Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53.855 --> 00:00:54.855
♪♪♪
2
00:00:57.935 --> 00:01:02.940
Субтитри от www.spcabg.men
Повторно синхронизиране с spcabg.men
♥ Цветни ♥ по ♥ novabros ♥
3
00:01:03.212 --> 00:01:05.315
♪♪♪
4
00:01:10.520 --> 00:01:12.522
(Електронен тракане)
(тихо) Ah. Ооо.
5
00:01:14.256 --> 00:01:16.291
(Характер видео игра сумтене)
6
00:01:18.360 --> 00:01:20.630
(КОМПЮТРИ сигнализиращ)
7
00:01:24.600 --> 00:01:27.201
(Характер видео игра скърцане)
8
00:01:29.270 --> 00:01:31.240
(Шепне)
О, глупости.
9
00:01:34.744 --> 00:01:37.109
Ами, имаме проблем.
10
00:01:37.111 --> 00:01:39.613
А кибератака? Да, министър-председател.
11
00:01:39.615 --> 00:01:42.114
(Въздъхва)
Отне ми две бутилки вино
12
00:01:42.116 --> 00:01:45.585
и половин пакетче хапчета за сън, за да най-накрая да кимне изключен.
13
00:01:45.587 --> 00:01:46.653
Ах, ох ... И ти ме събуди
14
00:01:46.655 --> 00:01:48.654
защото някои мазнини крадлив хакерска
15
00:01:48.656 --> 00:01:50.455
ощипа своя ПИН номер. Е, това е
16
00:01:50.457 --> 00:01:52.156
малко по-сериозно от това, министър-председател.
17
00:01:52.158 --> 00:01:54.125
Мм! Идентичността на всеки един
18
00:01:54.127 --> 00:01:56.260
на са били изложени на нашите обслужващи агенти.
19
00:01:56.262 --> 00:01:58.296
Какво?!
20
00:01:58.298 --> 00:02:00.365
Кой е това? Не сме сигурни, госпожо.
21
00:02:00.367 --> 00:02:03.133
Така че една седмица преди да бъде домакин на първата си среща на върха G12,
22
00:02:03.135 --> 00:02:05.336
Цялата апаратура за сигурност на Великобритания е свален,
23
00:02:05.338 --> 00:02:07.205
и вие знаете абсолютно нищо?
24
00:02:07.207 --> 00:02:08.673
Това е до голяма степен обобщим ситуацията,
25
00:02:08.675 --> 00:02:09.808
госпожо, да. Е, по-добре да се свържете с някой
26
00:02:09.810 --> 00:02:11.610
върху него и да ме намери някои отговори.
27
00:02:11.612 --> 00:02:12.877
Да, но това е проблемът.
28
00:02:12.879 --> 00:02:14.311
Ние нямаме оставени никакви средства.
29
00:02:14.313 --> 00:02:15.345
Те всички бяха изобличен.
30
00:02:15.347 --> 00:02:18.382
Така върне един стар!
31
00:02:18.384 --> 00:02:19.817
♪♪♪
32
00:02:19.819 --> 00:02:22.320
(Bird бухането на разстояние)
33
00:02:31.195 --> 00:02:33.296
Всички помещения за настаняване, това е Жулиета Echo.
34
00:02:33.298 --> 00:02:35.698
Готовност за целевите координати.
35
00:02:35.700 --> 00:02:37.801
(Шумолене)
36
00:02:37.803 --> 00:02:39.902
Целева придобити. Повторете:
37
00:02:39.904 --> 00:02:42.540
Целта придобити.
38
00:02:49.212 --> 00:02:51.281
♪♪♪
39
00:02:56.721 --> 00:02:58.590
О!
(BODY пращенето)
40
00:02:59.690 --> 00:03:03.600
Сега, след това, което имаме тук?
41
00:03:04.696 --> 00:03:06.493
За съжаление, сър.
42
00:03:06.495 --> 00:03:08.329
Няма значение, Бегейли.
43
00:03:08.331 --> 00:03:11.365
Вашият укриване и камуфлажни работа е определено подобрява.
44
00:03:11.367 --> 00:03:13.499
Благодаря Ви, господине.
Момче: Хайде!
45
00:03:13.502 --> 00:03:15.770
АНГЛИЙСКИ: Вие също Ibadulla. Хванахме го!
46
00:03:15.772 --> 00:03:18.906
Отличен. Това е първокласен mantrap.
47
00:03:18.908 --> 00:03:20.909
Шест къщи точки.
48
00:03:20.911 --> 00:03:23.309
Да!
(TOY GUN превключване)
49
00:03:23.311 --> 00:03:25.546
Точно така. Да се върнем на училище преди да обявите матрона
50
00:03:25.548 --> 00:03:26.914
че ви липсва.
KIDS: Ужас.
51
00:03:26.916 --> 00:03:28.314
И не се притеснявайте, там не са
52
00:03:28.316 --> 00:03:29.682
повече капани.
53
00:03:29.684 --> 00:03:31.416
Ааа! Ооо.
54
00:03:31.418 --> 00:03:34.221
Отделно от това, разбира се.
55
00:03:35.524 --> 00:03:37.190
УЧИТЕЛ: Отлична работа. Добре, добре направено.
56
00:03:37.192 --> 00:03:38.625
Хайде, Фрейзър, справи.
57
00:03:38.627 --> 00:03:42.329
♪♪♪
58
00:03:49.236 --> 00:03:50.903
Г-н английски?
59
00:03:50.905 --> 00:03:52.771
Ние не съм го виждала, сър.
60
00:03:52.773 --> 00:03:54.141
А.
61
00:03:56.476 --> 00:03:58.476
И това е камуфлаж.
62
00:03:58.478 --> 00:04:00.277
(Развълнуван тракане)
63
00:04:00.279 --> 00:04:02.413
Страхотно! Хм.
64
00:04:02.415 --> 00:04:03.682
♪♪♪
65
00:04:03.684 --> 00:04:06.752
(Неясно тракане)
66
00:04:06.754 --> 00:04:07.754
АНГЛИЙСКИ: и си отиват.
67
00:04:08.789 --> 00:04:12.323
И отиде. И отиде.
68
00:04:12.325 --> 00:04:14.525
Хуманното отношение към децата си е наша първостепенна грижа.
69
00:04:14.527 --> 00:04:17.895
Те никога няма да бъдете изложени на ненужен риск, уверявам ви.
70
00:04:17.897 --> 00:04:19.231
(момче на Опа)
71
00:04:24.436 --> 00:04:25.672
(Накъсано)
72
00:04:29.972 --> 00:04:31.639
Мисля, че това е "F"
73
00:04:31.641 --> 00:04:34.709
за вашата курсова работа, обезвреждащи бомби, Hattersley.
74
00:04:34.710 --> 00:04:37.511
Търсиш особено красива тази вечер.
75
00:04:37.514 --> 00:04:40.749
KIDS: , което търсите особено красива тази вечер.
76
00:04:41.251 --> 00:04:42.682
Чинг!
77
00:04:42.684 --> 00:04:44.540
KIDS: Чинг!
78
00:04:46.220 --> 00:04:48.121
Приятно половин мандат, сър. Благодаря ти.
79
00:04:48.123 --> 00:04:49.622
Благодаря Ви, господине.
80
00:04:49.624 --> 00:04:52.620
(Неясно тракане)
81
00:04:56.697 --> 00:04:58.000
(Въздишките)
82
00:05:07.108 --> 00:05:09.576
♪♪♪
(ДВИГАТЕЛ рев)
83
00:05:17.285 --> 00:05:19.220
(ГУМИ раздиращото)
84
00:05:28.930 --> 00:05:30.864
♪♪♪
85
00:05:39.206 --> 00:05:41.710
(Въздишките)
Whew.
86
00:05:41.730 --> 00:05:43.673
Ти сериозно да ми кажеш това е всичко, което имаш?
87
00:05:43.675 --> 00:05:46.100
Ъ-ъ, повечето от тях са или мъртви, като хип операции,
88
00:05:46.120 --> 00:05:48.178
или се възстановява от операция на простатата.
89
00:05:48.180 --> 00:05:49.947
(Изчиства гърлото)
90
00:05:49.949 --> 00:05:51.314
Добре.
91
00:05:51.316 --> 00:05:52.816
Лесли: Преди си брифинг,
92
00:05:52.818 --> 00:05:54.118
Ще се наложи да влезете отново
93
00:05:54.120 --> 00:05:57.540
Закона за държавната тайна. Благодаря ти.
94
00:05:57.560 --> 00:05:59.355
Благодаря ти. Благодаря ти.
95
00:05:59.357 --> 00:06:01.891
(Тихо)
Благодаря ви много.
96
00:06:01.893 --> 00:06:04.460
Някой от вас господа помнят това?
97
00:06:04.462 --> 00:06:06.829
АГЕНТ 5: О, на Montblanc Blaster. Аха.
98
00:06:06.831 --> 00:06:08.197
Не съм видял един от тези, в продължение на години.
99
00:06:08.199 --> 00:06:10.699
Свалете капачката, и ако не ме лъже паметта,
100
00:06:10.701 --> 00:06:12.201
сте на 20 секунди
101
00:06:12.203 --> 00:06:14.203
да го замени или да го взривява
102
00:06:14.205 --> 00:06:16.105
със силата на зашемети граната.
103
00:06:16.107 --> 00:06:17.906
(ДР подсмихваше)
О ...
104
00:06:17.908 --> 00:06:20.144
(Смях BREATHILY)
105
00:06:21.246 --> 00:06:23.745
(МЕК, ритмични сигнализиращ)
106
00:06:23.747 --> 00:06:26.314
(PEN драска)
107
00:06:26.316 --> 00:06:28.510
(Сигнализиращ УСКОРЯВАНЕ)
108
00:06:31.188 --> 00:06:33.190
(Сигнализиращ STOPS)
(облекчение SIGH)
109
00:06:34.240 --> 00:06:35.890
Ооо.
110
00:06:35.892 --> 00:06:38.195
(Тихо)
Мм, благодаря ви.
111
00:06:39.997 --> 00:06:42.930
Чайове от ляво, господа,
112
00:06:42.932 --> 00:06:45.990
и кафета в дясно.
113
00:06:45.101 --> 00:06:47.801
АГЕНТ 7: Отличен.
АГЕНТ 5: О, по дяволите.
114
00:06:47.803 --> 00:06:49.768
Забравих си хапчета.
115
00:06:49.770 --> 00:06:52.138
(Сумтене)
АГЕНТ 7: Ето, някои от моите.
116
00:06:52.140 --> 00:06:54.874
АГЕНТ 7: шотландско уиски единичен малц?
117
00:06:54.876 --> 00:06:56.742
АГЕНТ 5: Благодаря ви много.
118
00:06:56.744 --> 00:06:58.178
АГЕНТ 7: Кафе.
119
00:06:58.180 --> 00:07:01.715
Ооо. Ето, нека да ви помогне с това.
120
00:07:06.254 --> 00:07:07.787
АНГЛИЙСКИ: Чай?
121
00:07:12.527 --> 00:07:14.893
(SOFT пиукащ)
Ооо, това просто се нуждае
122
00:07:14.895 --> 00:07:16.896
малко допълване на топла вода.
123
00:07:16.898 --> 00:07:18.960
Веднага се връщам.
124
00:07:18.980 --> 00:07:19.965
(Вратата се отваря)
125
00:07:19.967 --> 00:07:22.267
АГЕНТ 7: Човекът е Divot на първия ред.
126
00:07:22.269 --> 00:07:24.469
Някой трябва да го изкара от мизерията му. О. О. Ах.
127
00:07:24.471 --> 00:07:26.305
АГЕНТ 5: Заедно с който и обзаведен
128
00:07:26.307 --> 00:07:28.540
тази стая. Ооо. (Накъсано)
(тракане CAP)
129
00:07:28.542 --> 00:07:31.376
(АГЕНТИ смее)
(накъсано)
130
00:07:31.378 --> 00:07:33.214
(Глух експлозия)
131
00:07:34.447 --> 00:07:36.447
(Чужд)
132
00:07:36.449 --> 00:07:38.983
PEGASUS: Ах, добро утро.
133
00:07:38.985 --> 00:07:41.851
Съжалявам, че ви пази.
(Изчиства гърлото)
134
00:07:41.853 --> 00:07:43.221
Са другите тук?
135
00:07:43.223 --> 00:07:44.790
А ...
136
00:07:46.492 --> 00:07:48.927
PEGASUS: О.
137
00:07:51.197 --> 00:07:53.330
Мм, те, хм ...
138
00:07:53.332 --> 00:07:55.398
те кимна изключен.
139
00:07:55.400 --> 00:07:57.234
Точно така.
140
00:07:57.236 --> 00:07:59.269
И кой си ти, по-точно?
141
00:07:59.271 --> 00:08:01.304
Английски.
142
00:08:01.306 --> 00:08:03.374
Johnny English. Добре.
143
00:08:04.876 --> 00:08:07.910
Английски.
(Крива смях)
144
00:08:07.912 --> 00:08:09.378
Ще напусне веднага.
145
00:08:09.380 --> 00:08:11.413
Моите хора ще ви даде пълна брифинг на път.
146
00:08:11.415 --> 00:08:13.480
О, има ли нещо, което трябва?
147
00:08:13.500 --> 00:08:14.984
Да. Nerve газ назален спрей,
148
00:08:14.986 --> 00:08:18.187
тип четири екзоскелет ... може би трябва да започнете списък ...
149
00:08:18.189 --> 00:08:20.550
и да задуши часовник,
150
00:08:20.570 --> 00:08:22.290
с ремък гума, а не стомана гривна,
151
00:08:22.292 --> 00:08:25.494
"Предизвика връзките хванат в малките косъмчета китката ми.
152
00:08:25.496 --> 00:08:28.296
О, и аз ще се нуждаем и от клонка.
153
00:08:28.298 --> 00:08:30.298
Какво е клонка?
154
00:08:30.300 --> 00:08:32.567
(Вратата се отваря)
Сър!
155
00:08:32.569 --> 00:08:34.235
(Смях)
156
00:08:34.237 --> 00:08:36.571
Прекрасна да те видя!
157
00:08:36.573 --> 00:08:38.339
Да, всичко е наред, клонка.
158
00:08:38.341 --> 00:08:40.407
Отиваме на мисия, а не меден месец.
159
00:08:40.409 --> 00:08:42.410
Да, разбира се, сър.
160
00:08:42.412 --> 00:08:45.179
Ах. Мисля, че е щифта на вашия катарама, сър, това е уловена
161
00:08:45.181 --> 00:08:47.247
на моя скачач. Да, мога да видя какво не е наред, клонка.
162
00:08:47.249 --> 00:08:49.450
Вейка: Да. Ако отидете в ляво,
163
00:08:49.452 --> 00:08:51.451
и аз ще отида на дясно ми ...
164
00:08:51.453 --> 00:08:53.620
Съжалявам, не. Ако отидете в дясно,
165
00:08:53.622 --> 00:08:55.556
а аз ще отида да ми лявата.
166
00:08:57.226 --> 00:08:59.910
Не. Ако отида на часовниковата стрелка,
167
00:08:59.930 --> 00:09:00.960
и да отидете обратно на часовниковата стрелка.
168
00:09:00.962 --> 00:09:03.864
Ъ-ъ, не, аз мисля, че това което го прави по-лошо, сър. Хм.
169
00:09:03.866 --> 00:09:05.965
Изненадан съм, че не работи.
170
00:09:05.967 --> 00:09:07.902
♪♪♪
171
00:09:09.170 --> 00:09:10.303
(Сигнализиращ)
172
00:09:10.305 --> 00:09:12.400
P: Добро утро, сър.
173
00:09:12.600 --> 00:09:14.206
Имам си агент Активиране опаковат тук.
174
00:09:14.208 --> 00:09:17.750
Отдел въпрос смартфон.
175
00:09:17.770 --> 00:09:20.879
580-мегапикселова камера, 4.7-инчов HD дисплей ретината.
176
00:09:20.881 --> 00:09:22.882
(Смях)
Ingenious.
177
00:09:22.884 --> 00:09:24.349
И какво прави той стреля?
178
00:09:24.351 --> 00:09:25.917
Отровни стрели?
179
00:09:25.919 --> 00:09:28.486
Това ... не стрелят по всичко.
180
00:09:28.488 --> 00:09:30.188
Това е телефон.
181
00:09:30.190 --> 00:09:32.900
Има една дръжка Twitter, Instagram фуражи,
182
00:09:32.920 --> 00:09:34.910
и сигурен вход за сметка на отдел Uber.
183
00:09:34.930 --> 00:09:35.527
Какъв е той на около, клонка?
184
00:09:35.529 --> 00:09:38.163
Имам нужда от оръжие, а не една кутия с безмислени.
185
00:09:38.165 --> 00:09:41.432
Мисля, ъ-ъ, WH-какво Агент английски става все по, сър,
186
00:09:41.434 --> 00:09:43.133
е всичко това е силно проследимо.
187
00:09:43.135 --> 00:09:45.302
Но тъй като си имаме работа с много сложни
188
00:09:45.304 --> 00:09:47.638
цифров мишена, може да бъде по-малко видими
189
00:09:47.640 --> 00:09:51.110
ако вземем по-аналог, ниско-технологичен подход.
190
00:09:52.478 --> 00:09:54.645
Точно.
191
00:09:54.647 --> 00:09:57.181
Виждам.
P: Ah.
192
00:09:57.183 --> 00:09:59.182
Има ли нещо друго, което може да получите?
193
00:09:59.184 --> 00:10:01.617
Пистолет?
194
00:10:01.619 --> 00:10:03.686
Ние ...
195
00:10:03.688 --> 00:10:06.356
наистина не правя пистолети вече.
196
00:10:06.358 --> 00:10:07.522
PEGASUS: Just ...
197
00:10:07.524 --> 00:10:08.523
да му пистолет.
198
00:10:08.525 --> 00:10:10.227
Аха.
P: Точно така, пистолет.
199
00:10:11.329 --> 00:10:13.496
(Сигнализиращ, МЕХАНИЧНА бръмчащ)
200
00:10:13.498 --> 00:10:15.133
(Въздишките)
201
00:10:16.533 --> 00:10:18.367
P: Точно така. Имат ли не всъщност ...
202
00:10:18.369 --> 00:10:20.135
направи един от тях преди това.
203
00:10:20.137 --> 00:10:23.338
Това е моето задължение по член 14,
204
00:10:23.340 --> 00:10:25.273
на Директивата за безопасност и здраве да Ви информираме,
205
00:10:25.275 --> 00:10:27.943
че оборудването, с които сте на път да се издава
206
00:10:27.945 --> 00:10:30.447
може да доведе до наранявания и телесна повреда.
