giving me complete control. 896 01:15:01,330 --> 01:15:02,741 Your call. 897 01:15:03,582 --> 01:15:06,370 Welcome to British Intelligence. Get me Pegasus! 898 01:15:06,794 --> 01:15:10,537 For MI5, press one. For MI6, press two. 899 01:15:10,965 --> 01:15:13,297 For MI7, press three. 900 01:15:19,890 --> 01:15:23,053 Eight G12 signatures now acquired. 901 01:15:24,103 --> 01:15:26,686 Signal the chopper, we're almost done here. 902 01:15:27,106 --> 01:15:28,892 For accounts, press five. 903 01:15:28,983 --> 01:15:31,315 For childcare services, press six. Oh, come on! 904 01:15:31,444 --> 01:15:33,776 For more options, press seven. 905 01:15:36,323 --> 01:15:37,313 What? 906 01:15:38,743 --> 01:15:43,909 Only two further signatures required to achieve control of G12 nations' data. 907 01:15:44,749 --> 01:15:46,160 All UK data 908 01:15:46,250 --> 01:15:49,038 now successfully transferred to the Dot Calm. 909 01:15:49,170 --> 01:15:52,663 For Aphrodite, press one. For Pegasus, press two. 910 01:15:55,217 --> 01:15:56,207 Oh, my God. 911 01:15:56,302 --> 01:16:00,011 Dive the submarine. Repeat, dive the submarine. 912 01:16:02,808 --> 01:16:04,924 Director's office? This is Johnny English. 913 01:16:05,061 --> 01:16:09,271 I need to speak to Pegasus immediately. It's a national emergency. 914 01:16:09,398 --> 01:16:10,888 One moment, please, sir. 915 01:16:12,860 --> 01:16:13,895 This is HMS Vengeance. 916 01:16:14,028 --> 01:16:17,646 We have a full launch code. Repeat, launch code is locked. 917 01:16:17,782 --> 01:16:19,773 Do I have your permission to fire? 918 01:16:19,909 --> 01:16:22,241 Oh, my God. Could you hold on one moment, please? 919 01:16:22,369 --> 01:16:24,110 Sir? Sir! 920 01:16:25,081 --> 01:16:26,071 Hello? 921 01:16:26,332 --> 01:16:27,322 Hello? 922 01:16:27,416 --> 01:16:30,534 Sir! HMS Vengeance here. Do I have your permission to launch? 923 01:16:30,669 --> 01:16:33,582 What? Listen, we have to call in an attack. 924 01:16:33,672 --> 01:16:34,912 Did you say "attack," sir? 925 01:16:35,007 --> 01:16:37,339 Yes, an attack. Attack. 926 01:16:38,719 --> 01:16:41,381 General quarters, we are go for launch. 927 01:16:41,514 --> 01:16:43,425 Target coordinates locked, Commander. 928 01:16:43,557 --> 01:16:44,547 Hello? 929 01:16:46,477 --> 01:16:47,512 Hello? 930 01:16:57,947 --> 01:17:00,484 Commander, the missile is being redirected. 931 01:17:01,325 --> 01:17:03,987 It seems to be locking on to a new hostile target. 932 01:17:06,622 --> 01:17:07,987 What's a "Sherbet F"? 933 01:17:19,301 --> 01:17:21,417 Oh, no. What was that'? 934 01:17:22,972 --> 01:17:26,010 Dot Calm appears to be offline, Jason. 935 01:17:26,183 --> 01:17:28,845 The cyber attack has been halted. 936 01:17:32,898 --> 01:17:34,229 Did you 937 01:17:34,608 --> 01:17:37,191 make a call quite close to the submarine, sir'? 938 01:17:40,072 --> 01:17:41,187 Um... 939 01:17:41,282 --> 01:17:42,363 Because... 940 01:17:43,367 --> 01:17:44,698 You did it, sir! 941 01:17:45,870 --> 01:17:47,611 Mission accomplished! 942 01:17:48,164 --> 01:17:49,654 Well, exactly! 943 01:17:51,417 --> 01:17:54,500 I am re-evaluating our options, Jason. 944 01:18:01,010 --> 01:18:02,842 Johnny! Johnny! 945 01:18:02,928 --> 01:18:06,011 Volta is getting away! He's heading for his helicopter! 946 01:18:06,098 --> 01:18:07,384 No, Bough. 947 01:18:08,601 --> 01:18:10,262 This one's mine. 948 01:18:43,886 --> 01:18:45,547 Careful, sir. Sir? 949 01:18:56,607 --> 01:18:58,268 Last two steps, sir. 950 01:19:03,364 --> 01:19:05,275 Not so fast, Volta! 951 01:19:06,909 --> 01:19:08,991 Is this supposed to scare me, Sir Lancelot? 952 01:19:14,124 --> 01:19:15,364 Take cover, Bough. 953 01:19:22,007 --> 01:19:25,545 Don't worry, he's only got six bullets in that thing. 954 01:19:29,014 --> 01:19:30,721 And, of course, the thing itself. 955 01:19:33,143 --> 01:19:35,180 You've run out of options, Volta. 956 01:19:36,021 --> 01:19:37,307 Oh, you think you've won? 957 01:19:37,398 --> 01:19:38,604 Mmm. 958 01:19:39,191 --> 01:19:42,229 Rerouting the attack to our Nevada servers, Jason. 959 01:19:42,861 --> 01:19:46,855 The world's going down, English. And I'll be the last man standing. 