All language subtitles for Johnny.English.Strikes.Again.2018.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24.240 --> 00:00:27.574 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 2 00:01:29.669 --> 00:01:30.897 Alamak. 3 00:01:34.774 --> 00:01:36.765 Kita ada masalah. 4 00:01:36.776 --> 00:01:39.609 Serangan siber? - Ya, puan. 5 00:01:40.460 --> 00:01:44.982 Saya cuma tertidur selepas sebotol wain dan sebungkus pil tidur. 6 00:01:45.170 --> 00:01:49.688 Dan awak kejutkan saya sebab ada penggodam curi nombor PIN awak? 7 00:01:49.722 --> 00:01:51.849 Ini lebih serius. 8 00:01:51.858 --> 00:01:55.760 ldentiti setiap ejen kita terdedah. 9 00:01:55.795 --> 00:01:57.660 Apa? 10 00:01:57.764 --> 00:01:59.823 Siapa yang lakukan ini? - Tak pasti, puan. 11 00:01:59.866 --> 00:02:02.835 Seminggu sebelum saya menganjur kemuncak G12 pertama saya... 12 00:02:02.836 --> 00:02:04.895 ...keselamatan Britain terancam... 13 00:02:04.904 --> 00:02:06.769 ...dan awak tak tahu apa-apa? 14 00:02:06.806 --> 00:02:08.831 Lebih kuranglah. 15 00:02:09.375 --> 00:02:11.742 Baik awak periksa! 16 00:02:11.744 --> 00:02:13.769 ltu masalahnya. Kita tak ada ejen lagi. 17 00:02:13.780 --> 00:02:15.211 Mereka sudah terbongkar. 18 00:02:15.236 --> 00:02:17.740 Kalau begitu aktifkan kembali ejen lama. 19 00:02:20.235 --> 00:02:23.569 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 20 00:02:31.521 --> 00:02:35.721 Semua unit, ini Juliet Echo. Bersedia untuk koordinat sasaran. 21 00:02:38.790 --> 00:02:41.879 Sasaran diperoleh. Diulangi, sasaran diperoleh. 22 00:03:00.630 --> 00:03:02.763 Baik, apa ini? 23 00:03:05.372 --> 00:03:06.372 Maaf, tuan. 24 00:03:06.469 --> 00:03:10.969 Tak apa, Baggaley. Penyamaran awak makin baik. 25 00:03:11.660 --> 00:03:12.660 Terima kasih, tuan. 26 00:03:12.675 --> 00:03:15.142 Mari. - Awak pun, Ibadulla. 27 00:03:15.599 --> 00:03:18.865 Hebat. Ini jerat manusia yang canggih. 28 00:03:19.353 --> 00:03:21.253 Enam mata. - Ya! 29 00:03:22.722 --> 00:03:26.722 Baik, balik semula ke sekolah sebelum matron sedar awak hilang. 30 00:03:26.889 --> 00:03:29.389 Jangan risau, tiada periuk api lagi. 31 00:03:32.107 --> 00:03:34.407 Selain dari yang ini. 32 00:03:49.852 --> 00:03:51.520 En. English? 33 00:03:51.102 --> 00:03:52.835 Kami tak nampak dia, tuan. 34 00:03:56.287 --> 00:03:58.187 Dan itulah penyamaran. 35 00:04:06.932 --> 00:04:08.320 Pergi! 36 00:04:08.632 --> 00:04:09.832 Dan mula. 37 00:04:10.576 --> 00:04:11.576 Dan mula. 38 00:04:11.883 --> 00:04:14.883 Kesejahteraan anak-anak awak keutamaan kami. 39 00:04:15.385 --> 00:04:18.919 Mereka takkan terdedah kepada sebarang risiko, saya jamin. 40 00:04:29.874 --> 00:04:33.874 Saya beri F untuk kerja pemusnahan bom, Hatlersey. 41 00:04:34.219 --> 00:04:36.819 Awak amat jelita malam ini. 42 00:04:37.283 --> 00:04:40.783 Awak amat jelita malam ini. 43 00:04:40.854 --> 00:04:42.254 Ching! 44 00:04:42.345 --> 00:04:43.345 Ching! 45 00:04:45.364 --> 00:04:48.297 Selamat cuti penggal, tuan! - Terima kasih. 46 00:05:12.279 --> 00:05:15.790 JOHNNY ENGLISH BERAKSI KEMBALI 47 00:05:41.650 --> 00:05:42.965 Awak serius, ini saja yang kita ada? 48 00:05:43.228 --> 00:05:44.593 Kebanyakan samada dah mati,.. 49 00:05:44.618 --> 00:05:47.252 ...buat pembedahan atau pulih dari pembedahan prostat. 50 00:05:49.561 --> 00:05:50.561 Okey. 51 00:05:51.538 --> 00:05:54.738 Sebelum diberi taklimat, tolong sain Akta Rahsia Rasmi itu. 52 00:05:55.130 --> 00:05:56.130 Terima kasih. 53 00:05:56.520 --> 00:05:57.520 Terima kasih. 54 00:05:57.913 --> 00:05:58.913 Terima kasih. 55 00:05:59.242 --> 00:06:00.576 Terima kasih banyak. 56 00:06:01.164 --> 00:06:03.464 Ada sesiapa yang ingat benda ini? 57 00:06:03.961 --> 00:06:07.161 Peledak Mont Blanc. Dah bertahun tak nampak ia. 58 00:06:07.767 --> 00:06:12.100 Tanggalkan penutup dan tutup balik, dalam masa 20 saat... 59 00:06:12.490 --> 00:06:15.623 ...sebelum ia meletup dengan kekuatan bom renjat. 60 00:06:35.778 --> 00:06:37.178 Terima kasih. 61 00:06:39.740 --> 00:06:42.140 Teh di sebelah kiri, tuan-tuan. 62 00:06:42.246 --> 00:06:43.946 Dan kopi di sebelah kanan. 63 00:06:44.434 --> 00:06:45.734 Bagus. 64 00:06:46.100 --> 00:06:48.601 Alamak, saya terlupa pil saya. 65 00:06:49.686 --> 00:06:50.986 Nah, ambil saya punya. 66 00:06:52.769 --> 00:06:54.669 Wiski Scotch satu Malt? 67 00:06:54.850 --> 00:06:56.750 Terima kasih banyak. 68 00:06:56.869 --> 00:06:58.690 Kopi. 69 00:06:59.340 --> 00:07:01.234 Biar saya bantu. 70 00:07:06.406 --> 00:07:07.706 Teh? 71 00:07:13.248 --> 00:07:15.715 Yang ini kena tambah air panas. 72 00:07:16.729 --> 00:07:18.229 Tunggu kejap. 73 00:07:20.493 --> 00:07:24.293 Dia berdua darjat tertinggi. Tolonglah tamatkan riwayatnya. 74 00:07:24.697 --> 00:07:27.630 Termasuk orang yang hias bilik ini. 75 00:07:36.984 --> 00:07:39.851 Selamat pagi. Maaf awak terpaksa menunggu. 76 00:07:41.242 --> 00:07:42.942 Yang lain dah sampai? 77 00:07:51.226 --> 00:07:54.930 Mereka terlelap. 78 00:07:55.970 --> 00:07:56.970 Baik. 79 00:07:57.347 --> 00:07:59.247 Dan awak pula siapa? 80 00:07:59.392 --> 00:08:00.592 English. 81 00:08:01.180 --> 00:08:02.780 Johnny English. 82 00:08:04.673 --> 00:08:05.973 English. 83 00:08:07.319 --> 00:08:10.867 Pergi segera. Taklimat penuh akan menyusul. 84 00:08:10.892 --> 00:08:12.319 Nak apa-apa lagi? 85 00:08:12.325 --> 00:08:16.125 Ya, penyembur hidung gas saraf, eksoskleton jenis empat... 86 00:08:16.442 --> 00:08:18.309 Elok awak buat satu senarai. 87 00:08:18.419 --> 00:08:21.685 Dan jam tangan jerut. Yang bertali getah bukan keluli. 88 00:08:21.748 --> 00:08:25.248 Sebab sambungannya mengepit bulu lengan saya. 89 00:08:25.576 --> 00:08:27.509 Dan saya juga perlukan Bough. 90 00:08:28.275 --> 00:08:29.475 Apa itu Bough? 91 00:08:31.136 --> 00:08:32.136 Tuan! 92 00:08:34.140 --> 00:08:35.740 Bagus jumpa awak! 93 00:08:37.140 --> 00:08:40.400 Baik, Bough. Kita nak mengendalikan misi. Bukan berbulan madu. 94 00:08:40.355 --> 00:08:41.855 Ya, baik. Tuan. 95 00:08:43.364 --> 00:08:45.264 Kancing tuan tercangkuk di baju saya. 96 00:08:45.597 --> 00:08:50.797 Ya, saya tahu Bough. Pergi ke kiri awak dan saya ke kanan. 97 00:08:51.355 --> 00:08:54.622 Maaf, pergi ke kanan awak dan saya ke kiri saya. 98 00:08:56.915 --> 00:09:00.315 Tidak. Saya ikut arah jam dan awak arah lawan jam. 99 00:09:01.158 --> 00:09:04.991 Tak, ia makin teruk, tuan. - Tak sangka ia tak berkesan. 100 00:09:10.288 --> 00:09:13.488 Selamat pagi, tuan. Pek Pengaktifan Ejen tuan di sini. 101 00:09:14.273 --> 00:09:20.206 Telefon pintar keluaran jabatan. Kamera 580MP paparan HD retina 4.7 inci. 102 00:09:21.506 --> 00:09:25.240 Menakjubkan. Dan ia tembak apa? Damak beracun? 103 00:09:26.150 --> 00:09:29.450 Ia tak tembak apa-apa. Ini telefon. 104 00:09:30.108 --> 00:09:34.208 Ada aplikasi Twitter, sedutan Instagram dan daftar masuk akaun Uber jabatan. 105 00:09:34.345 --> 00:09:37.545 Dia cakap apa, Bough? Saya nak senjata, bukan alat mengarut ini. 106 00:09:37.871 --> 00:09:42.204 Maksud Ejen English ialah benda ini mudah dikesan. 107 00:09:43.200 --> 00:09:46.102 Oleh sebab kita berdepan dengan sasaran digital yang canggih... 108 00:09:46.416 --> 00:09:50.782 ...lebih baik jika guna pendekatan analog dan berteknologi rendah. 109 00:09:52.396 --> 00:09:53.696 Betul. 110 00:09:55.156 --> 00:09:56.456 Begitu. 111 00:09:57.320 --> 00:09:59.132 Ada apa-apa lagi tuan nak? 112 00:09:59.662 --> 00:10:01.162 Pistol. 113 00:10:01.860 --> 00:10:05.960 Kami tak beri pistol lagi. 114 00:10:06.494 --> 00:10:08.940 Beri saja pistol kepada dia. 115 00:10:08.406 --> 00:10:09.906 Baik, pistol. 116 00:10:16.380 --> 00:10:19.480 Baik. Saya tak pernah keluarkan benda ini. 117 00:10:20.643 --> 00:10:23.176 Di bawah seksyen 14 Penyata Kesihatan dan Keselamatan... 118 00:10:23.201 --> 00:10:24.967 ...saya bertanggungjawab beritahu tuan... 119 00:10:25.470 --> 00:10:29.747 ...bahawa peralatan yang akan diberikan kepada awak boleh memyebabkan kecederaan. 120 00:10:33.452 --> 00:10:36.985 Dan mana-mana ejen yang alah kepada kacang... 121 00:10:37.448 --> 00:10:38.448 Terima kasih. 122 00:10:41.216 --> 00:10:42.716 Baik. Pengangkutan. 123 00:10:46.460 --> 00:10:48.660 Jadi, ambil mana-mana kenderaan hibrid yang tuan nak. 124 00:11:04.320 --> 00:11:05.520 Saya nak yang ini. 125 00:11:05.680 --> 00:11:08.580 Jangan mengarut, English. Ini kereta antik. 126 00:11:08.990 --> 00:11:13.690 Kuat makan minyak, tangki minyak bocor dan tiada ciri-ciri keselamatan. 127 00:11:13.764 --> 00:11:17.764 Awak tahu apa lagi yang tak ada? Navigasi satelit dan cip komputer. 128 00:11:18.130 --> 00:11:20.812 Maka ia tak boleh dikesan oleh musuh digital. 129 00:11:23.280 --> 00:11:25.611 Peralatan yang diminta oleh tuan. 130 00:11:25.613 --> 00:11:27.511 Terima kasih. 131 00:11:27.513 --> 00:11:29.645 - Telefon, Bough? - Ya. 132 00:11:32.578 --> 00:11:36.460 Penjahat berteknologi canggih awak itu takkan tahu kami datang. 133 00:11:53.440 --> 00:11:55.909 Mari tengok apa yang mereka beri. 134 00:11:55.911 --> 00:11:57.576 Eksoskeleton. 135 00:11:57.578 --> 00:11:59.276 Putik kapas meletup. 136 00:11:59.278 --> 00:12:01.276 Kotak kasut kembung. 137 00:12:02.477 --> 00:12:04.676 Apa semua ini? 138 00:12:04.678 --> 00:12:07.442 Pil Kelegaan Segera Bertenaga Tinggi. 139 00:12:07.444 --> 00:12:10.342 Seperti mencucuk jari ke dalam soket elektrik. 140 00:12:10.344 --> 00:12:13.108 - Disyorkan. - Baik. 141 00:12:13.110 --> 00:12:15.608 Jadi, yang merah pasti Pil Tidur Terus Pengsan. 