207
00:10:33.282 --> 00:10:36.485
Освен това, всякакви средства с гайка алергии
208
00:10:36.487 --> 00:10:39.255
Трябва да знаете, че следи от кашу масло ... Благодаря ви.
209
00:10:41.157 --> 00:10:42.992
Точно така, транспорт.
210
00:10:46.562 --> 00:10:49.130
Така че, да предприема всякакви хибрид, който искате.
211
00:10:49.132 --> 00:10:50.933
(Издишва)
212
00:10:59.700 --> 00:11:01.410
♪♪♪
213
00:11:04.120 --> 00:11:07.347
Ще взема тази. О, не ставай смешен, английски език.
214
00:11:07.349 --> 00:11:09.215
Тази кола е реликва.
215
00:11:09.217 --> 00:11:12.384
Напитки бензин, течове на масло, не е пасивен, камо ли да е активен,
216
00:11:12.386 --> 00:11:15.654
функции за безопасност. Знаеш ли какво друго тя не разполага, господине?
217
00:11:15.656 --> 00:11:18.490
Сателитна навигация или един компютър чип.
218
00:11:18.492 --> 00:11:21.325
Да го превърнем в напълно невидими за цифров враг.
219
00:11:21.327 --> 00:11:23.762
(ЗАПОЧВА ДВИГАТЕЛ)
220
00:11:23.764 --> 00:11:26.980
Оборудване Агент английски искания, сър.
221
00:11:26.100 --> 00:11:28.000
Благодаря ти.
222
00:11:28.200 --> 00:11:30.136
Телефон, клонка? Да.
223
00:11:33.720 --> 00:11:36.574
Това високотехнологично злодей твой никога няма да видите ни идва.
224
00:11:36.576 --> 00:11:38.209
(ГУМИ раздиращото)
225
00:11:38.211 --> 00:11:41.347
♪♪♪
226
00:11:53.158 --> 00:11:56.260
Вейка: Нека да видим какво са ни дали. (Въздишките)
227
00:11:56.280 --> 00:11:57.694
Екзоскелет.
228
00:11:57.696 --> 00:11:59.396
Експлодиращи клечки за уши.
229
00:11:59.398 --> 00:12:01.398
Старият кутия за обувки надуваеми.
230
00:12:01.400 --> 00:12:02.598
Хм.
231
00:12:02.600 --> 00:12:04.802
Ооо. Какви са тези?
232
00:12:04.804 --> 00:12:07.570
Незабавно Super Release висока енергийна хапчета.
233
00:12:07.572 --> 00:12:10.473
Подобно на залепване пръстите си в електрически контакт.
234
00:12:10.475 --> 00:12:13.242
Силно препоръчително. Точно така.
235
00:12:13.244 --> 00:12:15.744
Така че червените трябва да е равна на общата нокаут хапчета за сън.
236
00:12:15.746 --> 00:12:17.446
Правилно. О.
237
00:12:17.448 --> 00:12:19.547
Вероятно си струва етикетиране тях. Хм ...
238
00:12:19.549 --> 00:12:20.748
Ооо.
(Смях)
239
00:12:20.750 --> 00:12:22.116
Вижте, сър.
240
00:12:22.118 --> 00:12:23.420
Сладурани.
241
00:12:24.522 --> 00:12:25.653
Ооо.
242
00:12:25.655 --> 00:12:28.890
Изчакай една минута.
243
00:12:28.910 --> 00:12:30.580
Винаги съм го обичам Jelly бебе.
244
00:12:30.600 --> 00:12:31.626
Аз не би, ако бях на твое място, клонка.
245
00:12:31.628 --> 00:12:34.228
"Jelly" е съкращение от гелингинит. Едно ухапване, а това ще отнеме
246
00:12:34.230 --> 00:12:37.650
горната част на главата си на разстояние, заедно с покрива на колата.
247
00:12:37.670 --> 00:12:38.235
Какво означава това?
248
00:12:39.502 --> 00:12:43.304
Това е микстейп, клонка.
249
00:12:43.306 --> 00:12:46.306
( "Вечно твой" с игра на WHAM!)
250
00:12:46.308 --> 00:12:48.141
АНГЛИЙСКИ: Така че, дестинация?
251
00:12:48.143 --> 00:12:50.310
Вейка: Южна Франция, сър. Това изглежда кибератака
252
00:12:50.312 --> 00:12:52.379
да са стартирали от Wi-Fi сигнала
253
00:12:52.381 --> 00:12:53.814
на хотел в Антиб.
254
00:12:53.816 --> 00:12:55.615
♪ Обади ми се добър ♪
255
00:12:55.617 --> 00:12:57.383
♪ Обади ми лошо ♪
256
00:12:57.385 --> 00:13:01.870
♪ Обади ми всичко, което искате да, скъпа ♪
257
00:13:01.890 --> 00:13:03.900
♪ Но аз знам, Ъхъ ♪
258
00:13:03.920 --> 00:13:04.690
♪ Това е тъжен ♪
259
00:13:04.692 --> 00:13:07.193
♪ И аз знам, че ще ви направи щастливи ♪
260
00:13:07.195 --> 00:13:09.294
♪ С едно нещо, което никога не сте имали ♪
261
00:13:09.296 --> 00:13:11.197
♪ бебе ♪
262
00:13:11.199 --> 00:13:14.267
♪ аз съм твоя човек ♪
263
00:13:14.269 --> 00:13:16.434
♪ Не знаете ли, че? ♪
264
00:13:16.436 --> 00:13:18.169
♪ бебе ♪
265
00:13:18.171 --> 00:13:20.774
♪ аз съм твоя човек ♪
266
00:13:22.309 --> 00:13:23.809
♪ Можеш да се обзаложиш! ♪
267
00:13:23.811 --> 00:13:25.677
♪ Ако ще го направя, да го направя точно ♪
268
00:13:25.679 --> 00:13:27.211
♪ Направи го с мен ♪
269
00:13:27.213 --> 00:13:29.113
♪ Ако ще го направя, да го направя точно ♪
270
00:13:29.115 --> 00:13:30.681
♪ Направи го с мен ♪
271
00:13:30.683 --> 00:13:33.618
♪ Ако ще го направи, да го направи правилно. ♪
272
00:13:33.620 --> 00:13:35.788
(ХОРА кашлица)
273
00:13:38.292 --> 00:13:41.425
Сър? Господине, аз току-що имаше факс чрез от щаба.
274
00:13:41.427 --> 00:13:43.427
за проверки на миналото на всички гости
275
00:13:43.429 --> 00:13:45.329
че достъп на Wi-Fi мрежа.
276
00:13:45.331 --> 00:13:47.331
Ще видиш? Кой се нуждае от Е-мейл?
277
00:13:47.333 --> 00:13:48.832
Някои шампанско, господа?
278
00:13:48.834 --> 00:13:49.834
О.
279
00:13:49.836 --> 00:13:53.336
Благодаря.
280
00:13:53.338 --> 00:13:57.141
Хм ... едно име повдигна червен флаг, сър.
281
00:13:57.143 --> 00:14:00.443
Себастиан Lynch, бивш армейски и военното разузнаване.
282
00:14:00.445 --> 00:14:03.814
Сега продават услугите си на най-високата цена.
283
00:14:03.816 --> 00:14:05.515
Къде го намери?
284
00:14:05.517 --> 00:14:06.849
Право пред сър.
285
00:14:06.851 --> 00:14:09.551
Дошъл е 08:00 резервация
286
00:14:09.553 --> 00:14:12.422
в ресторанта на Coast Roc.
287
00:14:12.424 --> 00:14:14.525
♪♪♪
(неясно тракане)
288
00:14:19.630 --> 00:14:21.630
Сервитьор: Вашият обикновено, господин Линч? Шампанското е страхотно.
289
00:14:21.632 --> 00:14:23.665
Вейка: Проблемът е ще получава достатъчно близо
290
00:14:23.667 --> 00:14:25.499
за пълно наблюдение, сър.
291
00:14:25.501 --> 00:14:27.503
Не е задължително.
292
00:14:29.238 --> 00:14:31.842
(Оживени френското тракане кухня)
293
00:14:42.585 --> 00:14:44.251
(телефонни камбанки)
294
00:14:44.253 --> 00:14:45.854
ЛИНЧ: Виола, скъпа, аз просто трябва да се получи това.
295
00:14:45.856 --> 00:14:47.555
Две секунди.
296
00:14:47.557 --> 00:14:49.824
Обикновено бокс, две части.
297
00:14:49.826 --> 00:14:52.459
Вие предоставяте разсейва, ще получите по телефона.
298
00:14:52.461 --> 00:14:54.862
Да сър. И от този момент нататък ...
299
00:14:54.864 --> 00:14:57.196
(Френски акцент)
може би трябва zound
300
00:14:57.198 --> 00:15:00.202
като френските сервитьори.
301
00:15:01.569 --> 00:15:03.737
(Френски акцент)
Френските сервитьори?
302
00:15:03.739 --> 00:15:05.874
Технологии.
303
00:15:06.975 --> 00:15:08.709
(Шепне)
Продължавай.
304
00:15:11.379 --> 00:15:13.479
И ... се направи.
305
00:15:13.481 --> 00:15:16.281
Свърши ли сега?
306
00:15:16.283 --> 00:15:18.683
(Френски акцент)
хлебчета?
307
00:15:18.685 --> 00:15:20.551
Да, благодаря Ви.
308
00:15:20.553 --> 00:15:23.489
Вейка: Отличен избор, госпожо.
309
00:15:23.491 --> 00:15:27.427
(Френски акцент)
Добър вечер. Как си?
310
00:15:29.329 --> 00:15:31.997
Хлебчета, господине?
ЛИНЧ: Да. Благодаря ти.
311
00:15:31.999 --> 00:15:34.367
(Humming TUNE)
312
00:15:35.535 --> 00:15:36.835
(Подиграва)
313
00:15:36.837 --> 00:15:39.369
(Шепне)
една секунда.
314
00:15:39.371 --> 00:15:41.406
Извинете ме. Ъ-ъ, имаш ли нещо против?
315
00:15:41.408 --> 00:15:42.807
О. Технологии.
316
00:15:42.809 --> 00:15:43.843
Вечер.
317
00:15:44.911 --> 00:15:46.445
Вечер.
318
00:15:48.380 --> 00:15:49.782
Технологии.
319
00:15:51.885 --> 00:15:53.318
(Накъсано тихо)
320
00:16:00.325 --> 00:16:01.927
Zank вас.
321
00:16:09.400 --> 00:16:10.568
Мм.
322
00:16:12.303 --> 00:16:13.937
(Смях тихо)
323
00:16:13.939 --> 00:16:16.373
(RINGTONE игри)
ЛИНЧ: Къде е моят телефон?
324
00:16:18.420 --> 00:16:20.430
ВИОЛА: Това е вашият телефон.
325
00:16:20.450 --> 00:16:21.978
(Сумтене)
326
00:16:21.980 --> 00:16:24.379
Уф. Уф.
(RINGTONE ПРОДЪЛЖАВА игри)
327
00:16:24.381 --> 00:16:25.780
(Издишва)
328
00:16:25.782 --> 00:16:27.482
(Глух RINGTONE)
329
00:16:27.484 --> 00:16:29.451
Благодаря ти.
330
00:16:29.453 --> 00:16:31.200
(Изключва RINGTONE)
331
00:16:31.220 --> 00:16:33.287
Сър. Ами, на, ъ-ъ,
332
00:16:33.289 --> 00:16:37.358
обвивката на омар на жена ми, може ли да бъде премахнато, моля?
333
00:16:37.360 --> 00:16:39.528
Мм камера.
334
00:16:40.629 --> 00:16:42.564
Ъ-ъ, хм ...
335
00:16:42.566 --> 00:16:43.998
Хм.
336
00:16:44.000 --> 00:16:45.701
Ъ-ъ ...
337
00:16:47.703 --> 00:16:50.371
Позволете ми да пляскане то за вас.
338
00:16:51.474 --> 00:16:52.906
(LOW сумтене)
339
00:16:52.908 --> 00:16:55.577
(Силен)
340
00:17:00.749 --> 00:17:03.716
(Сумтене, силен)
341
00:17:03.718 --> 00:17:05.886
(SNAP) Oh! Ооо!
342
00:17:05.888 --> 00:17:07.200
Ау.
343
00:17:07.220 --> 00:17:08.822
О.
Какво правиш?
344
00:17:08.824 --> 00:17:11.230
Какво правиш? Скариди ...
345
00:17:11.250 --> 00:17:14.295
Flame. Flame скариди.
346
00:17:26.573 --> 00:17:28.509
Ооо! Ооо!
347
00:17:29.576 --> 00:17:32.478
(Смях, Humming)
348
00:17:35.414 --> 00:17:36.581
(RINGTONE игри)
О, не отново.
349
00:17:36.583 --> 00:17:37.715
Съжалявам, съжалявам, съжалявам, съжалявам.
350
00:17:37.717 --> 00:17:39.517
Дай ми две секунди. Здравейте?
351
00:17:39.519 --> 00:17:42.553
(Задъхва, Screaming)
352
00:17:42.555 --> 00:17:44.487
ЖЕНА: О, Боже!
ЛИНЧ: Стив, че ще трябва да ви се обадя.
353
00:17:44.489 --> 00:17:45.489
Ще ти се обадя.
354
00:17:46.959 --> 00:17:48.561
Дай ми секунда.
355
00:17:54.967 --> 00:17:56.733
Себастиан, не се включат.
356
00:17:56.735 --> 00:17:59.369
(Английски Mumbles С френски акцент)
357
00:17:59.371 --> 00:18:01.704
(Смях тихо)
358
00:18:01.706 --> 00:18:03.439
Мммм.
359
00:18:03.441 --> 00:18:05.410
(Раздразнено SIGH)
360
00:18:06.978 --> 00:18:09.130
ЖЕНА: Какво прави той?
(Смях тихо)
361
00:18:09.150 --> 00:18:10.715
Ето ни.
362
00:18:13.584 --> 00:18:15.319
Има.
363
00:18:22.393 --> 00:18:23.992
Мм. Добър апетит.
364
00:18:23.994 --> 00:18:25.396
(Смях тихо)
365
00:18:27.664 --> 00:18:29.990
Аз ще говоря с управителя.
366
00:18:32.535 --> 00:18:33.938
(шепне неясно)
367
00:18:40.100 --> 00:18:42.450
АНГЛИЙСКИ: Учебник, клонка.
368
00:18:46.649 --> 00:18:49.830
Вейка: Само снимките от почивката, сър.
369
00:18:49.850 --> 00:18:51.119
Чакай малко. Тази снимка.
370
00:18:51.121 --> 00:18:53.988
То е взето в същия ден, в нашия злодей достъп на Wi-Fi.
371
00:18:53.990 --> 00:18:55.755
И виж.
372
00:18:55.757 --> 00:18:58.959
Едва 50 фута от брега.
373
00:18:58.961 --> 00:19:01.428
Който е бил на яхтата
374
00:19:01.430 --> 00:19:03.998
лесно можеше да се използва Wi-Fi на хотела,
375
00:19:04.000 --> 00:19:07.600
изпрати този сигнал, а след това просто да отплува.
376
00:19:07.602 --> 00:19:09.200
АНГЛИЙСКИ: Мисля, че е време
377
00:19:09.400 --> 00:19:12.671
платихме Dot Успокой посещение.
378
00:19:12.673 --> 00:19:16.442
(Паника викове, вика)
379
00:19:16.444 --> 00:19:18.844
(Стъкло счупване, пламъци свистящ)
380
00:19:18.846 --> 00:19:21.116
(Вика, крещи)
381
00:19:24.850 --> 00:19:26.850
ОБРАТНО: алгоритми.
382
00:19:26.870 --> 00:19:28.653
Заобиколени сме от тях.
383
00:19:28.655 --> 00:19:30.990
Алгоритми движат живота ни,
384
00:19:30.992 --> 00:19:33.625
изберете нашите телевизионни предавания, поточно предаване на нашата музика,
385
00:19:33.627 --> 00:19:35.493
дори ни намерите на среща.
386
00:19:35.495 --> 00:19:37.960
(Смях)
МЪЖ: Да, човече!
387
00:19:37.980 --> 00:19:38.898
Знам, че това симпатяга, не съм?
388
00:19:38.900 --> 00:19:40.965
Да, той е, че Силициевата долина милиардер
389
00:19:40.967 --> 00:19:42.699
които от една Кардашиан.
390
00:19:42.701 --> 00:19:43.968
Две Kardashians.
391
00:19:43.970 --> 00:19:45.769
И Black Eyed грах. Продължавай да гледаш.
392
00:19:45.771 --> 00:19:47.771
ВОЛТА: Но се предполага, че е един алгоритъм
393
00:19:47.773 --> 00:19:49.107
за цялата страна.
394
00:19:49.109 --> 00:19:50.842
Един алгоритъм, който може да бъде приложен
395
00:19:50.844 --> 00:19:52.676
на всеки един от нейните проблеми.
396
00:19:52.678 --> 00:19:55.790
Един алгоритъм, който може да отнеме една нация втори курс
397
00:19:55.810 --> 00:19:56.981
и да го направи ...
398
00:19:56.983 --> 00:20:00.550
световна класа.
(Ръкопляскания, магарешка)
399
00:20:00.552 --> 00:20:03.186
ВОЛТА: Всеки народ е залят с данни,
400
00:20:03.188 --> 00:20:04.687
така че сега, повече от всякога,
401
00:20:04.689 --> 00:20:06.823
ние трябва да се сложи, че данните за работа
402
00:20:06.825 --> 00:20:08.624
за хората.
403
00:20:08.626 --> 00:20:11.760
Тези няколко реда код ще показват вида на промяна
404
00:20:11.762 --> 00:20:14.596
те са били мечтаят за целия си живот.
405
00:20:14.598 --> 00:20:17.900
(По телефона)
Аз съм Ксандър. Обичам данни.
406
00:20:17.902 --> 00:20:20.102
(Магарешка)
407
00:20:20.104 --> 00:20:22.637
Той е толкова умен.
408
00:20:22.639 --> 00:20:25.674
Той е млад, той е секси, той е безумно успешна.
409
00:20:25.676 --> 00:20:28.612
Само на качествата които имаме нужда хората да се свърже с мен.
410
00:20:30.148 --> 00:20:32.114
Да, министър-председател. И те ще направят
411
00:20:32.116 --> 00:20:33.983
когато той започва да работи с нас.
412
00:20:33.985 --> 00:20:36.750
Но защо в Силициевата долина милиардер работите с нас?
413
00:20:36.752 --> 00:20:39.187
Просто ... го прехвърлят в Брой 10 и ми позволи да работят по него.
