All language subtitles for Johnny English Strikes Again 2018.V2.BDRip.XviD.AC3-EVO-eng.bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53.855 --> 00:00:54.855 ♪♪♪ 2 00:00:57.935 --> 00:01:02.940 Субтитри от www.spcabg.men Повторно синхронизиране с spcabg.men ♥ Цветни ♥ по ♥ novabros ♥ 3 00:01:03.212 --> 00:01:05.315 ♪♪♪ 4 00:01:10.520 --> 00:01:12.522 (Електронен тракане) (тихо) Ah. Ооо. 5 00:01:14.256 --> 00:01:16.291 (Характер видео игра сумтене) 6 00:01:18.360 --> 00:01:20.630 (КОМПЮТРИ сигнализиращ) 7 00:01:24.600 --> 00:01:27.201 (Характер видео игра скърцане) 8 00:01:29.270 --> 00:01:31.240 (Шепне) О, глупости. 9 00:01:34.744 --> 00:01:37.109 Ами, имаме проблем. 10 00:01:37.111 --> 00:01:39.613 А кибератака? Да, министър-председател. 11 00:01:39.615 --> 00:01:42.114 (Въздъхва) Отне ми две бутилки вино 12 00:01:42.116 --> 00:01:45.585 и половин пакетче хапчета за сън, за да най-накрая да кимне изключен. 13 00:01:45.587 --> 00:01:46.653 Ах, ох ... И ти ме събуди 14 00:01:46.655 --> 00:01:48.654 защото някои мазнини крадлив хакерска 15 00:01:48.656 --> 00:01:50.455 ощипа своя ПИН номер. Е, това е 16 00:01:50.457 --> 00:01:52.156 малко по-сериозно от това, министър-председател. 17 00:01:52.158 --> 00:01:54.125 Мм! Идентичността на всеки един 18 00:01:54.127 --> 00:01:56.260 на са били изложени на нашите обслужващи агенти. 19 00:01:56.262 --> 00:01:58.296 Какво?! 20 00:01:58.298 --> 00:02:00.365 Кой е това? Не сме сигурни, госпожо. 21 00:02:00.367 --> 00:02:03.133 Така че една седмица преди да бъде домакин на първата си среща на върха G12, 22 00:02:03.135 --> 00:02:05.336 Цялата апаратура за сигурност на Великобритания е свален, 23 00:02:05.338 --> 00:02:07.205 и вие знаете абсолютно нищо? 24 00:02:07.207 --> 00:02:08.673 Това е до голяма степен обобщим ситуацията, 25 00:02:08.675 --> 00:02:09.808 госпожо, да. Е, по-добре да се свържете с някой 26 00:02:09.810 --> 00:02:11.610 върху него и да ме намери някои отговори. 27 00:02:11.612 --> 00:02:12.877 Да, но това е проблемът. 28 00:02:12.879 --> 00:02:14.311 Ние нямаме оставени никакви средства. 29 00:02:14.313 --> 00:02:15.345 Те всички бяха изобличен. 30 00:02:15.347 --> 00:02:18.382 Така върне един стар! 31 00:02:18.384 --> 00:02:19.817 ♪♪♪ 32 00:02:19.819 --> 00:02:22.320 (Bird бухането на разстояние) 33 00:02:31.195 --> 00:02:33.296 Всички помещения за настаняване, това е Жулиета Echo. 34 00:02:33.298 --> 00:02:35.698 Готовност за целевите координати. 35 00:02:35.700 --> 00:02:37.801 (Шумолене) 36 00:02:37.803 --> 00:02:39.902 Целева придобити. Повторете: 37 00:02:39.904 --> 00:02:42.540 Целта придобити. 38 00:02:49.212 --> 00:02:51.281 ♪♪♪ 39 00:02:56.721 --> 00:02:58.590 О! (BODY пращенето) 40 00:02:59.690 --> 00:03:03.600 Сега, след това, което имаме тук? 41 00:03:04.696 --> 00:03:06.493 За съжаление, сър. 42 00:03:06.495 --> 00:03:08.329 Няма значение, Бегейли. 43 00:03:08.331 --> 00:03:11.365 Вашият укриване и камуфлажни работа е определено подобрява. 44 00:03:11.367 --> 00:03:13.499 Благодаря Ви, господине. Момче: Хайде! 45 00:03:13.502 --> 00:03:15.770 АНГЛИЙСКИ: Вие също Ibadulla. Хванахме го! 46 00:03:15.772 --> 00:03:18.906 Отличен. Това е първокласен mantrap. 47 00:03:18.908 --> 00:03:20.909 Шест къщи точки. 48 00:03:20.911 --> 00:03:23.309 Да! (TOY GUN превключване) 49 00:03:23.311 --> 00:03:25.546 Точно така. Да се ​​върнем на училище преди да обявите матрона 50 00:03:25.548 --> 00:03:26.914 че ви липсва. KIDS: Ужас. 51 00:03:26.916 --> 00:03:28.314 И не се притеснявайте, там не са 52 00:03:28.316 --> 00:03:29.682 повече капани. 53 00:03:29.684 --> 00:03:31.416 Ааа! Ооо. 54 00:03:31.418 --> 00:03:34.221 Отделно от това, разбира се. 55 00:03:35.524 --> 00:03:37.190 УЧИТЕЛ: Отлична работа. Добре, добре направено. 56 00:03:37.192 --> 00:03:38.625 Хайде, Фрейзър, справи. 57 00:03:38.627 --> 00:03:42.329 ♪♪♪ 58 00:03:49.236 --> 00:03:50.903 Г-н английски? 59 00:03:50.905 --> 00:03:52.771 Ние не съм го виждала, сър. 60 00:03:52.773 --> 00:03:54.141 А. 61 00:03:56.476 --> 00:03:58.476 И това е камуфлаж. 62 00:03:58.478 --> 00:04:00.277 (Развълнуван тракане) 63 00:04:00.279 --> 00:04:02.413 Страхотно! Хм. 64 00:04:02.415 --> 00:04:03.682 ♪♪♪ 65 00:04:03.684 --> 00:04:06.752 (Неясно тракане) 66 00:04:06.754 --> 00:04:07.754 АНГЛИЙСКИ: и си отиват. 67 00:04:08.789 --> 00:04:12.323 И отиде. И отиде. 68 00:04:12.325 --> 00:04:14.525 Хуманното отношение към децата си е наша първостепенна грижа. 69 00:04:14.527 --> 00:04:17.895 Те никога няма да бъдете изложени на ненужен риск, уверявам ви. 70 00:04:17.897 --> 00:04:19.231 (момче на Опа) 71 00:04:24.436 --> 00:04:25.672 (Накъсано) 72 00:04:29.972 --> 00:04:31.639 Мисля, че това е "F" 73 00:04:31.641 --> 00:04:34.709 за вашата курсова работа, обезвреждащи бомби, Hattersley. 74 00:04:34.710 --> 00:04:37.511 Търсиш особено красива тази вечер. 75 00:04:37.514 --> 00:04:40.749 KIDS: , което търсите особено красива тази вечер. 76 00:04:41.251 --> 00:04:42.682 Чинг! 77 00:04:42.684 --> 00:04:44.540 KIDS: Чинг! 78 00:04:46.220 --> 00:04:48.121 Приятно половин мандат, сър. Благодаря ти. 79 00:04:48.123 --> 00:04:49.622 Благодаря Ви, господине. 80 00:04:49.624 --> 00:04:52.620 (Неясно тракане) 81 00:04:56.697 --> 00:04:58.000 (Въздишките) 82 00:05:07.108 --> 00:05:09.576 ♪♪♪ (ДВИГАТЕЛ рев) 83 00:05:17.285 --> 00:05:19.220 (ГУМИ раздиращото) 84 00:05:28.930 --> 00:05:30.864 ♪♪♪ 85 00:05:39.206 --> 00:05:41.710 (Въздишките) Whew. 86 00:05:41.730 --> 00:05:43.673 Ти сериозно да ми кажеш това е всичко, което имаш? 87 00:05:43.675 --> 00:05:46.100 Ъ-ъ, повечето от тях са или мъртви, като хип операции, 88 00:05:46.120 --> 00:05:48.178 или се възстановява от операция на простатата. 89 00:05:48.180 --> 00:05:49.947 (Изчиства гърлото) 90 00:05:49.949 --> 00:05:51.314 Добре. 91 00:05:51.316 --> 00:05:52.816 Лесли: Преди си брифинг, 92 00:05:52.818 --> 00:05:54.118 Ще се наложи да влезете отново 93 00:05:54.120 --> 00:05:57.540 Закона за държавната тайна. Благодаря ти. 94 00:05:57.560 --> 00:05:59.355 Благодаря ти. Благодаря ти. 95 00:05:59.357 --> 00:06:01.891 (Тихо) Благодаря ви много. 96 00:06:01.893 --> 00:06:04.460 Някой от вас господа помнят това? 97 00:06:04.462 --> 00:06:06.829 АГЕНТ 5: О, на Montblanc Blaster. Аха. 98 00:06:06.831 --> 00:06:08.197 Не съм видял един от тези, в продължение на години. 99 00:06:08.199 --> 00:06:10.699 Свалете капачката, и ако не ме лъже паметта, 100 00:06:10.701 --> 00:06:12.201 сте на 20 секунди 101 00:06:12.203 --> 00:06:14.203 да го замени или да го взривява 102 00:06:14.205 --> 00:06:16.105 със силата на зашемети граната. 103 00:06:16.107 --> 00:06:17.906 (ДР подсмихваше) О ... 104 00:06:17.908 --> 00:06:20.144 (Смях BREATHILY) 105 00:06:21.246 --> 00:06:23.745 (МЕК, ритмични сигнализиращ) 106 00:06:23.747 --> 00:06:26.314 (PEN драска) 107 00:06:26.316 --> 00:06:28.510 (Сигнализиращ УСКОРЯВАНЕ) 108 00:06:31.188 --> 00:06:33.190 (Сигнализиращ STOPS) (облекчение SIGH) 109 00:06:34.240 --> 00:06:35.890 Ооо. 110 00:06:35.892 --> 00:06:38.195 (Тихо) Мм, благодаря ви. 111 00:06:39.997 --> 00:06:42.930 Чайове от ляво, господа, 112 00:06:42.932 --> 00:06:45.990 и кафета в дясно. 113 00:06:45.101 --> 00:06:47.801 АГЕНТ 7: Отличен. АГЕНТ 5: О, по дяволите. 114 00:06:47.803 --> 00:06:49.768 Забравих си хапчета. 115 00:06:49.770 --> 00:06:52.138 (Сумтене) АГЕНТ 7: Ето, някои от моите. 116 00:06:52.140 --> 00:06:54.874 АГЕНТ 7: шотландско уиски единичен малц? 117 00:06:54.876 --> 00:06:56.742 АГЕНТ 5: Благодаря ви много. 118 00:06:56.744 --> 00:06:58.178 АГЕНТ 7: Кафе. 119 00:06:58.180 --> 00:07:01.715 Ооо. Ето, нека да ви помогне с това. 120 00:07:06.254 --> 00:07:07.787 АНГЛИЙСКИ: Чай? 121 00:07:12.527 --> 00:07:14.893 (SOFT пиукащ) Ооо, това просто се нуждае 122 00:07:14.895 --> 00:07:16.896 малко допълване на топла вода. 123 00:07:16.898 --> 00:07:18.960 Веднага се връщам. 124 00:07:18.980 --> 00:07:19.965 (Вратата се отваря) 125 00:07:19.967 --> 00:07:22.267 АГЕНТ 7: Човекът е Divot на първия ред. 126 00:07:22.269 --> 00:07:24.469 Някой трябва да го изкара от мизерията му. О. О. Ах. 127 00:07:24.471 --> 00:07:26.305 АГЕНТ 5: Заедно с който и обзаведен 128 00:07:26.307 --> 00:07:28.540 тази стая. Ооо. (Накъсано) (тракане CAP) 129 00:07:28.542 --> 00:07:31.376 (АГЕНТИ смее) (накъсано) 130 00:07:31.378 --> 00:07:33.214 (Глух експлозия) 131 00:07:34.447 --> 00:07:36.447 (Чужд) 132 00:07:36.449 --> 00:07:38.983 PEGASUS: Ах, добро утро. 133 00:07:38.985 --> 00:07:41.851 Съжалявам, че ви пази. (Изчиства гърлото) 134 00:07:41.853 --> 00:07:43.221 Са другите тук? 135 00:07:43.223 --> 00:07:44.790 А ... 136 00:07:46.492 --> 00:07:48.927 PEGASUS: О. 137 00:07:51.197 --> 00:07:53.330 Мм, те, хм ... 138 00:07:53.332 --> 00:07:55.398 те кимна изключен. 139 00:07:55.400 --> 00:07:57.234 Точно така. 140 00:07:57.236 --> 00:07:59.269 И кой си ти, по-точно? 141 00:07:59.271 --> 00:08:01.304 Английски. 142 00:08:01.306 --> 00:08:03.374 Johnny English. Добре. 143 00:08:04.876 --> 00:08:07.910 Английски. (Крива смях) 144 00:08:07.912 --> 00:08:09.378 Ще напусне веднага. 145 00:08:09.380 --> 00:08:11.413 Моите хора ще ви даде пълна брифинг на път. 146 00:08:11.415 --> 00:08:13.480 О, има ли нещо, което трябва? 147 00:08:13.500 --> 00:08:14.984 Да. Nerve газ назален спрей, 148 00:08:14.986 --> 00:08:18.187 тип четири екзоскелет ... може би трябва да започнете списък ... 149 00:08:18.189 --> 00:08:20.550 и да задуши часовник, 150 00:08:20.570 --> 00:08:22.290 с ремък гума, а не стомана гривна, 151 00:08:22.292 --> 00:08:25.494 "Предизвика връзките хванат в малките косъмчета китката ми. 152 00:08:25.496 --> 00:08:28.296 О, и аз ще се нуждаем и от клонка. 153 00:08:28.298 --> 00:08:30.298 Какво е клонка? 154 00:08:30.300 --> 00:08:32.567 (Вратата се отваря) Сър! 155 00:08:32.569 --> 00:08:34.235 (Смях) 156 00:08:34.237 --> 00:08:36.571 Прекрасна да те видя! 157 00:08:36.573 --> 00:08:38.339 Да, всичко е наред, клонка. 158 00:08:38.341 --> 00:08:40.407 Отиваме на мисия, а не меден месец. 159 00:08:40.409 --> 00:08:42.410 Да, разбира се, сър. 160 00:08:42.412 --> 00:08:45.179 Ах. Мисля, че е щифта на вашия катарама, сър, това е уловена 161 00:08:45.181 --> 00:08:47.247 на моя скачач. Да, мога да видя какво не е наред, клонка. 162 00:08:47.249 --> 00:08:49.450 Вейка: Да. Ако отидете в ляво, 163 00:08:49.452 --> 00:08:51.451 и аз ще отида на дясно ми ... 164 00:08:51.453 --> 00:08:53.620 Съжалявам, не. Ако отидете в дясно, 165 00:08:53.622 --> 00:08:55.556 а аз ще отида да ми лявата. 166 00:08:57.226 --> 00:08:59.910 Не. Ако отида на часовниковата стрелка, 167 00:08:59.930 --> 00:09:00.960 и да отидете обратно на часовниковата стрелка. 168 00:09:00.962 --> 00:09:03.864 Ъ-ъ, не, аз мисля, че това което го прави по-лошо, сър. Хм. 169 00:09:03.866 --> 00:09:05.965 Изненадан съм, че не работи. 170 00:09:05.967 --> 00:09:07.902 ♪♪♪ 171 00:09:09.170 --> 00:09:10.303 (Сигнализиращ) 172 00:09:10.305 --> 00:09:12.400 P: Добро утро, сър. 173 00:09:12.600 --> 00:09:14.206 Имам си агент Активиране опаковат тук. 174 00:09:14.208 --> 00:09:17.750 Отдел въпрос смартфон. 175 00:09:17.770 --> 00:09:20.879 580-мегапикселова камера, 4.7-инчов HD дисплей ретината. 176 00:09:20.881 --> 00:09:22.882 (Смях) Ingenious. 177 00:09:22.884 --> 00:09:24.349 И какво прави той стреля? 178 00:09:24.351 --> 00:09:25.917 Отровни стрели? 179 00:09:25.919 --> 00:09:28.486 Това ... не стрелят по всичко. 180 00:09:28.488 --> 00:09:30.188 Това е телефон. 181 00:09:30.190 --> 00:09:32.900 Има една дръжка Twitter, Instagram фуражи, 182 00:09:32.920 --> 00:09:34.910 и сигурен вход за сметка на отдел Uber. 183 00:09:34.930 --> 00:09:35.527 Какъв е той на около, клонка? 184 00:09:35.529 --> 00:09:38.163 Имам нужда от оръжие, а не една кутия с безмислени. 185 00:09:38.165 --> 00:09:41.432 Мисля, ъ-ъ, WH-какво Агент английски става все по, сър, 186 00:09:41.434 --> 00:09:43.133 е всичко това е силно проследимо. 187 00:09:43.135 --> 00:09:45.302 Но тъй като си имаме работа с много сложни 188 00:09:45.304 --> 00:09:47.638 цифров мишена, може да бъде по-малко видими 189 00:09:47.640 --> 00:09:51.110 ако вземем по-аналог, ниско-технологичен подход. 190 00:09:52.478 --> 00:09:54.645 Точно. 191 00:09:54.647 --> 00:09:57.181 Виждам. P: Ah. 192 00:09:57.183 --> 00:09:59.182 Има ли нещо друго, което може да получите? 