142 00:12:15.610 --> 00:12:17.308 Betul. 143 00:12:17.310 --> 00:12:19.407 Ada eloknya tuan letak label. 144 00:12:20.609 --> 00:12:21.973 Tengok, tuan. 145 00:12:21.975 --> 00:12:23.276 Gula-gula. 146 00:12:25.509 --> 00:12:27.540 Sekejap. 147 00:12:27.542 --> 00:12:29.507 Saya suka gula-gula jeli. 148 00:12:29.509 --> 00:12:31.740 Baik jangan, Bough. 149 00:12:31.760 --> 00:12:33.673 Jeli ialah singkatan untuk gelignit Sekali gigit... 150 00:12:33.675 --> 00:12:36.507 ...kepala dan bumbung kereta akan tercabut. 151 00:12:36.509 --> 00:12:37.676 Jadi, ini untuk apa? 152 00:12:38.942 --> 00:12:42.709 Pita koleksi lagu, Bough. 153 00:12:45.741 --> 00:12:47.572 Jadi, destinasi? 154 00:12:47.574 --> 00:12:49.739 Selatan Perancis, tuan. Serangan siber itu... 155 00:12:49.741 --> 00:12:51.806 ...dilancarkan dari isyarat Wi-Fi... 156 00:12:51.808 --> 00:12:53.239 ...dari sebuah hotel di Antibes. 157 00:13:37.673 --> 00:13:40.803 Tuan, saya baru terima faks dari ibu pejabat. 158 00:13:40.805 --> 00:13:42.803 Latar belakang semua tetamu... 159 00:13:42.805 --> 00:13:44.703 ...yang mengakses jaringan Wi-Fi. 160 00:13:44.705 --> 00:13:46.703 Tengok? Siapa perlukan emel? 161 00:13:47.105 --> 00:13:48.602 Nak minum champagne, tuan-tuan? 162 00:13:48.604 --> 00:13:49.603 Oh. 163 00:13:49.605 --> 00:13:53.102 Terima kasih. 164 00:13:53.104 --> 00:13:56.903 Ada satu nama yang mencurigakan, tuan. 165 00:13:57.405 --> 00:14:00.702 Sebastian Lynch, bekas Perisikan Askar dan Tentera. 166 00:14:00.704 --> 00:14:04.690 Kini bekerja untuk pembida tertinggi. 167 00:14:04.710 --> 00:14:05.769 Kat mana nak cari dia? 168 00:14:05.771 --> 00:14:07.101 Di depan, tuan. 169 00:14:07.103 --> 00:14:09.801 Dia membuat tempahan pada jam 8... 170 00:14:09.803 --> 00:14:12.637 ...di Restoran Côte de Roc. 171 00:14:21.870 --> 00:14:23.901 Masalahnya ialah macam mana nak pergi cukup dekat... 172 00:14:23.903 --> 00:14:25.733 ...untuk pemantauan, tuan. 173 00:14:25.735 --> 00:14:27.735 Tak semestinya. 174 00:14:44.468 --> 00:14:46.670 Sayang, saya kena jawab ini. 175 00:14:46.690 --> 00:14:47.767 Kejap. 176 00:14:47.769 --> 00:14:50.330 Mudah saja, dua langkah. 177 00:14:50.350 --> 00:14:52.666 Awak alihkan perhatiannya, saya ambil telefon. 178 00:14:52.668 --> 00:14:55.660 - Ya, tuan. - Dan mulai sekarang... 179 00:14:55.680 --> 00:14:57.398 ...kita kena bercakap... 180 00:14:57.400 --> 00:15:00.401 ...seperti pelayan Perancis. 181 00:15:01.767 --> 00:15:03.933 Pelayan Perancis? 182 00:15:03.935 --> 00:15:06.670 Yees. 183 00:15:07.167 --> 00:15:08.900 Teruskan. 184 00:15:13.667 --> 00:15:16.464 Awak dah habis bercakap, Sebastian? 185 00:15:16.466 --> 00:15:18.864 Roti gulung? 186 00:15:18.866 --> 00:15:20.730 Ya, terima kasih. 187 00:15:20.732 --> 00:15:23.665 Pilihan yang baik, puan. 188 00:15:23.667 --> 00:15:27.599 Selamat malam. Apa khabar? 189 00:15:29.499 --> 00:15:32.133 - Roti gulung, tuan? - Ya. Terima kasih. 190 00:15:36.999 --> 00:15:39.529 Sekejap. 191 00:15:39.531 --> 00:15:41.564 Maafkan saya. Boleh tolong? 192 00:15:41.566 --> 00:15:42.963 Yees. 193 00:15:42.965 --> 00:15:43.998 Selamat malam. 194 00:15:45.650 --> 00:15:46.598 Selamat malam. 195 00:16:00.464 --> 00:16:02.640 Terima kasih. 196 00:16:14.640 --> 00:16:16.496 Mana telefon saya? 197 00:16:18.163 --> 00:16:20.131 Itu telefon awak. 198 00:16:27.596 --> 00:16:29.529 Terima kasih. 199 00:16:31.130 --> 00:16:33.393 Tuan. 200 00:16:33.395 --> 00:16:37.460 Boleh tuan tanggalkan cengkerang udang karang isteri saya? 201 00:16:37.462 --> 00:16:39.628 Yees. 202 00:16:47.795 --> 00:16:50.460 Biar saya potongkan. 203 00:17:07.940 --> 00:17:08.892 Awak buat apa? 204 00:17:08.894 --> 00:17:11.910 Awak buat apa? Udang ini... 205 00:17:11.930 --> 00:17:14.360 Bakar udang itu! 206 00:17:37.759 --> 00:17:39.525 Kejap. Hello? 207 00:17:55.291 --> 00:17:57.240 Sebastian, jangan masuk campur. 208 00:17:58.204 --> 00:17:59.204 Bagus. 209 00:18:07.290 --> 00:18:09.323 Dia buat apa? 210 00:18:09.325 --> 00:18:11.240 itu dia. 211 00:18:13.890 --> 00:18:15.623 Voilà. 212 00:18:22.690 --> 00:18:24.256 Selamat menjamu selera. 213 00:18:27.956 --> 00:18:29.389 Saya akan bercakap dengan pengurus. 214 00:18:40.289 --> 00:18:42.322 Ia berjaya, Bough. 215 00:18:46.922 --> 00:18:49.353 Cuma gambar percutian, tuan. 216 00:18:49.355 --> 00:18:51.387 Nanti dulu. Gambar ini... 217 00:18:51.389 --> 00:18:54.253 ...ia diambil pada hari yang sama penjahat kita akses Wi-Fi itu. 218 00:18:54.255 --> 00:18:56.190 Dan tengok. 219 00:18:56.210 --> 00:18:59.219 Tak sampai 50 kaki dari pantai. 220 00:18:59.221 --> 00:19:01.686 Sesiapa di atas kapal layar itu... 221 00:19:01.688 --> 00:19:04.253 ...boleh guna Wi-Fi hotel... 222 00:19:04.255 --> 00:19:07.852 ...dari hantar isyarat dan belayar pergi. 223 00:19:07.854 --> 00:19:09.252 Masa untuk kita... 224 00:19:09.254 --> 00:19:12.886 ...melawat Dot Calm itu. 225 00:19:24.720 --> 00:19:26.718 Algoritma. 226 00:19:26.720 --> 00:19:28.684 Ia ada di mana-mana. 227 00:19:28.686 --> 00:19:31.180 Algoritma menentukan hidup kita. 228 00:19:31.200 --> 00:19:33.437 Pilih rancangan TV kita, strim muzik kita. 229 00:19:33.462 --> 00:19:35.541 Malah, mencari pasangan untuk kita. 230 00:19:37.120 --> 00:19:38.918 Saya kenal dia, kan? 231 00:19:38.920 --> 00:19:40.983 Ya, dia jutawan Silicon Valley... 232 00:19:40.985 --> 00:19:42.716 ...yang berpasangan dengan salah seorang Kardashian. 233 00:19:42.718 --> 00:19:43.983 Dua Kardashian. 234 00:19:43.985 --> 00:19:45.783 Dan seorang Black Eyed Pea. Terus tonton. 235 00:19:45.785 --> 00:19:47.783 Tapi katakan ada algoritma... 236 00:19:47.785 --> 00:19:49.117 ...untuk seluruh negara. 237 00:19:49.119 --> 00:19:50.850 Algoritma tunggal yang boleh diterapkan... 238 00:19:50.852 --> 00:19:52.683 ...kepada setiap satu masalah. 239 00:19:52.685 --> 00:19:56.983 Algoritma tunggal yang boleh menjadikan negara kelas kedua kepada... 240 00:19:56.985 --> 00:20:00.549 ...bertaraf dunia. 241 00:20:00.551 --> 00:20:03.182 Setiap negara dipenuhi data. 242 00:20:03.184 --> 00:20:08.611 Kini, kita mesti gunakan data itu untuk rakyat. 243 00:20:08.617 --> 00:20:11.748 Beberapa barisan kod ini boleh membawa perubahan... 244 00:20:11.750 --> 00:20:14.581 ...yang mereka impikan seumur hidup. 245 00:20:14.583 --> 00:20:17.850 Saya Xander. Saya suka data. 246 00:20:20.830 --> 00:20:22.614 Dia sungguh bijak. 247 00:20:22.616 --> 00:20:25.648 Dia muda, kacak dan cukup berjaya. 248 00:20:25.650 --> 00:20:28.583 Individu berkualiti begini saya mahu kenali. 249 00:20:30.117 --> 00:20:32.810 - Ya, Perdana Menteri. - Mereka akan kenal saya.. 250 00:20:32.830 --> 00:20:33.948 ...bila dia mula bekerja dengan kita. 251 00:20:33.950 --> 00:20:36.713 Kenapa jutawan Silicon Valley billionaire nak kerja dengan kita? 252 00:20:36.715 --> 00:20:39.147 Suruh dia pergi ke kediaman saya dan biar saya bercakap dengan dia. 253 00:20:39.149 --> 00:20:40.882 - Ya, puan. - Pergi. 254 00:20:43.715 --> 00:20:45.113 Oh, Tuhan, sekarang apa? 255 00:20:45.115 --> 00:20:46.812 Ada satu serangan lagi, Perdana Menteri. 256 00:20:46.814 --> 00:20:48.712 Kawalan Trafik Udara. 257 00:20:48.714 --> 00:20:52.113 Ada orang alihkan haluan setiap pesawat Eropah ke Luton. 258 00:20:52.115 --> 00:20:54.612 Demi Tuhan, saya harap ejen yang awak kerahkan... 259 00:20:54.614 --> 00:20:56.149 ...ada kemajuan? 260 00:21:04.681 --> 00:21:08.712 Bagaimana kita nak cari lokasi kapal layar, tuan? 261 00:21:08.714 --> 00:21:10.712 Mudah saja, Bough. 262 00:21:10.714 --> 00:21:12.747 Kita telefon MI7. 263 00:21:15.747 --> 00:21:18.544 Hello? Ya, saya perlukan lokasi bot... 264 00:21:18.546 --> 00:21:20.747 ...yang bernama... 265 00:21:22.747 --> 00:21:24.477 Hello? 266 00:21:24.479 --> 00:21:27.745 Hello. Ya. Bot bernama Dot Calm. 267 00:21:27.747 --> 00:21:29.144 Ya, mainan kata. 268 00:21:29.146 --> 00:21:30.779 Mana? 269 00:21:37.146 --> 00:21:39.810 Kira-kira setengah batu diluar pantai, tuan. 270 00:21:39.812 --> 00:21:42.977 Kita nak berenang atau...? 271 00:21:42.979 --> 00:21:44.577 Tidak, Bough. 272 00:21:44.579 --> 00:21:46.677 Kita guna kotak kasut kembung. 273 00:21:46.679 --> 00:21:48.611 Jangan buka dalam kereta, tuan! 274 00:21:54.178 --> 00:21:58.478 Awak boleh buka pintu? 275 00:22:00.543 --> 00:22:02.242 Tidak, tuan. 276 00:22:02.244 --> 00:22:05.770 Saya cuba sebelah saya. 277 00:22:22.477 --> 00:22:24.674 Baik, Bough, matlamat kita ialah naik ke atas... 278 00:22:24.676 --> 00:22:26.574 ...tanpa disedari. 279 00:22:26.576 --> 00:22:28.908 Dan apa caranya? 280 00:22:28.910 --> 00:22:31.174 Kasut but magnet. - Bijak, tuan. 281 00:22:31.176 --> 00:22:33.507 Penggunaan mudah. 282 00:22:33.509 --> 00:22:35.108 Suis kiri aktifkan but kiri. 283 00:22:35.110 --> 00:22:36.774 Suis kanan aktifkan yang kanan. 284 00:22:36.776 --> 00:22:38.173 Okey. 285 00:22:38.175 --> 00:22:40.175 Mari pakai. 286 00:22:53.775 --> 00:22:57.640 Ingat, yang penting dalam misi ini ialah... 287 00:22:57.642 --> 00:22:59.707 ...elemen kejutan. 288 00:23:21.107 --> 00:23:23.380 Awak mesti bangun awal... 289 00:23:23.400 --> 00:23:25.506 ...untuk mengalahkan Perisikan British. 290 00:23:31.506 --> 00:23:32.773 Cepat. 291 00:23:39.139 --> 00:23:41.637 Selamat malam, tuan-tuan. 292 00:23:41.639 --> 00:23:44.837 Siapa nama kalian? 293 00:23:44.839 --> 00:23:49.370 Jelas sekali, awak tak kenal kami. 294 00:23:49.390 --> 00:23:52.503 Sebab itu saya tanya nama. 295 00:23:52.505 --> 00:23:57.670 Boleh turun tak? Susah nak bercakap begini. 