414
00:20:39.189 --> 00:20:40.924
Да госпожо. Продължи.
415
00:20:42.250 --> 00:20:43.757
(Изчиства гърлото)
416
00:20:43.759 --> 00:20:45.159
О, Боже, сега какво?
417
00:20:45.161 --> 00:20:46.860
Имало е още един удар, министър-председател.
418
00:20:46.862 --> 00:20:48.761
О ... контрол на въздушното движение.
419
00:20:48.763 --> 00:20:52.166
Някой пренасочени всеки полет в Европа, за да Лутън.
420
00:20:52.168 --> 00:20:54.667
За Бога, кажи ми агент имаш в областта
421
00:20:54.669 --> 00:20:56.237
Постигнат е известен напредък.
422
00:20:56.239 --> 00:20:58.975
(Паника вика)
(SIREN тръбят)
423
00:21:02.845 --> 00:21:04.744
♪♪♪
424
00:21:04.746 --> 00:21:06.745
Вейка: Е, как сме ние няма да открия
425
00:21:06.747 --> 00:21:08.781
местоположението на яхтата, господине?
426
00:21:08.783 --> 00:21:10.783
АНГЛИЙСКИ: Много лесно, клонка.
427
00:21:10.785 --> 00:21:12.821
Ние звъни MI7.
428
00:21:15.824 --> 00:21:18.623
Здравейте? Здравейте? Ъ-ъ, да, имам нужда от местоположението
429
00:21:18.625 --> 00:21:20.829
на лодка, наречена ...
(RAPID пиукащ)
430
00:21:22.831 --> 00:21:24.562
(Пиукащ STOPS)
Ало?
431
00:21:24.564 --> 00:21:27.834
Здравейте. Да. Ъ-ъ, лодка, наречена Dot спокоен.
432
00:21:27.836 --> 00:21:29.234
Да, това е игра на думи.
433
00:21:29.236 --> 00:21:30.601
Да. Където?
434
00:21:30.603 --> 00:21:32.205
(RAPID сигнализиращ)
(МОНЕТИ тракане)
435
00:21:32.207 --> 00:21:34.507
(Щурци чуруликащи)
436
00:21:37.244 --> 00:21:39.911
Вейка: Изглежда на около половин миля, сър.
437
00:21:39.913 --> 00:21:43.810
Искаме ли да се опитам да го плуват, или ...?
438
00:21:43.830 --> 00:21:44.682
Не, клонка.
439
00:21:44.684 --> 00:21:46.784
Това е работа за надуваеми на кутия за обувки.
440
00:21:46.786 --> 00:21:48.720
Не! Не го отворите в колата, сър!
441
00:21:51.623 --> 00:21:54.291
(Въздушни възглавници скърцане СРЕЩУ WINDOWS)
442
00:21:54.293 --> 00:21:58.628
Можете ли да стигнете до вашата врата се справят?
443
00:21:58.630 --> 00:22:00.662
(Скърцане)
444
00:22:00.664 --> 00:22:02.365
Ъ-ъ, не, господине.
445
00:22:02.367 --> 00:22:05.235
Ще се опитам моя страна.
446
00:22:05.237 --> 00:22:08.720
(Скърцане)
447
00:22:08.740 --> 00:22:10.800
♪♪♪
448
00:22:22.620 --> 00:22:24.820
Точно така, клонка, нашата цел е да се кача на борда
449
00:22:24.822 --> 00:22:26.721
без никой да забележи.
450
00:22:26.723 --> 00:22:29.580
И как ние ще го направите:
451
00:22:29.600 --> 00:22:31.326
магнитни ботуши. Брилянтно, сър.
452
00:22:31.328 --> 00:22:33.661
Прост механизъм.
453
00:22:33.663 --> 00:22:35.264
Ляв ключ активира лявото обувка.
454
00:22:35.266 --> 00:22:36.932
Право прекъсвач активира прав.
455
00:22:36.934 --> 00:22:38.332
Добре.
456
00:22:38.334 --> 00:22:40.336
Да тръгваме.
457
00:22:53.950 --> 00:22:57.819
Не забравяйте, че от първостепенно значение елемент на тази мисия
458
00:22:57.821 --> 00:22:59.888
е изненада.
459
00:23:19.241 --> 00:23:21.307
(И двете сумтене)
460
00:23:21.309 --> 00:23:23.242
Сега, вие трябва да ставам доста рано сутринта
461
00:23:23.244 --> 00:23:25.712
да надхитри британското разузнаване.
462
00:23:27.681 --> 00:23:29.315
(Сумтене)
463
00:23:29.317 --> 00:23:31.716
(И двете SIGH)
464
00:23:31.718 --> 00:23:32.987
Бързо.
465
00:23:35.822 --> 00:23:37.958
(ALARM тръбят)
466
00:23:39.359 --> 00:23:41.860
(Спиране на алармата)
Офелия: Добър вечер, господа.
467
00:23:41.862 --> 00:23:45.630
Да започнем с вашите имена?
468
00:23:45.650 --> 00:23:49.267
Очевидно вие нямате представа кой си имаш работа.
469
00:23:49.269 --> 00:23:52.736
Ето защо аз съм се започне с имената си.
470
00:23:52.738 --> 00:23:54.938
Всъщност, имаш ли нещо против да слиза тук?
471
00:23:54.940 --> 00:23:57.909
Наистина е трудно да водя разговор по този начин.
472
00:23:57.911 --> 00:24:00.811
Имам по-добра идея.
473
00:24:00.813 --> 00:24:02.780
(Сумтене)
474
00:24:08.120 --> 00:24:09.953
Това не е добре. Той няма да се движат, сър.
475
00:24:09.955 --> 00:24:12.489
(Подиграва)
Ще видим за това.
476
00:24:12.491 --> 00:24:15.193
Ниска интензивност взривяване памучен тампон.
477
00:24:17.395 --> 00:24:19.280
(BEEP)
478
00:24:19.300 --> 00:24:20.196
Това е доста мощен заряд
479
00:24:20.198 --> 00:24:21.763
за такова малко пространство, сър.
480
00:24:21.765 --> 00:24:23.199
О, глупости.
481
00:24:23.201 --> 00:24:24.967
(LOW бръмчащ)
482
00:24:24.969 --> 00:24:27.805
Там просто ще бъде лек поп.
483
00:24:28.939 --> 00:24:31.420
(Възход експлозия)
484
00:24:32.110 --> 00:24:34.442
(И кашлица)
485
00:24:34.444 --> 00:24:36.378
(Тихо)
Трябва ли да се намери трюма
486
00:24:36.380 --> 00:24:38.313
и търсят източника на този сигнал?
487
00:24:38.315 --> 00:24:40.282
(Шумно) Мисля, че трябва да намерите трюма
488
00:24:40.284 --> 00:24:42.217
и търсят източника на този сигнал!
489
00:24:42.219 --> 00:24:43.719
Шшшт, шт, шт.
(MEN вика)
490
00:24:44.988 --> 00:24:47.190
Хайде! Шшшт, шт, шт, шт.
491
00:24:51.610 --> 00:24:52.995
♪♪♪
492
00:24:58.501 --> 00:25:00.767
Бих казал, че ние разполагаме със злодей, клонка!
493
00:25:00.769 --> 00:25:03.303
Шшшт, шт, шт. Трябва да се поддържа по-тихо, сър.
494
00:25:03.305 --> 00:25:06.774
(Шепне) Ah. И ние няма да го загубим.
495
00:25:20.121 --> 00:25:21.856
Подай ми шербет фонтана.
496
00:25:24.858 --> 00:25:27.960
Три изсмуква и предавателя местоположение е активирана.
497
00:25:27.962 --> 00:25:31.897
Това джин palace'll появи като враждебна от 30,000 фута.
498
00:25:31.899 --> 00:25:33.899
Хм.
499
00:25:33.901 --> 00:25:37.503
(Мълчалив сигнализиращ)
500
00:25:40.106 --> 00:25:44.900
Това в момента е мишена враг.
501
00:25:44.110 --> 00:25:45.879
(ВРАТА затваря)
(неясни гласове)
502
00:25:48.449 --> 00:25:51.182
Анасоновите топки.
503
00:25:51.184 --> 00:25:53.117
(неясни гласове)
504
00:25:53.119 --> 00:25:55.953
(Стене)
505
00:25:55.955 --> 00:25:58.230
♪♪♪
506
00:25:59.592 --> 00:26:01.125
(Grunts)
507
00:26:01.127 --> 00:26:03.620
(GUN петли)
(разпръскване)
508
00:26:05.130 --> 00:26:08.533
Ако искате искаха да ме убият, ще сте го направили.
509
00:26:11.303 --> 00:26:13.839
Докато се срещнем пак.
510
00:26:17.442 --> 00:26:20.178
(ТЯЛО пращенето)
(стене)
511
00:26:21.445 --> 00:26:23.613
Ох ...
512
00:26:23.615 --> 00:26:25.114
Ооо ...
513
00:26:25.116 --> 00:26:27.516
(ФУГИ крекинг)
О. Ооо.
514
00:26:27.518 --> 00:26:30.185
Е, това беше по-скоро, отколкото очаквах.
515
00:26:30.187 --> 00:26:32.210
(Стене тихо)
516
00:26:32.230 --> 00:26:33.522
Ооо.
517
00:26:33.524 --> 00:26:36.325
Ау. Ау, ау, ау, ау, ау, ау.
518
00:26:36.327 --> 00:26:37.425
О ...
519
00:26:37.427 --> 00:26:39.260
(Разпръскване)
520
00:26:39.262 --> 00:26:42.331
Вейка: Кой мислите, че е тя, сър?
521
00:26:42.333 --> 00:26:44.932
Е, ако тя не е собственик на яхтата,
522
00:26:44.934 --> 00:26:46.601
След това тя знае кой е.
523
00:26:46.603 --> 00:26:51.305
Така или иначе, тя е ключът към този случай.
524
00:26:51.307 --> 00:26:53.974
вярно ли учеха, сър ли е?
525
00:26:53.976 --> 00:26:55.642
Преди всичко това е взривил?
526
00:26:55.644 --> 00:26:59.946
Ако от "преподаване", да кажеш скаутите
527
00:26:59.948 --> 00:27:03.830
за потенциални разузнавачите, а след това ...
528
00:27:03.850 --> 00:27:05.452
Да аз бях. Хм.
529
00:27:05.454 --> 00:27:07.453
Аз всъщност се оженихме, сър.
530
00:27:07.455 --> 00:27:10.259
Аз ... ами, аз не знам дали сте чували.
531
00:27:11.527 --> 00:27:13.327
Не.
532
00:27:13.329 --> 00:27:14.493
Хм.
533
00:27:14.495 --> 00:27:16.228
Да, Лидия.
534
00:27:16.230 --> 00:27:17.599
Прекрасно момиче.
535
00:27:20.668 --> 00:27:23.336
Никога не мисля за това, как се закачи, господине?
536
00:27:23.338 --> 00:27:25.604
(Подсмихва)
Това не е живот
537
00:27:25.606 --> 00:27:28.607
за женен мъж, клонка. Опасността,
538
00:27:28.609 --> 00:27:30.900
постоянното пътуване ... Ето ти, сър.
539
00:27:30.110 --> 00:27:31.177
О. Благодаря ти.
540
00:27:31.179 --> 00:27:33.810
Повече живота на Лидия от моята, сър.
541
00:27:34.481 --> 00:27:37.150
Тя е във флота, което виждате.
542
00:27:37.170 --> 00:27:40.510
Какво, като готвач? Или някакъв вид ...
543
00:27:40.530 --> 00:27:42.587
морски секретар или ...? О, не, сър.
544
00:27:42.589 --> 00:27:45.580
Тя е капитан на ядрена подводница.
545
00:27:46.158 --> 00:27:48.950
А, вярно. Мм.
546
00:27:50.300 --> 00:27:54.299
D-Мислиш ли, че трябва да получите някои бензин за Aston, господине?
547
00:27:54.301 --> 00:27:58.537
Нее. Един Aston Martin е изненадващо икономичен, Боуг.
548
00:28:00.239 --> 00:28:03.876
Освен това, тя изглежда като ние сме в бизнеса.
549
00:28:06.711 --> 00:28:10.480
♪♪♪
550
00:28:17.122 --> 00:28:18.623
Хайде.
551
00:28:19.724 --> 00:28:21.559
(Висок бръмчащ)
552
00:28:26.300 --> 00:28:28.698
Вейка: Изглежда, че една електрическа кола, сър. Да,
553
00:28:28.700 --> 00:28:30.565
и звучи като подстригване на косми в носа.
554
00:28:30.567 --> 00:28:32.135
(Обороти)
555
00:28:32.137 --> 00:28:34.202
Английски: куп тройна-A батерии
556
00:28:34.204 --> 00:28:37.172
не е мач за старомоден британски конски сили.
557
00:28:37.174 --> 00:28:40.177
(ДВИГАТЕЛ рев)
558
00:28:51.587 --> 00:28:53.154
(ДВИГАТЕЛ рев)
559
00:28:53.156 --> 00:28:55.591
♪♪♪
560
00:28:57.560 --> 00:28:59.726
Вейка: Погледни я в завой.
561
00:28:59.728 --> 00:29:01.998
Изглежда толкова усилия, нали, сър?
562
00:29:15.644 --> 00:29:16.644
(Сигнализиращ)
563
00:29:22.183 --> 00:29:24.384
(ГУМИ писък)
564
00:29:24.386 --> 00:29:25.586
(Клон стене)
565
00:29:30.624 --> 00:29:31.624
(Въздишките)
566
00:29:37.664 --> 00:29:40.532
(Клаксони клаксон)
567
00:29:40.534 --> 00:29:42.401
Въоръжете ракетата.
568
00:29:42.403 --> 00:29:44.169
Най-WH-какво?
569
00:29:44.171 --> 00:29:46.404
Ракетата, клонка, този, със сълзотворен газ бойната глава на.
570
00:29:46.406 --> 00:29:47.505
Но те са само на велосипедистите, сър.
571
00:29:47.507 --> 00:29:49.173
Искам да кажа, w-ние ще преминем през една минута.
572
00:29:49.175 --> 00:29:51.209
Те са френските колоездачи, клонка, и те да пречи
573
00:29:51.211 --> 00:29:52.445
Тайните служби на Нейно Величество.
574
00:30:00.453 --> 00:30:02.352
Вейка: Wiper стъбло е въоръжен, сър.
575
00:30:02.354 --> 00:30:03.422
(BEEP)
576
00:30:09.194 --> 00:30:11.660
(Кашлица, трака на френски)
577
00:30:11.662 --> 00:30:13.831
Вейка: За съжаление. Ужасно съжалявам.
578
00:30:13.833 --> 00:30:15.833
Извиняваме се. Спри, клонка.
579
00:30:15.835 --> 00:30:17.668
Ще ги насърчи само.
580
00:30:19.204 --> 00:30:21.136
(Смях)
581
00:30:21.138 --> 00:30:23.105
(ГУМИ писък)
582
00:30:23.107 --> 00:30:25.510
♪♪♪
583
00:30:33.183 --> 00:30:35.783
Какво ще правим сега, сър? Търпение, клонка.
584
00:30:35.785 --> 00:30:39.354
Шофиране по този начин, батерията й ще бъде мъртъв всеки един момент,
585
00:30:39.356 --> 00:30:42.757
и тя ще се търкаля до унизителното стоп.
586
00:30:42.759 --> 00:30:45.695
(ДВИГАТЕЛ CHUGGING, кликването)
587
00:30:47.330 --> 00:30:49.266
(CHUGGING ПРОДЪЛЖАВА)
588
00:30:54.437 --> 00:30:56.705
(RAPID CHUGGING)
589
00:30:58.808 --> 00:31:01.308
(ДВИГАТЕЛ СПИРА)
590
00:31:01.310 --> 00:31:05.114
Клонка, това е вашата работа, за да държи под око на указателя за горивото.
591
00:31:13.222 --> 00:31:15.490
Много впечатляващо каране, г-н ....?
592
00:31:16.759 --> 00:31:18.724
Golightly.
593
00:31:18.726 --> 00:31:22.528
Базил Golightly.
594
00:31:22.530 --> 00:31:26.599
А ти си по-скоро полезно себе си, мис ...?
595
00:31:26.601 --> 00:31:28.199
Bhuletova.
596
00:31:28.201 --> 00:31:30.202
Офелия Bhuletova.
597
00:31:30.204 --> 00:31:31.369
Хм.
598
00:31:31.371 --> 00:31:33.305
И това е ...?
599
00:31:33.307 --> 00:31:35.240
Колин.
600
00:31:35.242 --> 00:31:38.476
Мислех, че сме използвали фалшиви имена.
601
00:31:38.478 --> 00:31:41.315
(Шепне)
Това е фалшив име.
602
00:31:44.151 --> 00:31:46.384
А, вярно.
603
00:31:46.386 --> 00:31:49.156
Да, това е Колин.
604
00:31:50.423 --> 00:31:52.224
И аз съм...
605
00:31:55.361 --> 00:31:57.227
(Тихо)
Dasil.
606
00:31:57.229 --> 00:31:58.495
Dasil.
607
00:31:58.497 --> 00:31:59.931
Мм, Базил.
608
00:31:59.933 --> 00:32:01.833
Добре...
609
00:32:01.835 --> 00:32:03.534
Базил ...
610
00:32:03.536 --> 00:32:05.702
може би има по-лесен начин за постигане на това.
611
00:32:05.704 --> 00:32:07.637
На по питие може би?
612
00:32:07.639 --> 00:32:09.472
Е, това би било чудесно.
613
00:32:09.474 --> 00:32:11.174
Трябва ли да се каже, ...
614
00:32:11.176 --> 00:32:14.777
бара в хотел в Париж в Кан сюр Мер? 08:00?
615
00:32:14.779 --> 00:32:16.880
Хм. Това е дата.
616
00:32:16.882 --> 00:32:18.748
(Висок бръмчащ)
617
00:32:18.750 --> 00:32:22.552
(Английски смях)
618
00:32:22.554 --> 00:32:26.288
Ами ... Мисля, че моята "изчерпване на горивото" Русе
619
00:32:26.290 --> 00:32:28.357
работил доста добре.
620
00:32:28.359 --> 00:32:29.793
Мм.
621
00:32:32.630 --> 00:32:34.630
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: Какво?
622
00:32:34.632 --> 00:32:35.630
(Заеква) Младите лекари ... те са потвърдени
623
00:32:35.632 --> 00:32:37.265
те ще стачкуват,
624
00:32:37.267 --> 00:32:38.500
и водачите на тръбата излизат в подкрепа.