193 00:09:59.184 --> 00:10:01.617 Пистолет? 194 00:10:01.619 --> 00:10:03.686 Ние ... 195 00:10:03.688 --> 00:10:06.356 наистина не правя пистолети вече. 196 00:10:06.358 --> 00:10:07.522 PEGASUS: Just ... 197 00:10:07.524 --> 00:10:08.523 да му пистолет. 198 00:10:08.525 --> 00:10:10.227 Аха. P: Точно така, пистолет. 199 00:10:11.329 --> 00:10:13.496 (Сигнализиращ, МЕХАНИЧНА бръмчащ) 200 00:10:13.498 --> 00:10:15.133 (Въздишките) 201 00:10:16.533 --> 00:10:18.367 P: Точно така. Имат ли не всъщност ... 202 00:10:18.369 --> 00:10:20.135 направи един от тях преди това. 203 00:10:20.137 --> 00:10:23.338 Това е моето задължение по член 14, 204 00:10:23.340 --> 00:10:25.273 на Директивата за безопасност и здраве да Ви информираме, 205 00:10:25.275 --> 00:10:27.943 че оборудването, с които сте на път да се издава 206 00:10:27.945 --> 00:10:30.447 може да доведе до наранявания и телесна повреда. 207 00:10:33.282 --> 00:10:36.485 Освен това, всякакви средства с гайка алергии 208 00:10:36.487 --> 00:10:39.255 Трябва да знаете, че следи от кашу масло ... Благодаря ви. 209 00:10:41.157 --> 00:10:42.992 Точно така, транспорт. 210 00:10:46.562 --> 00:10:49.130 Така че, да предприема всякакви хибрид, който искате. 211 00:10:49.132 --> 00:10:50.933 (Издишва) 212 00:10:59.700 --> 00:11:01.410 ♪♪♪ 213 00:11:04.120 --> 00:11:07.347 Ще взема тази. О, не ставай смешен, английски език. 214 00:11:07.349 --> 00:11:09.215 Тази кола е реликва. 215 00:11:09.217 --> 00:11:12.384 Напитки бензин, течове на масло, не е пасивен, камо ли да е активен, 216 00:11:12.386 --> 00:11:15.654 функции за безопасност. Знаеш ли какво друго тя не разполага, господине? 217 00:11:15.656 --> 00:11:18.490 Сателитна навигация или един компютър чип. 218 00:11:18.492 --> 00:11:21.325 Да го превърнем в напълно невидими за цифров враг. 219 00:11:21.327 --> 00:11:23.762 (ЗАПОЧВА ДВИГАТЕЛ) 220 00:11:23.764 --> 00:11:26.980 Оборудване Агент английски искания, сър. 221 00:11:26.100 --> 00:11:28.000 Благодаря ти. 222 00:11:28.200 --> 00:11:30.136 Телефон, клонка? Да. 223 00:11:33.720 --> 00:11:36.574 Това високотехнологично злодей твой никога няма да видите ни идва. 224 00:11:36.576 --> 00:11:38.209 (ГУМИ раздиращото) 225 00:11:38.211 --> 00:11:41.347 ♪♪♪ 226 00:11:53.158 --> 00:11:56.260 Вейка: Нека да видим какво са ни дали. (Въздишките) 227 00:11:56.280 --> 00:11:57.694 Екзоскелет. 228 00:11:57.696 --> 00:11:59.396 Експлодиращи клечки за уши. 229 00:11:59.398 --> 00:12:01.398 Старият кутия за обувки надуваеми. 230 00:12:01.400 --> 00:12:02.598 Хм. 231 00:12:02.600 --> 00:12:04.802 Ооо. Какви са тези? 232 00:12:04.804 --> 00:12:07.570 Незабавно Super Release висока енергийна хапчета. 233 00:12:07.572 --> 00:12:10.473 Подобно на залепване пръстите си в електрически контакт. 234 00:12:10.475 --> 00:12:13.242 Силно препоръчително. Точно така. 235 00:12:13.244 --> 00:12:15.744 Така че червените трябва да е равна на общата нокаут хапчета за сън. 236 00:12:15.746 --> 00:12:17.446 Правилно. О. 237 00:12:17.448 --> 00:12:19.547 Вероятно си струва етикетиране тях. Хм ... 238 00:12:19.549 --> 00:12:20.748 Ооо. (Смях) 239 00:12:20.750 --> 00:12:22.116 Вижте, сър. 240 00:12:22.118 --> 00:12:23.420 Сладурани. 241 00:12:24.522 --> 00:12:25.653 Ооо. 242 00:12:25.655 --> 00:12:28.890 Изчакай една минута. 243 00:12:28.910 --> 00:12:30.580 Винаги съм го обичам Jelly бебе. 244 00:12:30.600 --> 00:12:31.626 Аз не би, ако бях на твое място, клонка. 245 00:12:31.628 --> 00:12:34.228 "Jelly" е съкращение от гелингинит. Едно ухапване, а това ще отнеме 246 00:12:34.230 --> 00:12:37.650 горната част на главата си на разстояние, заедно с покрива на колата. 247 00:12:37.670 --> 00:12:38.235 Какво означава това? 248 00:12:39.502 --> 00:12:43.304 Това е микстейп, клонка. 249 00:12:43.306 --> 00:12:46.306 ( "Вечно твой" с игра на WHAM!) 250 00:12:46.308 --> 00:12:48.141 АНГЛИЙСКИ: Така че, дестинация? 251 00:12:48.143 --> 00:12:50.310 Вейка: Южна Франция, сър. Това изглежда кибератака 252 00:12:50.312 --> 00:12:52.379 да са стартирали от Wi-Fi сигнала 253 00:12:52.381 --> 00:12:53.814 на хотел в Антиб. 254 00:12:53.816 --> 00:12:55.615 ♪ Обади ми се добър ♪ 255 00:12:55.617 --> 00:12:57.383 ♪ Обади ми лошо ♪ 256 00:12:57.385 --> 00:13:01.870 ♪ Обади ми всичко, което искате да, скъпа ♪ 257 00:13:01.890 --> 00:13:03.900 ♪ Но аз знам, Ъхъ ♪ 258 00:13:03.920 --> 00:13:04.690 ♪ Това е тъжен ♪ 259 00:13:04.692 --> 00:13:07.193 ♪ И аз знам, че ще ви направи щастливи ♪ 260 00:13:07.195 --> 00:13:09.294 ♪ С едно нещо, което никога не сте имали ♪ 261 00:13:09.296 --> 00:13:11.197 ♪ бебе ♪ 262 00:13:11.199 --> 00:13:14.267 ♪ аз съм твоя човек ♪ 263 00:13:14.269 --> 00:13:16.434 ♪ Не знаете ли, че? ♪ 264 00:13:16.436 --> 00:13:18.169 ♪ бебе ♪ 265 00:13:18.171 --> 00:13:20.774 ♪ аз съм твоя човек ♪ 266 00:13:22.309 --> 00:13:23.809 ♪ Можеш да се обзаложиш! ♪ 267 00:13:23.811 --> 00:13:25.677 ♪ Ако ще го направя, да го направя точно ♪ 268 00:13:25.679 --> 00:13:27.211 ♪ Направи го с мен ♪ 269 00:13:27.213 --> 00:13:29.113 ♪ Ако ще го направя, да го направя точно ♪ 270 00:13:29.115 --> 00:13:30.681 ♪ Направи го с мен ♪ 271 00:13:30.683 --> 00:13:33.618 ♪ Ако ще го направи, да го направи правилно. ♪ 272 00:13:33.620 --> 00:13:35.788 (ХОРА кашлица) 273 00:13:38.292 --> 00:13:41.425 Сър? Господине, аз току-що имаше факс чрез от щаба. 274 00:13:41.427 --> 00:13:43.427 за проверки на миналото на всички гости 275 00:13:43.429 --> 00:13:45.329 че достъп на Wi-Fi мрежа. 276 00:13:45.331 --> 00:13:47.331 Ще видиш? Кой се нуждае от Е-мейл? 277 00:13:47.333 --> 00:13:48.832 Някои шампанско, господа? 278 00:13:48.834 --> 00:13:49.834 О. 279 00:13:49.836 --> 00:13:53.336 Благодаря. 280 00:13:53.338 --> 00:13:57.141 Хм ... едно име повдигна червен флаг, сър. 281 00:13:57.143 --> 00:14:00.443 Себастиан Lynch, бивш армейски и военното разузнаване. 282 00:14:00.445 --> 00:14:03.814 Сега продават услугите си на най-високата цена. 283 00:14:03.816 --> 00:14:05.515 Къде го намери? 284 00:14:05.517 --> 00:14:06.849 Право пред сър. 285 00:14:06.851 --> 00:14:09.551 Дошъл е 08:00 резервация 286 00:14:09.553 --> 00:14:12.422 в ресторанта на Coast Roc. 287 00:14:12.424 --> 00:14:14.525 ♪♪♪ (неясно тракане) 288 00:14:19.630 --> 00:14:21.630 Сервитьор: Вашият обикновено, господин Линч? Шампанското е страхотно. 289 00:14:21.632 --> 00:14:23.665 Вейка: Проблемът е ще получава достатъчно близо 290 00:14:23.667 --> 00:14:25.499 за пълно наблюдение, сър. 291 00:14:25.501 --> 00:14:27.503 Не е задължително. 292 00:14:29.238 --> 00:14:31.842 (Оживени френското тракане кухня) 293 00:14:42.585 --> 00:14:44.251 (телефонни камбанки) 294 00:14:44.253 --> 00:14:45.854 ЛИНЧ: Виола, скъпа, аз просто трябва да се получи това. 295 00:14:45.856 --> 00:14:47.555 Две секунди. 296 00:14:47.557 --> 00:14:49.824 Обикновено бокс, две части. 297 00:14:49.826 --> 00:14:52.459 Вие предоставяте разсейва, ще получите по телефона. 298 00:14:52.461 --> 00:14:54.862 Да сър. И от този момент нататък ... 299 00:14:54.864 --> 00:14:57.196 (Френски акцент) може би трябва zound 300 00:14:57.198 --> 00:15:00.202 като френските сервитьори. 301 00:15:01.569 --> 00:15:03.737 (Френски акцент) Френските сервитьори? 302 00:15:03.739 --> 00:15:05.874 Технологии. 303 00:15:06.975 --> 00:15:08.709 (Шепне) Продължавай. 304 00:15:11.379 --> 00:15:13.479 И ... се направи. 305 00:15:13.481 --> 00:15:16.281 Свърши ли сега? 306 00:15:16.283 --> 00:15:18.683 (Френски акцент) хлебчета? 307 00:15:18.685 --> 00:15:20.551 Да, благодаря Ви. 308 00:15:20.553 --> 00:15:23.489 Вейка: Отличен избор, госпожо. 309 00:15:23.491 --> 00:15:27.427 (Френски акцент) Добър вечер. Как си? 310 00:15:29.329 --> 00:15:31.997 Хлебчета, господине? ЛИНЧ: Да. Благодаря ти. 311 00:15:31.999 --> 00:15:34.367 (Humming TUNE) 312 00:15:35.535 --> 00:15:36.835 (Подиграва) 313 00:15:36.837 --> 00:15:39.369 (Шепне) една секунда. 314 00:15:39.371 --> 00:15:41.406 Извинете ме. Ъ-ъ, имаш ли нещо против? 315 00:15:41.408 --> 00:15:42.807 О. Технологии. 316 00:15:42.809 --> 00:15:43.843 Вечер. 317 00:15:44.911 --> 00:15:46.445 Вечер. 318 00:15:48.380 --> 00:15:49.782 Технологии. 319 00:15:51.885 --> 00:15:53.318 (Накъсано тихо) 320 00:16:00.325 --> 00:16:01.927 Zank вас. 321 00:16:09.400 --> 00:16:10.568 Мм. 322 00:16:12.303 --> 00:16:13.937 (Смях тихо) 323 00:16:13.939 --> 00:16:16.373 (RINGTONE игри) ЛИНЧ: Къде е моят телефон? 324 00:16:18.420 --> 00:16:20.430 ВИОЛА: Това е вашият телефон. 325 00:16:20.450 --> 00:16:21.978 (Сумтене) 326 00:16:21.980 --> 00:16:24.379 Уф. Уф. (RINGTONE ПРОДЪЛЖАВА игри) 327 00:16:24.381 --> 00:16:25.780 (Издишва) 328 00:16:25.782 --> 00:16:27.482 (Глух RINGTONE) 329 00:16:27.484 --> 00:16:29.451 Благодаря ти. 330 00:16:29.453 --> 00:16:31.200 (Изключва RINGTONE) 331 00:16:31.220 --> 00:16:33.287 Сър. Ами, на, ъ-ъ, 332 00:16:33.289 --> 00:16:37.358 обвивката на омар на жена ми, може ли да бъде премахнато, моля? 333 00:16:37.360 --> 00:16:39.528 Мм камера. 334 00:16:40.629 --> 00:16:42.564 Ъ-ъ, хм ... 335 00:16:42.566 --> 00:16:43.998 Хм. 336 00:16:44.000 --> 00:16:45.701 Ъ-ъ ... 337 00:16:47.703 --> 00:16:50.371 Позволете ми да пляскане то за вас. 338 00:16:51.474 --> 00:16:52.906 (LOW сумтене) 339 00:16:52.908 --> 00:16:55.577 (Силен) 340 00:17:00.749 --> 00:17:03.716 (Сумтене, силен) 341 00:17:03.718 --> 00:17:05.886 (SNAP) Oh! Ооо! 342 00:17:05.888 --> 00:17:07.200 Ау. 343 00:17:07.220 --> 00:17:08.822 О. Какво правиш? 344 00:17:08.824 --> 00:17:11.230 Какво правиш? Скариди ... 345 00:17:11.250 --> 00:17:14.295 Flame. Flame скариди. 346 00:17:26.573 --> 00:17:28.509 Ооо! Ооо! 347 00:17:29.576 --> 00:17:32.478 (Смях, Humming) 348 00:17:35.414 --> 00:17:36.581 (RINGTONE игри) О, не отново. 349 00:17:36.583 --> 00:17:37.715 Съжалявам, съжалявам, съжалявам, съжалявам. 350 00:17:37.717 --> 00:17:39.517 Дай ми две секунди. Здравейте? 351 00:17:39.519 --> 00:17:42.553 (Задъхва, Screaming) 352 00:17:42.555 --> 00:17:44.487 ЖЕНА: О, Боже! ЛИНЧ: Стив, че ще трябва да ви се обадя. 353 00:17:44.489 --> 00:17:45.489 Ще ти се обадя. 354 00:17:46.959 --> 00:17:48.561 Дай ми секунда. 355 00:17:54.967 --> 00:17:56.733 Себастиан, не се включат. 356 00:17:56.735 --> 00:17:59.369 (Английски Mumbles С френски акцент) 357 00:17:59.371 --> 00:18:01.704 (Смях тихо) 358 00:18:01.706 --> 00:18:03.439 Мммм. 359 00:18:03.441 --> 00:18:05.410 (Раздразнено SIGH) 360 00:18:06.978 --> 00:18:09.130 ЖЕНА: Какво прави той? (Смях тихо) 361 00:18:09.150 --> 00:18:10.715 Ето ни. 362 00:18:13.584 --> 00:18:15.319 Има. 363 00:18:22.393 --> 00:18:23.992 Мм. Добър апетит. 364 00:18:23.994 --> 00:18:25.396 (Смях тихо) 365 00:18:27.664 --> 00:18:29.990 Аз ще говоря с управителя. 366 00:18:32.535 --> 00:18:33.938 (шепне неясно) 367 00:18:40.100 --> 00:18:42.450 АНГЛИЙСКИ: Учебник, клонка. 368 00:18:46.649 --> 00:18:49.830 Вейка: Само снимките от почивката, сър. 369 00:18:49.850 --> 00:18:51.119 Чакай малко. Тази снимка. 370 00:18:51.121 --> 00:18:53.988 То е взето в същия ден, в нашия злодей достъп на Wi-Fi. 371 00:18:53.990 --> 00:18:55.755 И виж. 372 00:18:55.757 --> 00:18:58.959 Едва 50 фута от брега. 373 00:18:58.961 --> 00:19:01.428 Който е бил на яхтата 374 00:19:01.430 --> 00:19:03.998 лесно можеше да се използва Wi-Fi на хотела, 375 00:19:04.000 --> 00:19:07.600 изпрати този сигнал, а след това просто да отплува. 376 00:19:07.602 --> 00:19:09.200 АНГЛИЙСКИ: Мисля, че е време 377 00:19:09.400 --> 00:19:12.671 платихме Dot Успокой посещение. 378 00:19:12.673 --> 00:19:16.442 (Паника викове, вика) 379 00:19:16.444 --> 00:19:18.844 (Стъкло счупване, пламъци свистящ) 380 00:19:18.846 --> 00:19:21.116 (Вика, крещи) 381 00:19:24.850 --> 00:19:26.850 ОБРАТНО: алгоритми. 382 00:19:26.870 --> 00:19:28.653 Заобиколени сме от тях. 383 00:19:28.655 --> 00:19:30.990 Алгоритми движат живота ни, 384 00:19:30.992 --> 00:19:33.625 изберете нашите телевизионни предавания, поточно предаване на нашата музика, 385 00:19:33.627 --> 00:19:35.493 дори ни намерите на среща. 386 00:19:35.495 --> 00:19:37.960 (Смях) МЪЖ: Да, човече! 387 00:19:37.980 --> 00:19:38.898 Знам, че това симпатяга, не съм? 388 00:19:38.900 --> 00:19:40.965 Да, той е, че Силициевата долина милиардер 389 00:19:40.967 --> 00:19:42.699 които от една Кардашиан. 