296 00:23:57.672 --> 00:24:00.537 Saya ada idea lebih baik. 297 00:24:07.871 --> 00:24:09.702 Tak bagus. Ia tak boleh buka, tuan. 298 00:24:09.704 --> 00:24:12.236 Kita lihat nanti. 299 00:24:12.238 --> 00:24:14.937 Putik kapas meletup keamatan rendah. 300 00:24:18.770 --> 00:24:19.935 Peletup bertenaga... 301 00:24:19.937 --> 00:24:21.501 ...untuk tempat kecil begini. 302 00:24:21.503 --> 00:24:22.904 Oh, mengarut. 303 00:24:24.703 --> 00:24:27.536 Cuma letupan kecil saja. 304 00:24:34.169 --> 00:24:36.101 Nak kita cari tempat simpanan... 305 00:24:36.103 --> 00:24:38.340 ...dan cari sumber isyarat itu? 306 00:24:38.360 --> 00:24:40.100 Baik kita cari tempat simpanan... 307 00:24:40.300 --> 00:24:41.934 ...dan cari sumber isyarat itu! 308 00:24:44.702 --> 00:24:46.902 Mari! 309 00:24:58.202 --> 00:25:00.466 Nampaknya kita dah jumpa tempat penjahat kita, Bough! 310 00:25:00.468 --> 00:25:02.999 Perlahankan suara, tuan. 311 00:25:03.100 --> 00:25:06.467 Dan kita tak boleh kehilangan dia! 312 00:25:19.800 --> 00:25:21.533 Hulurkan gula-gula syerbet itu. 313 00:25:24.532 --> 00:25:27.631 Three sucks, and the location transmitter is activated. 314 00:25:27.633 --> 00:25:31.564 Kapal mewah ini akan muncul sebagai sarang musuh dari 30 ribu kaki. 315 00:25:39.765 --> 00:25:43.633 Kini, ini ialah sasaran musuh. 316 00:25:48.100 --> 00:25:50.798 Biji jintan manis. 317 00:26:04.764 --> 00:26:08.164 Jika awak nak bunuh saya, dah lama awak buat. 318 00:26:10.931 --> 00:26:13.464 Moga kita jumpa lagi. 319 00:26:27.130 --> 00:26:29.763 Cepat betul awak kembali. 320 00:26:38.862 --> 00:26:41.928 Awak rasa dia siapa, tuan? 321 00:26:41.930 --> 00:26:44.526 Kalau dia bukan pemilik kapal,.. 322 00:26:44.528 --> 00:26:46.194 ...maka dia tahu siapa pemiliknya. 323 00:26:46.196 --> 00:26:50.893 Apapun, dia kunci kepada kes ini. 324 00:26:52.195 --> 00:26:54.859 Betul ke tuan menjadi guru? 325 00:26:54.861 --> 00:26:56.526 Sebelum misi ini? 326 00:26:56.528 --> 00:27:00.825 Jika maksud saya 'mengajar', awak merujuk kepada... 327 00:27:00.827 --> 00:27:03.959 ...kepada merekrut ejen perisik berpotensi maka... 328 00:27:03.961 --> 00:27:06.326 Ya, benar. 329 00:27:06.328 --> 00:27:08.325 Saya dah berkahwin, tuan. 330 00:27:08.327 --> 00:27:11.128 Tak tahu pula tuan samada tuan dapat khabar. 331 00:27:12.395 --> 00:27:14.193 Tidak. 332 00:27:15.360 --> 00:27:17.910 Ya, Lydia. 333 00:27:17.930 --> 00:27:18.461 Gadis yang baik. 334 00:27:21.527 --> 00:27:24.192 Tuan tak terfikir nak berkahwin ke? 335 00:27:24.194 --> 00:27:26.458 Ini bukan kehidupan... 336 00:27:26.460 --> 00:27:29.458 ...lelaki yang dah berkahwin, Bough. Bahaya... 337 00:27:29.460 --> 00:27:30.858 ...dan selalu menjelajah... - Nah, tuan. 338 00:27:30.860 --> 00:27:32.250 Terima kasih. 339 00:27:32.270 --> 00:27:33.927 Kehidupan Lydia lagi teruk, tuan. 340 00:27:35.326 --> 00:27:37.857 Dia anggota tentera laut. 341 00:27:37.859 --> 00:27:40.890 Apa, sebagai tukang masak? Atau semacam... 342 00:27:40.892 --> 00:27:43.424 ...setiausaha di lautan atau...? - Oh, bukan, tuan. 343 00:27:43.426 --> 00:27:45.892 Dia kapten kapal selam nuklear. 344 00:27:46.991 --> 00:27:48.926 Baik. 345 00:27:50.859 --> 00:27:55.124 Ada eloknya kita isi minyak untuk Aston ini, tuan? 346 00:27:55.126 --> 00:27:59.358 Tak perlu. Aston Martin tak makan minyak, Bough. 347 00:28:01.580 --> 00:28:04.691 Lagipun, nampaknya kita langkah kanan. 348 00:28:17.224 --> 00:28:18.724 Mari. 349 00:28:26.123 --> 00:28:28.789 Nampak seperti kereta elektrik, tuan. - Ya... 350 00:28:28.813 --> 00:28:30.645 ...dan bunyinya macam pemotong bulu hidung. 351 00:28:32.424 --> 00:28:34.487 Beberapa biji bateri 3A... 352 00:28:34.489 --> 00:28:36.723 ...bukan tandingan kuasa kuda British. 353 00:28:42.932 --> 00:28:43.932 Aku mendengar. 354 00:28:43.937 --> 00:28:46.700 Dia dah termakan umpan. 355 00:28:46.156 --> 00:28:47.556 Teruskan beri maklumat. 356 00:28:47.560 --> 00:28:48.560 Baik. 357 00:28:58.322 --> 00:29:00.486 Tengoklah dia layan selekoh. 358 00:29:00.488 --> 00:29:02.755 Macam bersahaja, kan tuan? 359 00:29:41.253 --> 00:29:43.118 Aktifkan misil. 360 00:29:43.120 --> 00:29:44.384 Apa? 361 00:29:44.386 --> 00:29:46.617 Misil dengan peluru berpandu gas pemedih mata. 362 00:29:46.619 --> 00:29:47.717 Mereka penunggang basikal. 363 00:29:47.719 --> 00:29:49.383 Kita boleh pintas mereka kejap lagi. 364 00:29:49.385 --> 00:29:51.417 Mereka penunggang basikal Perancis dan menghalang... 365 00:29:51.419 --> 00:29:52.652 ...Ejen Perisikan Baginda Tuanku. 366 00:30:00.652 --> 00:30:02.518 Suis pengelap cermin kini aktif, tuan. 367 00:30:11.850 --> 00:30:14.160 Maaflah. 368 00:30:14.180 --> 00:30:16.160 Maafkan kami. - Hentikan, Bough. 369 00:30:16.180 --> 00:30:17.850 Awak galakkan mereka. 370 00:30:33.849 --> 00:30:36.447 Apa kita nak buat sekarang, tuan? - Sabar, Bough. 371 00:30:36.449 --> 00:30:40.140 Baterinya akan mati sekejap lagi jika dia memandu begitu. 372 00:30:40.160 --> 00:30:43.383 ...dan dia akan berhenti. 373 00:31:01.948 --> 00:31:05.748 Bough, kerja awak ialah perhatikan jarum tangki minyak. 374 00:31:13.848 --> 00:31:16.114 Pemanduan menakjubkan, En...? 375 00:31:17.382 --> 00:31:19.345 Golightly. 376 00:31:19.347 --> 00:31:23.145 Basil Golightly. 377 00:31:23.147 --> 00:31:27.212 Dan awak juga tak kurang hebatnya, Cik...? 378 00:31:27.214 --> 00:31:28.810 Bhuletova. 379 00:31:28.812 --> 00:31:30.811 Ophelia Bhuletova. 380 00:31:31.979 --> 00:31:33.911 Dan ini...? 381 00:31:33.913 --> 00:31:35.844 Colin. 382 00:31:35.846 --> 00:31:39.770 Saya ingat kita guna nama samaran. 383 00:31:39.790 --> 00:31:41.913 Itu nama samaran saya. 384 00:31:44.746 --> 00:31:46.977 Oh, baik. 385 00:31:46.979 --> 00:31:49.746 Ya, ini Colin. 386 00:31:50.612 --> 00:31:52.411 Dan saya... 387 00:31:55.545 --> 00:31:57.409 Dasil. 388 00:31:57.411 --> 00:31:58.676 Dasil. 389 00:31:59.780 --> 00:32:00.510 Basil. 390 00:32:00.512 --> 00:32:02.410 Baik... 391 00:32:02.412 --> 00:32:03.810 Basil... 392 00:32:03.812 --> 00:32:05.976 ...mungkin ada cara lebih mudah untuk lakukan ini. 393 00:32:05.978 --> 00:32:07.909 Apa kata sambil kita minum? 394 00:32:07.911 --> 00:32:09.742 Elok begitu. 395 00:32:09.744 --> 00:32:11.442 Boleh kita jumpa... 396 00:32:11.444 --> 00:32:15.420 ...di bar Hotel de Paris di Cagnes-sur-Mer? Jam 8:00? 397 00:32:15.440 --> 00:32:17.110 Jumpa nanti. 398 00:32:22.811 --> 00:32:28.608 Baiklah. Saya rasa helah 'minyak habis' saya berkesan. 399 00:32:33.177 --> 00:32:35.175 Apa? 400 00:32:35.177 --> 00:32:37.807 Doktor junior menunjuk perasaan... 401 00:32:37.809 --> 00:32:39.410 ...dan pemandu keretapi memberi sokongan. 402 00:32:39.430 --> 00:32:40.341 Pemimpin Pembangkang dah sedar... 403 00:32:40.343 --> 00:32:42.307 ...daripada pembedahan jantungnya? 404 00:32:42.309 --> 00:32:44.730 - Ya, Perdana Menteri. - Alamak... 405 00:32:44.750 --> 00:32:46.907 ...kenapa ada saja yang tak kena? Apa awak nak? 406 00:32:46.909 --> 00:32:49.841 Mereka serang kita lagi, Perdana Menteri. 407 00:32:49.843 --> 00:32:52.174 Godam Sistem Pusat Kawalan Trafik. 408 00:32:52.176 --> 00:32:56.376 Ya, mereka ubah semua lampu isyarat di London kepada merah. 409 00:32:58.242 --> 00:33:00.400 Mana minuman saya? 410 00:33:00.420 --> 00:33:03.872 Seriuslah? Vodka tonik tiada ais tiada tonik. 411 00:33:03.874 --> 00:33:05.707 - Ya, puan. - Dan En. Volta dah tiba, puan. 412 00:33:09.874 --> 00:33:11.972 En. Volta. 413 00:33:11.974 --> 00:33:13.473 Selamat datang ke Downing Street. 414 00:33:13.475 --> 00:33:16.273 Banyak yang telah saya baca pasal bangunan hebat ini. 415 00:33:16.275 --> 00:33:18.272 Adakah ini tangga tigaan batu... 416 00:33:18.274 --> 00:33:20.138 ...yang direka oleh William Kent? 417 00:33:20.140 --> 00:33:22.710 Ya, barangkali. Saya tak berani jamin. 418 00:33:22.730 --> 00:33:24.372 Boleh tahan juga.. - Boleh kita...? 419 00:33:24.374 --> 00:33:25.905 Photoshop diperlukan. 420 00:33:27.274 --> 00:33:29.938 Arah sini. - Saya terlewat. 421 00:33:29.940 --> 00:33:31.738 Maafkan saya. Kesesakan trafik. 422 00:33:31.740 --> 00:33:33.472 Itu yang saya benci pasal London. 423 00:33:33.474 --> 00:33:37.371 Kami sedang mengalami sedikit masalah ketika ini... 424 00:33:37.373 --> 00:33:38.970 ...perkara kecil. - Jika puan mahu... 425 00:33:38.972 --> 00:33:41.710 ...saya boleh periksa. Itu kerja saya. 426 00:33:41.730 --> 00:33:43.437 Sebenarnya, ia lebih rumit... 427 00:33:43.439 --> 00:33:45.504 ...daripada... - Xander, dapatkan laman web... 428 00:33:45.506 --> 00:33:47.504 ...untuk pusat kawalan trafik London. 429 00:33:47.506 --> 00:33:50.304 Ini muka untuk log masuk, Jason. 430 00:33:50.306 --> 00:33:51.906 Awak ada kata laluan? 431 00:33:58.505 --> 00:33:59.970 Saya takkan beritahu sesiapa. 432 00:33:59.972 --> 00:34:01.438 Baik. 433 00:34:02.804 --> 00:34:04.203 Memintas sekuriti. 434 00:34:04.205 --> 00:34:05.936 Sekuriti dipintas. 435 00:34:05.938 --> 00:34:07.503 Hebatnya. 436 00:34:07.505 --> 00:34:10.203 Ada orang sedang godam puan. 437 00:34:10.205 --> 00:34:12.135 Saya rasa tidak. 438 00:34:12.137 --> 00:34:14.236 Halang serangan perkhidmatan. Ya. 439 00:34:14.238 --> 00:34:16.735 Kuno tapi berkesan. 440 00:34:16.737 --> 00:34:20.375 Kami boleh pindahkan semua permintaan perkhidmatan... 441 00:34:20.400 --> 00:34:23.200 ...ke landasan server kami di Nevada. 442 00:34:26.400 --> 00:34:28.868 Memindah, Jason. 443 00:34:28.870 --> 00:34:30.670 Pemindahan selesai. 