625
00:32:38.502 --> 00:32:39.802
О, Боже. Лидер на опозицията,
626
00:32:39.804 --> 00:32:41.769
е той да се убедим от сърцето му хирургия?
627
00:32:41.771 --> 00:32:43.537
Да, министър-председател. О, Исус Христос,
628
00:32:43.539 --> 00:32:46.374
когато нещо ще се подходящ за мен? Какво искаш?
629
00:32:46.376 --> 00:32:49.311
Имат, ъ-ъ, ни удари отново, министър-председател.
630
00:32:49.313 --> 00:32:51.646
А? Hacked в Централната система за контрол на трафика.
631
00:32:51.648 --> 00:32:55.884
Да, те се превърнали всеки светофар в Лондон до червено.
632
00:32:55.886 --> 00:32:57.718
(РУПОРИ клаксони на разстояние)
(стене)
633
00:32:57.720 --> 00:32:59.520
Къде е кървава питието си?
634
00:32:59.522 --> 00:33:03.356
Ти трябва да се шегуваш. Водката тоник, без лед, без тоник.
635
00:33:03.358 --> 00:33:05.359
Да госпожо. О, и г-н Волта пристигна, госпожо.
636
00:33:06.728 --> 00:33:08.296
(Изчиства гърлото)
637
00:33:09.364 --> 00:33:11.464
Г-н Волта.
638
00:33:11.466 --> 00:33:12.967
Добре дошли в Даунинг стрийт.
639
00:33:12.969 --> 00:33:15.769
Аз прочетох толкова много за тази прекрасна сграда.
640
00:33:15.771 --> 00:33:17.770
Дали това е камък тройна стълбище
641
00:33:17.772 --> 00:33:19.638
проектирана от Уилям Кент? Хм ...
642
00:33:19.640 --> 00:33:21.573
Да, това може би ... е. Не мога да се закълна.
643
00:33:21.575 --> 00:33:23.877
Искам да кажа, че не съм много добра ... Можем ли да направим един бърз ...?
644
00:33:23.879 --> 00:33:25.411
Ксандер: Има нужда от Photoshop.
645
00:33:25.413 --> 00:33:26.779
(Подсмихва)
О, това много е ...
646
00:33:26.781 --> 00:33:29.448
Ъ-ъ, ти-този начин. Аз съм ужасно късно.
647
00:33:29.450 --> 00:33:31.250
Извинявам се. Това е най-трафик.
648
00:33:31.252 --> 00:33:32.986
Това е единственото нещо, което аз не харесвам в Лондон.
649
00:33:32.988 --> 00:33:35.587
Да, хм, добре, аз трябва да призная, ние сме като един малък проблем
650
00:33:35.589 --> 00:33:36.889
с осветлението в момента,
651
00:33:36.891 --> 00:33:38.489
но нищо голямо. Ако искате,
652
00:33:38.491 --> 00:33:40.592
Бих могъл да разгледаме; това е нещо като това, което правя.
653
00:33:40.594 --> 00:33:42.961
Мисля, че това, добре, това всъщност е малко по-сложна,
654
00:33:42.963 --> 00:33:45.300
от ... Ксандър, да получите на уеб адрес
655
00:33:45.320 --> 00:33:47.320
за контрол на трафика център на Лондон.
656
00:33:47.340 --> 00:33:49.835
(ЕЛЕКТРОННИ CHIME)
Ксандер: Ето страницата за вход, Джейсън.
657
00:33:49.837 --> 00:33:51.438
Имате ли паролата си?
658
00:33:53.873 --> 00:33:55.572
В ... Хм ...
659
00:33:55.574 --> 00:33:58.420
Ъ-ъ, II ...
660
00:33:58.440 --> 00:33:59.510
Аз няма да кажа, ако няма.
661
00:33:59.512 --> 00:34:01.120
Прав си.
662
00:34:01.140 --> 00:34:02.345
(Електронен CHIME)
663
00:34:02.347 --> 00:34:03.747
Ксандер: Прескачането сигурност.
664
00:34:03.749 --> 00:34:05.482
заобиколени сигурност.
665
00:34:05.484 --> 00:34:07.510
О, това е страхотно.
666
00:34:07.530 --> 00:34:09.753
Някой ви хакерство.
667
00:34:09.755 --> 00:34:11.687
О, аз не мисля така, не.
668
00:34:11.689 --> 00:34:13.790
Отказан достъп на услуга атака. Да.
669
00:34:13.792 --> 00:34:16.292
Primitive но ефективна.
670
00:34:16.294 --> 00:34:18.461
Знаеш ли какво бихме могли да опитате?
671
00:34:18.463 --> 00:34:22.565
Пренасочване на всички заявки за услуги на нашия сървър ферма в Невада.
672
00:34:22.567 --> 00:34:23.799
А ...
673
00:34:23.802 --> 00:34:25.568
I...
674
00:34:25.570 --> 00:34:28.437
(ЕЛЕКТРОННИ CHIME)
Ксандер: Промяната на маршрута, Джейсън.
675
00:34:28.439 --> 00:34:30.241
Пренасочване пълна.
676
00:34:31.508 --> 00:34:33.541
(Клаксони спира ТРАФИК свистящ)
677
00:34:33.543 --> 00:34:36.511
(Подсмихва)
О, Crikey.
678
00:34:36.513 --> 00:34:40.315
И така, какво е това, което исках да ми говори за?
679
00:34:40.317 --> 00:34:42.818
Вие, Джейсън.
680
00:34:42.820 --> 00:34:45.190
(с устата)
681
00:34:45.210 --> 00:34:46.823
Искам да говоря за теб.
682
00:34:53.729 --> 00:34:57.366
(Клон сумтене)
683
00:35:00.736 --> 00:35:02.736
АНГЛИЙСКИ: Отличен, клонка.
684
00:35:02.738 --> 00:35:04.638
Почти там.
685
00:35:04.640 --> 00:35:06.639
Почти там.
(ПРОДЪЛЖАВА сумтене)
686
00:35:06.641 --> 00:35:09.877
Това всъщност е един наистина хубав хотел, клонка.
687
00:35:09.879 --> 00:35:13.579
Аз съм завъртане надясно ...
688
00:35:13.581 --> 00:35:16.518
(Мек пиано игри)
689
00:35:24.994 --> 00:35:27.927
Ако един от нас държи Мис Bhuletova зает
690
00:35:27.929 --> 00:35:30.129
а другият търси стаята си, господине?
691
00:35:30.131 --> 00:35:32.132
Добра идея, клонка.
692
00:35:32.134 --> 00:35:34.936
Предупредете ме, ако намерите нещо.
693
00:35:36.537 --> 00:35:38.472
♪♪♪
694
00:35:46.547 --> 00:35:49.917
(Английски PLAYS КРАТКА MELODY)
(пианист СПИРА)
695
00:35:52.953 --> 00:35:54.720
(Пианист възобновява игри)
696
00:35:56.123 --> 00:35:57.890
Господин Golightly.
697
00:36:00.692 --> 00:36:02.600
О.
698
00:36:02.620 --> 00:36:03.761
Наистина.
699
00:36:03.763 --> 00:36:06.462
Мислех, че може би нямаше да дойда.
700
00:36:06.464 --> 00:36:07.832
Напротив.
701
00:36:07.834 --> 00:36:10.633
Дивите коне не може да ме пази.
702
00:36:10.635 --> 00:36:12.602
Госпожо? Сър?
703
00:36:12.604 --> 00:36:14.872
Вечер. Какво бихте искали?
704
00:36:14.874 --> 00:36:17.673
Чувствам се малко носталгия тази вечер.
705
00:36:17.675 --> 00:36:19.450
Ще имате Москва муле.
706
00:36:22.547 --> 00:36:24.948
И ще имате Лондон ...
707
00:36:24.950 --> 00:36:27.484
Леминг, моля те.
708
00:36:28.752 --> 00:36:31.870
Не съм сигурен. Какво...?
709
00:36:31.890 --> 00:36:33.823
Това е, ъ-ъ, джин ...
710
00:36:33.825 --> 00:36:36.926
(Въздишките)
водка ...
711
00:36:36.928 --> 00:36:38.660
Арманяк ...
712
00:36:38.662 --> 00:36:40.462
шери ...
713
00:36:40.464 --> 00:36:45.000
само с малко пармезан.
714
00:36:45.200 --> 00:36:46.469
(Смях тихо)
715
00:36:48.605 --> 00:36:50.105
Така...
716
00:36:50.107 --> 00:36:52.607
какво ви води в Южна Франция,
717
00:36:52.609 --> 00:36:54.877
Мис сметки ... Bholly ...
718
00:36:54.879 --> 00:36:58.790
Bhuletova. Bhuletova.
719
00:36:58.810 --> 00:36:59.779
Аз съм просто посещение на един мой приятел.
720
00:36:59.781 --> 00:37:00.781
Мм.
721
00:37:02.119 --> 00:37:03.819
(OLIVE Plops към земята)
722
00:37:03.821 --> 00:37:07.556
И би този приятел да бъде собственик на Calm Dot?
723
00:37:08.925 --> 00:37:11.270
(Подсмихва тихо)
Да, той би.
724
00:37:12.128 --> 00:37:13.861
(ЖЕНА крещи)
725
00:37:13.863 --> 00:37:16.663
(Неясно тракане)
726
00:37:16.665 --> 00:37:18.832
А ти...
727
00:37:18.834 --> 00:37:22.601
Базил? О, аз съм просто тук на работа.
728
00:37:22.603 --> 00:37:25.238
Въпреки, че това е бързо се превръща в удоволствие.
729
00:37:25.240 --> 00:37:26.772
(Смях)
730
00:37:26.774 --> 00:37:27.843
Хм.
731
00:37:29.709 --> 00:37:31.710
Ооо. Обичам те.
732
00:37:31.712 --> 00:37:32.915
Ммм.
733
00:37:36.716 --> 00:37:38.510
Те са наистина горещо.
734
00:37:38.530 --> 00:37:40.520
(CRUNCHING)
735
00:37:40.540 --> 00:37:42.154
Ммм. Ооо. Ооо.
736
00:37:42.156 --> 00:37:43.822
О. О.
737
00:37:43.824 --> 00:37:45.957
(Хрипове)
О ... о ...
738
00:37:45.959 --> 00:37:48.625
ох ... ох ... добре ли сте?
739
00:37:48.627 --> 00:37:50.628
Да, добре.
(Издишва рязко)
740
00:37:50.630 --> 00:37:53.831
(BREATHILY)
Ай, ай, ай, ай, ай,
741
00:37:53.833 --> 00:37:55.732
месеци, месеци, месеци, месеци, месеци, месеци ...
742
00:37:55.734 --> 00:37:57.680
(Задъхване)
743
00:37:57.700 --> 00:37:59.237
(LOW сумтене)
744
00:37:59.239 --> 00:38:00.239
(Смях)
745
00:38:01.942 --> 00:38:03.540
Благодаря.
746
00:38:03.542 --> 00:38:05.977
beaucou-пфу благодаря ви.
747
00:38:05.979 --> 00:38:07.576
Наздраве.
748
00:38:07.578 --> 00:38:09.746
Аз не съм сигурен съм срещал човек,
749
00:38:09.748 --> 00:38:11.848
доста ви харесва, Базил.
750
00:38:11.850 --> 00:38:15.118
Нека да изясним несигурността за вас.
751
00:38:15.120 --> 00:38:17.120
Вие не сте.
752
00:38:17.122 --> 00:38:19.858
(Показно)
753
00:38:25.663 --> 00:38:26.798
(Изчиства гърлото)
754
00:38:28.232 --> 00:38:30.167
(Смях)
755
00:38:30.169 --> 00:38:32.168
Съжалявам, Василий,
756
00:38:32.170 --> 00:38:34.203
Аз трябва да ставам много рано
757
00:38:34.205 --> 00:38:36.140
утре сутрин. О, това е срамота.
758
00:38:37.942 --> 00:38:39.743
Утре, Базил.
759
00:38:47.117 --> 00:38:49.550
Как разбрахте, господине?
760
00:38:49.552 --> 00:38:52.753
О, Боже, каква чудесна жена, клонка. Чудесен!
761
00:38:52.755 --> 00:38:55.957
Точно така. Очарователна, интелигентен,
762
00:38:55.959 --> 00:38:57.624
прекрасно чувство за хумор.
763
00:38:57.626 --> 00:38:59.127
И очевидно напълно невинен.
764
00:38:59.129 --> 00:39:01.129
Въпреки, че си счупих в стаята й,
765
00:39:01.131 --> 00:39:02.696
и тя наистина има три паспорти, сър:
766
00:39:02.698 --> 00:39:04.310
Румънски, български, руски,
767
00:39:04.330 --> 00:39:05.765
различно име на всеки.
768
00:39:05.767 --> 00:39:08.268
Така че тя е била омъжена за три различни хора.
769
00:39:08.270 --> 00:39:11.500
Не е необичайно в този ден и възраст, клонка.
770
00:39:11.700 --> 00:39:12.739
О, и аз също намери някои задуши тел
771
00:39:12.741 --> 00:39:14.640
и две кутии с боеприпаси. Добре...
772
00:39:14.642 --> 00:39:16.775
неомъжена жена пътуват сами.
773
00:39:16.777 --> 00:39:19.113
Вие не може да бъде твърде внимателни.
774
00:39:19.115 --> 00:39:21.140
Нали не мислиш, ...
775
00:39:21.160 --> 00:39:22.915
тя може да е шпионин, сър?
776
00:39:22.917 --> 00:39:25.219
Шпионин?
(Смях)
777
00:39:25.221 --> 00:39:28.890
Мисля, че знам какво шпионин изглежда, клонка.
778
00:39:52.846 --> 00:39:54.647
(Стене тихо)
779
00:39:58.170 --> 00:39:59.718
(Издишва)
780
00:40:01.686 --> 00:40:02.923
(Намирисва LIPS)
781
00:40:14.366 --> 00:40:16.866
(Mumbles)
782
00:40:16.868 --> 00:40:18.204
(Въздишките)
783
00:40:29.114 --> 00:40:30.213
А.
784
00:40:30.215 --> 00:40:31.280
Хм нали.
785
00:40:31.282 --> 00:40:32.918
Ъ-ъ ...
786
00:40:34.985 --> 00:40:36.221
Да.
787
00:40:38.957 --> 00:40:40.289
(BEEPS)
788
00:40:40.291 --> 00:40:41.791
(Отваря ВРАТА)
789
00:40:51.935 --> 00:40:53.870
♪♪♪
790
00:40:57.307 --> 00:40:58.942
(Grunts)
791
00:41:00.810 --> 00:41:03.790
(DANCE МУЗИКА)
(неясно бърборене)
792
00:41:23.698 --> 00:41:25.968
(Денс музика ПРОДЪЛЖАВА В РАЗСТОЯНИЕ)
793
00:41:29.404 --> 00:41:31.738
(Танцова музика изкривява, избледнява)
794
00:41:36.345 --> 00:41:38.813
(Танцова музика възобновява)
795
00:41:54.940 --> 00:41:56.727
♪ Ако всичко се променя ♪
796
00:41:56.729 --> 00:41:58.830
♪ И аз знам, да ♪
797
00:41:58.832 --> 00:42:01.320
♪ Трябва да се пусне, ох-ох ♪
798
00:42:01.340 --> 00:42:02.733
♪ О, о-о, о, ♪
799
00:42:02.735 --> 00:42:05.735
♪ О, о-о, о, о, о, о, ♪
800
00:42:05.737 --> 00:42:08.873
♪ О, о-о, о, о, о, о, ♪
801
00:42:08.875 --> 00:42:10.700
♪ О, о-о, о, о, ♪
802
00:42:10.900 --> 00:42:11.875
♪ Трябва да се пусне ♪
803
00:42:11.877 --> 00:42:13.977
♪ О, о-о, о, ♪
804
00:42:13.979 --> 00:42:16.813
♪ О, о-о, о, о, о, о, ♪
805
00:42:16.815 --> 00:42:19.183
♪ О, о-о, о, ох-ох ♪
806
00:42:19.185 --> 00:42:20.851
♪ Трябва да се пусне ... ♪
807
00:42:20.853 --> 00:42:22.319
(HUFFS)
808
00:42:22.321 --> 00:42:24.857
♪ Уау! Тя го ♪
809
00:42:26.958 --> 00:42:29.125
♪ Да, скъпа, тя го ♪
810
00:42:29.127 --> 00:42:31.760
О!
811
00:42:31.762 --> 00:42:33.296
♪ аз съм си Венера ♪
812
00:42:33.298 --> 00:42:34.997
♪ аз съм си огън ♪
813
00:42:34.999 --> 00:42:36.267
♪ При желание ♪
814
00:42:38.937 --> 00:42:41.137
♪ Е, аз съм си Венера ♪
(OPHELIA издихания)
815
00:42:41.139 --> 00:42:42.805
♪ аз съм си огън ♪
816
00:42:42.807 --> 00:42:44.241
♪ При желание ♪
817
00:42:47.277 --> 00:42:49.100
(Смях)
818
00:42:49.120 --> 00:42:50.981
(Смее)
819
00:42:54.840 --> 00:42:55.452
Ммм ... о.
820
00:42:59.356 --> 00:43:00.790
А.
821
00:43:03.426 --> 00:43:05.393
(И двете грухтене)
822
00:43:05.395 --> 00:43:07.996
♪ Тя го ♪
823
00:43:07.998 --> 00:43:09.964
♪ Да, скъпа, тя го имам ... ♪
824
00:43:09.966 --> 00:43:12.400
(ГОВОРЕНЕ неясно)
(ЖЕНИТЕ магарешка)
825
00:43:14.700 --> 00:43:17.400
(Bird крясък на разстояние)
826
00:43:17.600 --> 00:43:19.873
( "Бум & GRIND" MBY Vato GONZALEZ игри)
827
00:43:19.875 --> 00:43:20.974
♪ Drop ♪
828
00:43:20.976 --> 00:43:22.409
♪ Ей, к'во, бум и мелене ♪
829
00:43:22.411 --> 00:43:24.377
♪ Това момиче направи бум и мелене ♪
830
00:43:24.379 --> 00:43:26.800
♪ Преместете наляво, момиче, да се придвижите надясно ... ♪
831
00:43:26.820 --> 00:43:27.313
Сър?
832
00:43:27.315 --> 00:43:29.282
Сър!
833
00:43:29.284 --> 00:43:31.384
Току-що говорих по телефона с P в Лондон.
834
00:43:31.386 --> 00:43:34.320
Той е разбрал кой е собственикът на тази яхта е. Джейсън Волта!
835
00:43:34.322 --> 00:43:36.550
Най-мощният в света на интернет милиардер, сър.
836
00:43:36.570 --> 00:43:37.456
И той е в Лондон в момента.