390 00:19:42.701 --> 00:19:43.968 Две Kardashians. 391 00:19:43.970 --> 00:19:45.769 И Black Eyed грах. Продължавай да гледаш. 392 00:19:45.771 --> 00:19:47.771 ВОЛТА: Но се предполага, че е един алгоритъм 393 00:19:47.773 --> 00:19:49.107 за цялата страна. 394 00:19:49.109 --> 00:19:50.842 Един алгоритъм, който може да бъде приложен 395 00:19:50.844 --> 00:19:52.676 на всеки един от нейните проблеми. 396 00:19:52.678 --> 00:19:55.790 Един алгоритъм, който може да отнеме една нация втори курс 397 00:19:55.810 --> 00:19:56.981 и да го направи ... 398 00:19:56.983 --> 00:20:00.550 световна класа. (Ръкопляскания, магарешка) 399 00:20:00.552 --> 00:20:03.186 ВОЛТА: Всеки народ е залят с данни, 400 00:20:03.188 --> 00:20:04.687 така че сега, повече от всякога, 401 00:20:04.689 --> 00:20:06.823 ние трябва да се сложи, че данните за работа 402 00:20:06.825 --> 00:20:08.624 за хората. 403 00:20:08.626 --> 00:20:11.760 Тези няколко реда код ще показват вида на промяна 404 00:20:11.762 --> 00:20:14.596 те са били мечтаят за целия си живот. 405 00:20:14.598 --> 00:20:17.900 (По телефона) Аз съм Ксандър. Обичам данни. 406 00:20:17.902 --> 00:20:20.102 (Магарешка) 407 00:20:20.104 --> 00:20:22.637 Той е толкова умен. 408 00:20:22.639 --> 00:20:25.674 Той е млад, той е секси, той е безумно успешна. 409 00:20:25.676 --> 00:20:28.612 Само на качествата които имаме нужда хората да се свърже с мен. 410 00:20:30.148 --> 00:20:32.114 Да, министър-председател. И те ще направят 411 00:20:32.116 --> 00:20:33.983 когато той започва да работи с нас. 412 00:20:33.985 --> 00:20:36.750 Но защо в Силициевата долина милиардер работите с нас? 413 00:20:36.752 --> 00:20:39.187 Просто ... го прехвърлят в Брой 10 и ми позволи да работят по него. 414 00:20:39.189 --> 00:20:40.924 Да госпожо. Продължи. 415 00:20:42.250 --> 00:20:43.757 (Изчиства гърлото) 416 00:20:43.759 --> 00:20:45.159 О, Боже, сега какво? 417 00:20:45.161 --> 00:20:46.860 Имало е още един удар, министър-председател. 418 00:20:46.862 --> 00:20:48.761 О ... контрол на въздушното движение. 419 00:20:48.763 --> 00:20:52.166 Някой пренасочени всеки полет в Европа, за да Лутън. 420 00:20:52.168 --> 00:20:54.667 За Бога, кажи ми агент имаш в областта 421 00:20:54.669 --> 00:20:56.237 Постигнат е известен напредък. 422 00:20:56.239 --> 00:20:58.975 (Паника вика) (SIREN тръбят) 423 00:21:02.845 --> 00:21:04.744 ♪♪♪ 424 00:21:04.746 --> 00:21:06.745 Вейка: Е, как сме ние няма да открия 425 00:21:06.747 --> 00:21:08.781 местоположението на яхтата, господине? 426 00:21:08.783 --> 00:21:10.783 АНГЛИЙСКИ: Много лесно, клонка. 427 00:21:10.785 --> 00:21:12.821 Ние звъни MI7. 428 00:21:15.824 --> 00:21:18.623 Здравейте? Здравейте? Ъ-ъ, да, имам нужда от местоположението 429 00:21:18.625 --> 00:21:20.829 на лодка, наречена ... (RAPID пиукащ) 430 00:21:22.831 --> 00:21:24.562 (Пиукащ STOPS) Ало? 431 00:21:24.564 --> 00:21:27.834 Здравейте. Да. Ъ-ъ, лодка, наречена Dot спокоен. 432 00:21:27.836 --> 00:21:29.234 Да, това е игра на думи. 433 00:21:29.236 --> 00:21:30.601 Да. Където? 434 00:21:30.603 --> 00:21:32.205 (RAPID сигнализиращ) (МОНЕТИ тракане) 435 00:21:32.207 --> 00:21:34.507 (Щурци чуруликащи) 436 00:21:37.244 --> 00:21:39.911 Вейка: Изглежда на около половин миля, сър. 437 00:21:39.913 --> 00:21:43.810 Искаме ли да се опитам да го плуват, или ...? 438 00:21:43.830 --> 00:21:44.682 Не, клонка. 439 00:21:44.684 --> 00:21:46.784 Това е работа за надуваеми на кутия за обувки. 440 00:21:46.786 --> 00:21:48.720 Не! Не го отворите в колата, сър! 441 00:21:51.623 --> 00:21:54.291 (Въздушни възглавници скърцане СРЕЩУ WINDOWS) 442 00:21:54.293 --> 00:21:58.628 Можете ли да стигнете до вашата врата се справят? 443 00:21:58.630 --> 00:22:00.662 (Скърцане) 444 00:22:00.664 --> 00:22:02.365 Ъ-ъ, не, господине. 445 00:22:02.367 --> 00:22:05.235 Ще се опитам моя страна. 446 00:22:05.237 --> 00:22:08.720 (Скърцане) 447 00:22:08.740 --> 00:22:10.800 ♪♪♪ 448 00:22:22.620 --> 00:22:24.820 Точно така, клонка, нашата цел е да се кача на борда 449 00:22:24.822 --> 00:22:26.721 без никой да забележи. 450 00:22:26.723 --> 00:22:29.580 И как ние ще го направите: 451 00:22:29.600 --> 00:22:31.326 магнитни ботуши. Брилянтно, сър. 452 00:22:31.328 --> 00:22:33.661 Прост механизъм. 453 00:22:33.663 --> 00:22:35.264 Ляв ключ активира лявото обувка. 454 00:22:35.266 --> 00:22:36.932 Право прекъсвач активира прав. 455 00:22:36.934 --> 00:22:38.332 Добре. 456 00:22:38.334 --> 00:22:40.336 Да тръгваме. 457 00:22:53.950 --> 00:22:57.819 Не забравяйте, че от първостепенно значение елемент на тази мисия 458 00:22:57.821 --> 00:22:59.888 е изненада. 459 00:23:19.241 --> 00:23:21.307 (И двете сумтене) 460 00:23:21.309 --> 00:23:23.242 Сега, вие трябва да ставам доста рано сутринта 461 00:23:23.244 --> 00:23:25.712 да надхитри британското разузнаване. 462 00:23:27.681 --> 00:23:29.315 (Сумтене) 463 00:23:29.317 --> 00:23:31.716 (И двете SIGH) 464 00:23:31.718 --> 00:23:32.987 Бързо. 465 00:23:35.822 --> 00:23:37.958 (ALARM тръбят) 466 00:23:39.359 --> 00:23:41.860 (Спиране на алармата) Офелия: Добър вечер, господа. 467 00:23:41.862 --> 00:23:45.630 Да започнем с вашите имена? 468 00:23:45.650 --> 00:23:49.267 Очевидно вие нямате представа кой си имаш работа. 469 00:23:49.269 --> 00:23:52.736 Ето защо аз съм се започне с имената си. 470 00:23:52.738 --> 00:23:54.938 Всъщност, имаш ли нещо против да слиза тук? 471 00:23:54.940 --> 00:23:57.909 Наистина е трудно да водя разговор по този начин. 472 00:23:57.911 --> 00:24:00.811 Имам по-добра идея. 473 00:24:00.813 --> 00:24:02.780 (Сумтене) 474 00:24:08.120 --> 00:24:09.953 Това не е добре. Той няма да се движат, сър. 475 00:24:09.955 --> 00:24:12.489 (Подиграва) Ще видим за това. 476 00:24:12.491 --> 00:24:15.193 Ниска интензивност взривяване памучен тампон. 477 00:24:17.395 --> 00:24:19.280 (BEEP) 478 00:24:19.300 --> 00:24:20.196 Това е доста мощен заряд 479 00:24:20.198 --> 00:24:21.763 за такова малко пространство, сър. 480 00:24:21.765 --> 00:24:23.199 О, глупости. 481 00:24:23.201 --> 00:24:24.967 (LOW бръмчащ) 482 00:24:24.969 --> 00:24:27.805 Там просто ще бъде лек поп. 483 00:24:28.939 --> 00:24:31.420 (Възход експлозия) 484 00:24:32.110 --> 00:24:34.442 (И кашлица) 485 00:24:34.444 --> 00:24:36.378 (Тихо) Трябва ли да се намери трюма 486 00:24:36.380 --> 00:24:38.313 и търсят източника на този сигнал? 487 00:24:38.315 --> 00:24:40.282 (Шумно) Мисля, че трябва да намерите трюма 488 00:24:40.284 --> 00:24:42.217 и търсят източника на този сигнал! 489 00:24:42.219 --> 00:24:43.719 Шшшт, шт, шт. (MEN вика) 490 00:24:44.988 --> 00:24:47.190 Хайде! Шшшт, шт, шт, шт. 491 00:24:51.610 --> 00:24:52.995 ♪♪♪ 492 00:24:58.501 --> 00:25:00.767 Бих казал, че ние разполагаме със злодей, клонка! 493 00:25:00.769 --> 00:25:03.303 Шшшт, шт, шт. Трябва да се поддържа по-тихо, сър. 494 00:25:03.305 --> 00:25:06.774 (Шепне) Ah. И ние няма да го загубим. 495 00:25:20.121 --> 00:25:21.856 Подай ми шербет фонтана. 496 00:25:24.858 --> 00:25:27.960 Три изсмуква и предавателя местоположение е активирана. 497 00:25:27.962 --> 00:25:31.897 Това джин palace'll появи като враждебна от 30,000 фута. 498 00:25:31.899 --> 00:25:33.899 Хм. 499 00:25:33.901 --> 00:25:37.503 (Мълчалив сигнализиращ) 500 00:25:40.106 --> 00:25:44.900 Това в момента е мишена враг. 501 00:25:44.110 --> 00:25:45.879 (ВРАТА затваря) (неясни гласове) 502 00:25:48.449 --> 00:25:51.182 Анасоновите топки. 503 00:25:51.184 --> 00:25:53.117 (неясни гласове) 504 00:25:53.119 --> 00:25:55.953 (Стене) 505 00:25:55.955 --> 00:25:58.230 ♪♪♪ 506 00:25:59.592 --> 00:26:01.125 (Grunts) 507 00:26:01.127 --> 00:26:03.620 (GUN петли) (разпръскване) 508 00:26:05.130 --> 00:26:08.533 Ако искате искаха да ме убият, ще сте го направили. 509 00:26:11.303 --> 00:26:13.839 Докато се срещнем пак. 510 00:26:17.442 --> 00:26:20.178 (ТЯЛО пращенето) (стене) 511 00:26:21.445 --> 00:26:23.613 Ох ... 512 00:26:23.615 --> 00:26:25.114 Ооо ... 513 00:26:25.116 --> 00:26:27.516 (ФУГИ крекинг) О. Ооо. 514 00:26:27.518 --> 00:26:30.185 Е, това беше по-скоро, отколкото очаквах. 515 00:26:30.187 --> 00:26:32.210 (Стене тихо) 516 00:26:32.230 --> 00:26:33.522 Ооо. 517 00:26:33.524 --> 00:26:36.325 Ау. Ау, ау, ау, ау, ау, ау. 518 00:26:36.327 --> 00:26:37.425 О ... 519 00:26:37.427 --> 00:26:39.260 (Разпръскване) 520 00:26:39.262 --> 00:26:42.331 Вейка: Кой мислите, че е тя, сър? 521 00:26:42.333 --> 00:26:44.932 Е, ако тя не е собственик на яхтата, 522 00:26:44.934 --> 00:26:46.601 След това тя знае кой е. 523 00:26:46.603 --> 00:26:51.305 Така или иначе, тя е ключът към този случай. 524 00:26:51.307 --> 00:26:53.974 вярно ли учеха, сър ли е? 525 00:26:53.976 --> 00:26:55.642 Преди всичко това е взривил? 526 00:26:55.644 --> 00:26:59.946 Ако от "преподаване", да кажеш скаутите 527 00:26:59.948 --> 00:27:03.830 за потенциални разузнавачите, а след това ... 528 00:27:03.850 --> 00:27:05.452 Да аз бях. Хм. 529 00:27:05.454 --> 00:27:07.453 Аз всъщност се оженихме, сър. 530 00:27:07.455 --> 00:27:10.259 Аз ... ами, аз не знам дали сте чували. 531 00:27:11.527 --> 00:27:13.327 Не. 532 00:27:13.329 --> 00:27:14.493 Хм. 533 00:27:14.495 --> 00:27:16.228 Да, Лидия. 534 00:27:16.230 --> 00:27:17.599 Прекрасно момиче. 535 00:27:20.668 --> 00:27:23.336 Никога не мисля за това, как се закачи, господине? 536 00:27:23.338 --> 00:27:25.604 (Подсмихва) Това не е живот 537 00:27:25.606 --> 00:27:28.607 за женен мъж, клонка. Опасността, 538 00:27:28.609 --> 00:27:30.900 постоянното пътуване ... Ето ти, сър. 539 00:27:30.110 --> 00:27:31.177 О. Благодаря ти. 540 00:27:31.179 --> 00:27:33.810 Повече живота на Лидия от моята, сър. 541 00:27:34.481 --> 00:27:37.150 Тя е във флота, което виждате. 542 00:27:37.170 --> 00:27:40.510 Какво, като готвач? Или някакъв вид ... 543 00:27:40.530 --> 00:27:42.587 морски секретар или ...? О, не, сър. 544 00:27:42.589 --> 00:27:45.580 Тя е капитан на ядрена подводница. 545 00:27:46.158 --> 00:27:48.950 А, вярно. Мм. 546 00:27:50.300 --> 00:27:54.299 D-Мислиш ли, че трябва да получите някои бензин за Aston, господине? 547 00:27:54.301 --> 00:27:58.537 Нее. Един Aston Martin е изненадващо икономичен, Боуг. 548 00:28:00.239 --> 00:28:03.876 Освен това, тя изглежда като ние сме в бизнеса. 549 00:28:06.711 --> 00:28:10.480 ♪♪♪ 550 00:28:17.122 --> 00:28:18.623 Хайде. 551 00:28:19.724 --> 00:28:21.559 (Висок бръмчащ) 552 00:28:26.300 --> 00:28:28.698 Вейка: Изглежда, че една електрическа кола, сър. Да, 553 00:28:28.700 --> 00:28:30.565 и звучи като подстригване на косми в носа. 554 00:28:30.567 --> 00:28:32.135 (Обороти) 555 00:28:32.137 --> 00:28:34.202 Английски: куп тройна-A батерии 556 00:28:34.204 --> 00:28:37.172 не е мач за старомоден британски конски сили. 557 00:28:37.174 --> 00:28:40.177 (ДВИГАТЕЛ рев) 558 00:28:51.587 --> 00:28:53.154 (ДВИГАТЕЛ рев) 559 00:28:53.156 --> 00:28:55.591 ♪♪♪ 560 00:28:57.560 --> 00:28:59.726 Вейка: Погледни я в завой. 561 00:28:59.728 --> 00:29:01.998 Изглежда толкова усилия, нали, сър? 562 00:29:15.644 --> 00:29:16.644 (Сигнализиращ) 563 00:29:22.183 --> 00:29:24.384 (ГУМИ писък) 564 00:29:24.386 --> 00:29:25.586 (Клон стене) 565 00:29:30.624 --> 00:29:31.624 (Въздишките) 566 00:29:37.664 --> 00:29:40.532 (Клаксони клаксон) 567 00:29:40.534 --> 00:29:42.401 Въоръжете ракетата. 568 00:29:42.403 --> 00:29:44.169 Най-WH-какво? 569 00:29:44.171 --> 00:29:46.404 Ракетата, клонка, този, със сълзотворен газ бойната глава на. 570 00:29:46.406 --> 00:29:47.505 Но те са само на велосипедистите, сър. 571 00:29:47.507 --> 00:29:49.173 Искам да кажа, w-ние ще преминем през една минута. 572 00:29:49.175 --> 00:29:51.209 Те са френските колоездачи, клонка, и те да пречи 573 00:29:51.211 --> 00:29:52.445 Тайните служби на Нейно Величество. 574 00:30:00.453 --> 00:30:02.352 Вейка: Wiper стъбло е въоръжен, сър. 575 00:30:02.354 --> 00:30:03.422 (BEEP) 576 00:30:09.194 --> 00:30:11.660 (Кашлица, трака на френски) 577 00:30:11.662 --> 00:30:13.831 Вейка: За съжаление. Ужасно съжалявам. 578 00:30:13.833 --> 00:30:15.833 Извиняваме се. Спри, клонка. 579 00:30:15.835 --> 00:30:17.668 Ще ги насърчи само. 580 00:30:19.204 --> 00:30:21.136 (Смях) 581 00:30:21.138 --> 00:30:23.105 (ГУМИ писък) 582 00:30:23.107 --> 00:30:25.510 ♪♪♪ 583 00:30:33.183 --> 00:30:35.783 Какво ще правим сега, сър? Търпение, клонка. 