444 00:34:33.969 --> 00:34:36.934 Oh, menakjubkan. 445 00:34:36.936 --> 00:34:40.734 Jadi, apa yang puan nak bincang dengan saya? 446 00:34:40.736 --> 00:34:43.203 Awak, Jason. 447 00:34:44.171 --> 00:34:45.171 Keluar. 448 00:34:45.435 --> 00:34:47.235 Saya nak bercakap pasal awak. 449 00:35:01.135 --> 00:35:03.133 Bagus, Bough. 450 00:35:03.135 --> 00:35:05.330 Sikit lagi. 451 00:35:05.350 --> 00:35:07.320 Sikit lagi. 452 00:35:07.340 --> 00:35:10.266 Cantik hotel ini, Bough. 453 00:35:10.268 --> 00:35:13.934 Saya nak belok kanan... 454 00:35:25.368 --> 00:35:28.298 Tuan nak temankan Cik Bhuletova... 455 00:35:28.300 --> 00:35:30.498 ...sementara saya geledah biliknya? 456 00:35:30.500 --> 00:35:32.499 Bagus juga, Bough. 457 00:35:32.501 --> 00:35:35.300 Beritahu saya kalau jumpa apa-apa. 458 00:35:56.466 --> 00:35:58.231 En. Golightly. 459 00:36:02.399 --> 00:36:04.970 Betul. 460 00:36:04.990 --> 00:36:06.795 Saya ingatkan awak takkan datang. 461 00:36:06.797 --> 00:36:08.163 Sebaliknya. 462 00:36:08.165 --> 00:36:10.962 Tiada apa boleh halang saya. 463 00:36:10.964 --> 00:36:12.929 Puan. Tuan. 464 00:36:12.931 --> 00:36:15.196 Selamat malam. Awak nak minum apa? 465 00:36:15.198 --> 00:36:17.995 Saya rindukan rumah malam ini. 466 00:36:17.997 --> 00:36:19.365 Saya nak Moscow Mule. 467 00:36:22.864 --> 00:36:25.262 Dan saya nak London... 468 00:36:25.264 --> 00:36:27.796 ...Lemming. 469 00:36:29.630 --> 00:36:31.395 Saya tak dengar. Apa..? 470 00:36:31.397 --> 00:36:34.128 Ia gin... 471 00:36:34.130 --> 00:36:37.228 ...vodka... 472 00:36:37.230 --> 00:36:38.961 ...Armagnac... 473 00:36:38.963 --> 00:36:40.761 ...syeri... 474 00:36:40.763 --> 00:36:45.264 ...dan sedikit Parmesan. 475 00:36:48.896 --> 00:36:50.394 Jadi... 476 00:36:50.396 --> 00:36:52.894 ...apa hajat awak datang ke Selatan Perancis... 477 00:36:52.896 --> 00:36:55.161 Cik Bhilli... Bholly... 478 00:36:55.163 --> 00:36:58.360 - Bhuletova. - Bhuletova. 479 00:36:58.362 --> 00:37:00.590 Saya cuma melawat seorang kawan. 480 00:37:04.960 --> 00:37:07.828 Dan adakah kawan awak pemilik Dot Calm? 481 00:37:09.195 --> 00:37:11.295 Ya, benar. 482 00:37:16.928 --> 00:37:19.920 Dan macam mana dengan awak... 483 00:37:19.940 --> 00:37:22.858 - Basil? - Oh, saya datang kerana urusan kerja. 484 00:37:22.860 --> 00:37:25.461 Tapi ia beransur-ansur bertukar kepada urusan peribadi. 485 00:37:29.959 --> 00:37:31.958 Saya suka ini. 486 00:37:36.959 --> 00:37:38.261 Ia sangat pedas. 487 00:37:46.192 --> 00:37:48.856 Awak okey? 488 00:37:48.858 --> 00:37:50.857 Ya, saya okey. 489 00:38:02.159 --> 00:38:03.756 Terima kasih. 490 00:38:03.758 --> 00:38:06.190 Terima kasih banyak. 491 00:38:06.192 --> 00:38:07.788 Minum. 492 00:38:07.790 --> 00:38:09.956 Saya tak pasti jika saya pernah jumpa... 493 00:38:09.958 --> 00:38:12.550 ...orang macam awak, Basil. 494 00:38:12.570 --> 00:38:15.322 Biar saya jelaskan keraguan awak. 495 00:38:15.324 --> 00:38:17.291 Awak belum pernah. 496 00:38:30.358 --> 00:38:32.355 Maaf, Basil,.. 497 00:38:32.357 --> 00:38:34.388 ...saya kena bangun awal... 498 00:38:34.390 --> 00:38:36.323 ...esok. - Sayang sekali. 499 00:38:38.123 --> 00:38:39.923 Jumpa esok, Basil. 500 00:38:47.289 --> 00:38:49.720 Apa hasilnya, tuan? 501 00:38:49.722 --> 00:38:52.920 Wanita yang hebat, Bough. Hebat! 502 00:38:52.922 --> 00:38:56.120 - Baik. - Menawan, bijak. 503 00:38:56.122 --> 00:38:57.786 Pandai bergurau. 504 00:38:57.788 --> 00:38:59.287 Jelas sekali, dia bukan suspek. 505 00:38:59.289 --> 00:39:01.287 Saya pecah masuk bilik dia... 506 00:39:01.289 --> 00:39:02.853 ...dan dia ada 3 pasport, tuan. 507 00:39:02.855 --> 00:39:04.186 Romania, Bulgaria, Rusia,.. 508 00:39:04.188 --> 00:39:05.919 ...setiap satu dengan nama berbeza. 509 00:39:05.921 --> 00:39:08.419 Jadi, dia berkahwin dengan lelaki berlainan. 510 00:39:08.421 --> 00:39:11.153 Biasalah zaman sekarang, Bough. 511 00:39:11.155 --> 00:39:12.886 Juga, saya jumpa 3 wayar jerut... 512 00:39:12.888 --> 00:39:14.785 ...dan dua kotak peluru. 513 00:39:14.787 --> 00:39:16.918 Dia wanita yang bercuti seorang diri. 514 00:39:16.920 --> 00:39:19.253 Dia perlu berjaga-jaga. 515 00:39:19.255 --> 00:39:21.152 Tuan tak rasa... 516 00:39:21.154 --> 00:39:23.510 ...dia mungkin pengintip? 517 00:39:23.530 --> 00:39:25.353 Pengintip? 518 00:39:25.355 --> 00:39:29.200 Saya boleh cam pengintip, Bough. 519 00:43:25.975 --> 00:43:27.205 Tuan? 520 00:43:27.207 --> 00:43:29.172 Tuan! 521 00:43:29.174 --> 00:43:31.272 Saya baru bercakap dengan P di London. 522 00:43:31.274 --> 00:43:34.205 Dia jumpa nama pemilik kapal layar itu. Jason Volta! 523 00:43:34.207 --> 00:43:35.938 Jutawan internet yang paling berpengaruh di dunia. 524 00:43:35.940 --> 00:43:37.338 Dia di London. 525 00:43:37.340 --> 00:43:38.937 Perdana Menteri... 526 00:43:38.939 --> 00:43:40.973 ...sedang berbincang perjanjian dagangan dengannya. 527 00:43:42.740 --> 00:43:44.390 Kita tunggu apa lagi? 528 00:43:51.597 --> 00:43:51.797 BL4CKC4PE@MSC 529 00:44:14.238 --> 00:44:18.137 Boleh perlahan sikit, tuan? 530 00:44:18.139 --> 00:44:20.400 Apa?! 531 00:44:21.271 --> 00:44:23.637 Tak mengapa! 532 00:44:28.937 --> 00:44:31.101 Dengan apa yang disyaki serangan siber... 533 00:44:31.103 --> 00:44:33.135 ...Perdana Menteri semakin tertekan. 534 00:44:33.137 --> 00:44:35.701 Setiap tren di England? - Ya, tuan. Mereka semua cuba... 535 00:44:35.703 --> 00:44:38.700 ...berhenti di Bristol Temple Meads. 536 00:44:40.403 --> 00:44:42.135 Selamat pagi, tuan. 537 00:44:42.137 --> 00:44:43.868 Awak nampak ini, English? 538 00:44:43.870 --> 00:44:45.135 - Ya. - Baik. 539 00:44:45.137 --> 00:44:46.301 Tolonglah. 540 00:44:48.936 --> 00:44:51.900 Apa saya nak beritahu Perdana Menteri? 541 00:44:51.902 --> 00:44:55.134 Memadai tak dengan nama orang yang bertanggungjawab, tuan? 542 00:44:55.136 --> 00:44:56.434 Bagus, English, ya. 543 00:44:56.436 --> 00:44:59.702 Ia Jas... 544 00:45:09.100 --> 00:45:10.832 Volta, tuan. 545 00:45:10.834 --> 00:45:13.866 - Jason Volta. - Apa?! 546 00:45:13.868 --> 00:45:16.466 Awak menuduh ksatria kuda putih P.Menteri? 547 00:45:16.468 --> 00:45:17.966 Saya perlukan bukti kukuh. 548 00:45:27.733 --> 00:45:30.990 ...Ejen English mencadangkan untuk menceroboh.. 549 00:45:30.101 --> 00:45:32.232 ...hartanah desa Volta di Surrey. 550 00:45:32.234 --> 00:45:34.798 Ya. 551 00:45:34.800 --> 00:45:36.865 ...ya... 552 00:45:36.867 --> 00:45:39.165 Buat apa yang perlu, English. 553 00:45:39.167 --> 00:45:41.998 Tapi tolong jangan sampai terbongkar. 554 00:45:42.000 --> 00:45:43.131 Oh! 555 00:45:43.133 --> 00:45:44.964 Oh, bagus. 556 00:45:52.366 --> 00:45:54.797 Realiti maya? 557 00:45:54.799 --> 00:45:56.464 Betul, tuan. P bina model komputer... 558 00:45:56.466 --> 00:45:58.231 ...ruang dalaman rumah agam Volta. 559 00:45:58.233 --> 00:46:00.897 Dengan headset ini tuan akan rasa... 560 00:46:00.899 --> 00:46:03.862 ...tuan berada di dalam rumahnya. Tuan boleh... 561 00:46:03.864 --> 00:46:06.430 ...buka dan tutup pintu, naik dan turun tangga. 562 00:46:06.432 --> 00:46:08.963 Dan biasakan diri dengan susun aturnya. 563 00:46:08.965 --> 00:46:10.996 Lantai ini bergerak dalam pelbagai arah. 564 00:46:10.998 --> 00:46:13.310 Jadi tuan boleh berjalan... 565 00:46:14.165 --> 00:46:16.196 Tuan boleh jalan sejauh mana yang tuan suka... 566 00:46:16.198 --> 00:46:18.262 ...dalam dunia maya... 567 00:46:18.264 --> 00:46:20.962 Tanpa meninggalkan bilik ini. 568 00:46:20.964 --> 00:46:22.263 Satu hal lagi, tuan. 569 00:46:22.265 --> 00:46:23.896 Pengalaman ini... 570 00:46:23.898 --> 00:46:25.329 ...mencelarukan. 571 00:46:25.331 --> 00:46:26.962 Amat mengasyikkan dan sesetengah orang... 572 00:46:26.964 --> 00:46:28.828 ...terlupa dengan persekitaran sebenar mereka. 573 00:46:28.830 --> 00:46:32.895 Saya jamin itu takkan berlaku. 574 00:46:32.897 --> 00:46:35.562 Tolong sain pelepasan kesihatan dan keselamatan. 575 00:46:35.564 --> 00:46:39.495 Maaf, saya kena cari iPad saya. 576 00:46:39.497 --> 00:46:42.280 Ikut dia, Bough. Jika kita tak suruh dia cepat... 577 00:46:42.300 --> 00:46:43.963 ...kita akan terperap di sini seharian. 578 00:47:07.953 --> 00:47:10.453 MASUK 579 00:47:32.428 --> 00:47:34.393 Hati-hatilah! 580 00:48:02.159 --> 00:48:05.157 Pintu sedang ditutup. 581 00:48:05.159 --> 00:48:07.492 Turun. 582 00:48:20.240 --> 00:48:22.824 Kau buat apa? 583 00:49:23.454 --> 00:49:25.386 Maaf, tuan. Awak kena pergi. 584 00:49:51.186 --> 00:49:53.251 Kita akan tiba Bangunan... 585 00:49:53.253 --> 00:49:56.510 ...Kerajaan sekejap lagi. Dan dulu itulah rumah... 586 00:49:56.530 --> 00:49:58.953 ...Oliver Cromwell sendiri. 587 00:50:01.553 --> 00:50:03.284 ...dan kemudian itu kita... 588 00:50:03.286 --> 00:50:05.784 ...pergi ke Perarakan Pengawal Berkuda. 589 00:50:08.319 --> 00:50:10.116 Tuan, boleh duduk tak? 590 00:50:25.418 --> 00:50:27.416 Ejen kita dalam misi ini... 591 00:50:27.418 --> 00:50:29.981 ...yakin dia ada kemajuan besar. 592 00:50:29.983 --> 00:50:32.282 Ya, suspek berpotensi telah dikenalpasti. 593 00:50:32.284 --> 00:50:36.830 Dan siasatan sulit lanjutan sedang berjalan. 594 00:50:37.849 --> 00:50:39.381 Ya, benar. 595 00:50:39.383 --> 00:50:43.781 Jadi, saya jangka dapat memberi maklumat... 596 00:50:43.783 --> 00:50:45.150 ...sebentar lagi. 597 00:51:01.820 --> 00:51:02.314 Tuan? 598 00:51:03.482 --> 00:51:05.120 Semua okey, tuan? 599 00:51:05.140 --> 00:51:06.812 Ya, saya berjaya, Bough. 