837
00:43:37.458 --> 00:43:39.570
Премиерът е
838
00:43:39.590 --> 00:43:41.950
лично договаряне на търговска сделка с него.
839
00:43:42.197 --> 00:43:44.164
Е, какво чакаме?
840
00:43:45.132 --> 00:43:46.498
♪ Ха! ♪
841
00:43:46.500 --> 00:43:48.267
♪♪♪
842
00:43:48.269 --> 00:43:49.903
(ДВИГАТЕЛ рев)
843
00:43:59.313 --> 00:44:01.379
(ГУМИ писък)
844
00:44:01.381 --> 00:44:03.470
♪ Когато две племена воюват ♪
845
00:44:03.490 --> 00:44:06.500
♪ Една точка е всичко, което можете да вкара ♪
846
00:44:06.520 --> 00:44:08.840
♪ рейтинг не повече, вкара не повече ♪
847
00:44:08.860 --> 00:44:10.540
♪ Когато две племена воюват ♪
848
00:44:10.560 --> 00:44:12.225
МЪЖ: Хей!
849
00:44:14.393 --> 00:44:18.296
ДД-Мислиш ли, че може да се забави малко, господине?
850
00:44:18.298 --> 00:44:20.165
Какво?!
851
00:44:21.433 --> 00:44:23.802
Няма значение!
852
00:44:25.337 --> 00:44:29.105
♪ Да. ♪
853
00:44:29.107 --> 00:44:31.273
NEWSWOMAN: С това, което изглежда да бъде друг кибератака,
854
00:44:31.275 --> 00:44:33.309
натискът върху премиера.
855
00:44:33.311 --> 00:44:35.878
Всеки влак в Англия? Да сър. Всички те са се опитва
856
00:44:35.880 --> 00:44:38.280
да прекратяват в Бристол Temple Meads.
857
00:44:38.282 --> 00:44:40.582
(ПЕЕ оживени DANCE ритъм)
858
00:44:40.584 --> 00:44:42.318
Добро утро, сър.
859
00:44:42.320 --> 00:44:44.530
Вие виждате тази, английски?
860
00:44:44.550 --> 00:44:45.321
Да. Точно така.
861
00:44:45.323 --> 00:44:46.488
Моля те.
862
00:44:46.490 --> 00:44:49.124
(Прокашля)
Уф!
863
00:44:49.126 --> 00:44:50.325
Кажи ми, че имаш нещо
864
00:44:50.327 --> 00:44:52.930
Мога да взема на министър-председателя.
865
00:44:52.950 --> 00:44:55.330
Бихте името на мъжа, отговорен е, господине
866
00:44:55.332 --> 00:44:56.631
Отличен, английски, да.
867
00:44:56.633 --> 00:44:59.903
Това е Jas ...
868
00:45:03.500 --> 00:45:04.974
(Хъркане)
869
00:45:07.100 --> 00:45:09.209
(ПРОДЪЛЖАВА хъркане)
870
00:45:09.211 --> 00:45:11.440
Volta, сър.
871
00:45:11.460 --> 00:45:14.810
Ъ-ъ, J-Джейсън Волта. Какво?!
872
00:45:14.830 --> 00:45:16.683
Вие обвинява рицар на премиера в блестящи доспехи?
873
00:45:16.685 --> 00:45:18.185
Бих се наложи трудно доказателства.
874
00:45:18.187 --> 00:45:19.319
PLAP.
875
00:45:19.321 --> 00:45:21.988
Ъ-ъ, blap, PLAP, PLAP.
876
00:45:21.990 --> 00:45:23.390
(Мърморейки)
877
00:45:23.392 --> 00:45:27.960
Който...
878
00:45:27.962 --> 00:45:30.330
Ето защо Агент английски предлага на проникване
879
00:45:30.332 --> 00:45:32.465
на провинциално имение Волта в Съри.
880
00:45:32.467 --> 00:45:35.340
(Тихо)
Да ... да ...
881
00:45:35.360 --> 00:45:37.103
да да...
882
00:45:37.105 --> 00:45:39.405
Е, правя това, което трябва да направите, английски език.
883
00:45:39.407 --> 00:45:42.241
Но за Бога, да бъдат дискретни по въпроса.
884
00:45:42.243 --> 00:45:43.375
О!
885
00:45:43.377 --> 00:45:45.210
О, добре.
886
00:45:45.212 --> 00:45:47.147
О. Уф.
887
00:45:52.519 --> 00:45:54.953
Виртуална реалност?
888
00:45:54.955 --> 00:45:56.621
Точно така, сър. P вградения компютърен модел
889
00:45:56.623 --> 00:45:58.390
от вътрешната страна на имението Волта.
890
00:45:58.392 --> 00:46:01.590
Когато поставите на тази слушалка, тя ще изглеждате и се чувствате
891
00:46:01.610 --> 00:46:04.270
като че ли са вътре в къщата. Вие ще бъдете в състояние
892
00:46:04.290 --> 00:46:06.597
за отваряне и затваряне врати, ходят нагоре-надолу стълбища,
893
00:46:06.599 --> 00:46:09.133
напълно да се запознаете с оформлението му.
894
00:46:09.135 --> 00:46:11.168
На този етаж се движи във всички посоки.
895
00:46:11.170 --> 00:46:13.236
Ъ-ъ, така че можете да се разхождате ...
896
00:46:13.238 --> 00:46:14.338
(BEEPS)
897
00:46:14.340 --> 00:46:16.373
Вие можете да ходите толкова далеч, колкото искате
898
00:46:16.375 --> 00:46:18.441
във виртуалния свят ...
899
00:46:18.443 --> 00:46:21.144
без изобщо да напуснете тази стая.
900
00:46:21.146 --> 00:46:22.446
Едно нещо, обаче, сър.
901
00:46:22.448 --> 00:46:24.810
(BEEPS)
Опитът
902
00:46:24.830 --> 00:46:25.515
може да бъде много disorientating.
903
00:46:25.517 --> 00:46:27.150
Това е напълно потапяне, както и някои хора
904
00:46:27.152 --> 00:46:29.180
загубят всички следите на действителните им среда.
905
00:46:29.200 --> 00:46:31.254
(Кисканията) Мисля, че до голяма степен може гаранция
906
00:46:31.256 --> 00:46:33.890
че не ще стане.
907
00:46:33.910 --> 00:46:35.758
Така че аз просто ще трябва да се регистрирате на изхвърлянията за здраве и безопасност.
908
00:46:35.760 --> 00:46:39.695
Бихте ли ме извините, докато намеря Ipad.
909
00:46:39.697 --> 00:46:42.231
О, да отидат с него, клонка. Ако не го направим безпокоя го заедно,
910
00:46:42.233 --> 00:46:44.168
ние ще бъдем тук през целия ден.
911
00:46:45.350 --> 00:46:46.403
(Въздишките СИЛНО)
912
00:46:48.739 --> 00:46:50.274
Хм.
913
00:46:52.476 --> 00:46:55.760
(Mumbles)
914
00:46:55.780 --> 00:46:57.479
(Електронен бръмчащ)
915
00:46:57.481 --> 00:46:59.183
(Бръмчащ СПИРА)
916
00:47:02.719 --> 00:47:05.870
(МУЗИКАЛНО играя отново HEADSET)
917
00:47:06.756 --> 00:47:08.558
♪♪♪
918
00:47:10.493 --> 00:47:11.759
О.
919
00:47:11.761 --> 00:47:15.960
(МУЗИКАЛНО ПРОДЪЛЖАВА Над HEADSET)
920
00:47:22.538 --> 00:47:24.537
(ВРАТА скърцане)
921
00:47:24.539 --> 00:47:27.209
(CAR HORN BEEPS)
(хората, говорещи неясно)
922
00:47:30.578 --> 00:47:32.679
(ГУМИ писък)
(РУПОРИ клаксони)
923
00:47:32.681 --> 00:47:34.648
МЪЖ: Пази се!
924
00:47:36.584 --> 00:47:38.385
(Клаксон клаксони, ГУМИ писък)
925
00:47:39.487 --> 00:47:42.120
(Сигнализиращ)
926
00:47:42.122 --> 00:47:44.550
(Амплифицирани дишане)
927
00:47:44.570 --> 00:47:47.292
(МУЗИКАЛНО ПРОДЪЛЖАВА Над HEADSET)
928
00:47:47.294 --> 00:47:49.229
♪♪♪
929
00:47:52.765 --> 00:47:54.201
(Издишва)
930
00:47:55.568 --> 00:47:56.567
(Grunts)
931
00:47:56.569 --> 00:47:57.803
ЖЕНА: Какво по ...?
932
00:47:57.805 --> 00:47:59.103
(Стене)
933
00:47:59.105 --> 00:48:01.400
(Сигнализиращ)
934
00:48:02.442 --> 00:48:05.443
FEMALE автоматични гласови: Врати затваряне.
935
00:48:05.445 --> 00:48:07.780
Слизайки.
936
00:48:15.187 --> 00:48:17.153
(Сумтене)
937
00:48:17.155 --> 00:48:18.322
(АВТОМАТИЧНО стрелба)
938
00:48:18.324 --> 00:48:20.323
(Имитиращи АВТОМАТИЧНО стрелба)
939
00:48:20.325 --> 00:48:23.128
Какво, за Бога, правиш? Хей.
940
00:48:28.500 --> 00:48:30.135
(Сигнализиращ)
941
00:48:35.139 --> 00:48:37.406
(ГУМИ писък)
(задъхване)
942
00:48:37.408 --> 00:48:39.341
(DOG YAPS)
943
00:48:39.343 --> 00:48:40.877
(Хленчове)
944
00:48:40.879 --> 00:48:43.180
(МУЗИКАЛНО ПРОДЪЛЖАВА Над HEADSET)
945
00:48:45.181 --> 00:48:46.450
(Grunts)
946
00:49:07.303 --> 00:49:09.503
Хей! О!
947
00:49:09.505 --> 00:49:11.471
(Сумтене)
948
00:49:11.473 --> 00:49:13.206
(Хленчи)
949
00:49:13.208 --> 00:49:15.342
(Накъсано, извиква)
(ГУМИ писък)
950
00:49:15.344 --> 00:49:16.410
(Извиква)
951
00:49:16.412 --> 00:49:17.746
(РУПОРИ клаксони)
(смях)
952
00:49:23.819 --> 00:49:25.752
Съжалявам, сър, но вие ще трябва да напусне.
953
00:49:25.754 --> 00:49:27.486
Ау! Какв ...?
954
00:49:27.488 --> 00:49:28.589
Ау!
955
00:49:28.591 --> 00:49:29.689
Никога ...
956
00:49:29.691 --> 00:49:31.192
(Сумтене)
957
00:49:32.393 --> 00:49:33.393
Ааа!
958
00:49:34.529 --> 00:49:35.728
(Издишва)
А ...
959
00:49:35.730 --> 00:49:36.730
(Смях)
960
00:49:37.599 --> 00:49:38.599
(Стъкло разбива)
961
00:49:41.735 --> 00:49:44.269
(Амплифицирани дишане)
962
00:49:44.271 --> 00:49:46.206
♪♪♪
963
00:49:48.175 --> 00:49:49.509
(BELL удрянето)
964
00:49:51.578 --> 00:49:53.645
Екскурзовод: Така че, ние ще пристигне скоро
965
00:49:53.647 --> 00:49:56.448
в Адмиралтейството House, както и че в действителност се използва, за да бъде
966
00:49:56.450 --> 00:49:59.353
собствена къща Оливър Кромуел. Хм ...
967
00:50:00.686 --> 00:50:01.954
Ъ-ъ ...
968
00:50:01.956 --> 00:50:03.688
и след това ще бъде ...
969
00:50:03.690 --> 00:50:06.191
Ще конна гвардия Parade.
970
00:50:06.193 --> 00:50:08.726
(Сумтене)
А ...
971
00:50:08.728 --> 00:50:10.527
Може би искате да седнете, сър.
972
00:50:10.529 --> 00:50:11.863
Ааа! Ооо!
973
00:50:11.865 --> 00:50:13.430
Ооо! Ааа!
974
00:50:13.432 --> 00:50:15.798
Екскурзовод: Ооо! Ааа!
ДРУГИ: Хей! Уау!
975
00:50:15.801 --> 00:50:18.434
(Grunts яростно)
976
00:50:18.436 --> 00:50:21.705
(Развълнуван тракане)
977
00:50:21.707 --> 00:50:23.206
Ааа!
978
00:50:23.208 --> 00:50:24.540
Ооо!
979
00:50:24.542 --> 00:50:25.843
Ооо! Ааа!
980
00:50:25.845 --> 00:50:27.845
Въпреки това, агентът имаме на тази мисия
981
00:50:27.847 --> 00:50:30.412
е убеден, че е като голям напредък, и, ъ-ъ,
982
00:50:30.414 --> 00:50:32.715
Да, ние имаме потенциален заподозрян, който е бил идентифициран,
983
00:50:32.717 --> 00:50:36.551
и ... още разследване под прикритие в момента са в ход.
984
00:50:36.553 --> 00:50:38.286
(Задъхва)
985
00:50:38.288 --> 00:50:39.822
Да, доста.
986
00:50:39.824 --> 00:50:44.226
Така че аз очаквам да има повече да обяви на този фронт ...
987
00:50:44.228 --> 00:50:45.596
скоро.
988
00:50:50.100 --> 00:50:52.302
(BELL удари)
989
00:50:55.471 --> 00:50:57.273
(Електронен Звъненето)
990
00:50:58.542 --> 00:51:00.443
О.
991
00:51:01.544 --> 00:51:02.777
Вейка: Сър?
992
00:51:02.779 --> 00:51:03.945
Хм?
993
00:51:03.947 --> 00:51:05.478
Ъ-ъ, е всичко, сър?
994
00:51:05.480 --> 00:51:07.280
Да, аз съм го правил, клонка.
995
00:51:07.282 --> 00:51:09.952
Детска игра. Не знам какво е целият този шум е около.
996
00:51:11.855 --> 00:51:14.657
(Сирени плача)
997
00:51:17.693 --> 00:51:20.429
(Припокриване тракане)
998
00:51:23.532 --> 00:51:25.565
Удоволствие е да те видя отново, министър-председател.
999
00:51:25.567 --> 00:51:27.801
(Шепне)
Ами, това е една холограма.
1000
00:51:27.803 --> 00:51:31.403
Очевидно е, че можете просто да говоря с него нормално.
1001
00:51:31.405 --> 00:51:33.907
Удоволствието е изцяло мое.
1002
00:51:33.909 --> 00:51:35.442
Hate да ви бързаме,
1003
00:51:35.444 --> 00:51:37.309
но е имало по-специално нещо
1004
00:51:37.311 --> 00:51:39.713
ви е необходимо? Всъщност, аз просто се обажда,
1005
00:51:39.715 --> 00:51:44.483
Наистина, за да видите дали е имал шанс да се мисли нещата.
1006
00:51:44.485 --> 00:51:45.886
Аз имам.
1007
00:51:47.321 --> 00:51:49.320
Но проблемът е, че Фиона,
1008
00:51:49.322 --> 00:51:51.990
Просто наистина не правя сигурността на други хора.
1009
00:51:51.992 --> 00:51:53.725
Не, че аз не искам да.
1010
00:51:53.727 --> 00:51:55.793
Но си инфраструктура е стар.
1011
00:51:55.795 --> 00:51:58.296
Плюс това, единственият начин бих могъл да ви осигури междувременно
1012
00:51:58.298 --> 00:52:01.332
Би било като съхранява всички данни за собствените си сървъри.
1013
00:52:01.334 --> 00:52:03.501
Очевидно е, че това ще бъде ... Да. Джейсън
1014
00:52:03.503 --> 00:52:04.937
това, което наистина искам да направя
1015
00:52:04.939 --> 00:52:07.772
е обявим това сливане по време на срещата Г-12.
1016
00:52:07.774 --> 00:52:10.607
Имаме ли сделка?
1017
00:52:10.609 --> 00:52:11.976
(Смях)
1018
00:52:11.978 --> 00:52:13.779
(ПТИЦИ чуруликащи)
1019
00:52:19.718 --> 00:52:21.687
Вейка: (шепне)
Успех, сър.
1020
00:52:39.504 --> 00:52:41.104
ВРЕМЕТО: Хей.
1021
00:52:41.106 --> 00:52:43.730
Сър? Аз казах, за да получите на хеликоптера готов.
1022
00:52:43.750 --> 00:52:44.106
Точно там.
1023
00:52:44.108 --> 00:52:46.342
Господине, веднага, сър.
1024
00:52:46.344 --> 00:52:47.575
(Раздразнена)
Благодаря ви.
1025
00:52:47.577 --> 00:52:49.477
Тайлър, влезе. Copy.
1026
00:52:49.479 --> 00:52:51.613
Тайлър, може ли да се подготви хеликоптера сега?
1027
00:52:51.615 --> 00:52:53.548
TYLER: Ще има всичко готово
1028
00:52:53.550 --> 00:52:55.310
след няколко минути. Добре.
1029
00:53:01.959 --> 00:53:04.528
♪♪♪
1030
00:53:24.130 --> 00:53:25.745
(Смях тихо)
1031
00:53:25.747 --> 00:53:28.481
Не можем да продължаваме по този начин срещата, г-н Golightly.
1032
00:53:28.483 --> 00:53:31.651
О да. Или искаш да сложи край на тази шарада
1033
00:53:31.653 --> 00:53:32.985
и ми кажи истинското си име?
1034
00:53:32.987 --> 00:53:34.870
Ъ-ъ ...
(вратата се отваря)
1035
00:53:34.890 --> 00:53:35.788
(Смях, тракане)
Go.
1036
00:53:35.790 --> 00:53:37.991
МЪЖ: (като разстояние)
Да, всичко е добре тук.
1037
00:53:37.993 --> 00:53:40.260
Има толкова много неща, който не разбирате
1038
00:53:40.280 --> 00:53:42.620
за този свят, че сте се хваща на инч
1039
00:53:42.640 --> 00:53:44.496
Спести ми идиот акт.
1040
00:53:44.498 --> 00:53:46.631
Вие сте британската Сикрет Сървис.
1041
00:53:46.633 --> 00:53:49.101
Впечатляващо работа във Франция, между другото.
1042
00:53:49.103 --> 00:53:51.538
Кога осъзнахте, че е шпионин, също?
1043
00:53:52.807 --> 00:53:56.107
О, почти веднага.
1044
00:53:56.109 --> 00:53:57.811
Мм. Хм.
1045
00:54:00.513 --> 00:54:02.180
Прекарах две години под прикритие.
1046
00:54:02.182 --> 00:54:04.748
Лесна работа, докато не се появи.