584 00:30:35.785 --> 00:30:39.354 Шофиране по този начин, батерията й ще бъде мъртъв всеки един момент, 585 00:30:39.356 --> 00:30:42.757 и тя ще се търкаля до унизителното стоп. 586 00:30:42.759 --> 00:30:45.695 (ДВИГАТЕЛ CHUGGING, кликването) 587 00:30:47.330 --> 00:30:49.266 (CHUGGING ПРОДЪЛЖАВА) 588 00:30:54.437 --> 00:30:56.705 (RAPID CHUGGING) 589 00:30:58.808 --> 00:31:01.308 (ДВИГАТЕЛ СПИРА) 590 00:31:01.310 --> 00:31:05.114 Клонка, това е вашата работа, за да държи под око на указателя за горивото. 591 00:31:13.222 --> 00:31:15.490 Много впечатляващо каране, г-н ....? 592 00:31:16.759 --> 00:31:18.724 Golightly. 593 00:31:18.726 --> 00:31:22.528 Базил Golightly. 594 00:31:22.530 --> 00:31:26.599 А ти си по-скоро полезно себе си, мис ...? 595 00:31:26.601 --> 00:31:28.199 Bhuletova. 596 00:31:28.201 --> 00:31:30.202 Офелия Bhuletova. 597 00:31:30.204 --> 00:31:31.369 Хм. 598 00:31:31.371 --> 00:31:33.305 И това е ...? 599 00:31:33.307 --> 00:31:35.240 Колин. 600 00:31:35.242 --> 00:31:38.476 Мислех, че сме използвали фалшиви имена. 601 00:31:38.478 --> 00:31:41.315 (Шепне) Това е фалшив име. 602 00:31:44.151 --> 00:31:46.384 А, вярно. 603 00:31:46.386 --> 00:31:49.156 Да, това е Колин. 604 00:31:50.423 --> 00:31:52.224 И аз съм... 605 00:31:55.361 --> 00:31:57.227 (Тихо) Dasil. 606 00:31:57.229 --> 00:31:58.495 Dasil. 607 00:31:58.497 --> 00:31:59.931 Мм, Базил. 608 00:31:59.933 --> 00:32:01.833 Добре... 609 00:32:01.835 --> 00:32:03.534 Базил ... 610 00:32:03.536 --> 00:32:05.702 може би има по-лесен начин за постигане на това. 611 00:32:05.704 --> 00:32:07.637 На по питие може би? 612 00:32:07.639 --> 00:32:09.472 Е, това би било чудесно. 613 00:32:09.474 --> 00:32:11.174 Трябва ли да се каже, ... 614 00:32:11.176 --> 00:32:14.777 бара в хотел в Париж в Кан сюр Мер? 08:00? 615 00:32:14.779 --> 00:32:16.880 Хм. Това е дата. 616 00:32:16.882 --> 00:32:18.748 (Висок бръмчащ) 617 00:32:18.750 --> 00:32:22.552 (Английски смях) 618 00:32:22.554 --> 00:32:26.288 Ами ... Мисля, че моята "изчерпване на горивото" Русе 619 00:32:26.290 --> 00:32:28.357 работил доста добре. 620 00:32:28.359 --> 00:32:29.793 Мм. 621 00:32:32.630 --> 00:32:34.630 МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: Какво? 622 00:32:34.632 --> 00:32:35.630 (Заеква) Младите лекари ... те са потвърдени 623 00:32:35.632 --> 00:32:37.265 те ще стачкуват, 624 00:32:37.267 --> 00:32:38.500 и водачите на тръбата излизат в подкрепа. 625 00:32:38.502 --> 00:32:39.802 О, Боже. Лидер на опозицията, 626 00:32:39.804 --> 00:32:41.769 е той да се убедим от сърцето му хирургия? 627 00:32:41.771 --> 00:32:43.537 Да, министър-председател. О, Исус Христос, 628 00:32:43.539 --> 00:32:46.374 когато нещо ще се подходящ за мен? Какво искаш? 629 00:32:46.376 --> 00:32:49.311 Имат, ъ-ъ, ни удари отново, министър-председател. 630 00:32:49.313 --> 00:32:51.646 А? Hacked в Централната система за контрол на трафика. 631 00:32:51.648 --> 00:32:55.884 Да, те се превърнали всеки светофар в Лондон до червено. 632 00:32:55.886 --> 00:32:57.718 (РУПОРИ клаксони на разстояние) (стене) 633 00:32:57.720 --> 00:32:59.520 Къде е кървава питието си? 634 00:32:59.522 --> 00:33:03.356 Ти трябва да се шегуваш. Водката тоник, без лед, без тоник. 635 00:33:03.358 --> 00:33:05.359 Да госпожо. О, и г-н Волта пристигна, госпожо. 636 00:33:06.728 --> 00:33:08.296 (Изчиства гърлото) 637 00:33:09.364 --> 00:33:11.464 Г-н Волта. 638 00:33:11.466 --> 00:33:12.967 Добре дошли в Даунинг стрийт. 639 00:33:12.969 --> 00:33:15.769 Аз прочетох толкова много за тази прекрасна сграда. 640 00:33:15.771 --> 00:33:17.770 Дали това е камък тройна стълбище 641 00:33:17.772 --> 00:33:19.638 проектирана от Уилям Кент? Хм ... 642 00:33:19.640 --> 00:33:21.573 Да, това може би ... е. Не мога да се закълна. 643 00:33:21.575 --> 00:33:23.877 Искам да кажа, че не съм много добра ... Можем ли да направим един бърз ...? 644 00:33:23.879 --> 00:33:25.411 Ксандер: Има нужда от Photoshop. 645 00:33:25.413 --> 00:33:26.779 (Подсмихва) О, това много е ... 646 00:33:26.781 --> 00:33:29.448 Ъ-ъ, ти-този начин. Аз съм ужасно късно. 647 00:33:29.450 --> 00:33:31.250 Извинявам се. Това е най-трафик. 648 00:33:31.252 --> 00:33:32.986 Това е единственото нещо, което аз не харесвам в Лондон. 649 00:33:32.988 --> 00:33:35.587 Да, хм, добре, аз трябва да призная, ние сме като един малък проблем 650 00:33:35.589 --> 00:33:36.889 с осветлението в момента, 651 00:33:36.891 --> 00:33:38.489 но нищо голямо. Ако искате, 652 00:33:38.491 --> 00:33:40.592 Бих могъл да разгледаме; това е нещо като това, което правя. 653 00:33:40.594 --> 00:33:42.961 Мисля, че това, добре, това всъщност е малко по-сложна, 654 00:33:42.963 --> 00:33:45.300 от ... Ксандър, да получите на уеб адрес 655 00:33:45.320 --> 00:33:47.320 за контрол на трафика център на Лондон. 656 00:33:47.340 --> 00:33:49.835 (ЕЛЕКТРОННИ CHIME) Ксандер: Ето страницата за вход, Джейсън. 657 00:33:49.837 --> 00:33:51.438 Имате ли паролата си? 658 00:33:53.873 --> 00:33:55.572 В ... Хм ... 659 00:33:55.574 --> 00:33:58.420 Ъ-ъ, II ... 660 00:33:58.440 --> 00:33:59.510 Аз няма да кажа, ако няма. 661 00:33:59.512 --> 00:34:01.120 Прав си. 662 00:34:01.140 --> 00:34:02.345 (Електронен CHIME) 663 00:34:02.347 --> 00:34:03.747 Ксандер: Прескачането сигурност. 664 00:34:03.749 --> 00:34:05.482 заобиколени сигурност. 665 00:34:05.484 --> 00:34:07.510 О, това е страхотно. 666 00:34:07.530 --> 00:34:09.753 Някой ви хакерство. 667 00:34:09.755 --> 00:34:11.687 О, аз не мисля така, не. 668 00:34:11.689 --> 00:34:13.790 Отказан достъп на услуга атака. Да. 669 00:34:13.792 --> 00:34:16.292 Primitive но ефективна. 670 00:34:16.294 --> 00:34:18.461 Знаеш ли какво бихме могли да опитате? 671 00:34:18.463 --> 00:34:22.565 Пренасочване на всички заявки за услуги на нашия сървър ферма в Невада. 672 00:34:22.567 --> 00:34:23.799 А ... 673 00:34:23.802 --> 00:34:25.568 I... 674 00:34:25.570 --> 00:34:28.437 (ЕЛЕКТРОННИ CHIME) Ксандер: Промяната на маршрута, Джейсън. 675 00:34:28.439 --> 00:34:30.241 Пренасочване пълна. 676 00:34:31.508 --> 00:34:33.541 (Клаксони спира ТРАФИК свистящ) 677 00:34:33.543 --> 00:34:36.511 (Подсмихва) О, Crikey. 678 00:34:36.513 --> 00:34:40.315 И така, какво е това, което исках да ми говори за? 679 00:34:40.317 --> 00:34:42.818 Вие, Джейсън. 680 00:34:42.820 --> 00:34:45.190 (с устата) 681 00:34:45.210 --> 00:34:46.823 Искам да говоря за теб. 682 00:34:53.729 --> 00:34:57.366 (Клон сумтене) 683 00:35:00.736 --> 00:35:02.736 АНГЛИЙСКИ: Отличен, клонка. 684 00:35:02.738 --> 00:35:04.638 Почти там. 685 00:35:04.640 --> 00:35:06.639 Почти там. (ПРОДЪЛЖАВА сумтене) 686 00:35:06.641 --> 00:35:09.877 Това всъщност е един наистина хубав хотел, клонка. 687 00:35:09.879 --> 00:35:13.579 Аз съм завъртане надясно ... 688 00:35:13.581 --> 00:35:16.518 (Мек пиано игри) 689 00:35:24.994 --> 00:35:27.927 Ако един от нас държи Мис Bhuletova зает 690 00:35:27.929 --> 00:35:30.129 а другият търси стаята си, господине? 691 00:35:30.131 --> 00:35:32.132 Добра идея, клонка. 692 00:35:32.134 --> 00:35:34.936 Предупредете ме, ако намерите нещо. 693 00:35:36.537 --> 00:35:38.472 ♪♪♪ 694 00:35:46.547 --> 00:35:49.917 (Английски PLAYS КРАТКА MELODY) (пианист СПИРА) 695 00:35:52.953 --> 00:35:54.720 (Пианист възобновява игри) 696 00:35:56.123 --> 00:35:57.890 Господин Golightly. 697 00:36:00.692 --> 00:36:02.600 О. 698 00:36:02.620 --> 00:36:03.761 Наистина. 699 00:36:03.763 --> 00:36:06.462 Мислех, че може би нямаше да дойда. 700 00:36:06.464 --> 00:36:07.832 Напротив. 701 00:36:07.834 --> 00:36:10.633 Дивите коне не може да ме пази. 702 00:36:10.635 --> 00:36:12.602 Госпожо? Сър? 703 00:36:12.604 --> 00:36:14.872 Вечер. Какво бихте искали? 704 00:36:14.874 --> 00:36:17.673 Чувствам се малко носталгия тази вечер. 705 00:36:17.675 --> 00:36:19.450 Ще имате Москва муле. 706 00:36:22.547 --> 00:36:24.948 И ще имате Лондон ... 707 00:36:24.950 --> 00:36:27.484 Леминг, моля те. 708 00:36:28.752 --> 00:36:31.870 Не съм сигурен. Какво...? 709 00:36:31.890 --> 00:36:33.823 Това е, ъ-ъ, джин ... 710 00:36:33.825 --> 00:36:36.926 (Въздишките) водка ... 711 00:36:36.928 --> 00:36:38.660 Арманяк ... 712 00:36:38.662 --> 00:36:40.462 шери ... 713 00:36:40.464 --> 00:36:45.000 само с малко пармезан. 714 00:36:45.200 --> 00:36:46.469 (Смях тихо) 715 00:36:48.605 --> 00:36:50.105 Така... 716 00:36:50.107 --> 00:36:52.607 какво ви води в Южна Франция, 717 00:36:52.609 --> 00:36:54.877 Мис сметки ... Bholly ... 718 00:36:54.879 --> 00:36:58.790 Bhuletova. Bhuletova. 719 00:36:58.810 --> 00:36:59.779 Аз съм просто посещение на един мой приятел. 720 00:36:59.781 --> 00:37:00.781 Мм. 721 00:37:02.119 --> 00:37:03.819 (OLIVE Plops към земята) 722 00:37:03.821 --> 00:37:07.556 И би този приятел да бъде собственик на Calm Dot? 723 00:37:08.925 --> 00:37:11.270 (Подсмихва тихо) Да, той би. 724 00:37:12.128 --> 00:37:13.861 (ЖЕНА крещи) 725 00:37:13.863 --> 00:37:16.663 (Неясно тракане) 726 00:37:16.665 --> 00:37:18.832 А ти... 727 00:37:18.834 --> 00:37:22.601 Базил? О, аз съм просто тук на работа. 728 00:37:22.603 --> 00:37:25.238 Въпреки, че това е бързо се превръща в удоволствие. 729 00:37:25.240 --> 00:37:26.772 (Смях) 730 00:37:26.774 --> 00:37:27.843 Хм. 731 00:37:29.709 --> 00:37:31.710 Ооо. Обичам те. 732 00:37:31.712 --> 00:37:32.915 Ммм. 733 00:37:36.716 --> 00:37:38.510 Те са наистина горещо. 734 00:37:38.530 --> 00:37:40.520 (CRUNCHING) 735 00:37:40.540 --> 00:37:42.154 Ммм. Ооо. Ооо. 736 00:37:42.156 --> 00:37:43.822 О. О. 737 00:37:43.824 --> 00:37:45.957 (Хрипове) О ... о ... 738 00:37:45.959 --> 00:37:48.625 ох ... ох ... добре ли сте? 739 00:37:48.627 --> 00:37:50.628 Да, добре. (Издишва рязко) 740 00:37:50.630 --> 00:37:53.831 (BREATHILY) Ай, ай, ай, ай, ай, 741 00:37:53.833 --> 00:37:55.732 месеци, месеци, месеци, месеци, месеци, месеци ... 742 00:37:55.734 --> 00:37:57.680 (Задъхване) 743 00:37:57.700 --> 00:37:59.237 (LOW сумтене) 744 00:37:59.239 --> 00:38:00.239 (Смях) 745 00:38:01.942 --> 00:38:03.540 Благодаря. 746 00:38:03.542 --> 00:38:05.977 beaucou-пфу благодаря ви. 747 00:38:05.979 --> 00:38:07.576 Наздраве. 748 00:38:07.578 --> 00:38:09.746 Аз не съм сигурен съм срещал човек, 749 00:38:09.748 --> 00:38:11.848 доста ви харесва, Базил. 750 00:38:11.850 --> 00:38:15.118 Нека да изясним несигурността за вас. 751 00:38:15.120 --> 00:38:17.120 Вие не сте. 752 00:38:17.122 --> 00:38:19.858 (Показно) 753 00:38:25.663 --> 00:38:26.798 (Изчиства гърлото) 754 00:38:28.232 --> 00:38:30.167 (Смях) 755 00:38:30.169 --> 00:38:32.168 Съжалявам, Василий, 756 00:38:32.170 --> 00:38:34.203 Аз трябва да ставам много рано 757 00:38:34.205 --> 00:38:36.140 утре сутрин. О, това е срамота. 758 00:38:37.942 --> 00:38:39.743 Утре, Базил. 759 00:38:47.117 --> 00:38:49.550 Как разбрахте, господине? 760 00:38:49.552 --> 00:38:52.753 О, Боже, каква чудесна жена, клонка. Чудесен! 761 00:38:52.755 --> 00:38:55.957 Точно така. Очарователна, интелигентен, 762 00:38:55.959 --> 00:38:57.624 прекрасно чувство за хумор. 763 00:38:57.626 --> 00:38:59.127 И очевидно напълно невинен. 764 00:38:59.129 --> 00:39:01.129 Въпреки, че си счупих в стаята й, 765 00:39:01.131 --> 00:39:02.696 и тя наистина има три паспорти, сър: 766 00:39:02.698 --> 00:39:04.310 Румънски, български, руски, 767 00:39:04.330 --> 00:39:05.765 различно име на всеки. 768 00:39:05.767 --> 00:39:08.268 Така че тя е била омъжена за три различни хора. 769 00:39:08.270 --> 00:39:11.500 Не е необичайно в този ден и възраст, клонка. 770 00:39:11.700 --> 00:39:12.739 О, и аз също намери някои задуши тел 771 00:39:12.741 --> 00:39:14.640 и две кутии с боеприпаси. Добре... 772 00:39:14.642 --> 00:39:16.775 неомъжена жена пътуват сами. 773 00:39:16.777 --> 00:39:19.113 Вие не може да бъде твърде внимателни. 774 00:39:19.115 --> 00:39:21.140 Нали не мислиш, ... 775 00:39:21.160 --> 00:39:22.915 тя може да е шпионин, сър? 776 00:39:22.917 --> 00:39:25.219 Шпионин? (Смях) 777 00:39:25.221 --> 00:39:28.890 Мисля, че знам какво шпионин изглежда, клонка. 