960 01:19:47,491 --> 01:19:50,529 Goodbye, English! Goodbye, Internet. 961 01:19:51,787 --> 01:19:56,452 I've got it. That's a Gazelle 341 light attack helicopter. 962 01:19:57,042 --> 01:19:59,534 If we can hack into its operating system, 963 01:19:59,795 --> 01:20:01,786 we can disable the drive function. 964 01:20:02,089 --> 01:20:03,079 Here. 965 01:20:06,927 --> 01:20:11,046 Look at you! You couldn't use that thing if your life depended on it! 966 01:20:14,018 --> 01:20:15,383 Let's get outta here. 967 01:20:16,103 --> 01:20:17,810 Get this steel bird in the... 968 01:20:23,027 --> 01:20:27,942 Rerouting compiete. Attack data now installed at our Nevada servers. 969 01:20:28,365 --> 01:20:30,151 Should I initiate? 970 01:20:30,576 --> 01:20:31,566 Jason? 971 01:20:36,248 --> 01:20:38,410 Should I initiate the new attack? 972 01:20:39,460 --> 01:20:41,952 Initiate this! 973 01:20:42,046 --> 01:20:44,458 Jason. 974 01:20:55,726 --> 01:20:57,057 Well, uh, ladies and gentlemen. 975 01:20:57,186 --> 01:21:01,054 I think we can all agree, that wasn't quite the evening we were expecting. 976 01:21:06,403 --> 01:21:08,394 I had hoped to present to you tonight... 977 01:21:08,530 --> 01:21:10,817 Thank you... a vision of what Britain might be. 978 01:21:11,241 --> 01:21:14,984 But, as it happens, the man who saved us all this evening, 979 01:21:15,079 --> 01:21:18,617 the man who, I might add, I personally assigned to this case, 980 01:21:19,249 --> 01:21:21,456 has presented us with a different kind of vision. 981 01:21:21,543 --> 01:21:25,832 A living embodiment, if you like, of those fundamental British qualities 982 01:21:25,923 --> 01:21:30,212 that have ensured that our beloved island nation endures. 983 01:21:30,719 --> 01:21:33,632 Courage under fire, endless ingenuity 984 01:21:33,722 --> 01:21:35,633 and above all, a quiet 985 01:21:36,266 --> 01:21:38,974 unassailable dignity. 986 01:21:58,122 --> 01:21:59,362 Thank you. 987 01:22:06,547 --> 01:22:07,958 All together. 988 01:22:18,851 --> 01:22:20,558 Welcome back, Mr. English. 989 01:22:20,644 --> 01:22:21,805 Thank you, Headmaster. 990 01:22:21,895 --> 01:22:23,602 Thank you for agreeing to be our guest speaker. 991 01:22:23,689 --> 01:22:26,477 Now the governors and staff are all waiting for us in the rose garden. 992 01:22:26,567 --> 01:22:29,480 Yes, if you could just excuse me for a few minutes, Headmaster. 993 01:22:35,242 --> 01:22:36,232 Oh. 994 01:22:38,120 --> 01:22:39,360 Morning, sir! Hello, sir! 995 01:22:39,455 --> 01:22:41,696 Welcome back, sir! 996 01:22:45,752 --> 01:22:46,833 Surprise! 997 01:22:47,796 --> 01:22:48,957 Thank you. 998 01:22:50,174 --> 01:22:51,756 Where's Straker? 999 01:22:52,676 --> 01:22:54,462 Here, sir. Good. 1000 01:22:54,720 --> 01:22:56,631 And, of course, Baggaley. 1001 01:22:57,931 --> 01:22:59,012 That was very good. Very good. 1002 01:22:59,099 --> 01:23:00,635 All right, gather round, everyone. Gather round. 1003 01:23:01,894 --> 01:23:03,805 I've got some toys to show you. 1004 01:23:03,896 --> 01:23:05,432 Ooh! There we go. 1005 01:23:06,523 --> 01:23:08,810 There we are. There we are. 1006 01:23:09,318 --> 01:23:11,400 - Breadstick blowpipe, anyone? - Me! 1007 01:23:11,487 --> 01:23:12,522 There you go. 1008 01:23:12,613 --> 01:23:14,854 Granny Smith hand grenade? 1009 01:23:15,407 --> 01:23:17,398 And what about a garroting watch? Here, sir. 1010 01:23:17,493 --> 01:23:18,483 There you go. 1011 01:23:19,870 --> 01:23:21,577 Ooh! Here, let me take that. 1012 01:23:21,705 --> 01:23:23,992 Don't worry, it's only a mild sedative. 1013 01:23:25,209 --> 01:23:27,701 Oh! That's just a five-second fuse. 1014 01:23:28,962 --> 01:23:31,579 Yes, all right, we all know what garroting looks like. 1015 01:23:31,715 --> 01:23:33,706 Whenever you're ready, Mr. English. 1016 01:23:33,842 --> 01:23:36,425 Oh, I'm sorry, Headmaster, I'll just be one moment. 1017 01:23:36,553 --> 01:23:38,715 Just take those. Thank you. Ooh. 1018 01:23:39,598 --> 01:23:42,636 Put those away, shall we? There we... 1019 01:23:43,352 --> 01:23:44,513 Um... 1020 01:23:45,354 --> 01:23:47,186 I always did love a jelly baby. 75658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.