1047
00:54:04.750 --> 00:54:06.650
И аз обичам да опростим нещата.
1048
00:54:06.652 --> 00:54:09.988
Обикновено е средната моето име.
1049
00:54:09.990 --> 00:54:11.755
(Вратата се отваря)
(накъсано тихо)
1050
00:54:11.757 --> 00:54:12.991
МЪЖ: Да, аз ви чува. Е, аз ще се нуждае от около
1051
00:54:12.993 --> 00:54:15.461
пет минути ... Би ли изглежда имаш избор да се направи.
1052
00:54:17.830 --> 00:54:19.898
Временното спиране на военните действия?
1053
00:54:19.900 --> 00:54:21.999
Краткосрочен партньорство?
1054
00:54:22.100 --> 00:54:23.700
Съгласен съм.
1055
00:54:23.702 --> 00:54:24.904
Мм.
1056
00:54:27.173 --> 00:54:28.706
(Grunts)
1057
00:54:30.775 --> 00:54:32.108
АНГЛИЙСКИ: Хм.
1058
00:54:32.110 --> 00:54:33.843
Волта: Политиците са още по-наивен
1059
00:54:33.845 --> 00:54:35.845
от рискови капиталисти.
Ксандер: Това е вярно.
1060
00:54:35.847 --> 00:54:37.713
Вземи ми копие на списъка с целеви.
1061
00:54:37.715 --> 00:54:40.483
Ние ще удари ги още веднъж, само за да бъде безопасна страна.
1062
00:54:40.485 --> 00:54:42.510
Дай ми телефона си.
1063
00:54:42.530 --> 00:54:43.920
Не е нужно телефон?
1064
00:54:43.922 --> 00:54:45.922
А телефон ще даде някой точното си местоположение.
1065
00:54:45.924 --> 00:54:49.191
И все пак те са толкова полезни за провеждане на телефонни разговори.
1066
00:54:49.193 --> 00:54:51.726
ВОЛТА: Отличен. Аз не съм се обадите на телефон никого.
1067
00:54:51.728 --> 00:54:54.764
Аз съм събиране на доказателства.
1068
00:54:57.101 --> 00:54:58.699
Ксандер: Списъкът с цел, Джейсън.
1069
00:54:58.701 --> 00:55:01.690
Четири емблематични Централна забележителностите на Лондон.
1070
00:55:01.710 --> 00:55:03.238
Направете своя избор. Номер три.
1071
00:55:03.240 --> 00:55:05.109
Ксандер: Окото на Лондон?
1072
00:55:06.576 --> 00:55:08.910
Това би могло да повлияе върху кибератака
1073
00:55:08.912 --> 00:55:11.778
16000 посетители.
1074
00:55:11.780 --> 00:55:13.713
(По телефона)
♪ Ra, Ra, Hriasputin ♪
1075
00:55:13.715 --> 00:55:14.851
♪ Lover на руско ... ♪
1076
00:55:15.985 --> 00:55:17.717
намерих го
1077
00:55:17.719 --> 00:55:20.200
душат около горния етаж.
1078
00:55:20.220 --> 00:55:22.560
И кой си ти, по-точно?
1079
00:55:22.580 --> 00:55:25.191
Аз не ви казвам нищо. Хм.
1080
00:55:25.193 --> 00:55:28.627
Ксандер: софтуер за разпознаване на лица стартира.
1081
00:55:28.629 --> 00:55:30.596
Johnny English е учител по география
1082
00:55:30.598 --> 00:55:32.732
от Линкълншир.
1083
00:55:32.734 --> 00:55:34.100
По-скоро тежко въоръжени за урок
1084
00:55:34.102 --> 00:55:35.902
на европейските столици, г-н английски.
1085
00:55:35.904 --> 00:55:37.500
(Смях саркастично)
1086
00:55:38.506 --> 00:55:40.240
Всеки мисли, скъпа?
1087
00:55:40.242 --> 00:55:42.741
Той е британското разузнаване.
1088
00:55:42.743 --> 00:55:45.210
(Подсмихва)
И има ли го:
1089
00:55:45.212 --> 00:55:47.113
две думи, които нямат право
1090
00:55:47.115 --> 00:55:50.150
са в едно и също изречение заедно.
1091
00:55:50.170 --> 00:55:53.850
(Подсмихва) Наистина ли мислите, че дойдох тук сам?
1092
00:55:53.870 --> 00:55:56.521
Имам екип от пукнатините оперативни работници там точно сега
1093
00:55:56.523 --> 00:55:58.523
само чакат да се намери.
1094
00:55:58.525 --> 00:56:00.859
(Тихо)
Аха.
1095
00:56:00.861 --> 00:56:02.226
(BEEP)
1096
00:56:02.228 --> 00:56:04.263
(Задъхване)
(КУЧЕТА лай)
1097
00:56:04.265 --> 00:56:06.563
Ааа!
1098
00:56:06.565 --> 00:56:08.766
(СМЕЕ СЕ)
1099
00:56:08.768 --> 00:56:11.535
Какво се е случило в тази страна?
1100
00:56:11.537 --> 00:56:14.720
Как е възможно това, че преди по-малко от един век
1101
00:56:14.740 --> 00:56:17.275
Британската империя постанови една четвърт от земното кълбо,
1102
00:56:17.277 --> 00:56:19.944
и сега се разчита
1103
00:56:19.946 --> 00:56:21.845
на някой ...
1104
00:56:21.847 --> 00:56:24.682
като теб?
(Смее)
1105
00:56:27.152 --> 00:56:28.651
(Английски Grunts тихо)
1106
00:56:28.653 --> 00:56:30.254
Хей, спри!
1107
00:56:30.256 --> 00:56:31.587
(Сумтене)
1108
00:56:31.589 --> 00:56:32.590
Спри го?
1109
00:56:34.159 --> 00:56:35.961
(Grunts)
(ВРАТА BEEPS)
1110
00:56:38.563 --> 00:56:39.728
(Смее веднъж)
1111
00:56:39.730 --> 00:56:42.670
(Задъхване)
1112
00:56:45.870 --> 00:56:47.537
Go.
1113
00:56:55.746 --> 00:56:57.213
Затворете вратите. Да сър.
1114
00:56:57.215 --> 00:56:58.215
(ДИСТАНЦИОННО BEEPS)
1115
00:56:59.850 --> 00:57:01.520
(Смее)
1116
00:57:02.652 --> 00:57:03.854
(Grunts тихо)
1117
00:57:07.858 --> 00:57:09.689
Помогне! Спри се!
1118
00:57:09.691 --> 00:57:12.160
Пречка директно напред, г-жа Trattner.
1119
00:57:12.162 --> 00:57:16.696
Проверете огледалата за задно виждане и донесе колата, за да спре.
1120
00:57:16.698 --> 00:57:18.598
(Grunts)
1121
00:57:18.600 --> 00:57:19.532
Извинете ме?
1122
00:57:19.534 --> 00:57:22.136
Ей, о, какво си направил ... това, което имате ...?
1123
00:57:22.138 --> 00:57:24.730
Ооо. Благодаря ти.
1124
00:57:25.700 --> 00:57:26.340
(Grunts)
1125
00:57:26.342 --> 00:57:29.910
Диск.
(Хленчи)
1126
00:57:29.912 --> 00:57:32.346
Извинете ме. Какво? Какво си мислиш, че правиш?
1127
00:57:32.348 --> 00:57:35.883
Извинете ме! Вие не сте квалифициран инструктор.
1128
00:57:35.885 --> 00:57:38.618
(Викове)
1129
00:57:38.620 --> 00:57:39.785
(ГУМИ писък)
1130
00:57:39.787 --> 00:57:40.955
(TRATTNER викове)
1131
00:57:44.691 --> 00:57:46.959
Но какво да кажем за моя инструктор? Завийте наляво.
1132
00:57:46.961 --> 00:57:48.660
О!
1133
00:57:48.662 --> 00:57:50.231
Обърни се на дясно.
(Хленчи)
1134
00:57:53.733 --> 00:57:55.734
(TRATTNER задъхва)
За справка
1135
00:57:55.736 --> 00:57:56.968
Аз съм от лявата страна.
1136
00:57:56.970 --> 00:58:01.875
Моля, спрете. Не мога да направя това повече!
1137
00:58:03.643 --> 00:58:06.777
Ах, аз не мога да видя нищо сега.
1138
00:58:06.779 --> 00:58:08.746
Добре.
1139
00:58:08.748 --> 00:58:11.650
♪♪♪
1140
00:58:19.791 --> 00:58:22.593
Когато казвам, че отивам, завъртете рязко надясно. Хм нали.
1141
00:58:25.364 --> 00:58:26.896
(ГУМИ писък)
1142
00:58:26.898 --> 00:58:27.899
Три, две, едно.
1143
00:58:29.902 --> 00:58:30.902
Отивам!
(Хленчи)
1144
00:58:32.871 --> 00:58:34.300
И се изправи.
(Стене)
1145
00:58:34.500 --> 00:58:35.105
Изправяне, изправете нагоре.
1146
00:58:35.107 --> 00:58:36.272
И тръгваме!
1147
00:58:36.274 --> 00:58:37.974
(ГУМИ писък)
1148
00:58:37.976 --> 00:58:40.343
Да вървим, да вървим.
1149
00:58:40.345 --> 00:58:41.845
♪♪♪
1150
00:58:41.847 --> 00:58:42.881
Хм.
1151
00:58:46.817 --> 00:58:49.886
О, сега просто мече остави малко. Добре.
1152
00:58:49.888 --> 00:58:51.490
Изправяне, изправете нагоре.
1153
00:58:55.392 --> 00:58:56.925
Добре.
1154
00:58:56.927 --> 00:58:58.329
(Сумтене)
1155
00:59:00.330 --> 00:59:02.864
Е, това беше много добро, г-жа Trattner.
1156
00:59:02.866 --> 00:59:04.301
(TRATTNER хленчи)
1157
00:59:06.436 --> 00:59:09.371
Мисля, че сте направили някакъв реален напредък днес.
1158
00:59:09.373 --> 00:59:10.704
PEGASUS: Няма да ме изслуша, английски език.
1159
00:59:10.706 --> 00:59:13.750
Като се има предвид премиера нов приятелство с Volta,
1160
00:59:13.770 --> 00:59:14.408
ситуацията се е променила.
1161
00:59:14.410 --> 00:59:16.110
Но фактите не са, сър.
1162
00:59:16.112 --> 00:59:18.813
Това нападение е отговорност Волта.
1163
00:59:18.815 --> 00:59:21.848
Според вас, но не и в съответствие с всички останали.
1164
00:59:21.850 --> 00:59:23.818
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: Той ли е тук все още?
1165
00:59:23.820 --> 00:59:25.252
Добър ден, министър-председател.
1166
00:59:25.254 --> 00:59:28.210
Така че, това е, ъ-ъ ... английски, министър-председател.
1167
00:59:28.230 --> 00:59:29.357
Johnny English.
1168
00:59:29.359 --> 00:59:32.250
Какво точно трябва да кажа за себе си?
1169
00:59:32.270 --> 00:59:33.126
По-скоро много, всъщност.
1170
00:59:33.128 --> 00:59:34.127
Ах.
(Смях)
1171
00:59:34.129 --> 00:59:36.295
Въпреки това, хора като мен не се занимават
1172
00:59:36.297 --> 00:59:37.963
в уклончивост, министър-председател.
1173
00:59:37.965 --> 00:59:39.731
Така че нека да получите направо на въпроса.
1174
00:59:39.733 --> 00:59:43.102
Джейсън Волта е човекът зад тези атаки,
1175
00:59:43.104 --> 00:59:46.473
и имам доказателства, за да го докаже.
1176
00:59:46.475 --> 00:59:49.975
Успях да се запише във вътрешността страна леговището Волта.
1177
00:59:49.977 --> 00:59:52.110
Но аз трябва да ви предупредя, министър-председател,
1178
00:59:52.130 --> 00:59:56.448
че това, което сте на път да видите, е въплъщение на злото.
1179
00:59:56.450 --> 00:59:59.353
(Вдишва)
мм.
1180
01:00:01.154 --> 01:00:04.490
Тук ние сме на третия рожден ден на Фифи,
1181
01:00:04.492 --> 01:00:06.457
и това е един много вълнуващ ден!
(Смее)
1182
01:00:06.459 --> 01:00:08.259
(Група аплодисменти)
1183
01:00:08.261 --> 01:00:11.329
Хип хип ура! Хип хип ура!
1184
01:00:11.331 --> 01:00:12.397
ГРУПА: Ура!
1185
01:00:12.399 --> 01:00:15.765
♪ Честит рожден ден да ви ♪
1186
01:00:15.767 --> 01:00:18.136
♪ Честит рожден ден на вас. ♪
(мърмори)
1187
01:00:18.138 --> 01:00:19.938
(ТЕЛЕФОН сигнализиращ)
1188
01:00:19.940 --> 01:00:23.400
(Пеене STOPS)
Благодаря ви.
1189
01:00:23.420 --> 01:00:26.810
Мога ли просто питам, какво не е наред с теб?
1190
01:00:26.812 --> 01:00:29.880
Страната е в състояние на пълен хаос,
1191
01:00:29.882 --> 01:00:31.481
пресата е самата намокряне, и единственият човек,
1192
01:00:31.483 --> 01:00:33.849
способен да ни спаси е човекът, което обвиняват
1193
01:00:33.851 --> 01:00:35.185
в държавна измяна.
1194
01:00:35.187 --> 01:00:38.455
Бях в стаята си, когато той даде заповед,
1195
01:00:38.457 --> 01:00:39.989
Министър-председател, но, но е имало,
1196
01:00:39.991 --> 01:00:41.358
има, ли, че ... Знаете ли какво бях
1197
01:00:41.360 --> 01:00:42.291
в стаята с, английски?
1198
01:00:42.293 --> 01:00:44.227
Във файла, който съм чел в своята цялост.
1199
01:00:44.229 --> 01:00:46.429
И аз имам няколко въпроса. Знаете ли, или не сте го направили
1200
01:00:46.431 --> 01:00:49.465
горят ресторанта на Кот де Roc в Антиб на земята?
1201
01:00:49.467 --> 01:00:53.135
Хм ... И си направил или не те уволня една управляема ракета
1202
01:00:53.137 --> 01:00:54.971
в пелотона на френските велосипедисти?
1203
01:00:54.973 --> 01:00:57.440
W-Ами ... Преди насила
1204
01:00:57.442 --> 01:01:00.242
с отворен връх автобус и хвърлят екскурзоводката от горната палуба
1205
01:01:00.244 --> 01:01:01.911
и след нападение на 82-годишната баба
1206
01:01:01.913 --> 01:01:03.445
в магазин за сандвичи преди побой
1207
01:01:03.447 --> 01:01:05.130
служителят на споменатия магазин за сандвичи
1208
01:01:05.150 --> 01:01:07.549
с две органичен квас франзела?
1209
01:01:07.551 --> 01:01:10.318
Ами, аз не си спомням ...
1210
01:01:10.320 --> 01:01:13.555
Имате ли някаква идея колко трудно е да бъда себе си?
1211
01:01:13.557 --> 01:01:16.557
Ъ-ъ ... Хм?
1212
01:01:16.559 --> 01:01:19.600
Имате ли дори и идея
1213
01:01:19.620 --> 01:01:21.610
за това как почти невъзможно е
1214
01:01:21.630 --> 01:01:24.198
за да се направи нещо в лицето на събития
1215
01:01:24.200 --> 01:01:27.670
и факти и избирателите
1216
01:01:27.690 --> 01:01:30.938
и че цунами на tosspots ние наричаме националната преса?
1217
01:01:30.940 --> 01:01:34.441
Най-накрая имам възможност да направя нещо добро за моята страна,
1218
01:01:34.443 --> 01:01:35.608
и какво се случва?
1219
01:01:35.610 --> 01:01:38.911
Вселената ме изпраща вас.
1220
01:01:38.913 --> 01:01:41.247
Е, знаеш ли какво да кажа?
1221
01:01:41.249 --> 01:01:43.982
Казвам "в задника на Вселената!"
1222
01:01:43.984 --> 01:01:45.918
И знаеш ли какво друго да кажа?
1223
01:01:45.920 --> 01:01:47.887
Ти си уволнен с незабавен ефект.
1224
01:01:47.889 --> 01:01:49.550
Сега се измъкнем!
1225
01:01:49.570 --> 01:01:51.123
И се уверете, че никога пляскат очи
1226
01:01:51.125 --> 01:01:53.392
по този кретен някога отново!
1227
01:01:53.394 --> 01:01:55.329
♪♪♪
1228
01:02:09.642 --> 01:02:11.878
(Въздишките)
1229
01:02:19.919 --> 01:02:21.854
(ДВИГАТЕЛ блокиране)
1230
01:02:24.190 --> 01:02:25.223
(Въздишките)
1231
01:02:27.593 --> 01:02:30.228
(THUNDER изтътва)
1232
01:02:34.633 --> 01:02:38.101
Какво правите, господине?
1233
01:02:38.103 --> 01:02:40.700
Какво мислиш, че правя, клонка?
1234
01:02:40.720 --> 01:02:41.638
Аз се връщам у дома.
1235
01:02:41.640 --> 01:02:44.239
Но министър-председателят финализира сделката си с Волта.
1236
01:02:44.241 --> 01:02:45.608
Тя го отведе до върха G12
1237
01:02:45.610 --> 01:02:47.277
в Шотландия като си специален гост.
1238
01:02:47.279 --> 01:02:48.978
Всичко свърши клонка.
1239
01:02:48.980 --> 01:02:52.281
И няма абсолютно нищо не можем да направим за него.
1240
01:02:52.283 --> 01:02:55.150
Но, господине, имам план.
1241
01:02:55.152 --> 01:02:56.954
Не забравяйте, жена ми?
1242
01:03:05.229 --> 01:03:07.290
Изчистете прегради.
1243
01:03:07.310 --> 01:03:08.396
(Тихо)
Какво?
1244
01:03:08.398 --> 01:03:11.650
Гледай главата ви, сър. Ау! Ау.
1245
01:03:11.670 --> 01:03:13.601
Ооо. О.
1246
01:03:13.603 --> 01:03:15.305
Това се казва ние сме потъва.
1247
01:03:17.473 --> 01:03:18.338
(Изсъсква)
1248
01:03:18.340 --> 01:03:21.509
Тя е стара и позабравил, но ...
1249
01:03:21.511 --> 01:03:23.980
тя може да се постави на ада на фойерверки.
1250
01:03:27.349 --> 01:03:30.484
(Птици крясък)
1251
01:03:30.486 --> 01:03:32.421
♪♪♪
1252
01:03:40.620 --> 01:03:42.963
Отлична работа, командире.