778 00:39:52.846 --> 00:39:54.647 (Стене тихо) 779 00:39:58.170 --> 00:39:59.718 (Издишва) 780 00:40:01.686 --> 00:40:02.923 (Намирисва LIPS) 781 00:40:14.366 --> 00:40:16.866 (Mumbles) 782 00:40:16.868 --> 00:40:18.204 (Въздишките) 783 00:40:29.114 --> 00:40:30.213 А. 784 00:40:30.215 --> 00:40:31.280 Хм нали. 785 00:40:31.282 --> 00:40:32.918 Ъ-ъ ... 786 00:40:34.985 --> 00:40:36.221 Да. 787 00:40:38.957 --> 00:40:40.289 (BEEPS) 788 00:40:40.291 --> 00:40:41.791 (Отваря ВРАТА) 789 00:40:51.935 --> 00:40:53.870 ♪♪♪ 790 00:40:57.307 --> 00:40:58.942 (Grunts) 791 00:41:00.810 --> 00:41:03.790 (DANCE МУЗИКА) (неясно бърборене) 792 00:41:23.698 --> 00:41:25.968 (Денс музика ПРОДЪЛЖАВА В РАЗСТОЯНИЕ) 793 00:41:29.404 --> 00:41:31.738 (Танцова музика изкривява, избледнява) 794 00:41:36.345 --> 00:41:38.813 (Танцова музика възобновява) 795 00:41:54.940 --> 00:41:56.727 ♪ Ако всичко се променя ♪ 796 00:41:56.729 --> 00:41:58.830 ♪ И аз знам, да ♪ 797 00:41:58.832 --> 00:42:01.320 ♪ Трябва да се пусне, ох-ох ♪ 798 00:42:01.340 --> 00:42:02.733 ♪ О, о-о, о, ♪ 799 00:42:02.735 --> 00:42:05.735 ♪ О, о-о, о, о, о, о, ♪ 800 00:42:05.737 --> 00:42:08.873 ♪ О, о-о, о, о, о, о, ♪ 801 00:42:08.875 --> 00:42:10.700 ♪ О, о-о, о, о, ♪ 802 00:42:10.900 --> 00:42:11.875 ♪ Трябва да се пусне ♪ 803 00:42:11.877 --> 00:42:13.977 ♪ О, о-о, о, ♪ 804 00:42:13.979 --> 00:42:16.813 ♪ О, о-о, о, о, о, о, ♪ 805 00:42:16.815 --> 00:42:19.183 ♪ О, о-о, о, ох-ох ♪ 806 00:42:19.185 --> 00:42:20.851 ♪ Трябва да се пусне ... ♪ 807 00:42:20.853 --> 00:42:22.319 (HUFFS) 808 00:42:22.321 --> 00:42:24.857 ♪ Уау! Тя го ♪ 809 00:42:26.958 --> 00:42:29.125 ♪ Да, скъпа, тя го ♪ 810 00:42:29.127 --> 00:42:31.760 О! 811 00:42:31.762 --> 00:42:33.296 ♪ аз съм си Венера ♪ 812 00:42:33.298 --> 00:42:34.997 ♪ аз съм си огън ♪ 813 00:42:34.999 --> 00:42:36.267 ♪ При желание ♪ 814 00:42:38.937 --> 00:42:41.137 ♪ Е, аз съм си Венера ♪ (OPHELIA издихания) 815 00:42:41.139 --> 00:42:42.805 ♪ аз съм си огън ♪ 816 00:42:42.807 --> 00:42:44.241 ♪ При желание ♪ 817 00:42:47.277 --> 00:42:49.100 (Смях) 818 00:42:49.120 --> 00:42:50.981 (Смее) 819 00:42:54.840 --> 00:42:55.452 Ммм ... о. 820 00:42:59.356 --> 00:43:00.790 А. 821 00:43:03.426 --> 00:43:05.393 (И двете грухтене) 822 00:43:05.395 --> 00:43:07.996 ♪ Тя го ♪ 823 00:43:07.998 --> 00:43:09.964 ♪ Да, скъпа, тя го имам ... ♪ 824 00:43:09.966 --> 00:43:12.400 (ГОВОРЕНЕ неясно) (ЖЕНИТЕ магарешка) 825 00:43:14.700 --> 00:43:17.400 (Bird крясък на разстояние) 826 00:43:17.600 --> 00:43:19.873 ( "Бум & GRIND" MBY Vato GONZALEZ игри) 827 00:43:19.875 --> 00:43:20.974 ♪ Drop ♪ 828 00:43:20.976 --> 00:43:22.409 ♪ Ей, к'во, бум и мелене ♪ 829 00:43:22.411 --> 00:43:24.377 ♪ Това момиче направи бум и мелене ♪ 830 00:43:24.379 --> 00:43:26.800 ♪ Преместете наляво, момиче, да се придвижите надясно ... ♪ 831 00:43:26.820 --> 00:43:27.313 Сър? 832 00:43:27.315 --> 00:43:29.282 Сър! 833 00:43:29.284 --> 00:43:31.384 Току-що говорих по телефона с P в Лондон. 834 00:43:31.386 --> 00:43:34.320 Той е разбрал кой е собственикът на тази яхта е. Джейсън Волта! 835 00:43:34.322 --> 00:43:36.550 Най-мощният в света на интернет милиардер, сър. 836 00:43:36.570 --> 00:43:37.456 И той е в Лондон в момента. 837 00:43:37.458 --> 00:43:39.570 Премиерът е 838 00:43:39.590 --> 00:43:41.950 лично договаряне на търговска сделка с него. 839 00:43:42.197 --> 00:43:44.164 Е, какво чакаме? 840 00:43:45.132 --> 00:43:46.498 ♪ Ха! ♪ 841 00:43:46.500 --> 00:43:48.267 ♪♪♪ 842 00:43:48.269 --> 00:43:49.903 (ДВИГАТЕЛ рев) 843 00:43:59.313 --> 00:44:01.379 (ГУМИ писък) 844 00:44:01.381 --> 00:44:03.470 ♪ Когато две племена воюват ♪ 845 00:44:03.490 --> 00:44:06.500 ♪ Една точка е всичко, което можете да вкара ♪ 846 00:44:06.520 --> 00:44:08.840 ♪ рейтинг не повече, вкара не повече ♪ 847 00:44:08.860 --> 00:44:10.540 ♪ Когато две племена воюват ♪ 848 00:44:10.560 --> 00:44:12.225 МЪЖ: Хей! 849 00:44:14.393 --> 00:44:18.296 ДД-Мислиш ли, че може да се забави малко, господине? 850 00:44:18.298 --> 00:44:20.165 Какво?! 851 00:44:21.433 --> 00:44:23.802 Няма значение! 852 00:44:25.337 --> 00:44:29.105 ♪ Да. ♪ 853 00:44:29.107 --> 00:44:31.273 NEWSWOMAN: С това, което изглежда да бъде друг кибератака, 854 00:44:31.275 --> 00:44:33.309 натискът върху премиера. 855 00:44:33.311 --> 00:44:35.878 Всеки влак в Англия? Да сър. Всички те са се опитва 856 00:44:35.880 --> 00:44:38.280 да прекратяват в Бристол Temple Meads. 857 00:44:38.282 --> 00:44:40.582 (ПЕЕ оживени DANCE ритъм) 858 00:44:40.584 --> 00:44:42.318 Добро утро, сър. 859 00:44:42.320 --> 00:44:44.530 Вие виждате тази, английски? 860 00:44:44.550 --> 00:44:45.321 Да. Точно така. 861 00:44:45.323 --> 00:44:46.488 Моля те. 862 00:44:46.490 --> 00:44:49.124 (Прокашля) Уф! 863 00:44:49.126 --> 00:44:50.325 Кажи ми, че имаш нещо 864 00:44:50.327 --> 00:44:52.930 Мога да взема на министър-председателя. 865 00:44:52.950 --> 00:44:55.330 Бихте името на мъжа, отговорен е, господине 866 00:44:55.332 --> 00:44:56.631 Отличен, английски, да. 867 00:44:56.633 --> 00:44:59.903 Това е Jas ... 868 00:45:03.500 --> 00:45:04.974 (Хъркане) 869 00:45:07.100 --> 00:45:09.209 (ПРОДЪЛЖАВА хъркане) 870 00:45:09.211 --> 00:45:11.440 Volta, сър. 871 00:45:11.460 --> 00:45:14.810 Ъ-ъ, J-Джейсън Волта. Какво?! 872 00:45:14.830 --> 00:45:16.683 Вие обвинява рицар на премиера в блестящи доспехи? 873 00:45:16.685 --> 00:45:18.185 Бих се наложи трудно доказателства. 874 00:45:18.187 --> 00:45:19.319 PLAP. 875 00:45:19.321 --> 00:45:21.988 Ъ-ъ, blap, PLAP, PLAP. 876 00:45:21.990 --> 00:45:23.390 (Мърморейки) 877 00:45:23.392 --> 00:45:27.960 Който... 878 00:45:27.962 --> 00:45:30.330 Ето защо Агент английски предлага на проникване 879 00:45:30.332 --> 00:45:32.465 на провинциално имение Волта в Съри. 880 00:45:32.467 --> 00:45:35.340 (Тихо) Да ... да ... 881 00:45:35.360 --> 00:45:37.103 да да... 882 00:45:37.105 --> 00:45:39.405 Е, правя това, което трябва да направите, английски език. 883 00:45:39.407 --> 00:45:42.241 Но за Бога, да бъдат дискретни по въпроса. 884 00:45:42.243 --> 00:45:43.375 О! 885 00:45:43.377 --> 00:45:45.210 О, добре. 886 00:45:45.212 --> 00:45:47.147 О. Уф. 887 00:45:52.519 --> 00:45:54.953 Виртуална реалност? 888 00:45:54.955 --> 00:45:56.621 Точно така, сър. P вградения компютърен модел 889 00:45:56.623 --> 00:45:58.390 от вътрешната страна на имението Волта. 890 00:45:58.392 --> 00:46:01.590 Когато поставите на тази слушалка, тя ще изглеждате и се чувствате 891 00:46:01.610 --> 00:46:04.270 като че ли са вътре в къщата. Вие ще бъдете в състояние 892 00:46:04.290 --> 00:46:06.597 за отваряне и затваряне врати, ходят нагоре-надолу стълбища, 893 00:46:06.599 --> 00:46:09.133 напълно да се запознаете с оформлението му. 894 00:46:09.135 --> 00:46:11.168 На този етаж се движи във всички посоки. 895 00:46:11.170 --> 00:46:13.236 Ъ-ъ, така че можете да се разхождате ... 896 00:46:13.238 --> 00:46:14.338 (BEEPS) 897 00:46:14.340 --> 00:46:16.373 Вие можете да ходите толкова далеч, колкото искате 898 00:46:16.375 --> 00:46:18.441 във виртуалния свят ... 899 00:46:18.443 --> 00:46:21.144 без изобщо да напуснете тази стая. 900 00:46:21.146 --> 00:46:22.446 Едно нещо, обаче, сър. 901 00:46:22.448 --> 00:46:24.810 (BEEPS) Опитът 902 00:46:24.830 --> 00:46:25.515 може да бъде много disorientating. 903 00:46:25.517 --> 00:46:27.150 Това е напълно потапяне, както и някои хора 904 00:46:27.152 --> 00:46:29.180 загубят всички следите на действителните им среда. 905 00:46:29.200 --> 00:46:31.254 (Кисканията) Мисля, че до голяма степен може гаранция 906 00:46:31.256 --> 00:46:33.890 че не ще стане. 907 00:46:33.910 --> 00:46:35.758 Така че аз просто ще трябва да се регистрирате на изхвърлянията за здраве и безопасност. 908 00:46:35.760 --> 00:46:39.695 Бихте ли ме извините, докато намеря Ipad. 909 00:46:39.697 --> 00:46:42.231 О, да отидат с него, клонка. Ако не го направим безпокоя го заедно, 910 00:46:42.233 --> 00:46:44.168 ние ще бъдем тук през целия ден. 911 00:46:45.350 --> 00:46:46.403 (Въздишките СИЛНО) 912 00:46:48.739 --> 00:46:50.274 Хм. 913 00:46:52.476 --> 00:46:55.760 (Mumbles) 914 00:46:55.780 --> 00:46:57.479 (Електронен бръмчащ) 915 00:46:57.481 --> 00:46:59.183 (Бръмчащ СПИРА) 916 00:47:02.719 --> 00:47:05.870 (МУЗИКАЛНО играя отново HEADSET) 917 00:47:06.756 --> 00:47:08.558 ♪♪♪ 918 00:47:10.493 --> 00:47:11.759 О. 919 00:47:11.761 --> 00:47:15.960 (МУЗИКАЛНО ПРОДЪЛЖАВА Над HEADSET) 920 00:47:22.538 --> 00:47:24.537 (ВРАТА скърцане) 921 00:47:24.539 --> 00:47:27.209 (CAR HORN BEEPS) (хората, говорещи неясно) 922 00:47:30.578 --> 00:47:32.679 (ГУМИ писък) (РУПОРИ клаксони) 923 00:47:32.681 --> 00:47:34.648 МЪЖ: Пази се! 924 00:47:36.584 --> 00:47:38.385 (Клаксон клаксони, ГУМИ писък) 925 00:47:39.487 --> 00:47:42.120 (Сигнализиращ) 926 00:47:42.122 --> 00:47:44.550 (Амплифицирани дишане) 927 00:47:44.570 --> 00:47:47.292 (МУЗИКАЛНО ПРОДЪЛЖАВА Над HEADSET) 928 00:47:47.294 --> 00:47:49.229 ♪♪♪ 929 00:47:52.765 --> 00:47:54.201 (Издишва) 930 00:47:55.568 --> 00:47:56.567 (Grunts) 931 00:47:56.569 --> 00:47:57.803 ЖЕНА: Какво по ...? 932 00:47:57.805 --> 00:47:59.103 (Стене) 933 00:47:59.105 --> 00:48:01.400 (Сигнализиращ) 934 00:48:02.442 --> 00:48:05.443 FEMALE автоматични гласови: Врати затваряне. 935 00:48:05.445 --> 00:48:07.780 Слизайки. 936 00:48:15.187 --> 00:48:17.153 (Сумтене) 937 00:48:17.155 --> 00:48:18.322 (АВТОМАТИЧНО стрелба) 938 00:48:18.324 --> 00:48:20.323 (Имитиращи АВТОМАТИЧНО стрелба) 939 00:48:20.325 --> 00:48:23.128 Какво, за Бога, правиш? Хей. 940 00:48:28.500 --> 00:48:30.135 (Сигнализиращ) 941 00:48:35.139 --> 00:48:37.406 (ГУМИ писък) (задъхване) 942 00:48:37.408 --> 00:48:39.341 (DOG YAPS) 943 00:48:39.343 --> 00:48:40.877 (Хленчове) 944 00:48:40.879 --> 00:48:43.180 (МУЗИКАЛНО ПРОДЪЛЖАВА Над HEADSET) 945 00:48:45.181 --> 00:48:46.450 (Grunts) 946 00:49:07.303 --> 00:49:09.503 Хей! О! 947 00:49:09.505 --> 00:49:11.471 (Сумтене) 948 00:49:11.473 --> 00:49:13.206 (Хленчи) 949 00:49:13.208 --> 00:49:15.342 (Накъсано, извиква) (ГУМИ писък) 950 00:49:15.344 --> 00:49:16.410 (Извиква) 951 00:49:16.412 --> 00:49:17.746 (РУПОРИ клаксони) (смях) 952 00:49:23.819 --> 00:49:25.752 Съжалявам, сър, но вие ще трябва да напусне. 953 00:49:25.754 --> 00:49:27.486 Ау! Какв ...? 954 00:49:27.488 --> 00:49:28.589 Ау! 955 00:49:28.591 --> 00:49:29.689 Никога ... 956 00:49:29.691 --> 00:49:31.192 (Сумтене) 957 00:49:32.393 --> 00:49:33.393 Ааа! 958 00:49:34.529 --> 00:49:35.728 (Издишва) А ... 959 00:49:35.730 --> 00:49:36.730 (Смях) 960 00:49:37.599 --> 00:49:38.599 (Стъкло разбива) 961 00:49:41.735 --> 00:49:44.269 (Амплифицирани дишане) 962 00:49:44.271 --> 00:49:46.206 ♪♪♪ 963 00:49:48.175 --> 00:49:49.509 (BELL удрянето) 964 00:49:51.578 --> 00:49:53.645 Екскурзовод: Така че, ние ще пристигне скоро 965 00:49:53.647 --> 00:49:56.448 в Адмиралтейството House, както и че в действителност се използва, за да бъде 966 00:49:56.450 --> 00:49:59.353 собствена къща Оливър Кромуел. Хм ... 967 00:50:00.686 --> 00:50:01.954 Ъ-ъ ... 968 00:50:01.956 --> 00:50:03.688 и след това ще бъде ... 969 00:50:03.690 --> 00:50:06.191 Ще конна гвардия Parade. 970 00:50:06.193 --> 00:50:08.726 (Сумтене) А ... 971 00:50:08.728 --> 00:50:10.527 Може би искате да седнете, сър. 972 00:50:10.529 --> 00:50:11.863 Ааа! Ооо! 973 00:50:11.865 --> 00:50:13.430 Ооо! Ааа! 974 00:50:13.432 --> 00:50:15.798 Екскурзовод: Ооо! Ааа! ДРУГИ: Хей! Уау! 975 00:50:15.801 --> 00:50:18.434 (Grunts яростно) 976 00:50:18.436 --> 00:50:21.705 (Развълнуван тракане) 977 00:50:21.707 --> 00:50:23.206 Ааа! 978 00:50:23.208 --> 00:50:24.540 Ооо! 979 00:50:24.542 --> 00:50:25.843 Ооо! Ааа! 980 00:50:25.845 --> 00:50:27.845 Въпреки това, агентът имаме на тази мисия 981 00:50:27.847 --> 00:50:30.412 е убеден, че е като голям напредък, и, ъ-ъ, 982 00:50:30.414 --> 00:50:32.715 Да, ние имаме потенциален заподозрян, който е бил идентифициран, 983 00:50:32.717 --> 00:50:36.551 и ... още разследване под прикритие в момента са в ход. 984 00:50:36.553 --> 00:50:38.286 (Задъхва) 985 00:50:38.288 --> 00:50:39.822 Да, доста. 986 00:50:39.824 --> 00:50:44.226 Така че аз очаквам да има повече да обяви на този фронт ... 987 00:50:44.228 --> 00:50:45.596 скоро. 