600 00:51:06.814 --> 00:51:09.481 Mudah saja. Apa yang heboh sangat pasal ini. 601 00:51:23.480 --> 00:51:25.790 Bagus bertemu lagi, Perdana Menteri. 602 00:51:25.810 --> 00:51:27.312 Ia hologram. 603 00:51:27.314 --> 00:51:30.911 Bercakap dengannya macam biasa. 604 00:51:30.913 --> 00:51:33.412 Sama-sama. 605 00:51:33.414 --> 00:51:34.946 Bukan nak gesa puan,... 606 00:51:34.948 --> 00:51:36.811 ...tapi ada apa-apa... 607 00:51:36.813 --> 00:51:39.213 ...yang puan perlu? - Saya cuma panggil... 608 00:51:39.215 --> 00:51:43.978 ...untuk tanya jika awak dah fikir ia masak-masak. 609 00:51:43.980 --> 00:51:45.379 Sudah. 610 00:51:46.813 --> 00:51:48.810 Tapi, Fiona,... 611 00:51:48.812 --> 00:51:51.477 ...saya tak dapat buat sekuriti yang lain. 612 00:51:51.479 --> 00:51:53.211 Bukan tak nak. 613 00:51:53.213 --> 00:51:55.277 Tapi infrastruktur puan dah lama. 614 00:51:55.279 --> 00:51:57.777 Satu-satunya cara untuk memastikan puan selamat... 615 00:51:57.779 --> 00:52:00.810 ...ialah menyimpan data puan dalam server saya. 616 00:52:00.812 --> 00:52:02.977 Jelas sekali, itu... - Ya. Jason,.. 617 00:52:02.979 --> 00:52:04.411 ...apa saya mahu... 618 00:52:04.413 --> 00:52:07.244 ...ialah mengumumkan kerjasama ini dalam mesyuarat G12. 619 00:52:07.746 --> 00:52:10.546 Awak setuju? 620 00:52:19.678 --> 00:52:21.645 Moga berjaya, tuan. 621 00:52:39.444 --> 00:52:41.420 Hei. 622 00:52:41.440 --> 00:52:43.900 Saya dah sediakan helikopter. 623 00:52:43.110 --> 00:52:44.410 Di sana. 624 00:52:44.430 --> 00:52:46.275 Baik, tuan. 625 00:52:46.277 --> 00:52:47.507 Terima kasih. 626 00:52:47.509 --> 00:52:49.407 - Tyler, jawab. - Baik. 627 00:52:49.409 --> 00:52:51.541 Tyler, tolong siapkan helikopter sekarang. 628 00:52:51.543 --> 00:52:53.474 Saya akan siapkan... 629 00:52:53.476 --> 00:52:54.443 ...dalam masa beberapa minit. - Baik. 630 00:53:25.641 --> 00:53:28.372 Kita tak boleh asyik jumpa begini, En. Golightly. 631 00:53:28.374 --> 00:53:31.539 - Oh, ya. - Atau awak nak hentikan sandiwara ini... 632 00:53:31.541 --> 00:53:32.971 ...dan beritahu nama sebenar awak? 633 00:53:33.974 --> 00:53:35.672 Pergi. 634 00:53:37.874 --> 00:53:39.905 Banyak yang awak tak faham... 635 00:53:39.907 --> 00:53:41.939 ...pasal dunia yang awak terlibat ini. 636 00:53:42.641 --> 00:53:45.710 Sudahlah dengan perangai bodoh itu. 637 00:53:45.730 --> 00:53:47.204 Awak Ejen Perisikan British. 638 00:53:47.206 --> 00:53:49.671 Kerja mengagumkan di Perancis. 639 00:53:49.673 --> 00:53:52.106 Bila awak tahu saya juga pengintip? 640 00:53:53.373 --> 00:53:56.670 Boleh dikatakan serta-merta. 641 00:54:01.720 --> 00:54:02.737 Dah dua tahun saya jadi pengintip. 642 00:54:02.739 --> 00:54:05.303 Operasi kecil sampailah awak muncul. 643 00:54:05.305 --> 00:54:07.203 Dan saya nak mudahkan kerja. 644 00:54:07.205 --> 00:54:10.506 Mudah ialah nama tengah saya. 645 00:54:13.539 --> 00:54:16.500 Nampaknya awak kena buat pilihan. 646 00:54:18.371 --> 00:54:20.437 Berhenti jadi musuh untuk seketika? 647 00:54:20.439 --> 00:54:22.536 Hubungan jangka pendek? 648 00:54:22.538 --> 00:54:24.236 Setuju. 649 00:54:32.637 --> 00:54:34.368 Ahli politik lebih lurus... 650 00:54:34.370 --> 00:54:36.368 ...daripada pemodal teroka. - Betul. 651 00:54:36.370 --> 00:54:38.235 Beri saya satu salinan senarai sasaran. 652 00:54:38.237 --> 00:54:41.200 Kita serang mereka sekali lagi demi jaminan. 653 00:54:41.400 --> 00:54:42.568 Bagi telefon awak. 654 00:54:42.570 --> 00:54:44.435 Awak tiada fon? 655 00:54:44.437 --> 00:54:46.435 Orang boleh menjejak lokasi awak. 656 00:54:46.437 --> 00:54:49.701 Dan ia berguna untuk buat panggilan. 657 00:54:49.703 --> 00:54:52.234 Saya bukan nak telefon sesiapa. 658 00:54:52.236 --> 00:54:55.269 Saya kumpul maklumat. 659 00:54:57.603 --> 00:54:59.200 Senarai sasaran, Jason. 660 00:54:59.202 --> 00:55:01.567 Empat lokasi ikonik ditengah London. 661 00:55:01.569 --> 00:55:03.734 Buat pilihan. - Nombor 3. 662 00:55:03.736 --> 00:55:05.603 Buaian Roda London Eye? 663 00:55:07.690 --> 00:55:09.400 Serangan siber ini mungkin menjejaskan hampir... 664 00:55:09.402 --> 00:55:12.266 ...16 ribu pelawat. 665 00:55:16.468 --> 00:55:18.199 Saya nampak dia... 666 00:55:18.201 --> 00:55:20.499 ...menghendap di atas. 667 00:55:20.501 --> 00:55:22.533 Dan awak siapa? 668 00:55:22.535 --> 00:55:25.665 Saya takkan beritahu apa-apa. 669 00:55:25.667 --> 00:55:29.980 Perisian pengecaman wajah dilancarkan. 670 00:55:29.100 --> 00:55:31.650 Johnny English ialah guru gerografi... 671 00:55:31.670 --> 00:55:33.199 ...dari Lincolnshire. 672 00:55:33.201 --> 00:55:36.334 Awak bawa senjata ketika mengajar, En. English. 673 00:55:38.967 --> 00:55:40.699 Apa pendapat awak, sayang? 674 00:55:40.701 --> 00:55:43.198 Dia perisik British. 675 00:55:43.200 --> 00:55:45.664 Itu dia. 676 00:55:45.666 --> 00:55:47.565 Dua perkataan yang tak patut... 677 00:55:47.567 --> 00:55:50.464 ...berada dalam ayat yang sama. 678 00:55:50.466 --> 00:55:53.531 Awak ingat saya datang seorang diri? 679 00:55:53.533 --> 00:55:56.964 Saya ada pasukan terlatih di luar sekarang. 680 00:55:56.966 --> 00:55:58.964 Menunggu untuk menyerbu. 681 00:56:09.199 --> 00:56:11.963 Apa jadi kepada negara ini? 682 00:56:11.965 --> 00:56:14.497 Macam mana boleh separuh abad lalu... 683 00:56:14.499 --> 00:56:17.697 ...Empayar British memerintah separuh dunia ini... 684 00:56:17.699 --> 00:56:20.363 ...dan kini ia bergantung... 685 00:56:20.365 --> 00:56:22.262 ...kepada seseorang... 686 00:56:22.264 --> 00:56:25.970 ...macam awak. 687 00:56:29.640 --> 00:56:30.632 Hei, berhenti! 688 00:56:31.997 --> 00:56:32.997 Tangkap dia? 689 00:56:46.263 --> 00:56:47.929 Pergi. 690 00:56:56.130 --> 00:56:57.563 Tutup pintu pagar. - Ya, tuan. 691 00:57:08.229 --> 00:57:10.590 Tolong! Berhenti! 692 00:57:10.610 --> 00:57:12.527 Halangan di depan, Pn. Trattner. 693 00:57:12.529 --> 00:57:17.270 Periksa cermin dan hentikan kereta. 694 00:57:18.961 --> 00:57:19.892 Maafkan saya? 695 00:57:22.495 --> 00:57:24.428 Terima kasih. 696 00:57:26.695 --> 00:57:30.259 Pandu. 697 00:57:30.261 --> 00:57:32.693 Maafkan saya. - Apa? Apa awak buat? 698 00:57:32.695 --> 00:57:36.194 Maaf! Awak bukan cikgu yang bertauliah. 699 00:57:45.260 --> 00:57:47.291 Macam mana dengan cikgu saya? - Belok kiri. 700 00:57:48.993 --> 00:57:50.560 Belok kanan. 701 00:57:54.590 --> 00:57:56.580 Untuk rujukan masa depan... 702 00:57:56.600 --> 00:57:57.290 ...saya di kiri awak. 703 00:57:57.292 --> 00:58:02.192 Tolong, berhenti. Saya tak boleh buat lagi! 704 00:58:03.959 --> 00:58:07.900 Saya tak nampak apa-apa! 705 00:58:07.920 --> 00:58:09.250 Bagus. 706 00:58:20.910 --> 00:58:22.890 Bila saya suruh pergi, pusing kanan. 707 00:58:27.190 --> 00:58:28.190 Tiga, dua, satu. 708 00:58:30.191 --> 00:58:31.158 Pergi! 709 00:58:33.157 --> 00:58:35.389 Dan terus ke depan... 710 00:58:35.391 --> 00:58:36.525 Dan pergi! 711 00:58:38.257 --> 00:58:40.591 Mari, jom! 712 00:58:47.890 --> 00:58:50.155 Dan ke kiri sikit. Bagus, terus ke depan. 713 00:58:50.157 --> 00:58:51.123 Terus ke depan. 714 00:58:55.656 --> 00:58:57.156 Bagus. 715 00:59:00.589 --> 00:59:03.880 Bagus, Pn. Trattner. 716 00:59:06.689 --> 00:59:09.621 Awak menunjukkan kemajuan besar hari ini. 717 00:59:09.623 --> 00:59:10.953 Awak tak faham, English. 718 00:59:10.955 --> 00:59:14.653 Situasi telah berubah kerana hubungan PM dengan Volta. 719 00:59:14.655 --> 00:59:16.353 Tapi hakiktnya sama, tuan. 720 00:59:16.355 --> 00:59:19.530 Serangan itu gara-gara Volta. 721 00:59:19.550 --> 00:59:22.850 Awak seorang saja yang kata begitu. 722 00:59:22.870 --> 00:59:24.530 Dia dah sampai? 723 00:59:24.550 --> 00:59:25.486 Selamat tengahari, Perdana Menteri. 724 00:59:25.488 --> 00:59:28.252 English, Perdana Menteri. 725 00:59:28.254 --> 00:59:29.587 Johnny English. 726 00:59:29.589 --> 00:59:32.252 Saya mahukan penjelasan? 727 00:59:32.254 --> 00:59:33.352 Banyak penjelasan, sebenarnya. 728 00:59:34.354 --> 00:59:36.518 Saya tak suka buat... 729 00:59:36.520 --> 00:59:38.184 ...tuduhan melulu, Perdana Menteri. 730 00:59:38.186 --> 00:59:39.951 Jadi saya terus-terang. 731 00:59:39.953 --> 00:59:43.318 Jason Volta ialah dalang serangan ini. 732 00:59:43.320 --> 00:59:46.686 Dan saya ada buktinya. 733 00:59:46.688 --> 00:59:50.184 Saya rakam ini dari dalam kediaman desa Volta. 734 00:59:50.186 --> 00:59:52.218 Tapi ingat, Perdana Menteri, 735 00:59:52.220 --> 00:59:56.651 Bahawa apa yang puan bakal tengok ialah manusia berhati binatang. 736 01:00:01.352 --> 01:00:04.685 Kita berada di majlis hari jadi ke-3 Fifi... 737 01:00:04.687 --> 01:00:06.619 ...dan ia hari yang menyeronokkan! 738 01:00:12.586 --> 01:00:15.949 Selamat Hari Jadi 739 01:00:15.951 --> 01:00:18.285 Selamat Hari Jadi 740 01:00:20.119 --> 01:00:23.216 Terima kasih. 741 01:00:23.218 --> 01:00:26.982 Saya nak tanya, apa masalah awak? 742 01:00:26.984 --> 01:00:30.490 Negara ini sedang kecoh. 743 01:00:30.510 --> 01:00:31.649 Media tak senang duduk dan awak tuduh orang yang... 744 01:00:31.651 --> 01:00:35.349 ...boleh menolong kita melakukan khianat. 745 01:00:35.351 --> 01:00:38.616 Saya sendiri ada dalam bilik itu ketika dia sedang beri arahan! 746 01:00:38.618 --> 01:00:40.148 Perdana Menteri, tapi... 747 01:00:40.150 --> 01:00:44.378 Saya berada di bilik membaca fail awak. 748 01:00:44.384 --> 01:00:46.582 Dan saya ada soalan. Adakah awak... 749 01:00:46.584 --> 01:00:49.615 ...yang bakar Restoran Côte de Roc di Antibes? 750 01:00:49.617 --> 01:00:53.281 Dan awak yang tembak misil ke arah... 751 01:00:53.283 --> 01:00:55.115 ...sekumpulan penunggang basikal Perancis. 