1253
01:03:42.965 --> 01:03:45.698
Джереми винаги е говорил много добре за теб, агент на английски език.
1254
01:03:45.700 --> 01:03:47.935
Кой?
1255
01:03:49.270 --> 01:03:53.739
О. О да. Да. Хм.
1256
01:03:53.741 --> 01:03:56.242
Аз не съм фен на тласкачи писалка себе си,
1257
01:03:56.244 --> 01:03:57.976
така че, когато поръчките са дошли през нас разполагането тук
1258
01:03:57.978 --> 01:03:59.278
за срещата на върха, добре,
1259
01:03:59.280 --> 01:04:01.312
Мислех, асансьор е най-малкото, което можех да направя.
1260
01:04:01.314 --> 01:04:04.482
Добре, нека да побързайте, клонка.
1261
01:04:04.484 --> 01:04:06.484
О, ако не би имал нищо против запазване на вашите мобилни телефони на разстояние
1262
01:04:06.486 --> 01:04:08.219
докато не сте добре ясни, господа.
1263
01:04:08.221 --> 01:04:10.688
системи за изстрелване на ракети са малко 1980.
1264
01:04:10.690 --> 01:04:13.290
Взима леко рязкото около микровълнова радиация.
1265
01:04:13.292 --> 01:04:14.692
Няма проблем там, командире.
1266
01:04:14.694 --> 01:04:17.661
Правим тази мисия от старата школа.
1267
01:04:17.663 --> 01:04:19.598
♪♪♪
1268
01:04:23.236 --> 01:04:25.171
(Куката ПОЖАРИ)
1269
01:04:27.239 --> 01:04:29.410
(Тихо)
перфектно Това място е.
1270
01:04:31.109 --> 01:04:32.311
Хайде.
1271
01:04:33.479 --> 01:04:36.182
(Напрежение)
1272
01:04:43.220 --> 01:04:45.654
(Grunts тихо)
1273
01:04:45.656 --> 01:04:48.290
(Грухтене шумно)
Съжалявам, сър.
1274
01:04:48.292 --> 01:04:51.260
Хайде, хайде, хайде, хайде.
1275
01:04:51.280 --> 01:04:54.196
Точно така, клонка. Нашата мисия тук е проста.
1276
01:04:54.198 --> 01:04:57.600
Да получат достъп до спалня Волта и го извадете.
1277
01:04:57.602 --> 01:04:59.601
Вейка: Как смяташ да стане там, обаче, сър?
1278
01:04:59.603 --> 01:05:03.707
Разходка в парка за външния скелет.
1279
01:05:10.180 --> 01:05:13.280
С дистанционно управление, неопренов костюм.
1280
01:05:13.282 --> 01:05:16.284
Увеличава силата на ползвателя стотици пъти.
1281
01:05:16.286 --> 01:05:17.351
Хм. Точно така.
1282
01:05:17.353 --> 01:05:18.219
се захрани с енергия.
1283
01:05:18.221 --> 01:05:19.722
Придържайте се в дискетата и да вървим.
1284
01:05:25.160 --> 01:05:27.261
(Компютърът бипка, WHIRS)
1285
01:05:27.263 --> 01:05:29.462
Просто, хм ...
1286
01:05:29.464 --> 01:05:31.264
(Сигнализиращ БЪРЗО)
1287
01:05:31.266 --> 01:05:32.300
(Подсвиркване)
1288
01:05:39.508 --> 01:05:41.476
♪♪♪
1289
01:05:44.713 --> 01:05:46.714
Crikey, сър.
1290
01:06:03.197 --> 01:06:04.762
ВОЛТА: Когато оръжието ще бъде готов?
1291
01:06:04.764 --> 01:06:06.665
Ксандер: Веднага след като министър-председателят
1292
01:06:06.667 --> 01:06:08.799
подписване на споразумението от тази вечер.
1293
01:06:08.802 --> 01:06:11.102
ВОЛТА: Как да го изгонят?
Ксандер: Натиснете веднъж
1294
01:06:11.104 --> 01:06:13.337
и атаката е пуснат.
1295
01:06:13.339 --> 01:06:16.140
След което, данните на всеки G12 страна
1296
01:06:16.142 --> 01:06:19.777
ще бъдат прехвърлени към сървърите на борда на Dot спокоен.
1297
01:06:19.779 --> 01:06:22.579
ВРЕМЕТО: Perfect.
1298
01:06:22.581 --> 01:06:24.715
А.
1299
01:06:24.717 --> 01:06:26.619
Наздраве.
1300
01:06:31.657 --> 01:06:34.124
(Издишва НАЗАД)
1301
01:06:34.126 --> 01:06:36.493
Ти работиш за руското разузнаване
1302
01:06:36.495 --> 01:06:38.128
и вие сте били от самото начало.
1303
01:06:38.130 --> 01:06:40.297
Ето защо съм направил противоотрова за отровата
1304
01:06:40.299 --> 01:06:44.266
да запазите във вашия пръстен и които сте се изсипва в тази напитка.
1305
01:06:44.268 --> 01:06:47.371
И премахна ударника от този пистолет.
1306
01:06:48.706 --> 01:06:52.641
(GUN НАТИСКАНЕ празна)
1307
01:06:52.643 --> 01:06:54.343
(Накъсано)
1308
01:06:54.345 --> 01:06:55.678
(GUN CLICKS празна)
1309
01:06:55.680 --> 01:06:58.347
Всеки трябва да направи за себе си живот.
1310
01:06:58.349 --> 01:07:01.684
Това е просто тъжно, че вашият е ...
1311
01:07:01.686 --> 01:07:04.185
по-горе. Хм.
1312
01:07:04.187 --> 01:07:07.324
Прясно от моя 3-D принтер. 100% пластмаса.
1313
01:07:09.927 --> 01:07:12.292
И 100% смъртоносна.
1314
01:07:12.294 --> 01:07:14.761
убивайки ме няма да ви спаси.
1315
01:07:14.763 --> 01:07:17.200
ВОЛТА: (подсмихва)
Не бъди толкова сигурна.
1316
01:07:18.400 --> 01:07:21.268
Вечер Dobryy, г-жа Bhuletova.
1317
01:07:21.270 --> 01:07:24.404
(Тихо) Сериозно, това не може да се случва.
1318
01:07:24.406 --> 01:07:25.541
О, но това е.
1319
01:07:26.876 --> 01:07:29.375
Хвърли пистолета.
1320
01:07:29.377 --> 01:07:31.445
Махни си ръцете във въздуха.
1321
01:07:31.447 --> 01:07:32.747
А ти.
1322
01:07:34.616 --> 01:07:37.352
(Костюм подсвиркване)
1323
01:07:40.856 --> 01:07:42.355
Няма време за това, Джони.
1324
01:07:42.357 --> 01:07:44.357
О, това не е възможно.
1325
01:07:44.359 --> 01:07:47.460
Вие не може да се работи с този английски идиот.
1326
01:07:47.462 --> 01:07:50.830
Спасете възглавница разговори за затворническа килия, Volta.
1327
01:07:50.832 --> 01:07:52.431
Вие сте вътре, сър?
1328
01:07:52.433 --> 01:07:54.968
Да, да, клонка, можете да се изключи.
1329
01:07:54.970 --> 01:07:57.837
Всичко е под контрол.
1330
01:07:57.839 --> 01:07:59.771
Изключвам.
(Компютърът бипка)
1331
01:07:59.773 --> 01:08:00.974
(Изсъсква)
1332
01:08:00.976 --> 01:08:03.308
(Викове)
1333
01:08:03.310 --> 01:08:06.178
(Крещи)
1334
01:08:16.423 --> 01:08:17.788
(Сумтене)
1335
01:08:17.790 --> 01:08:20.259
♪♪♪
1336
01:08:21.828 --> 01:08:23.494
(SIREN чуруликащи)
1337
01:08:23.496 --> 01:08:26.296
Репортер: Една историческа място за една историческа среща.
1338
01:08:26.298 --> 01:08:28.766
Делегатите от всеки член на организацията Г-12
1339
01:08:28.768 --> 01:08:30.634
ще има свои собствени приоритети ...
1340
01:08:30.636 --> 01:08:32.903
(Репортери ГОВОРЕНЕ неясно)
1341
01:08:32.905 --> 01:08:35.674
♪♪♪
1342
01:08:39.377 --> 01:08:41.644
(Дъх потръпна зъби трака)
1343
01:08:41.646 --> 01:08:43.581
Как да стигнем в сега, сър?
1344
01:08:47.584 --> 01:08:48.854
(Гайди игри)
1345
01:08:51.489 --> 01:08:53.757
Wh-Какъв е планът?
1346
01:08:55.727 --> 01:08:58.195
(Гайди и ударни ЗВУЧИ шумно)
1347
01:09:05.301 --> 01:09:08.405
(Игри друга песен НА TUNE)
1348
01:09:22.351 --> 01:09:24.855
(Гайди дефлиране)
1349
01:09:28.623 --> 01:09:31.426
GUARD: Хей, ти! Хей!
1350
01:09:44.873 --> 01:09:48.750
(Репортери врява)
1351
01:09:48.770 --> 01:09:49.475
Благодаря ти много.
1352
01:09:49.477 --> 01:09:50.879
Надявам се, че разполагате с всичко необходимо.
1353
01:10:03.757 --> 01:10:05.860
(Металик скърцане)
1354
01:10:07.829 --> 01:10:09.660
АНГЛИЙСКИ: Ау.
1355
01:10:09.662 --> 01:10:11.462
От името на Обединеното кралство,
1356
01:10:11.464 --> 01:10:14.765
може ли да ви приветстваме с добре дошли днес на този древен среща камера
1357
01:10:14.767 --> 01:10:18.469
където най-големите шотландски кланове веднъж уреждат различията си
1358
01:10:18.471 --> 01:10:20.905
и подправени нови съюзи.
1359
01:10:20.907 --> 01:10:23.406
А мястото, аз съм избран специално
1360
01:10:23.408 --> 01:10:27.778
с цел да се направи една много специална съобщение.
1361
01:10:27.780 --> 01:10:28.779
О. Сър?
1362
01:10:28.781 --> 01:10:30.810
Ау. Ооо.
1363
01:10:30.830 --> 01:10:32.748
A-ти ли, сър? Не, аз не съм наред.
1364
01:10:32.750 --> 01:10:34.180
Вземи ме, клонка.
1365
01:10:34.200 --> 01:10:35.654
(Обтегнати сумтене)
1366
01:10:37.489 --> 01:10:39.220
Това е много тежък, сър.
1367
01:10:39.240 --> 01:10:42.591
Знам колко тежко е, клонка.
1368
01:10:42.593 --> 01:10:43.927
(Стене)
1369
01:10:43.929 --> 01:10:46.497
Трябва да стигнем до конференцията ...
1370
01:10:47.966 --> 01:10:51.467
... до конферентната зала преди Volta тр ...
1371
01:10:51.469 --> 01:10:55.738
преди Volta задейства оръжието си.
(VISOR скърцане)
1372
01:10:55.740 --> 01:10:59.741
И така, с моя подпис на това споразумение ...
1373
01:10:59.743 --> 01:11:02.443
За мен е голямо удоволствие ...
1374
01:11:02.445 --> 01:11:06.882
ох ... да приветстват да ви мой гост, приятелю,
1375
01:11:06.884 --> 01:11:08.385
Джейсън Волта.
1376
01:11:09.921 --> 01:11:11.451
(LOW сигнализиращ)
1377
01:11:11.453 --> 01:11:14.755
Ксандер: Застанал да започне атака, Джейсън.
1378
01:11:14.757 --> 01:11:16.423
Дявол да го вземе, да ме от тези неща.
1379
01:11:16.425 --> 01:11:18.492
Джони? Не мога да видя линията на свързване, сър.
1380
01:11:18.494 --> 01:11:19.961
АНГЛИЙСКИ: Това е закопчалката. Освободете закопчалката,
1381
01:11:19.963 --> 01:11:21.628
и горната и долната отделното.
1382
01:11:21.630 --> 01:11:24.650
(Английски сумтене)
1383
01:11:24.670 --> 01:11:26.134
Тя трябва да е заседнала, когато падна, сър.
1384
01:11:26.136 --> 01:11:27.633
За Бога.
OPHELIA: Чакайте.
1385
01:11:27.635 --> 01:11:29.370
Опитайте тази.
1386
01:11:34.911 --> 01:11:35.910
Вейка: Това е ...
1387
01:11:35.912 --> 01:11:37.744
твърде много масло, сър.
1388
01:11:37.746 --> 01:11:39.460
АНГЛИЙСКИ: О, хайде.
1389
01:11:39.480 --> 01:11:41.148
Хайде, хайде, в ...
1390
01:11:41.150 --> 01:11:43.783
Можете ли да си представите какво светът щеше да изглежда така
1391
01:11:43.785 --> 01:11:45.520
ако е бил управляван от Apple?
1392
01:11:46.621 --> 01:11:48.550
Или Google.
1393
01:11:48.570 --> 01:11:49.689
Или...
1394
01:11:49.691 --> 01:11:51.910
мен.
1395
01:11:51.930 --> 01:11:53.491
(Смях)
Шшт.
1396
01:11:53.493 --> 01:11:57.960
Смятате ли, че ще трябва успяват училища?
1397
01:11:57.980 --> 01:11:59.698
Смятате ли, че ще имате безкрайно чакане във вашите болници?
1398
01:11:59.700 --> 01:12:00.765
(Тихо)
No.
1399
01:12:00.767 --> 01:12:01.801
Мисли, че ще имат такива дълги опашки
1400
01:12:01.803 --> 01:12:03.435
във вашите летища?
1401
01:12:03.437 --> 01:12:05.370
No.
PRIME МИНИСТЪР: No.
1402
01:12:05.390 --> 01:12:06.906
Не, защото всички от тях
1403
01:12:06.908 --> 01:12:09.541
са прости проблеми с управлението на данни.
1404
01:12:09.543 --> 01:12:11.542
И хора като мен,
1405
01:12:11.544 --> 01:12:13.110
ние обичаме данни.
1406
01:12:13.130 --> 01:12:15.947
Ние живеем за данни.
1407
01:12:15.949 --> 01:12:17.816
АНГЛИЙСКИ: Ха! Ми ...
1408
01:12:17.818 --> 01:12:19.918
Знаеш ли какво живея, Volta?
1409
01:12:19.920 --> 01:12:21.953
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: О, Боже.
(Стене)
1410
01:12:21.955 --> 01:12:25.522
Премахване на заплахата, която лежи злодеи като вас
1411
01:12:25.524 --> 01:12:27.491
представляват за тази страна.
1412
01:12:27.493 --> 01:12:28.791
(Шепне)
О, за Бога.
1413
01:12:28.793 --> 01:12:30.794
Кой е той?
(LOW тракане)
1414
01:12:30.796 --> 01:12:33.163
Арестувайте този Wack работа. Единственият човек подредбата
1415
01:12:33.165 --> 01:12:35.498
арест тук ще бъда аз.
1416
01:12:35.500 --> 01:12:38.135
Няма никаква причина за безпокойство, дами и господа.
1417
01:12:38.137 --> 01:12:40.204
Вече сте в способните ръце
1418
01:12:40.206 --> 01:12:43.706
на тайните служби на Нейно Величество.
1419
01:12:43.708 --> 01:12:45.508
И ти, приятелю,
1420
01:12:45.510 --> 01:12:47.744
са в за неприятно пътуване.
1421
01:12:47.746 --> 01:12:50.582
(Накъсано)
1422
01:12:53.484 --> 01:12:54.752
Ааа!
1423
01:12:55.854 --> 01:12:58.789
(Тракане на разстояние избледнява)
1424
01:13:00.250 --> 01:13:01.959
(Силен трясък)
1425
01:13:04.129 --> 01:13:06.310
Къде бях аз?
1426
01:13:07.497 --> 01:13:09.664
Живот за данни.
1427
01:13:09.666 --> 01:13:11.266
Точно.
1428
01:13:11.268 --> 01:13:13.168
Моите алгоритми могат да се справят
1429
01:13:13.170 --> 01:13:17.720
всеки един от вашите проблеми, толкова дълго, колкото аз имам едно нещо:
1430
01:13:17.740 --> 01:13:18.840
контрол.
1431
01:13:18.842 --> 01:13:22.609
И това е, което сте на път да ми даде сега.
1432
01:13:22.611 --> 01:13:24.178
Джейсън, аз се чудя, ако
1433
01:13:24.180 --> 01:13:26.213
може просто се изясни ... Млъкни.
1434
01:13:26.215 --> 01:13:29.184
(Развълнуван бърборене)
Сега, дръж се!
1435
01:13:29.186 --> 01:13:31.651
Ксандер: Castle сега заключен ...
1436
01:13:31.653 --> 01:13:34.556
и под ваш контрол, Джейсън.
1437
01:13:35.657 --> 01:13:38.125
Споразумението този невежа
1438
01:13:38.127 --> 01:13:41.593
просто подписано не само ми даде достъп до всички данни в Обединеното кралство,
1439
01:13:41.595 --> 01:13:44.697
тя също ми даде достъп до разклонителна кутия
1440
01:13:44.699 --> 01:13:48.567
в Северен Еършър, която свързва целия World Wide Web.
1441
01:13:48.569 --> 01:13:50.937
Изключване на кабели с оптични влакна в това поле,
1442
01:13:50.939 --> 01:13:52.638
и интернет ...
1443
01:13:52.640 --> 01:13:55.541
ще престане да съществува.
1444
01:13:55.543 --> 01:13:58.178
(Стенанията)
Джони? Добре ли си?
1445
01:13:58.180 --> 01:14:00.480
(Обтегнати сумтене)
1446
01:14:04.118 --> 01:14:06.251
Имаш ли телефон?
1447
01:14:06.253 --> 01:14:08.200
Ние трябва да се обадя за архивиране.
1448
01:14:08.220 --> 01:14:09.721
Няма време за архивиране.
1449
01:14:09.723 --> 01:14:11.190
Отивам след Волта.
1450
01:14:11.192 --> 01:14:13.570
И не се губят, че един!
1451
01:14:13.590 --> 01:14:15.227
ВОЛТА: Разбирате ли
1452
01:14:15.229 --> 01:14:17.997
какво означава, ако включа в интернет на разстояние?
1453
01:14:17.999 --> 01:14:19.597
Градове ще отидат тъмни.
1454
01:14:19.599 --> 01:14:22.334
Самолети ще паднат от небето.
1455
01:14:22.336 --> 01:14:24.668
Влаковете ще се сблъскат.
1456
01:14:24.670 --> 01:14:26.804
Закон и ред ще се съборят,
1457
01:14:26.806 --> 01:14:30.207
и света, какъвто го познавате ще свърши.