988 00:50:50.100 --> 00:50:52.302 (BELL удари) 989 00:50:55.471 --> 00:50:57.273 (Електронен Звъненето) 990 00:50:58.542 --> 00:51:00.443 О. 991 00:51:01.544 --> 00:51:02.777 Вейка: Сър? 992 00:51:02.779 --> 00:51:03.945 Хм? 993 00:51:03.947 --> 00:51:05.478 Ъ-ъ, е всичко, сър? 994 00:51:05.480 --> 00:51:07.280 Да, аз съм го правил, клонка. 995 00:51:07.282 --> 00:51:09.952 Детска игра. Не знам какво е целият този шум е около. 996 00:51:11.855 --> 00:51:14.657 (Сирени плача) 997 00:51:17.693 --> 00:51:20.429 (Припокриване тракане) 998 00:51:23.532 --> 00:51:25.565 Удоволствие е да те видя отново, министър-председател. 999 00:51:25.567 --> 00:51:27.801 (Шепне) Ами, това е една холограма. 1000 00:51:27.803 --> 00:51:31.403 Очевидно е, че можете просто да говоря с него нормално. 1001 00:51:31.405 --> 00:51:33.907 Удоволствието е изцяло мое. 1002 00:51:33.909 --> 00:51:35.442 Hate да ви бързаме, 1003 00:51:35.444 --> 00:51:37.309 но е имало по-специално нещо 1004 00:51:37.311 --> 00:51:39.713 ви е необходимо? Всъщност, аз просто се обажда, 1005 00:51:39.715 --> 00:51:44.483 Наистина, за да видите дали е имал шанс да се мисли нещата. 1006 00:51:44.485 --> 00:51:45.886 Аз имам. 1007 00:51:47.321 --> 00:51:49.320 Но проблемът е, че Фиона, 1008 00:51:49.322 --> 00:51:51.990 Просто наистина не правя сигурността на други хора. 1009 00:51:51.992 --> 00:51:53.725 Не, че аз не искам да. 1010 00:51:53.727 --> 00:51:55.793 Но си инфраструктура е стар. 1011 00:51:55.795 --> 00:51:58.296 Плюс това, единственият начин бих могъл да ви осигури междувременно 1012 00:51:58.298 --> 00:52:01.332 Би било като съхранява всички данни за собствените си сървъри. 1013 00:52:01.334 --> 00:52:03.501 Очевидно е, че това ще бъде ... Да. Джейсън 1014 00:52:03.503 --> 00:52:04.937 това, което наистина искам да направя 1015 00:52:04.939 --> 00:52:07.772 е обявим това сливане по време на срещата Г-12. 1016 00:52:07.774 --> 00:52:10.607 Имаме ли сделка? 1017 00:52:10.609 --> 00:52:11.976 (Смях) 1018 00:52:11.978 --> 00:52:13.779 (ПТИЦИ чуруликащи) 1019 00:52:19.718 --> 00:52:21.687 Вейка: (шепне) Успех, сър. 1020 00:52:39.504 --> 00:52:41.104 ВРЕМЕТО: Хей. 1021 00:52:41.106 --> 00:52:43.730 Сър? Аз казах, за да получите на хеликоптера готов. 1022 00:52:43.750 --> 00:52:44.106 Точно там. 1023 00:52:44.108 --> 00:52:46.342 Господине, веднага, сър. 1024 00:52:46.344 --> 00:52:47.575 (Раздразнена) Благодаря ви. 1025 00:52:47.577 --> 00:52:49.477 Тайлър, влезе. Copy. 1026 00:52:49.479 --> 00:52:51.613 Тайлър, може ли да се подготви хеликоптера сега? 1027 00:52:51.615 --> 00:52:53.548 TYLER: Ще има всичко готово 1028 00:52:53.550 --> 00:52:55.310 след няколко минути. Добре. 1029 00:53:01.959 --> 00:53:04.528 ♪♪♪ 1030 00:53:24.130 --> 00:53:25.745 (Смях тихо) 1031 00:53:25.747 --> 00:53:28.481 Не можем да продължаваме по този начин срещата, г-н Golightly. 1032 00:53:28.483 --> 00:53:31.651 О да. Или искаш да сложи край на тази шарада 1033 00:53:31.653 --> 00:53:32.985 и ми кажи истинското си име? 1034 00:53:32.987 --> 00:53:34.870 Ъ-ъ ... (вратата се отваря) 1035 00:53:34.890 --> 00:53:35.788 (Смях, тракане) Go. 1036 00:53:35.790 --> 00:53:37.991 МЪЖ: (като разстояние) Да, всичко е добре тук. 1037 00:53:37.993 --> 00:53:40.260 Има толкова много неща, който не разбирате 1038 00:53:40.280 --> 00:53:42.620 за този свят, че сте се хваща на инч 1039 00:53:42.640 --> 00:53:44.496 Спести ми идиот акт. 1040 00:53:44.498 --> 00:53:46.631 Вие сте британската Сикрет Сървис. 1041 00:53:46.633 --> 00:53:49.101 Впечатляващо работа във Франция, между другото. 1042 00:53:49.103 --> 00:53:51.538 Кога осъзнахте, че е шпионин, също? 1043 00:53:52.807 --> 00:53:56.107 О, почти веднага. 1044 00:53:56.109 --> 00:53:57.811 Мм. Хм. 1045 00:54:00.513 --> 00:54:02.180 Прекарах две години под прикритие. 1046 00:54:02.182 --> 00:54:04.748 Лесна работа, докато не се появи. 1047 00:54:04.750 --> 00:54:06.650 И аз обичам да опростим нещата. 1048 00:54:06.652 --> 00:54:09.988 Обикновено е средната моето име. 1049 00:54:09.990 --> 00:54:11.755 (Вратата се отваря) (накъсано тихо) 1050 00:54:11.757 --> 00:54:12.991 МЪЖ: Да, аз ви чува. Е, аз ще се нуждае от около 1051 00:54:12.993 --> 00:54:15.461 пет минути ... Би ли изглежда имаш избор да се направи. 1052 00:54:17.830 --> 00:54:19.898 Временното спиране на военните действия? 1053 00:54:19.900 --> 00:54:21.999 Краткосрочен партньорство? 1054 00:54:22.100 --> 00:54:23.700 Съгласен съм. 1055 00:54:23.702 --> 00:54:24.904 Мм. 1056 00:54:27.173 --> 00:54:28.706 (Grunts) 1057 00:54:30.775 --> 00:54:32.108 АНГЛИЙСКИ: Хм. 1058 00:54:32.110 --> 00:54:33.843 Волта: Политиците са още по-наивен 1059 00:54:33.845 --> 00:54:35.845 от рискови капиталисти. Ксандер: Това е вярно. 1060 00:54:35.847 --> 00:54:37.713 Вземи ми копие на списъка с целеви. 1061 00:54:37.715 --> 00:54:40.483 Ние ще удари ги още веднъж, само за да бъде безопасна страна. 1062 00:54:40.485 --> 00:54:42.510 Дай ми телефона си. 1063 00:54:42.530 --> 00:54:43.920 Не е нужно телефон? 1064 00:54:43.922 --> 00:54:45.922 А телефон ще даде някой точното си местоположение. 1065 00:54:45.924 --> 00:54:49.191 И все пак те са толкова полезни за провеждане на телефонни разговори. 1066 00:54:49.193 --> 00:54:51.726 ВОЛТА: Отличен. Аз не съм се обадите на телефон никого. 1067 00:54:51.728 --> 00:54:54.764 Аз съм събиране на доказателства. 1068 00:54:57.101 --> 00:54:58.699 Ксандер: Списъкът с цел, Джейсън. 1069 00:54:58.701 --> 00:55:01.690 Четири емблематични Централна забележителностите на Лондон. 1070 00:55:01.710 --> 00:55:03.238 Направете своя избор. Номер три. 1071 00:55:03.240 --> 00:55:05.109 Ксандер: Окото на Лондон? 1072 00:55:06.576 --> 00:55:08.910 Това би могло да повлияе върху кибератака 1073 00:55:08.912 --> 00:55:11.778 16000 посетители. 1074 00:55:11.780 --> 00:55:13.713 (По телефона) ♪ Ra, Ra, Hriasputin ♪ 1075 00:55:13.715 --> 00:55:14.851 ♪ Lover на руско ... ♪ 1076 00:55:15.985 --> 00:55:17.717 намерих го 1077 00:55:17.719 --> 00:55:20.200 душат около горния етаж. 1078 00:55:20.220 --> 00:55:22.560 И кой си ти, по-точно? 1079 00:55:22.580 --> 00:55:25.191 Аз не ви казвам нищо. Хм. 1080 00:55:25.193 --> 00:55:28.627 Ксандер: софтуер за разпознаване на лица стартира. 1081 00:55:28.629 --> 00:55:30.596 Johnny English е учител по география 1082 00:55:30.598 --> 00:55:32.732 от Линкълншир. 1083 00:55:32.734 --> 00:55:34.100 По-скоро тежко въоръжени за урок 1084 00:55:34.102 --> 00:55:35.902 на европейските столици, г-н английски. 1085 00:55:35.904 --> 00:55:37.500 (Смях саркастично) 1086 00:55:38.506 --> 00:55:40.240 Всеки мисли, скъпа? 1087 00:55:40.242 --> 00:55:42.741 Той е британското разузнаване. 1088 00:55:42.743 --> 00:55:45.210 (Подсмихва) И има ли го: 1089 00:55:45.212 --> 00:55:47.113 две думи, които нямат право 1090 00:55:47.115 --> 00:55:50.150 са в едно и също изречение заедно. 1091 00:55:50.170 --> 00:55:53.850 (Подсмихва) Наистина ли мислите, че дойдох тук сам? 1092 00:55:53.870 --> 00:55:56.521 Имам екип от пукнатините оперативни работници там точно сега 1093 00:55:56.523 --> 00:55:58.523 само чакат да се намери. 1094 00:55:58.525 --> 00:56:00.859 (Тихо) Аха. 1095 00:56:00.861 --> 00:56:02.226 (BEEP) 1096 00:56:02.228 --> 00:56:04.263 (Задъхване) (КУЧЕТА лай) 1097 00:56:04.265 --> 00:56:06.563 Ааа! 1098 00:56:06.565 --> 00:56:08.766 (СМЕЕ СЕ) 1099 00:56:08.768 --> 00:56:11.535 Какво се е случило в тази страна? 1100 00:56:11.537 --> 00:56:14.720 Как е възможно това, че преди по-малко от един век 1101 00:56:14.740 --> 00:56:17.275 Британската империя постанови една четвърт от земното кълбо, 1102 00:56:17.277 --> 00:56:19.944 и сега се разчита 1103 00:56:19.946 --> 00:56:21.845 на някой ... 1104 00:56:21.847 --> 00:56:24.682 като теб? (Смее) 1105 00:56:27.152 --> 00:56:28.651 (Английски Grunts тихо) 1106 00:56:28.653 --> 00:56:30.254 Хей, спри! 1107 00:56:30.256 --> 00:56:31.587 (Сумтене) 1108 00:56:31.589 --> 00:56:32.590 Спри го? 1109 00:56:34.159 --> 00:56:35.961 (Grunts) (ВРАТА BEEPS) 1110 00:56:38.563 --> 00:56:39.728 (Смее веднъж) 1111 00:56:39.730 --> 00:56:42.670 (Задъхване) 1112 00:56:45.870 --> 00:56:47.537 Go. 1113 00:56:55.746 --> 00:56:57.213 Затворете вратите. Да сър. 1114 00:56:57.215 --> 00:56:58.215 (ДИСТАНЦИОННО BEEPS) 1115 00:56:59.850 --> 00:57:01.520 (Смее) 1116 00:57:02.652 --> 00:57:03.854 (Grunts тихо) 1117 00:57:07.858 --> 00:57:09.689 Помогне! Спри се! 1118 00:57:09.691 --> 00:57:12.160 Пречка директно напред, г-жа Trattner. 1119 00:57:12.162 --> 00:57:16.696 Проверете огледалата за задно виждане и донесе колата, за да спре. 1120 00:57:16.698 --> 00:57:18.598 (Grunts) 1121 00:57:18.600 --> 00:57:19.532 Извинете ме? 1122 00:57:19.534 --> 00:57:22.136 Ей, о, какво си направил ... това, което имате ...? 1123 00:57:22.138 --> 00:57:24.730 Ооо. Благодаря ти. 1124 00:57:25.700 --> 00:57:26.340 (Grunts) 1125 00:57:26.342 --> 00:57:29.910 Диск. (Хленчи) 1126 00:57:29.912 --> 00:57:32.346 Извинете ме. Какво? Какво си мислиш, че правиш? 1127 00:57:32.348 --> 00:57:35.883 Извинете ме! Вие не сте квалифициран инструктор. 1128 00:57:35.885 --> 00:57:38.618 (Викове) 1129 00:57:38.620 --> 00:57:39.785 (ГУМИ писък) 1130 00:57:39.787 --> 00:57:40.955 (TRATTNER викове) 1131 00:57:44.691 --> 00:57:46.959 Но какво да кажем за моя инструктор? Завийте наляво. 1132 00:57:46.961 --> 00:57:48.660 О! 1133 00:57:48.662 --> 00:57:50.231 Обърни се на дясно. (Хленчи) 1134 00:57:53.733 --> 00:57:55.734 (TRATTNER задъхва) За справка 1135 00:57:55.736 --> 00:57:56.968 Аз съм от лявата страна. 1136 00:57:56.970 --> 00:58:01.875 Моля, спрете. Не мога да направя това повече! 1137 00:58:03.643 --> 00:58:06.777 Ах, аз не мога да видя нищо сега. 1138 00:58:06.779 --> 00:58:08.746 Добре. 1139 00:58:08.748 --> 00:58:11.650 ♪♪♪ 1140 00:58:19.791 --> 00:58:22.593 Когато казвам, че отивам, завъртете рязко надясно. Хм нали. 1141 00:58:25.364 --> 00:58:26.896 (ГУМИ писък) 1142 00:58:26.898 --> 00:58:27.899 Три, две, едно. 1143 00:58:29.902 --> 00:58:30.902 Отивам! (Хленчи) 1144 00:58:32.871 --> 00:58:34.300 И се изправи. (Стене) 1145 00:58:34.500 --> 00:58:35.105 Изправяне, изправете нагоре. 1146 00:58:35.107 --> 00:58:36.272 И тръгваме! 1147 00:58:36.274 --> 00:58:37.974 (ГУМИ писък) 1148 00:58:37.976 --> 00:58:40.343 Да вървим, да вървим. 1149 00:58:40.345 --> 00:58:41.845 ♪♪♪ 1150 00:58:41.847 --> 00:58:42.881 Хм. 1151 00:58:46.817 --> 00:58:49.886 О, сега просто мече остави малко. Добре. 1152 00:58:49.888 --> 00:58:51.490 Изправяне, изправете нагоре. 1153 00:58:55.392 --> 00:58:56.925 Добре. 1154 00:58:56.927 --> 00:58:58.329 (Сумтене) 1155 00:59:00.330 --> 00:59:02.864 Е, това беше много добро, г-жа Trattner. 1156 00:59:02.866 --> 00:59:04.301 (TRATTNER хленчи) 1157 00:59:06.436 --> 00:59:09.371 Мисля, че сте направили някакъв реален напредък днес. 1158 00:59:09.373 --> 00:59:10.704 PEGASUS: Няма да ме изслуша, английски език. 1159 00:59:10.706 --> 00:59:13.750 Като се има предвид премиера нов приятелство с Volta, 1160 00:59:13.770 --> 00:59:14.408 ситуацията се е променила. 1161 00:59:14.410 --> 00:59:16.110 Но фактите не са, сър. 1162 00:59:16.112 --> 00:59:18.813 Това нападение е отговорност Волта. 1163 00:59:18.815 --> 00:59:21.848 Според вас, но не и в съответствие с всички останали. 1164 00:59:21.850 --> 00:59:23.818 МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: Той ли е тук все още? 1165 00:59:23.820 --> 00:59:25.252 Добър ден, министър-председател. 1166 00:59:25.254 --> 00:59:28.210 Така че, това е, ъ-ъ ... английски, министър-председател. 1167 00:59:28.230 --> 00:59:29.357 Johnny English. 1168 00:59:29.359 --> 00:59:32.250 Какво точно трябва да кажа за себе си? 1169 00:59:32.270 --> 00:59:33.126 По-скоро много, всъщност. 1170 00:59:33.128 --> 00:59:34.127 Ах. (Смях) 1171 00:59:34.129 --> 00:59:36.295 Въпреки това, хора като мен не се занимават 1172 00:59:36.297 --> 00:59:37.963 в уклончивост, министър-председател. 1173 00:59:37.965 --> 00:59:39.731 Така че нека да получите направо на въпроса. 1174 00:59:39.733 --> 00:59:43.102 Джейсън Волта е човекът зад тези атаки, 1175 00:59:43.104 --> 00:59:46.473 и имам доказателства, за да го докаже. 1176 00:59:46.475 --> 00:59:49.975 Успях да се запише във вътрешността страна леговището Волта. 1177 00:59:49.977 --> 00:59:52.110 Но аз трябва да ви предупредя, министър-председател, 1178 00:59:52.130 --> 00:59:56.448 че това, което сте на път да видите, е въплъщение на злото. 