752 01:00:55.117 --> 01:00:57.582 Sebenarnya... - Sebelum menawan... 753 01:00:57.584 --> 01:01:00.381 ...sebuah bas dan mencampak pemandu pelancong dari tingkap atas... 754 01:01:00.383 --> 01:01:02.480 ...dan menyerang seorang nenek berumur 82 tahun... 755 01:01:02.500 --> 01:01:07.681 ...sebelum memukul pekerja kedai sandwic dengan roti? 756 01:01:07.683 --> 01:01:10.447 Saya tak ingat... 757 01:01:10.449 --> 01:01:13.681 Tahu tak betapa susahnya kedudukan saya? 758 01:01:16.682 --> 01:01:20.626 Awak tahu tak betapa susahnya melaksanakan... 759 01:01:20.651 --> 01:01:24.313 ...apa-apa dan ketika semua ini berlaku... 760 01:01:24.315 --> 01:01:27.179 ...dan berdepan pengundi... 761 01:01:27.181 --> 01:01:31.460 ...dan akan dicemuh akhbar Negara? 762 01:01:31.480 --> 01:01:34.546 Kini saya ada peluang berbakti kepada negara. 763 01:01:34.548 --> 01:01:35.712 Dan apa berlaku? 764 01:01:35.714 --> 01:01:39.110 Mereka hantar awak kepada saya. 765 01:01:39.130 --> 01:01:41.345 Tahu apa jawapan saya? 766 01:01:41.347 --> 01:01:44.770 Saya kata "Biar betul?" 767 01:01:44.790 --> 01:01:46.110 Dan nak tahu apa lagi saya kata? 768 01:01:46.130 --> 01:01:47.978 "Awak dipecat serta-merta." 769 01:01:47.980 --> 01:01:49.145 Sekarang keluar! 770 01:01:49.147 --> 01:01:53.446 Saya tak nak tengok muka si bahlul itu lagi! 771 01:02:34.678 --> 01:02:38.142 Tuan buat apa? 772 01:02:38.144 --> 01:02:40.109 Apa lagi, Bough? 773 01:02:40.111 --> 01:02:41.676 Saya nak balik. 774 01:02:41.678 --> 01:02:44.274 Tapi Perdana Menteri akan memeteraikan perjanjian dengan Volta. 775 01:02:44.276 --> 01:02:47.309 Volta akan jadi tetamu khasnya di kemuncak g12 di Scotland. 776 01:02:47.311 --> 01:02:49.800 Sudahlah, Bough. 777 01:02:49.100 --> 01:02:52.308 Kita tak perlu buat apa-apa. 778 01:02:52.310 --> 01:02:55.174 Tuan, saya ada rancangan. 779 01:02:55.176 --> 01:02:56.976 Ingat lagi isteri saya? 780 01:03:05.243 --> 01:03:07.410 Waspada halangan. 781 01:03:07.430 --> 01:03:08.407 Apa? 782 01:03:08.409 --> 01:03:11.730 Waspada kepala tuan. 783 01:03:13.609 --> 01:03:15.309 Disini mengatakan kita sedang tenggelam. 784 01:03:18.341 --> 01:03:23.975 Ia usang dan berkarat sikit, tapi ia ada senjata canggih... 785 01:03:40.410 --> 01:03:42.939 Bagus, Komander. 786 01:03:42.941 --> 01:03:45.672 Jeremy sering sanjung awak, Ejen English. 787 01:03:45.674 --> 01:03:47.906 Siapa? 788 01:03:49.240 --> 01:03:53.705 Ya. 789 01:03:53.707 --> 01:03:56.205 Saya juga tak suka mereka di bahagian perntadbiran... 790 01:03:56.207 --> 01:04:01.270 ...bila kami dipindah ke sini sekurangnya bawa awak berdua. 791 01:04:01.272 --> 01:04:04.437 Baik, mari kita teruskan, Bough. 792 01:04:04.439 --> 01:04:06.437 Kalau boleh padam telefon awak... 793 01:04:06.439 --> 01:04:08.170 ...sehingga kita selamat. 794 01:04:08.172 --> 01:04:10.637 Sistem pelancaran misil dari tahun 1890an. 795 01:04:10.639 --> 01:04:13.236 Sensitif kepada radiasi gelombang mikro. 796 01:04:13.238 --> 01:04:14.637 Tiada masalah, Komander. 797 01:04:14.639 --> 01:04:17.572 Kita lakukan misi ini cara lama. 798 01:04:27.171 --> 01:04:28.971 Lokasi ini sesuai. 799 01:04:31.370 --> 01:04:32.238 Mari. 800 01:04:45.570 --> 01:04:48.201 Maaf, tuan. 801 01:04:48.203 --> 01:04:50.934 Cepat. 802 01:04:50.936 --> 01:04:54.101 Baik, Bough. Misi kita mudah. 803 01:04:54.103 --> 01:04:57.502 Masuk bilik Volta dan musnahkan dia. 804 01:04:57.504 --> 01:04:59.501 Macam mana nak naik atas, tuan? 805 01:04:59.503 --> 01:05:03.603 Mudah saja dengan eksoskeleton. 806 01:05:10.690 --> 01:05:13.166 Sut badan neoprene kawalan jauh. 807 01:05:13.168 --> 01:05:16.167 Menambahkan kekuatan pemakai 10x ganda. 808 01:05:16.169 --> 01:05:17.233 Baik. 809 01:05:17.235 --> 01:05:18.100 Hidupkannya. 810 01:05:18.102 --> 01:05:19.602 Masukkan disket dan mulakan. 811 01:05:27.135 --> 01:05:29.301 Cuba... 812 01:05:44.568 --> 01:05:46.567 Alamak, tuan! 813 01:06:03.330 --> 01:06:04.597 Bila senjata itu akan siap? 814 01:06:04.599 --> 01:06:06.498 Sebaik saja perdana Menteri... 815 01:06:06.500 --> 01:06:08.630 ...menyain perjanjian itu malam ini. 816 01:06:08.632 --> 01:06:10.930 Macam mana saya nak tembak dia? - Tekan sekali... 817 01:06:10.932 --> 01:06:13.163 ...dan serangan itu akan dilancarkan. 818 01:06:13.165 --> 01:06:15.963 Selepas itu, data setiap negara G12... 819 01:06:15.965 --> 01:06:19.597 ...akan dihantar ke server di atas Dot Calm. 820 01:06:19.899 --> 01:06:22.696 Sempurna. 821 01:06:24.832 --> 01:06:26.732 Minum. 822 01:06:34.231 --> 01:06:36.596 Awak bekerja dengan Perisikan Rusia... 823 01:06:36.598 --> 01:06:38.229 ...sejak awal lagi. 824 01:06:38.231 --> 01:06:40.396 Sebab itu saya makan penawar untuk racun... 825 01:06:40.398 --> 01:06:44.361 ...yang awak tuang ke dalam minuman ini. 826 01:06:44.363 --> 01:06:47.463 Dan tanggalkan pin penembak daripada pistol itu. 827 01:06:55.764 --> 01:06:58.428 Semua orang mesti menjalani kehidupan sendiri. 828 01:06:58.430 --> 01:07:01.762 Malangnya kehidupan awak dah... 829 01:07:01.764 --> 01:07:04.260 ...berakhir. 830 01:07:04.262 --> 01:07:07.396 Baru dicetak oleh pencetak 3D saya. Sepenuhnya plastik. 831 01:07:09.996 --> 01:07:12.359 Dan sepenuhnya mengancam. 832 01:07:12.361 --> 01:07:17.262 Membunuh saya pun takkan selamatkan awak. 833 01:07:18.461 --> 01:07:21.326 Jumpa lagi, Cik Bhuletova. 834 01:07:21.328 --> 01:07:24.459 Serius, ini tak boleh jadi. 835 01:07:24.461 --> 01:07:25.595 Tapi ia terjadi. 836 01:07:26.928 --> 01:07:29.425 Buang pistol itu. 837 01:07:29.427 --> 01:07:31.493 Angkat tangan. 838 01:07:31.495 --> 01:07:32.794 Dan awak. 839 01:07:40.894 --> 01:07:42.392 Tak ada masa untuk ini, Johnny. 840 01:07:42.394 --> 01:07:44.392 Tak mungkin. 841 01:07:44.394 --> 01:07:47.492 Tak mungkin awak berkomplot dengan si bahlul English. 842 01:07:47.494 --> 01:07:50.858 Simpan perbualan awak untuk dipenjara, Volta. 843 01:07:50.860 --> 01:07:52.458 Tuan dah masuk? 844 01:07:52.460 --> 01:07:54.992 Ya, Bough, Awak boleh tutup ia. 845 01:07:54.994 --> 01:07:57.858 Semuanya dalam kawalan. 846 01:07:57.860 --> 01:07:59.760 Padam. 847 01:08:23.492 --> 01:08:26.289 Lokasi bersejarah untuk penemuan bersejarah. 848 01:08:26.291 --> 01:08:28.757 Delegasi dari setiap negara anggota negara G12,... 849 01:08:28.759 --> 01:08:30.592 ...ada keutamaan sendiri... 850 01:08:41.624 --> 01:08:43.557 Macam mana kita nak masuk, tuan? 851 01:08:51.457 --> 01:08:53.723 Apa rancangan kita? 852 01:09:28.554 --> 01:09:31.354 Hei, awak! Hei! 853 01:09:47.988 --> 01:09:49.385 Terima kasih banyak. 854 01:09:49.387 --> 01:09:50.787 Saya harap awak dapat apa yang anda perlu. 855 01:10:09.552 --> 01:10:11.350 Bagi Pihak United Kingdom,.. 856 01:10:11.352 --> 01:10:14.650 ...saya persilakan anda ke bilik mesyuarat kuno ini... 857 01:10:14.652 --> 01:10:18.350 ...di mana puak Scotland agung mengenetepikan perbezaan mereka... 858 01:10:18.352 --> 01:10:20.783 ...dan membentuk pakatan baru. 859 01:10:20.785 --> 01:10:23.282 Tempat yang saya pilih khas... 860 01:10:23.284 --> 01:10:27.650 ....untuk membuat satu pengumuman khas... 861 01:10:27.652 --> 01:10:28.650 Tuan? 862 01:10:29.952 --> 01:10:32.615 Tuan okey? - Saya tak okey. 863 01:10:32.617 --> 01:10:33.852 Angkat saya, Bough. 864 01:10:37.351 --> 01:10:38.882 Ia sangat berat, tuan. 865 01:10:38.884 --> 01:10:42.417 Saya tahu, Bough. 866 01:10:43.784 --> 01:10:46.350 Kita mesti pergi ke... 867 01:10:47.817 --> 01:10:51.315 ...ke bilik mesyuarat sebelum Volta... 868 01:10:51.317 --> 01:10:55.582 ...sebelum Volta lancarkan senjatanya. 869 01:10:55.584 --> 01:10:59.581 Selepas sain perjanjian ini... 870 01:10:59.583 --> 01:11:02.280 ...saya dengan bangganya... 871 01:11:02.282 --> 01:11:06.714 ...mempersilakan tetamu saya, kawan saya,... 872 01:11:06.716 --> 01:11:08.216 Jason Volta. 873 01:11:11.281 --> 01:11:14.580 Sedia untuk melancarkan serangan, Jason. 874 01:11:14.582 --> 01:11:16.246 Tanggalkan sut ini untuk saya. 875 01:11:16.248 --> 01:11:18.313 - Johnny? - Saya tak nampak, cantumannya. 876 01:11:18.315 --> 01:11:19.780 Ia kancing. Tanggalkan kancing... 877 01:11:19.782 --> 01:11:21.415 ...di atas dan bawah secara berasingan. 878 01:11:23.882 --> 01:11:25.947 Pasti ia tersekat semasa awak jatuh. 879 01:11:25.949 --> 01:11:27.445 Tolong sikit. - Kejap. 880 01:11:27.447 --> 01:11:29.180 Cuba ini. 881 01:11:34.715 --> 01:11:35.713 Itu... 882 01:11:35.715 --> 01:11:37.546 ...banyak minyak, tuan. 883 01:11:37.548 --> 01:11:38.846 Oh, cepatlah. 884 01:11:38.848 --> 01:11:40.946 Cepat! 885 01:11:40.948 --> 01:11:43.579 Bayangkan apa jadi jika dunia... 886 01:11:43.581 --> 01:11:45.314 ...diperintah oleh Apple? 887 01:11:46.414 --> 01:11:47.846 Atau Google. 888 01:11:47.848 --> 01:11:49.479 Atau... 889 01:11:49.481 --> 01:11:50.879 ...saya. 890 01:11:53.279 --> 01:11:56.878 Anda rasa sistem pendidikan anda gagal? 891 01:11:56.880 --> 01:11:59.478 Anda dah serik menunggu hospital? 892 01:11:59.480 --> 01:12:00.544 Tidak. 893 01:12:00.546 --> 01:12:01.578 Anda dah serik berbaris... 894 01:12:01.580 --> 01:12:03.211 ...di lapangan terbang? 895 01:12:03.213 --> 01:12:04.811 - Tidak. - Tidak. 896 01:12:04.813 --> 01:12:06.678 Tak, sebab semua ini... 897 01:12:06.680 --> 01:12:09.311 ...hanyalah masalah pengurusan data yang mudah. 898 01:12:09.313 --> 01:12:11.310 Dan orang macam saya... 899 01:12:11.312 --> 01:12:12.777 ...kami suka data. 900 01:12:12.779 --> 01:12:15.710 Hidup kami demi data. 901 01:12:15.712 --> 01:12:17.577 Saya... 902 01:12:17.579 --> 01:12:19.677 Kau tahu aku hidup demi apa, Volta? 