1458
01:14:30.209 --> 01:14:31.641
Покажете ...
1459
01:14:31.643 --> 01:14:33.913
не казвай, нали?
1460
01:14:35.181 --> 01:14:36.580
(Електронен DING)
1461
01:14:36.582 --> 01:14:39.648
Ксандер: Иницииране атака, Джейсън.
1462
01:14:39.650 --> 01:14:42.585
Като контрол на разклонителна кутия.
1463
01:14:42.587 --> 01:14:45.122
Спирането на интернет и електричество
1464
01:14:45.124 --> 01:14:47.126
цяла Великобритания и Европа.
1465
01:14:48.726 --> 01:14:51.760
Първи етап на атака завършена.
(Задъхва)
1466
01:14:51.762 --> 01:14:53.662
ВОЛТА: Дами и господа ...
1467
01:14:53.664 --> 01:14:56.832
Мога да спре атаката, докато всеки от вас знаци
1468
01:14:56.834 --> 01:14:58.700
същото споразумение, тъй като министър-председател,
1469
01:14:58.702 --> 01:15:00.803
ми дава пълен контрол.
1470
01:15:00.805 --> 01:15:02.171
Твоето обаждане.
1471
01:15:02.173 --> 01:15:03.738
МЪЖ: Къде е сигурността?
1472
01:15:03.740 --> 01:15:05.740
(По телефона) Добре дошли в британското разузнаване.
1473
01:15:05.742 --> 01:15:08.377
Вземи ме Пегас. За MI5, натиснете един.
1474
01:15:08.379 --> 01:15:10.779
За MI6, натиснете два.
1475
01:15:10.781 --> 01:15:12.917
(Въздишките)
За MI7, натиснете три.
1476
01:15:15.319 --> 01:15:16.851
(телефонът звъни)
1477
01:15:16.853 --> 01:15:18.687
(Сигнализиращ)
1478
01:15:20.123 --> 01:15:23.391
Ксандер: Осем G12 подписи вече придобитите.
1479
01:15:23.393 --> 01:15:25.193
Сигналът за хеликоптера.
1480
01:15:25.195 --> 01:15:26.995
Ние сме почти готови тук.
1481
01:15:26.997 --> 01:15:28.997
(По телефона)
За сметки, натиснете пет.
1482
01:15:28.999 --> 01:15:31.698
За гледане на деца, натиснете шест. О хайде.
1483
01:15:31.700 --> 01:15:34.680
За повече опции, натиснете седем.
(BEEP)
1484
01:15:34.700 --> 01:15:36.303
(ALARM тръбят)
1485
01:15:36.305 --> 01:15:38.806
Какво?
1486
01:15:38.808 --> 01:15:40.974
: Ксандър необходими само два допълнителни подписи
1487
01:15:40.976 --> 01:15:45.120
за да се постигне контрол на данните G12 нации.
1488
01:15:45.140 --> 01:15:47.713
Всички данни в Обединеното кралство вече успешно прехвърлени
1489
01:15:47.715 --> 01:15:49.315
до Calm Dot.
(SLURPS)
1490
01:15:49.317 --> 01:15:51.150
(По телефона)
За Афродита, натиснете един.
1491
01:15:51.152 --> 01:15:53.652
За Пегас, натиснете два.
(Стене)
1492
01:15:53.654 --> 01:15:54.922
(ALARM тръбят)
1493
01:15:54.924 --> 01:15:56.422
Боже мой.
1494
01:15:56.424 --> 01:15:58.723
Лидия: (от тонколоните)
Гмурнете подводницата. Повторете:
1495
01:15:58.725 --> 01:16:00.326
Гмурнете подводницата.
1496
01:16:00.328 --> 01:16:01.328
(ТЕЛЕФОН звънене)
1497
01:16:02.830 --> 01:16:03.930
офис на директора.
1498
01:16:03.932 --> 01:16:05.231
Това е Джони английски.
1499
01:16:05.233 --> 01:16:07.400
Имам нужда веднага да говоря с Пегас.
1500
01:16:07.402 --> 01:16:09.134
Това е национално бедствие.
1501
01:16:09.136 --> 01:16:11.106
(Звънене на телефон)
Ъъъ, един момент, ако обичате, сър.
1502
01:16:12.772 --> 01:16:14.239
Лидия: Това е HMS Vengeance.
1503
01:16:14.241 --> 01:16:16.410
Ние имаме пълно старта код.
1504
01:16:16.430 --> 01:16:18.430
Повторете: Launch код е заключена.
1505
01:16:18.450 --> 01:16:19.743
Трябва ли да има разрешение да стреля си?
1506
01:16:19.745 --> 01:16:22.713
Боже мой. Бихте ли се държа един момент, ако обичате?
1507
01:16:22.715 --> 01:16:24.415
Сър? Сър!
1508
01:16:24.417 --> 01:16:27.750
Здравейте? Здравейте?
1509
01:16:27.752 --> 01:16:29.540
Сър. HMS Vengeance тук.
1510
01:16:29.560 --> 01:16:30.988
Трябва ли вашето разрешение да започне?
1511
01:16:30.990 --> 01:16:33.991
АНГЛИЙСКИ: Какво? Слушай, трябва да се обадите в нападение.
1512
01:16:33.993 --> 01:16:37.827
Лидия: Казахте, че атаката, господине? Да, нападение. Атака.
1513
01:16:37.829 --> 01:16:41.899
Общи квартали. Ние се отиде за изстрелване.
1514
01:16:41.901 --> 01:16:43.900
Целева координати заключена, командире.
1515
01:16:43.902 --> 01:16:44.903
Здравейте?
1516
01:16:46.372 --> 01:16:47.874
Здравейте?
1517
01:16:49.374 --> 01:16:50.842
Уау!
1518
01:16:51.943 --> 01:16:54.450
♪♪♪
1519
01:16:57.415 --> 01:17:00.850
МЪЖ: командир, на ракетата пренасочени.
1520
01:17:00.852 --> 01:17:04.956
Изглежда, че е за заключване на до нова враждебна цел.
1521
01:17:06.925 --> 01:17:08.357
Какво е "Шербет F"?
1522
01:17:08.359 --> 01:17:11.328
♪♪♪
1523
01:17:19.269 --> 01:17:22.971
(Издихания, развълнуван бърборене)
Какво беше това?
1524
01:17:22.973 --> 01:17:26.274
Ксандер: Dot Calm изглежда е оф-лайн, Джейсън.
1525
01:17:26.276 --> 01:17:29.145
В кибератака е спряна.
1526
01:17:32.916 --> 01:17:34.381
Ти ли...
1527
01:17:34.383 --> 01:17:37.353
осъществите повикване съвсем близо до подводницата, господине?
1528
01:17:40.890 --> 01:17:41.454
А ...
1529
01:17:41.456 --> 01:17:43.490
Вейка: Защото, както и ...
1530
01:17:43.492 --> 01:17:45.791
си го направил, сър.
(Смях)
1531
01:17:45.793 --> 01:17:47.229
Мисията изпълнена!
1532
01:17:48.463 --> 01:17:51.231
Е, точно.
(Смях)
1533
01:17:51.233 --> 01:17:54.534
Ксандер: Аз съм повторното разглеждане на нашите възможности, Джейсън.
1534
01:17:54.536 --> 01:17:57.400
(Развълнуван тракане)
1535
01:18:01.209 --> 01:18:03.175
OPHELIA: Джони! Джони!
1536
01:18:03.177 --> 01:18:06.178
Volta е бягство! Той се е запътил за хеликоптер!
1537
01:18:06.180 --> 01:18:08.881
Не, клонка.
1538
01:18:08.883 --> 01:18:10.483
Това е мое.
1539
01:18:12.887 --> 01:18:15.456
♪♪♪
(обтегнати сумтене)
1540
01:18:32.239 --> 01:18:34.506
(ПРОДЪЛЖАВА сумтене)
1541
01:18:43.182 --> 01:18:45.951
По този начин, сър. Сър?
1542
01:18:53.358 --> 01:18:56.560
♪♪♪
1543
01:18:56.562 --> 01:18:58.194
Миналата две стъпки, сър.
1544
01:18:58.196 --> 01:19:00.331
(Накъсано, Grunts)
1545
01:19:01.899 --> 01:19:03.232
(Накъсано тихо)
1546
01:19:03.234 --> 01:19:05.233
Не толкова бързо, Volta.
1547
01:19:05.235 --> 01:19:06.836
(Смее веднъж)
1548
01:19:06.838 --> 01:19:09.272
Това би трябвало да ме плаши, сър Ланселот?
1549
01:19:09.274 --> 01:19:11.475
(LOW сумтене)
1550
01:19:13.977 --> 01:19:15.610
Вземете капак, клонка. Ооо.
1551
01:19:15.612 --> 01:19:18.382
(Куршуми поразително ARMOR)
(глух грухтене)
1552
01:19:19.883 --> 01:19:21.983
(Клон хленчи)
1553
01:19:21.985 --> 01:19:25.855
Не се притеснявайте, той има само шест куршума в това нещо.
1554
01:19:28.524 --> 01:19:30.993
И, разбира се, самото нещо.
1555
01:19:32.928 --> 01:19:35.429
Ти свърши опции, Volta.
1556
01:19:35.431 --> 01:19:37.531
О, смятате, че сте спечелил?
1557
01:19:37.533 --> 01:19:39.133
Мм.
1558
01:19:39.135 --> 01:19:40.934
Ксандър: Пренасочване атаката
1559
01:19:40.936 --> 01:19:42.903
на нашите сървъри, Невада Джейсън.
1560
01:19:42.905 --> 01:19:44.871
Светът става надолу, английски,
1561
01:19:44.873 --> 01:19:47.107
и аз ще бъда последният оцелял.
1562
01:19:47.109 --> 01:19:48.941
Довиждане, английски език.
1563
01:19:48.943 --> 01:19:50.910
Довиждане, Интернет.
1564
01:19:50.912 --> 01:19:52.879
OPHELIA: Аз съм го!
1565
01:19:52.881 --> 01:19:56.449
Това е Gazelle 341 светлина атака хеликоптер.
1566
01:19:56.451 --> 01:19:59.520
Ако можем да проникна в своята операционна система,
1567
01:19:59.540 --> 01:20:00.988
ние можем да деактивирате функцията за диск.
1568
01:20:02.324 --> 01:20:03.590
Тук.
1569
01:20:05.927 --> 01:20:07.893
ВОЛТА: Погледни се!
1570
01:20:07.895 --> 01:20:11.290
Вие не може да използва това нещо, ако животът ви зависи от това!
1571
01:20:11.310 --> 01:20:13.198
(Смее)
1572
01:20:13.200 --> 01:20:17.169
ВОЛТА: Да се махаме от тук. Хайде да птица
1573
01:20:17.171 --> 01:20:19.300
в ...
(грухтене)
1574
01:20:19.500 --> 01:20:20.105
(LOUD туп)
1575
01:20:20.107 --> 01:20:22.274
♪♪♪
1576
01:20:22.276 --> 01:20:24.375
Ксандер: Пренасочване пълна.
1577
01:20:24.377 --> 01:20:28.213
данни Атака вече инсталирани на нашите Невада сървъри.
1578
01:20:28.215 --> 01:20:30.381
Трябва ли да започне?
1579
01:20:30.383 --> 01:20:32.180
Джейсън?
1580
01:20:34.120 --> 01:20:35.553
(Сумтене)
1581
01:20:35.555 --> 01:20:38.989
Трябва ли да започне нова атака?
1582
01:20:38.991 --> 01:20:41.580
Иницииране на ...
1583
01:20:41.600 --> 01:20:42.559
това.
1584
01:20:42.561 --> 01:20:44.961
(Изкривяване)
И-И-И-И-И-И-Джейсън.
1585
01:20:44.963 --> 01:20:47.933
♪♪♪
1586
01:20:55.106 --> 01:20:57.307
(Врява)
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: Е, ъ-ъ, дами и господа,
1587
01:20:57.309 --> 01:20:59.475
Мисля, че всички можем да се съгласим, че не е съвсем вечер
1588
01:20:59.477 --> 01:21:01.343
очаквахме.
1589
01:21:01.345 --> 01:21:02.512
(Разпръснати смях)
1590
01:21:02.514 --> 01:21:04.214
(PRIME МИНИСТЪР подсмихва нервно)
1591
01:21:04.216 --> 01:21:06.181
(Изчиства гърлото)
1592
01:21:06.183 --> 01:21:08.584
Надявах се да ви представя тази вечер визия ...
1593
01:21:08.586 --> 01:21:10.152
(Шепне) Благодаря ви. от това, което Великобритания
1594
01:21:10.154 --> 01:21:12.688
може да бъде, но тъй като това се случи,
1595
01:21:12.690 --> 01:21:15.391
човекът, който ни спаси всички тази вечер, човекът, който,
1596
01:21:15.393 --> 01:21:19.260
Мога да добавя, аз лично, предназначени за този случай,
1597
01:21:19.280 --> 01:21:21.662
ни е представен с различен вид на зрението,
1598
01:21:21.664 --> 01:21:23.398
жив пример, ако искате,
1599
01:21:23.400 --> 01:21:26.434
на тези основни британски качества
1600
01:21:26.436 --> 01:21:30.371
че са се уверили, че нашия любим островна държава издържа:
1601
01:21:30.373 --> 01:21:34.800
смелост при пожар, безкрайна изобретателност,
1602
01:21:34.100 --> 01:21:35.743
и, преди всичко, на тихо и спокойно ...
1603
01:21:35.745 --> 01:21:39.810
неопровержим достойнство.
1604
01:21:39.982 --> 01:21:42.384
(Задъхва, стене)
1605
01:21:43.652 --> 01:21:45.587
(Развълнуван тракане)
1606
01:21:54.763 --> 01:21:55.763
О.
1607
01:21:57.765 --> 01:21:59.434
Благодаря ти.
1608
01:22:06.641 --> 01:22:09.476
(Аплодисменти)
1609
01:22:13.380 --> 01:22:14.646
(Обороти)
1610
01:22:14.648 --> 01:22:16.115
(Аплодисменти ПРОДЪЛЖАВА)
1611
01:22:16.117 --> 01:22:17.451
(Смях тихо)
1612
01:22:18.552 --> 01:22:20.685
Добре дошли отново, г-н английски.
1613
01:22:20.687 --> 01:22:22.454
Благодаря ти, директора на училището. Благодаря ви, че се съгласихте
1614
01:22:22.456 --> 01:22:25.220
да бъде наш гост-лектор. Сега, управители и персонал
1615
01:22:25.240 --> 01:22:26.723
всички са ни чака в розовата градина.
1616
01:22:26.725 --> 01:22:28.459
Да, ако можеш да ме извините
1617
01:22:28.461 --> 01:22:29.694
за няколко минути, директора на училището.
1618
01:22:29.696 --> 01:22:32.264
Какво? Сър?
1619
01:22:34.801 --> 01:22:36.767
О.
1620
01:22:36.769 --> 01:22:39.636
Добро утро, сър! Здравейте господине!
1621
01:22:39.638 --> 01:22:40.771
Добре дошли отново, сър! Добре дошли отново, сър!
1622
01:22:40.773 --> 01:22:42.673
Сър! Здравейте, сър!
1623
01:22:42.675 --> 01:22:44.208
Здравейте господине! Добре дошли отново, сър!
1624
01:22:44.210 --> 01:22:45.309
Здравейте, сър!
1625
01:22:45.311 --> 01:22:47.678
Изненада.
1626
01:22:47.680 --> 01:22:49.278
Благодаря ти.
1627
01:22:49.280 --> 01:22:51.248
Къде е Straker?
1628
01:22:51.250 --> 01:22:53.549
(Грухтене)
Ето, сър.
1629
01:22:53.551 --> 01:22:55.451
Добре. И разбира се...
1630
01:22:55.453 --> 01:22:56.719
Бегейли.
1631
01:22:56.721 --> 01:22:58.822
О. Това беше много добър, много добър.
1632
01:22:58.824 --> 01:23:00.623
Добре, се събират около всеки, се събират около.
1633
01:23:00.625 --> 01:23:01.756
О, да, да, да. Какво е?
1634
01:23:01.758 --> 01:23:03.590
Какво е? Имам някои играчки
1635
01:23:03.610 --> 01:23:04.426
да ви покажа. Да! Готино!
1636
01:23:04.428 --> 01:23:06.596
Да.
1637
01:23:06.598 --> 01:23:09.164
Ето ни. Ето ни. Ооо! Jelly бебета!
1638
01:23:09.166 --> 01:23:11.670
Breadstick тръба за спояване, кой да е?
1639
01:23:11.690 --> 01:23:12.767
KIDS: Me! Мене! Ето.
1640
01:23:12.769 --> 01:23:15.470
Granny Smith ръчна граната? Моята! Моята!
1641
01:23:15.472 --> 01:23:16.571
А какво да кажем за да задуши гледате?
1642
01:23:16.573 --> 01:23:18.273
Тук, сър. Ето.
1643
01:23:18.275 --> 01:23:19.773
(Ударите DART)
Ааа!
1644
01:23:19.775 --> 01:23:21.475
KIDS: Ооо. Ето, нека да вземе това.
1645
01:23:21.477 --> 01:23:23.144
Не се притеснявайте, това е само леко успокоително.
1646
01:23:23.146 --> 01:23:25.212
(Стенанията) О ... Какво? (Сигнализиращ)
1647
01:23:25.214 --> 01:23:27.783
О. Това е само на пет секунди предпазител.
1648
01:23:29.119 --> 01:23:30.451
Y-Да, добре, ние всички знаем,
1649
01:23:30.453 --> 01:23:31.785
това, което изглежда като задуши.
(Кашлица)
1650
01:23:31.787 --> 01:23:33.521
Когато сте готови, господин английски.
1651
01:23:33.523 --> 01:23:35.890
О, съжалявам, директора на училището.
1652
01:23:35.910 --> 01:23:36.690
Аз просто ще бъде един момент.
1653
01:23:36.692 --> 01:23:38.292
(Тихо) Просто се придържайте тези, обратно на място ...
1654
01:23:38.294 --> 01:23:40.428
Ооо. Това го оставете да сме?
1655
01:23:42.230 --> 01:23:44.398
Така ли? А ...
1656
01:23:44.400 --> 01:23:47.402
Директора: Аз винаги обичам Jelly бебе.
1657
01:23:52.641 --> 01:23:55.577
( "движи" на Olly MURS участието на Snoop Dogg игри)
1658
01:23:55.579 --> 01:24:00.584
Субтитри от www.spcabg.men
Повторно синхронизиране с spcabg.men
♥ Цветни ♥ по ♥ novabros ♥
141468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.