1179 00:59:56.450 --> 00:59:59.353 (Вдишва) мм. 1180 01:00:01.154 --> 01:00:04.490 Тук ние сме на третия рожден ден на Фифи, 1181 01:00:04.492 --> 01:00:06.457 и това е един много вълнуващ ден! (Смее) 1182 01:00:06.459 --> 01:00:08.259 (Група аплодисменти) 1183 01:00:08.261 --> 01:00:11.329 Хип хип ура! Хип хип ура! 1184 01:00:11.331 --> 01:00:12.397 ГРУПА: Ура! 1185 01:00:12.399 --> 01:00:15.765 ♪ Честит рожден ден да ви ♪ 1186 01:00:15.767 --> 01:00:18.136 ♪ Честит рожден ден на вас. ♪ (мърмори) 1187 01:00:18.138 --> 01:00:19.938 (ТЕЛЕФОН сигнализиращ) 1188 01:00:19.940 --> 01:00:23.400 (Пеене STOPS) Благодаря ви. 1189 01:00:23.420 --> 01:00:26.810 Мога ли просто питам, какво не е наред с теб? 1190 01:00:26.812 --> 01:00:29.880 Страната е в състояние на пълен хаос, 1191 01:00:29.882 --> 01:00:31.481 пресата е самата намокряне, и единственият човек, 1192 01:00:31.483 --> 01:00:33.849 способен да ни спаси е човекът, което обвиняват 1193 01:00:33.851 --> 01:00:35.185 в държавна измяна. 1194 01:00:35.187 --> 01:00:38.455 Бях в стаята си, когато той даде заповед, 1195 01:00:38.457 --> 01:00:39.989 Министър-председател, но, но е имало, 1196 01:00:39.991 --> 01:00:41.358 има, ли, че ... Знаете ли какво бях 1197 01:00:41.360 --> 01:00:42.291 в стаята с, английски? 1198 01:00:42.293 --> 01:00:44.227 Във файла, който съм чел в своята цялост. 1199 01:00:44.229 --> 01:00:46.429 И аз имам няколко въпроса. Знаете ли, или не сте го направили 1200 01:00:46.431 --> 01:00:49.465 горят ресторанта на Кот де Roc в Антиб на земята? 1201 01:00:49.467 --> 01:00:53.135 Хм ... И си направил или не те уволня една управляема ракета 1202 01:00:53.137 --> 01:00:54.971 в пелотона на френските велосипедисти? 1203 01:00:54.973 --> 01:00:57.440 W-Ами ... Преди насила 1204 01:00:57.442 --> 01:01:00.242 с отворен връх автобус и хвърлят екскурзоводката от горната палуба 1205 01:01:00.244 --> 01:01:01.911 и след нападение на 82-годишната баба 1206 01:01:01.913 --> 01:01:03.445 в магазин за сандвичи преди побой 1207 01:01:03.447 --> 01:01:05.130 служителят на споменатия магазин за сандвичи 1208 01:01:05.150 --> 01:01:07.549 с две органичен квас франзела? 1209 01:01:07.551 --> 01:01:10.318 Ами, аз не си спомням ... 1210 01:01:10.320 --> 01:01:13.555 Имате ли някаква идея колко трудно е да бъда себе си? 1211 01:01:13.557 --> 01:01:16.557 Ъ-ъ ... Хм? 1212 01:01:16.559 --> 01:01:19.600 Имате ли дори и идея 1213 01:01:19.620 --> 01:01:21.610 за това как почти невъзможно е 1214 01:01:21.630 --> 01:01:24.198 за да се направи нещо в лицето на събития 1215 01:01:24.200 --> 01:01:27.670 и факти и избирателите 1216 01:01:27.690 --> 01:01:30.938 и че цунами на tosspots ние наричаме националната преса? 1217 01:01:30.940 --> 01:01:34.441 Най-накрая имам възможност да направя нещо добро за моята страна, 1218 01:01:34.443 --> 01:01:35.608 и какво се случва? 1219 01:01:35.610 --> 01:01:38.911 Вселената ме изпраща вас. 1220 01:01:38.913 --> 01:01:41.247 Е, знаеш ли какво да кажа? 1221 01:01:41.249 --> 01:01:43.982 Казвам "в задника на Вселената!" 1222 01:01:43.984 --> 01:01:45.918 И знаеш ли какво друго да кажа? 1223 01:01:45.920 --> 01:01:47.887 Ти си уволнен с незабавен ефект. 1224 01:01:47.889 --> 01:01:49.550 Сега се измъкнем! 1225 01:01:49.570 --> 01:01:51.123 И се уверете, че никога пляскат очи 1226 01:01:51.125 --> 01:01:53.392 по този кретен някога отново! 1227 01:01:53.394 --> 01:01:55.329 ♪♪♪ 1228 01:02:09.642 --> 01:02:11.878 (Въздишките) 1229 01:02:19.919 --> 01:02:21.854 (ДВИГАТЕЛ блокиране) 1230 01:02:24.190 --> 01:02:25.223 (Въздишките) 1231 01:02:27.593 --> 01:02:30.228 (THUNDER изтътва) 1232 01:02:34.633 --> 01:02:38.101 Какво правите, господине? 1233 01:02:38.103 --> 01:02:40.700 Какво мислиш, че правя, клонка? 1234 01:02:40.720 --> 01:02:41.638 Аз се връщам у дома. 1235 01:02:41.640 --> 01:02:44.239 Но министър-председателят финализира сделката си с Волта. 1236 01:02:44.241 --> 01:02:45.608 Тя го отведе до върха G12 1237 01:02:45.610 --> 01:02:47.277 в Шотландия като си специален гост. 1238 01:02:47.279 --> 01:02:48.978 Всичко свърши клонка. 1239 01:02:48.980 --> 01:02:52.281 И няма абсолютно нищо не можем да направим за него. 1240 01:02:52.283 --> 01:02:55.150 Но, господине, имам план. 1241 01:02:55.152 --> 01:02:56.954 Не забравяйте, жена ми? 1242 01:03:05.229 --> 01:03:07.290 Изчистете прегради. 1243 01:03:07.310 --> 01:03:08.396 (Тихо) Какво? 1244 01:03:08.398 --> 01:03:11.650 Гледай главата ви, сър. Ау! Ау. 1245 01:03:11.670 --> 01:03:13.601 Ооо. О. 1246 01:03:13.603 --> 01:03:15.305 Това се казва ние сме потъва. 1247 01:03:17.473 --> 01:03:18.338 (Изсъсква) 1248 01:03:18.340 --> 01:03:21.509 Тя е стара и позабравил, но ... 1249 01:03:21.511 --> 01:03:23.980 тя може да се постави на ада на фойерверки. 1250 01:03:27.349 --> 01:03:30.484 (Птици крясък) 1251 01:03:30.486 --> 01:03:32.421 ♪♪♪ 1252 01:03:40.620 --> 01:03:42.963 Отлична работа, командире. 1253 01:03:42.965 --> 01:03:45.698 Джереми винаги е говорил много добре за теб, агент на английски език. 1254 01:03:45.700 --> 01:03:47.935 Кой? 1255 01:03:49.270 --> 01:03:53.739 О. О да. Да. Хм. 1256 01:03:53.741 --> 01:03:56.242 Аз не съм фен на тласкачи писалка себе си, 1257 01:03:56.244 --> 01:03:57.976 така че, когато поръчките са дошли през нас разполагането тук 1258 01:03:57.978 --> 01:03:59.278 за срещата на върха, добре, 1259 01:03:59.280 --> 01:04:01.312 Мислех, асансьор е най-малкото, което можех да направя. 1260 01:04:01.314 --> 01:04:04.482 Добре, нека да побързайте, клонка. 1261 01:04:04.484 --> 01:04:06.484 О, ако не би имал нищо против запазване на вашите мобилни телефони на разстояние 1262 01:04:06.486 --> 01:04:08.219 докато не сте добре ясни, господа. 1263 01:04:08.221 --> 01:04:10.688 системи за изстрелване на ракети са малко 1980. 1264 01:04:10.690 --> 01:04:13.290 Взима леко рязкото около микровълнова радиация. 1265 01:04:13.292 --> 01:04:14.692 Няма проблем там, командире. 1266 01:04:14.694 --> 01:04:17.661 Правим тази мисия от старата школа. 1267 01:04:17.663 --> 01:04:19.598 ♪♪♪ 1268 01:04:23.236 --> 01:04:25.171 (Куката ПОЖАРИ) 1269 01:04:27.239 --> 01:04:29.410 (Тихо) перфектно Това място е. 1270 01:04:31.109 --> 01:04:32.311 Хайде. 1271 01:04:33.479 --> 01:04:36.182 (Напрежение) 1272 01:04:43.220 --> 01:04:45.654 (Grunts тихо) 1273 01:04:45.656 --> 01:04:48.290 (Грухтене шумно) Съжалявам, сър. 1274 01:04:48.292 --> 01:04:51.260 Хайде, хайде, хайде, хайде. 1275 01:04:51.280 --> 01:04:54.196 Точно така, клонка. Нашата мисия тук е проста. 1276 01:04:54.198 --> 01:04:57.600 Да получат достъп до спалня Волта и го извадете. 1277 01:04:57.602 --> 01:04:59.601 Вейка: Как смяташ да стане там, обаче, сър? 1278 01:04:59.603 --> 01:05:03.707 Разходка в парка за външния скелет. 1279 01:05:10.180 --> 01:05:13.280 С дистанционно управление, неопренов костюм. 1280 01:05:13.282 --> 01:05:16.284 Увеличава силата на ползвателя стотици пъти. 1281 01:05:16.286 --> 01:05:17.351 Хм. Точно така. 1282 01:05:17.353 --> 01:05:18.219 се захрани с енергия. 1283 01:05:18.221 --> 01:05:19.722 Придържайте се в дискетата и да вървим. 1284 01:05:25.160 --> 01:05:27.261 (Компютърът бипка, WHIRS) 1285 01:05:27.263 --> 01:05:29.462 Просто, хм ... 1286 01:05:29.464 --> 01:05:31.264 (Сигнализиращ БЪРЗО) 1287 01:05:31.266 --> 01:05:32.300 (Подсвиркване) 1288 01:05:39.508 --> 01:05:41.476 ♪♪♪ 1289 01:05:44.713 --> 01:05:46.714 Crikey, сър. 1290 01:06:03.197 --> 01:06:04.762 ВОЛТА: Когато оръжието ще бъде готов? 1291 01:06:04.764 --> 01:06:06.665 Ксандер: Веднага след като министър-председателят 1292 01:06:06.667 --> 01:06:08.799 подписване на споразумението от тази вечер. 1293 01:06:08.802 --> 01:06:11.102 ВОЛТА: Как да го изгонят? Ксандер: Натиснете веднъж 1294 01:06:11.104 --> 01:06:13.337 и атаката е пуснат. 1295 01:06:13.339 --> 01:06:16.140 След което, данните на всеки G12 страна 1296 01:06:16.142 --> 01:06:19.777 ще бъдат прехвърлени към сървърите на борда на Dot спокоен. 1297 01:06:19.779 --> 01:06:22.579 ВРЕМЕТО: Perfect. 1298 01:06:22.581 --> 01:06:24.715 А. 1299 01:06:24.717 --> 01:06:26.619 Наздраве. 1300 01:06:31.657 --> 01:06:34.124 (Издишва НАЗАД) 1301 01:06:34.126 --> 01:06:36.493 Ти работиш за руското разузнаване 1302 01:06:36.495 --> 01:06:38.128 и вие сте били от самото начало. 1303 01:06:38.130 --> 01:06:40.297 Ето защо съм направил противоотрова за отровата 1304 01:06:40.299 --> 01:06:44.266 да запазите във вашия пръстен и които сте се изсипва в тази напитка. 1305 01:06:44.268 --> 01:06:47.371 И премахна ударника от този пистолет. 1306 01:06:48.706 --> 01:06:52.641 (GUN НАТИСКАНЕ празна) 1307 01:06:52.643 --> 01:06:54.343 (Накъсано) 1308 01:06:54.345 --> 01:06:55.678 (GUN CLICKS празна) 1309 01:06:55.680 --> 01:06:58.347 Всеки трябва да направи за себе си живот. 1310 01:06:58.349 --> 01:07:01.684 Това е просто тъжно, че вашият е ... 1311 01:07:01.686 --> 01:07:04.185 по-горе. Хм. 1312 01:07:04.187 --> 01:07:07.324 Прясно от моя 3-D принтер. 100% пластмаса. 1313 01:07:09.927 --> 01:07:12.292 И 100% смъртоносна. 1314 01:07:12.294 --> 01:07:14.761 убивайки ме няма да ви спаси. 1315 01:07:14.763 --> 01:07:17.200 ВОЛТА: (подсмихва) Не бъди толкова сигурна. 1316 01:07:18.400 --> 01:07:21.268 Вечер Dobryy, г-жа Bhuletova. 1317 01:07:21.270 --> 01:07:24.404 (Тихо) Сериозно, това не може да се случва. 1318 01:07:24.406 --> 01:07:25.541 О, но това е. 1319 01:07:26.876 --> 01:07:29.375 Хвърли пистолета. 1320 01:07:29.377 --> 01:07:31.445 Махни си ръцете във въздуха. 1321 01:07:31.447 --> 01:07:32.747 А ти. 1322 01:07:34.616 --> 01:07:37.352 (Костюм подсвиркване) 1323 01:07:40.856 --> 01:07:42.355 Няма време за това, Джони. 1324 01:07:42.357 --> 01:07:44.357 О, това не е възможно. 1325 01:07:44.359 --> 01:07:47.460 Вие не може да се работи с този английски идиот. 1326 01:07:47.462 --> 01:07:50.830 Спасете възглавница разговори за затворническа килия, Volta. 1327 01:07:50.832 --> 01:07:52.431 Вие сте вътре, сър? 1328 01:07:52.433 --> 01:07:54.968 Да, да, клонка, можете да се изключи. 1329 01:07:54.970 --> 01:07:57.837 Всичко е под контрол. 1330 01:07:57.839 --> 01:07:59.771 Изключвам. (Компютърът бипка) 1331 01:07:59.773 --> 01:08:00.974 (Изсъсква) 1332 01:08:00.976 --> 01:08:03.308 (Викове) 1333 01:08:03.310 --> 01:08:06.178 (Крещи) 1334 01:08:16.423 --> 01:08:17.788 (Сумтене) 1335 01:08:17.790 --> 01:08:20.259 ♪♪♪ 1336 01:08:21.828 --> 01:08:23.494 (SIREN чуруликащи) 1337 01:08:23.496 --> 01:08:26.296 Репортер: Една историческа място за една историческа среща. 1338 01:08:26.298 --> 01:08:28.766 Делегатите от всеки член на организацията Г-12 1339 01:08:28.768 --> 01:08:30.634 ще има свои собствени приоритети ... 1340 01:08:30.636 --> 01:08:32.903 (Репортери ГОВОРЕНЕ неясно) 1341 01:08:32.905 --> 01:08:35.674 ♪♪♪ 1342 01:08:39.377 --> 01:08:41.644 (Дъх потръпна зъби трака) 1343 01:08:41.646 --> 01:08:43.581 Как да стигнем в сега, сър? 1344 01:08:47.584 --> 01:08:48.854 (Гайди игри) 1345 01:08:51.489 --> 01:08:53.757 Wh-Какъв е планът? 1346 01:08:55.727 --> 01:08:58.195 (Гайди и ударни ЗВУЧИ шумно) 1347 01:09:05.301 --> 01:09:08.405 (Игри друга песен НА TUNE) 1348 01:09:22.351 --> 01:09:24.855 (Гайди дефлиране) 1349 01:09:28.623 --> 01:09:31.426 GUARD: Хей, ти! Хей! 1350 01:09:44.873 --> 01:09:48.750 (Репортери врява) 1351 01:09:48.770 --> 01:09:49.475 Благодаря ти много. 1352 01:09:49.477 --> 01:09:50.879 Надявам се, че разполагате с всичко необходимо. 1353 01:10:03.757 --> 01:10:05.860 (Металик скърцане) 1354 01:10:07.829 --> 01:10:09.660 АНГЛИЙСКИ: Ау. 1355 01:10:09.662 --> 01:10:11.462 От името на Обединеното кралство, 1356 01:10:11.464 --> 01:10:14.765 може ли да ви приветстваме с добре дошли днес на този древен среща камера 1357 01:10:14.767 --> 01:10:18.469 където най-големите шотландски кланове веднъж уреждат различията си 1358 01:10:18.471 --> 01:10:20.905 и подправени нови съюзи. 1359 01:10:20.907 --> 01:10:23.406 А мястото, аз съм избран специално 1360 01:10:23.408 --> 01:10:27.778 с цел да се направи една много специална съобщение. 1361 01:10:27.780 --> 01:10:28.779 О. Сър? 1362 01:10:28.781 --> 01:10:30.810 Ау. Ооо. 1363 01:10:30.830 --> 01:10:32.748 A-ти ли, сър? Не, аз не съм наред. 1364 01:10:32.750 --> 01:10:34.180 Вземи ме, клонка. 