903 01:12:19.679 --> 01:12:21.710 Oh, Tuhan. 904 01:12:21.712 --> 01:12:27.243 Memusnahkan ancaman kepada negara daripada musuh penipu macam awak. 905 01:12:27.245 --> 01:12:28.542 Alamak. 906 01:12:28.544 --> 01:12:30.543 Siapa dia? 907 01:12:30.545 --> 01:12:32.909 Tangkap orang gila ini. - Orang yang boleh beri arahan... 908 01:12:32.911 --> 01:12:35.242 ...dalam penangkapan di sini ialah saya. 909 01:12:35.244 --> 01:12:37.876 Jangan risau, tuan-tuan dan puan-puan... 910 01:12:37.878 --> 01:12:43.442 ...anda dilindungi oleh Ejen Perisikan Baginda Tuanku. 911 01:12:43.444 --> 01:12:45.242 Dan kau, kawan... 912 01:12:45.244 --> 01:12:47.443 ...nahaslah kau. 913 01:13:03.844 --> 01:13:05.744 Sampai mana tadi? 914 01:13:07.209 --> 01:13:09.374 Hidup demi data 915 01:13:09.376 --> 01:13:10.974 Tepat sekali. 916 01:13:10.976 --> 01:13:12.874 Algoritma saya boleh selesaikan... 917 01:13:12.876 --> 01:13:16.774 ...setiap masalah anda selagi saya ada satu benda. 918 01:13:16.776 --> 01:13:18.540 Kawalan. 919 01:13:18.542 --> 01:13:22.306 Dan anda bakal menyerahkan itu kepada saya sekarang. 920 01:13:22.308 --> 01:13:25.906 Jason, boleh awak jelaskan... - Diam. 921 01:13:28.876 --> 01:13:31.339 Istana ditutup sekarang... 922 01:13:31.341 --> 01:13:34.241 ...dan dibawah kawalan awak, Jason. 923 01:13:35.341 --> 01:13:37.806 Perjanjian yang bodoh ini... 924 01:13:37.808 --> 01:13:41.271 ...sain bukan saja memberi saya akses kepada semua data UK... 925 01:13:41.273 --> 01:13:44.372 ...malah memberi saya akses kepada satu kotak persimpangan... 926 01:13:44.374 --> 01:13:48.238 ...di Utara Ayrshire menghubunhkan seluruh rangkaian laman sesawang dunia. 927 01:13:48.240 --> 01:13:50.605 Putuskan kabel gentian optik di dalam kotak itu... 928 01:13:50.607 --> 01:13:52.305 ...dan Internet... 929 01:13:52.307 --> 01:13:55.205 ...akan lumpuh. 930 01:13:55.207 --> 01:13:57.807 Johnny? Awak okey? 931 01:14:04.673 --> 01:14:06.804 Awak ada telefon? 932 01:14:06.806 --> 01:14:08.571 Kita mesti panggil bantuan. 933 01:14:08.573 --> 01:14:10.271 Tiada masa untuk bantuan. 934 01:14:10.273 --> 01:14:11.738 Saya nak kejar Volta. 935 01:14:11.740 --> 01:14:13.300 Dan jangan hilangkan yang itu! 936 01:14:13.605 --> 01:14:15.771 Awak faham tak... 937 01:14:15.773 --> 01:14:18.538 ...apa jadi bila saya padamkan internet? 938 01:14:18.540 --> 01:14:20.137 Kota akan bergelap. 939 01:14:20.139 --> 01:14:22.871 Pesawat akan terhempas. 940 01:14:22.873 --> 01:14:25.300 Tren akan berlanggar. 941 01:14:25.500 --> 01:14:27.136 Keadaan akan menjadi huru-hara... 942 01:14:27.138 --> 01:14:30.536 ...dan dunia ini akan musnah. 943 01:14:30.538 --> 01:14:31.969 Tunjuk... 944 01:14:31.971 --> 01:14:34.238 ...jangan cakap saja, betul? 945 01:14:36.605 --> 01:14:39.668 Memulakan serangan, Jason. 946 01:14:39.670 --> 01:14:42.602 Memulakan penguasaan kotak persimpangan. 947 01:14:42.604 --> 01:14:45.136 Menghentikan khidmat internet dan elektrik... 948 01:14:45.138 --> 01:14:47.138 ...ke seluruh Britain dan Eropah. 949 01:14:48.737 --> 01:14:51.768 Serangan fasa satu selesai. 950 01:14:51.770 --> 01:14:53.668 Tuan-tuan dan puan-puan... 951 01:14:53.670 --> 01:14:56.834 Saya boleh hentikan serangan itu jika anda semua sain... 952 01:14:56.836 --> 01:14:58.701 ...perjanjian yang sama dengan P.Menteri... 953 01:14:58.703 --> 01:15:00.801 ...memberi saya penguasaan sepenuhnya. 954 01:15:00.803 --> 01:15:02.168 Terserah kepada anda. 955 01:15:03.736 --> 01:15:05.734 Selamat datang ke Perisikan British. 956 01:15:05.736 --> 01:15:08.368 Sambungkan kepada Pegasus. - Untuk MI5, tekan satu. 957 01:15:08.370 --> 01:15:10.768 Untuk MI6, tekan dua. 958 01:15:10.770 --> 01:15:12.903 Untuk MI7, tekan tiga. 959 01:15:20.102 --> 01:15:23.367 Lapan tandatangan G12 telah diperoleh. 960 01:15:23.369 --> 01:15:25.167 Beri isyarat kepada helikopter. 961 01:15:25.169 --> 01:15:26.967 Kita hampir selesai di sini. 962 01:15:26.969 --> 01:15:28.967 Untuk akaun, tekan lima. 963 01:15:28.969 --> 01:15:31.666 Untuk servis kanak-kanak, tekan enam. - Oh, tolonglah. 964 01:15:31.668 --> 01:15:34.100 Untuk pilihan lain, tekan tujuh. 965 01:15:36.268 --> 01:15:38.766 Apa? 966 01:15:38.768 --> 01:15:40.932 Dua lagi tandatangan... 967 01:15:40.934 --> 01:15:44.966 ...untuk melengkapkan penguasaan data Negara G12. 968 01:15:44.968 --> 01:15:47.665 Semua data UK berjaya dipindah... 969 01:15:47.667 --> 01:15:49.265 ...ke Dot Calm. 970 01:15:49.267 --> 01:15:51.980 Untuk Aphrodite, tekan satu. 971 01:15:51.100 --> 01:15:53.566 Untuk Pegasus, tekan dua. 972 01:15:54.868 --> 01:15:56.365 Oh, Tuhan. 973 01:15:56.367 --> 01:15:58.664 Selamkan kapal. Diulangi. 974 01:15:58.666 --> 01:16:00.234 Selamkan kapal. 975 01:16:02.766 --> 01:16:03.865 Pejabat pengarah? 976 01:16:03.867 --> 01:16:05.165 Ini Johnny English. 977 01:16:05.167 --> 01:16:07.332 Saya nak cakap dengan Pegasus sekarang. 978 01:16:07.334 --> 01:16:09.640 Ini kecemasan negara. 979 01:16:09.660 --> 01:16:11.340 Sebentar tuan. 980 01:16:12.699 --> 01:16:14.164 Ini HMS Vengeance. 981 01:16:14.166 --> 01:16:15.964 Kami ada kod pelancaran penuh. 982 01:16:15.966 --> 01:16:17.964 Diulangi, kod pelancaran dikunci. 983 01:16:17.966 --> 01:16:19.663 Boleh saya tembak? 984 01:16:19.665 --> 01:16:22.630 Oh, Tuhan. Tunggu kejap. 985 01:16:22.632 --> 01:16:24.330 Tuan? Tuan! 986 01:16:24.332 --> 01:16:27.662 Hello? Hello? 987 01:16:27.664 --> 01:16:28.964 Tuan. Ini HMS Vengeance. 988 01:16:28.966 --> 01:16:30.896 Boleh saya lancarkan? 989 01:16:30.898 --> 01:16:33.896 Apa? Kita mesti laporkan serangan ini. 990 01:16:33.898 --> 01:16:37.728 Tuan kata serangan? - Ya, serangan. 991 01:16:37.730 --> 01:16:41.796 Kuarter am, kita boleh lancarkan. 992 01:16:41.798 --> 01:16:43.795 Koordinat sasaran dikunci, Komander. 993 01:16:43.797 --> 01:16:44.797 Hello? 994 01:16:46.265 --> 01:16:47.765 Hello? 995 01:16:57.297 --> 01:17:00.728 Komander, misil itu bertukar arah. 996 01:17:00.730 --> 01:17:04.830 Nampaknya ia dikunci kepada sasaran musuh baru. 997 01:17:06.797 --> 01:17:08.196 Apa benda "Sherbet F" itu? 998 01:17:19.129 --> 01:17:22.827 Apa itu? 999 01:17:22.829 --> 01:17:26.127 Dot Calm sudah tidak aktif, Jason. 1000 01:17:26.129 --> 01:17:28.995 Serangan siber itu terhenti, Jason. 1001 01:17:32.762 --> 01:17:34.226 Awak... 1002 01:17:34.228 --> 01:17:37.195 ...buat panggilan berdekatan dengan kapal selam, tuan? 1003 01:17:41.294 --> 01:17:43.326 Sebab... 1004 01:17:43.328 --> 01:17:45.625 Tuan dah berjaya! 1005 01:17:45.627 --> 01:17:47.610 Misi selesai! 1006 01:17:48.294 --> 01:17:51.590 Tepat sekali. 1007 01:17:51.610 --> 01:17:54.328 Saya sedang menilai semula pilihan kita, Jason. 1008 01:18:01.270 --> 01:18:02.991 Johnny! Johnny! 1009 01:18:02.993 --> 01:18:05.991 Volta sedang meloloskan diri! Dia menuju ke helikopter! 1010 01:18:05.993 --> 01:18:08.691 Tidak, Bough. 1011 01:18:08.693 --> 01:18:10.292 Biar saya yang uruskan. 1012 01:18:42.958 --> 01:18:45.724 Arah sini, tuan. Tuan. 1013 01:18:56.325 --> 01:18:57.923 Beberapa langkah lagi, tuan. 1014 01:19:02.990 --> 01:19:04.957 Nanti dulu, Volta. 1015 01:19:06.590 --> 01:19:08.990 Kau nak takutkan aku, Sir Lancelot? 1016 01:19:13.722 --> 01:19:15.323 Berlindung, Bough. 1017 01:19:21.722 --> 01:19:25.588 Jangan risau, dia cuma ada 6 biji peluru dalam benda itu. 1018 01:19:28.255 --> 01:19:30.721 Dan benda itu saja. 1019 01:19:32.654 --> 01:19:35.153 Kau dah tiada pilihan lagi, Volta. 1020 01:19:35.155 --> 01:19:37.253 Kau ingat kau dah menang? 1021 01:19:38.855 --> 01:19:40.652 Menyalurkan semula serangan itu.. 1022 01:19:40.654 --> 01:19:42.619 ...ke server Nevada kita, Jason. 1023 01:19:42.621 --> 01:19:44.585 Dunia ini akan musnah, English,.. 1024 01:19:44.587 --> 01:19:46.819 ...dan saya seorang saja akan selamat. 1025 01:19:46.821 --> 01:19:48.651 Selamat tinggal, English. 1026 01:19:48.653 --> 01:19:50.618 Selamat tinggal, Internet. 1027 01:19:50.620 --> 01:19:52.585 Saya tahu! 1028 01:19:52.587 --> 01:19:56.152 Itu helikopter serangan kecil Gazelle 341. 1029 01:19:56.654 --> 01:19:59.252 Jika kita boleh godam serangan sistem operasinya... 1030 01:19:59.254 --> 01:20:01.186 ...kita boleh matikan fungsi pemanduannya. 1031 01:20:02.521 --> 01:20:03.786 Sini. 1032 01:20:06.120 --> 01:20:08.840 Tengoklah! 1033 01:20:08.860 --> 01:20:11.186 Kau tak tahu pakai benda itu walaupun nyawa kau dah nak mati! 1034 01:20:13.386 --> 01:20:17.851 Mari kita pergi dari sini. Cepat berlepas... 1035 01:20:22.453 --> 01:20:24.550 Penyaluran semula selesai. 1036 01:20:24.552 --> 01:20:28.384 Data serangan kini dipasang di server Nevada kita. 1037 01:20:28.386 --> 01:20:30.550 Boleh saya mulakan? 1038 01:20:30.552 --> 01:20:32.185 Jason? 1039 01:20:35.719 --> 01:20:39.149 Boleh saya mulakan serangan baru? 1040 01:20:39.151 --> 01:20:42.716 Mulakan ini. 1041 01:20:42.718 --> 01:20:45.840 Jason. 1042 01:20:55.250 --> 01:21:01.450 Kita tak sangka, malam ini akan berakhir begini. 1043 01:21:06.316 --> 01:21:10.281 Saya berniat untuk mempersembahkan wawasan Britain. 1044 01:21:10.283 --> 01:21:12.815 Malangnya... 1045 01:21:12.817 --> 01:21:15.515 ...orang yang selamatkan kita malam ini, orang yang... 1046 01:21:15.517 --> 01:21:19.146 ...saya sendiri tugaskan kepada kes ini... 1047 01:21:19.148 --> 01:21:21.780 ...telah memberi kita wawasan yang berbeza. 1048 01:21:21.782 --> 01:21:23.514 Nilai-nilai hidup,... 1049 01:21:23.516 --> 01:21:26.547 ...kualiti asas British... 1050 01:21:26.549 --> 01:21:30.480 ...yang memastikan negara pulau kita dihayati... 1051 01:21:30.482 --> 01:21:34.113 Tidak gentar ketika diserang, kepintaran yang berkekalan... 1052 01:21:34.115 --> 01:21:35.847 ...dan yang paling penting... 1053 01:21:35.849 --> 01:21:39.181 ...maruah yang tak tercabar. 1054 01:21:57.959 --> 01:21:59.559 Terima kasih. 1055 01:22:18.713 --> 01:22:20.844 Selamat kembali, En. English. 1056 01:22:20.846 --> 01:22:22.611 - Terima kasih, Pengetua. - Terima kasih kerana jadi... 1057 01:22:22.613 --> 01:22:25.176 ...penceramah jemputan. Para Gabenor dan staf... 1058 01:22:25.178 --> 01:22:26.876 ...sedang menunggu kita di taman ros. 1059 01:22:26.878 --> 01:22:29.844 Maafkan saya sekejap. 1060 01:22:34.945 --> 01:22:36.910 Oh. 1061 01:22:37.212 --> 01:22:39.676 - Pagi, tuan! - Hello, tuan! 1062 01:22:39.678 --> 01:22:40.810 - Selamat kembali, tuan! - Selamat kembali, tuan! 1063 01:22:40.912 --> 01:22:42.810 - Tuan! - Hai, tuan! 1064 01:22:42.812 --> 01:22:44.343 - Hello, tuan! - Selamat kembali, tuan! 1065 01:22:44.345 --> 01:22:45.443 Hai, tuan! 1066 01:22:45.445 --> 01:22:47.810 Kejutan. 1067 01:22:47.812 --> 01:22:49.408 Terima kasih. 1068 01:22:49.710 --> 01:22:51.676 Mana Straker? 1069 01:22:51.778 --> 01:22:54.750 Sini, tuan. 1070 01:22:54.770 --> 01:22:55.975 Bagus. Dan sudah tentu... 1071 01:22:55.977 --> 01:22:57.242 Baggaley. 1072 01:22:57.244 --> 01:22:59.342 Sangat bagus. 1073 01:22:59.344 --> 01:23:01.142 Baik, mari rapat, semua. 1074 01:23:02.276 --> 01:23:04.941 Saya nak tunjuk beberapa alat mainan. - Hebat! 1075 01:23:04.943 --> 01:23:07.109 Ya. 1076 01:23:07.111 --> 01:23:09.674 Itu dia. 1077 01:23:09.676 --> 01:23:11.575 Sumpit roti, kalian? 1078 01:23:11.577 --> 01:23:13.274 - Saya! - Nah. 1079 01:23:13.276 --> 01:23:15.974 - Bom tangan epal hijau? - Saya! 1080 01:23:15.976 --> 01:23:17.740 Dan apa kata dengan jam tangan jerut? 1081 01:23:17.760 --> 01:23:18.774 - Sini, tuan. - Nah. 1082 01:23:20.275 --> 01:23:21.973 Sini, bagi saya. 1083 01:23:21.975 --> 01:23:23.640 Jangan risau, cuma sedikit sedatif yang tak memudaratkan. 1084 01:23:23.642 --> 01:23:25.706 Apa? 1085 01:23:25.708 --> 01:23:28.275 Itu cuma fius 5 saat. 1086 01:23:29.409 --> 01:23:30.740 Ya, baiklah. Kita semua tahu... 1087 01:23:30.742 --> 01:23:32.730 ...apa rupa jerutan. 1088 01:23:32.750 --> 01:23:33.807 Dah sedia belum, En. English? 1089 01:23:33.809 --> 01:23:35.373 Maaf, pengetua. 1090 01:23:35.375 --> 01:23:36.973 Nanti dulu. 1091 01:23:36.975 --> 01:23:38.573 Letak semula. 1092 01:23:38.575 --> 01:23:40.707 Simpan semula. 1093 01:23:45.375 --> 01:23:48.374 Saya memang suka gula-gula jeli. 1094 01:23:53.727 --> 01:23:53.792 S 1095 01:23:53.793 --> 01:23:53.859 Su 1096 01:23:53.860 --> 01:23:53.926 Sub 1097 01:23:53.927 --> 01:23:53.992 Subt 1098 01:23:53.993 --> 01:23:54.590 Subti 1099 01:23:54.600 --> 02:47:48.726 Subtit 1100 01:23:54.127 --> 01:23:54.192 Subtitl 1101 01:23:54.193 --> 01:23:54.259 Subtitle 1102 01:23:54.260 --> 01:23:54.326 Subtitle 1103 01:23:54.327 --> 01:23:54.392 Subtitle B 1104 01:23:54.393 --> 01:23:54.459 Subtitle By 1105 01:23:54.460 --> 01:23:54.526 Subtitle By 1106 01:23:54.527 --> 01:23:54.592 Subtitle By : 1107 01:23:54.593 --> 01:23:54.659 Subtitle By : 1108 01:23:54.660 --> 01:23:54.726 Subtitle By : B 1109 01:23:54.727 --> 01:23:54.792 Subtitle By : Bl 1110 01:23:54.793 --> 01:23:54.859 Subtitle By : Bla 1111 01:23:54.860 --> 01:23:54.926 Subtitle By : Blac 1112 01:23:54.927 --> 01:23:54.992 Subtitle By : Black 1113 01:23:54.993 --> 01:23:55.590 Subtitle By : BlackC 1114 01:23:55.600 --> 02:47:50.726 Subtitle By : BlackCa 1115 01:23:55.127 --> 01:23:55.192 Subtitle By : BlackCap 1116 01:23:55.193 --> 01:23:55.259 Subtitle By : BlackCape 1117 01:23:55.260 --> 01:23:55.326 Subtitle By : BlackCape 1118 01:23:55.327 --> 01:23:55.392 Subtitle By : BlackCape 1119 01:23:55.393 --> 01:23:55.459 Subtitle By : BlackCape - 1120 01:23:55.460 --> 01:23:55.526 Subtitle By : BlackCape - 1121 01:23:55.527 --> 01:23:55.592 Subtitle By : BlackCape - M 1122 01:23:55.593 --> 01:23:55.659 Subtitle By : BlackCape - Ma 1123 01:23:55.660 --> 01:23:55.726 Subtitle By : BlackCape - Mal 1124 01:23:55.727 --> 01:23:55.792 Subtitle By : BlackCape - Mala 1125 01:23:55.793 --> 01:23:55.859 Subtitle By : BlackCape - Malay 1126 01:23:55.860 --> 01:23:55.926 Subtitle By : BlackCape - Malays 1127 01:23:55.927 --> 01:23:55.992 Subtitle By : BlackCape - Malaysi 1128 01:23:55.993 --> 01:23:56.590 Subtitle By : BlackCape - Malaysia 1129 01:23:56.600 --> 02:47:52.726 Subtitle By : BlackCape - Malaysia 1130 01:23:56.127 --> 01:23:56.192 Subtitle By : BlackCape - Malaysia S 1131 01:23:56.193 --> 01:23:56.259 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Su 1132 01:23:56.260 --> 01:23:56.326 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Sub 1133 01:23:56.327 --> 01:23:56.392 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subb 1134 01:23:56.393 --> 01:23:56.459 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbe 1135 01:23:56.460 --> 01:23:56.526 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subber 1136 01:23:56.527 --> 01:23:56.592 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers 1137 01:23:56.593 --> 01:23:56.659 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers 1138 01:23:56.660 --> 01:23:56.726 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers C 1139 01:23:56.727 --> 01:23:56.792 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Cr 1140 01:23:56.793 --> 01:23:56.859 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Cre 1141 01:23:56.860 --> 01:23:56.926 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew 1142 01:23:56.927 --> 01:23:56.992 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew 1143 01:23:56.993 --> 01:24:06.600 Subtitle By : BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 1144 01:24:06.509 --> 01:24:06.575 L 1145 01:24:06.576 --> 01:24:06.641 Li 1146 01:24:06.642 --> 01:24:06.708 Lik 1147 01:24:06.709 --> 01:24:06.775 Like 1148 01:24:06.776 --> 01:24:06.841 Like 1149 01:24:06.842 --> 01:24:06.908 Like f 1150 01:24:06.909 --> 01:24:06.975 Like fb 1151 01:24:06.976 --> 01:24:07.410 Like fb. 1152 01:24:07.420 --> 02:48:14.528 Like fb.c 1153 01:24:07.109 --> 01:24:07.175 Like fb.co 1154 01:24:07.176 --> 01:24:07.241 Like fb.com 1155 01:24:07.242 --> 01:24:07.308 Like fb.com/ 1156 01:24:07.309 --> 01:24:07.375 Like fb.com/m 1157 01:24:07.376 --> 01:24:07.441 Like fb.com/ma 1158 01:24:07.442 --> 01:24:07.508 Like fb.com/mal 1159 01:24:07.509 --> 01:24:07.575 Like fb.com/mala 1160 01:24:07.576 --> 01:24:07.641 Like fb.com/malay 1161 01:24:07.642 --> 01:24:07.708 Like fb.com/malays 1162 01:24:07.709 --> 01:24:07.775 Like fb.com/malaysi 1163 01:24:07.776 --> 01:24:07.841 Like fb.com/malaysia 1164 01:24:07.842 --> 01:24:07.908 Like fb.com/malaysias 1165 01:24:07.909 --> 01:24:07.975 Like fb.com/malaysiasu 1166 01:24:07.976 --> 01:24:08.410 Like fb.com/malaysiasub 1167 01:24:08.420 --> 02:48:16.528 Like fb.com/malaysiasubb 1168 01:24:08.109 --> 01:24:08.175 Like fb.com/malaysiasubbe 1169 01:24:08.176 --> 01:24:08.241 Like fb.com/malaysiasubber 1170 01:24:08.242 --> 01:24:08.308 Like fb.com/malaysiasubbers 1171 01:24:08.309 --> 01:24:08.375 Like fb.com/malaysiasubbers 1172 01:24:08.376 --> 01:24:08.441 Like fb.com/malaysiasubbers 1173 01:24:08.442 --> 01:24:08.508 Like fb.com/malaysiasubbers u 1174 01:24:08.509 --> 01:24:08.575 Like fb.com/malaysiasubbers un 1175 01:24:08.576 --> 01:24:08.641 Like fb.com/malaysiasubbers unt 1176 01:24:08.642 --> 01:24:08.708 Like fb.com/malaysiasubbers untu 1177 01:24:08.709 --> 01:24:08.775 Like fb.com/malaysiasubbers untuk 1178 01:24:08.776 --> 01:24:08.841 Like fb.com/malaysiasubbers untuk 1179 01:24:08.842 --> 01:24:08.908 Like fb.com/malaysiasubbers untuk s 1180 01:24:08.909 --> 01:24:08.975 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sa 1181 01:24:08.976 --> 01:24:09.410 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sar 1182 01:24:09.420 --> 02:48:18.528 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sari 1183 01:24:09.109 --> 01:24:09.175 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarik 1184 01:24:09.176 --> 01:24:09.241 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarika 1185 01:24:09.242 --> 01:24:09.308 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikat 1186 01:24:09.309 --> 01:24:09.375 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata 1187 01:24:09.376 --> 01:24:09.441 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata 1188 01:24:09.442 --> 01:24:09.508 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata t 1189 01:24:09.509 --> 01:24:09.575 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata te 1190 01:24:09.576 --> 01:24:09.641 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata ter 1191 01:24:09.642 --> 01:24:09.708 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terb 1192 01:24:09.709 --> 01:24:09.775 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terba 1193 01:24:09.776 --> 01:24:09.841 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbar 1194 01:24:09.842 --> 01:24:09.908 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbaru 1195 01:24:09.909 --> 01:24:16.976 Like fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbaru! 77145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.