1365 01:10:34.200 --> 01:10:35.654 (Обтегнати сумтене) 1366 01:10:37.489 --> 01:10:39.220 Това е много тежък, сър. 1367 01:10:39.240 --> 01:10:42.591 Знам колко тежко е, клонка. 1368 01:10:42.593 --> 01:10:43.927 (Стене) 1369 01:10:43.929 --> 01:10:46.497 Трябва да стигнем до конференцията ... 1370 01:10:47.966 --> 01:10:51.467 ... до конферентната зала преди Volta тр ... 1371 01:10:51.469 --> 01:10:55.738 преди Volta задейства оръжието си. (VISOR скърцане) 1372 01:10:55.740 --> 01:10:59.741 И така, с моя подпис на това споразумение ... 1373 01:10:59.743 --> 01:11:02.443 За мен е голямо удоволствие ... 1374 01:11:02.445 --> 01:11:06.882 ох ... да приветстват да ви мой гост, приятелю, 1375 01:11:06.884 --> 01:11:08.385 Джейсън Волта. 1376 01:11:09.921 --> 01:11:11.451 (LOW сигнализиращ) 1377 01:11:11.453 --> 01:11:14.755 Ксандер: Застанал да започне атака, Джейсън. 1378 01:11:14.757 --> 01:11:16.423 Дявол да го вземе, да ме от тези неща. 1379 01:11:16.425 --> 01:11:18.492 Джони? Не мога да видя линията на свързване, сър. 1380 01:11:18.494 --> 01:11:19.961 АНГЛИЙСКИ: Това е закопчалката. Освободете закопчалката, 1381 01:11:19.963 --> 01:11:21.628 и горната и долната отделното. 1382 01:11:21.630 --> 01:11:24.650 (Английски сумтене) 1383 01:11:24.670 --> 01:11:26.134 Тя трябва да е заседнала, когато падна, сър. 1384 01:11:26.136 --> 01:11:27.633 За Бога. OPHELIA: Чакайте. 1385 01:11:27.635 --> 01:11:29.370 Опитайте тази. 1386 01:11:34.911 --> 01:11:35.910 Вейка: Това е ... 1387 01:11:35.912 --> 01:11:37.744 твърде много масло, сър. 1388 01:11:37.746 --> 01:11:39.460 АНГЛИЙСКИ: О, хайде. 1389 01:11:39.480 --> 01:11:41.148 Хайде, хайде, в ... 1390 01:11:41.150 --> 01:11:43.783 Можете ли да си представите какво светът щеше да изглежда така 1391 01:11:43.785 --> 01:11:45.520 ако е бил управляван от Apple? 1392 01:11:46.621 --> 01:11:48.550 Или Google. 1393 01:11:48.570 --> 01:11:49.689 Или... 1394 01:11:49.691 --> 01:11:51.910 мен. 1395 01:11:51.930 --> 01:11:53.491 (Смях) Шшт. 1396 01:11:53.493 --> 01:11:57.960 Смятате ли, че ще трябва успяват училища? 1397 01:11:57.980 --> 01:11:59.698 Смятате ли, че ще имате безкрайно чакане във вашите болници? 1398 01:11:59.700 --> 01:12:00.765 (Тихо) No. 1399 01:12:00.767 --> 01:12:01.801 Мисли, че ще имат такива дълги опашки 1400 01:12:01.803 --> 01:12:03.435 във вашите летища? 1401 01:12:03.437 --> 01:12:05.370 No. PRIME МИНИСТЪР: No. 1402 01:12:05.390 --> 01:12:06.906 Не, защото всички от тях 1403 01:12:06.908 --> 01:12:09.541 са прости проблеми с управлението на данни. 1404 01:12:09.543 --> 01:12:11.542 И хора като мен, 1405 01:12:11.544 --> 01:12:13.110 ние обичаме данни. 1406 01:12:13.130 --> 01:12:15.947 Ние живеем за данни. 1407 01:12:15.949 --> 01:12:17.816 АНГЛИЙСКИ: Ха! Ми ... 1408 01:12:17.818 --> 01:12:19.918 Знаеш ли какво живея, Volta? 1409 01:12:19.920 --> 01:12:21.953 МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: О, Боже. (Стене) 1410 01:12:21.955 --> 01:12:25.522 Премахване на заплахата, която лежи злодеи като вас 1411 01:12:25.524 --> 01:12:27.491 представляват за тази страна. 1412 01:12:27.493 --> 01:12:28.791 (Шепне) О, за Бога. 1413 01:12:28.793 --> 01:12:30.794 Кой е той? (LOW тракане) 1414 01:12:30.796 --> 01:12:33.163 Арестувайте този Wack работа. Единственият човек подредбата 1415 01:12:33.165 --> 01:12:35.498 арест тук ще бъда аз. 1416 01:12:35.500 --> 01:12:38.135 Няма никаква причина за безпокойство, дами и господа. 1417 01:12:38.137 --> 01:12:40.204 Вече сте в способните ръце 1418 01:12:40.206 --> 01:12:43.706 на тайните служби на Нейно Величество. 1419 01:12:43.708 --> 01:12:45.508 И ти, приятелю, 1420 01:12:45.510 --> 01:12:47.744 са в за неприятно пътуване. 1421 01:12:47.746 --> 01:12:50.582 (Накъсано) 1422 01:12:53.484 --> 01:12:54.752 Ааа! 1423 01:12:55.854 --> 01:12:58.789 (Тракане на разстояние избледнява) 1424 01:13:00.250 --> 01:13:01.959 (Силен трясък) 1425 01:13:04.129 --> 01:13:06.310 Къде бях аз? 1426 01:13:07.497 --> 01:13:09.664 Живот за данни. 1427 01:13:09.666 --> 01:13:11.266 Точно. 1428 01:13:11.268 --> 01:13:13.168 Моите алгоритми могат да се справят 1429 01:13:13.170 --> 01:13:17.720 всеки един от вашите проблеми, толкова дълго, колкото аз имам едно нещо: 1430 01:13:17.740 --> 01:13:18.840 контрол. 1431 01:13:18.842 --> 01:13:22.609 И това е, което сте на път да ми даде сега. 1432 01:13:22.611 --> 01:13:24.178 Джейсън, аз се чудя, ако 1433 01:13:24.180 --> 01:13:26.213 може просто се изясни ... Млъкни. 1434 01:13:26.215 --> 01:13:29.184 (Развълнуван бърборене) Сега, дръж се! 1435 01:13:29.186 --> 01:13:31.651 Ксандер: Castle сега заключен ... 1436 01:13:31.653 --> 01:13:34.556 и под ваш контрол, Джейсън. 1437 01:13:35.657 --> 01:13:38.125 Споразумението този невежа 1438 01:13:38.127 --> 01:13:41.593 просто подписано не само ми даде достъп до всички данни в Обединеното кралство, 1439 01:13:41.595 --> 01:13:44.697 тя също ми даде достъп до разклонителна кутия 1440 01:13:44.699 --> 01:13:48.567 в Северен Еършър, която свързва целия World Wide Web. 1441 01:13:48.569 --> 01:13:50.937 Изключване на кабели с оптични влакна в това поле, 1442 01:13:50.939 --> 01:13:52.638 и интернет ... 1443 01:13:52.640 --> 01:13:55.541 ще престане да съществува. 1444 01:13:55.543 --> 01:13:58.178 (Стенанията) Джони? Добре ли си? 1445 01:13:58.180 --> 01:14:00.480 (Обтегнати сумтене) 1446 01:14:04.118 --> 01:14:06.251 Имаш ли телефон? 1447 01:14:06.253 --> 01:14:08.200 Ние трябва да се обадя за архивиране. 1448 01:14:08.220 --> 01:14:09.721 Няма време за архивиране. 1449 01:14:09.723 --> 01:14:11.190 Отивам след Волта. 1450 01:14:11.192 --> 01:14:13.570 И не се губят, че един! 1451 01:14:13.590 --> 01:14:15.227 ВОЛТА: Разбирате ли 1452 01:14:15.229 --> 01:14:17.997 какво означава, ако включа в интернет на разстояние? 1453 01:14:17.999 --> 01:14:19.597 Градове ще отидат тъмни. 1454 01:14:19.599 --> 01:14:22.334 Самолети ще паднат от небето. 1455 01:14:22.336 --> 01:14:24.668 Влаковете ще се сблъскат. 1456 01:14:24.670 --> 01:14:26.804 Закон и ред ще се съборят, 1457 01:14:26.806 --> 01:14:30.207 и света, какъвто го познавате ще свърши. 1458 01:14:30.209 --> 01:14:31.641 Покажете ... 1459 01:14:31.643 --> 01:14:33.913 не казвай, нали? 1460 01:14:35.181 --> 01:14:36.580 (Електронен DING) 1461 01:14:36.582 --> 01:14:39.648 Ксандер: Иницииране атака, Джейсън. 1462 01:14:39.650 --> 01:14:42.585 Като контрол на разклонителна кутия. 1463 01:14:42.587 --> 01:14:45.122 Спирането на интернет и електричество 1464 01:14:45.124 --> 01:14:47.126 цяла Великобритания и Европа. 1465 01:14:48.726 --> 01:14:51.760 Първи етап на атака завършена. (Задъхва) 1466 01:14:51.762 --> 01:14:53.662 ВОЛТА: Дами и господа ... 1467 01:14:53.664 --> 01:14:56.832 Мога да спре атаката, докато всеки от вас знаци 1468 01:14:56.834 --> 01:14:58.700 същото споразумение, тъй като министър-председател, 1469 01:14:58.702 --> 01:15:00.803 ми дава пълен контрол. 1470 01:15:00.805 --> 01:15:02.171 Твоето обаждане. 1471 01:15:02.173 --> 01:15:03.738 МЪЖ: Къде е сигурността? 1472 01:15:03.740 --> 01:15:05.740 (По телефона) Добре дошли в британското разузнаване. 1473 01:15:05.742 --> 01:15:08.377 Вземи ме Пегас. За MI5, натиснете един. 1474 01:15:08.379 --> 01:15:10.779 За MI6, натиснете два. 1475 01:15:10.781 --> 01:15:12.917 (Въздишките) За MI7, натиснете три. 1476 01:15:15.319 --> 01:15:16.851 (телефонът звъни) 1477 01:15:16.853 --> 01:15:18.687 (Сигнализиращ) 1478 01:15:20.123 --> 01:15:23.391 Ксандер: Осем G12 подписи вече придобитите. 1479 01:15:23.393 --> 01:15:25.193 Сигналът за хеликоптера. 1480 01:15:25.195 --> 01:15:26.995 Ние сме почти готови тук. 1481 01:15:26.997 --> 01:15:28.997 (По телефона) За сметки, натиснете пет. 1482 01:15:28.999 --> 01:15:31.698 За гледане на деца, натиснете шест. О хайде. 1483 01:15:31.700 --> 01:15:34.680 За повече опции, натиснете седем. (BEEP) 1484 01:15:34.700 --> 01:15:36.303 (ALARM тръбят) 1485 01:15:36.305 --> 01:15:38.806 Какво? 1486 01:15:38.808 --> 01:15:40.974 : Ксандър необходими само два допълнителни подписи 1487 01:15:40.976 --> 01:15:45.120 за да се постигне контрол на данните G12 нации. 1488 01:15:45.140 --> 01:15:47.713 Всички данни в Обединеното кралство вече успешно прехвърлени 1489 01:15:47.715 --> 01:15:49.315 до Calm Dot. (SLURPS) 1490 01:15:49.317 --> 01:15:51.150 (По телефона) За Афродита, натиснете един. 1491 01:15:51.152 --> 01:15:53.652 За Пегас, натиснете два. (Стене) 1492 01:15:53.654 --> 01:15:54.922 (ALARM тръбят) 1493 01:15:54.924 --> 01:15:56.422 Боже мой. 1494 01:15:56.424 --> 01:15:58.723 Лидия: (от тонколоните) Гмурнете подводницата. Повторете: 1495 01:15:58.725 --> 01:16:00.326 Гмурнете подводницата. 1496 01:16:00.328 --> 01:16:01.328 (ТЕЛЕФОН звънене) 1497 01:16:02.830 --> 01:16:03.930 офис на директора. 1498 01:16:03.932 --> 01:16:05.231 Това е Джони английски. 1499 01:16:05.233 --> 01:16:07.400 Имам нужда веднага да говоря с Пегас. 1500 01:16:07.402 --> 01:16:09.134 Това е национално бедствие. 1501 01:16:09.136 --> 01:16:11.106 (Звънене на телефон) Ъъъ, един момент, ако обичате, сър. 1502 01:16:12.772 --> 01:16:14.239 Лидия: Това е HMS Vengeance. 1503 01:16:14.241 --> 01:16:16.410 Ние имаме пълно старта код. 1504 01:16:16.430 --> 01:16:18.430 Повторете: Launch код е заключена. 1505 01:16:18.450 --> 01:16:19.743 Трябва ли да има разрешение да стреля си? 1506 01:16:19.745 --> 01:16:22.713 Боже мой. Бихте ли се държа един момент, ако обичате? 1507 01:16:22.715 --> 01:16:24.415 Сър? Сър! 1508 01:16:24.417 --> 01:16:27.750 Здравейте? Здравейте? 1509 01:16:27.752 --> 01:16:29.540 Сър. HMS Vengeance тук. 1510 01:16:29.560 --> 01:16:30.988 Трябва ли вашето разрешение да започне? 1511 01:16:30.990 --> 01:16:33.991 АНГЛИЙСКИ: Какво? Слушай, трябва да се обадите в нападение. 1512 01:16:33.993 --> 01:16:37.827 Лидия: Казахте, че атаката, господине? Да, нападение. Атака. 1513 01:16:37.829 --> 01:16:41.899 Общи квартали. Ние се отиде за изстрелване. 1514 01:16:41.901 --> 01:16:43.900 Целева координати заключена, командире. 1515 01:16:43.902 --> 01:16:44.903 Здравейте? 1516 01:16:46.372 --> 01:16:47.874 Здравейте? 1517 01:16:49.374 --> 01:16:50.842 Уау! 1518 01:16:51.943 --> 01:16:54.450 ♪♪♪ 1519 01:16:57.415 --> 01:17:00.850 МЪЖ: командир, на ракетата пренасочени. 1520 01:17:00.852 --> 01:17:04.956 Изглежда, че е за заключване на до нова враждебна цел. 1521 01:17:06.925 --> 01:17:08.357 Какво е "Шербет F"? 1522 01:17:08.359 --> 01:17:11.328 ♪♪♪ 1523 01:17:19.269 --> 01:17:22.971 (Издихания, развълнуван бърборене) Какво беше това? 1524 01:17:22.973 --> 01:17:26.274 Ксандер: Dot Calm изглежда е оф-лайн, Джейсън. 1525 01:17:26.276 --> 01:17:29.145 В кибератака е спряна. 1526 01:17:32.916 --> 01:17:34.381 Ти ли... 1527 01:17:34.383 --> 01:17:37.353 осъществите повикване съвсем близо до подводницата, господине? 1528 01:17:40.890 --> 01:17:41.454 А ... 1529 01:17:41.456 --> 01:17:43.490 Вейка: Защото, както и ... 1530 01:17:43.492 --> 01:17:45.791 си го направил, сър. (Смях) 1531 01:17:45.793 --> 01:17:47.229 Мисията изпълнена! 1532 01:17:48.463 --> 01:17:51.231 Е, точно. (Смях) 1533 01:17:51.233 --> 01:17:54.534 Ксандер: Аз съм повторното разглеждане на нашите възможности, Джейсън. 1534 01:17:54.536 --> 01:17:57.400 (Развълнуван тракане) 1535 01:18:01.209 --> 01:18:03.175 OPHELIA: Джони! Джони! 1536 01:18:03.177 --> 01:18:06.178 Volta е бягство! Той се е запътил за хеликоптер! 1537 01:18:06.180 --> 01:18:08.881 Не, клонка. 1538 01:18:08.883 --> 01:18:10.483 Това е мое. 1539 01:18:12.887 --> 01:18:15.456 ♪♪♪ (обтегнати сумтене) 1540 01:18:32.239 --> 01:18:34.506 (ПРОДЪЛЖАВА сумтене) 1541 01:18:43.182 --> 01:18:45.951 По този начин, сър. Сър? 1542 01:18:53.358 --> 01:18:56.560 ♪♪♪ 1543 01:18:56.562 --> 01:18:58.194 Миналата две стъпки, сър. 1544 01:18:58.196 --> 01:19:00.331 (Накъсано, Grunts) 1545 01:19:01.899 --> 01:19:03.232 (Накъсано тихо) 1546 01:19:03.234 --> 01:19:05.233 Не толкова бързо, Volta. 1547 01:19:05.235 --> 01:19:06.836 (Смее веднъж) 1548 01:19:06.838 --> 01:19:09.272 Това би трябвало да ме плаши, сър Ланселот? 1549 01:19:09.274 --> 01:19:11.475 (LOW сумтене) 1550 01:19:13.977 --> 01:19:15.610 Вземете капак, клонка. Ооо. 1551 01:19:15.612 --> 01:19:18.382 (Куршуми поразително ARMOR) (глух грухтене) 1552 01:19:19.883 --> 01:19:21.983 (Клон хленчи) 1553 01:19:21.985 --> 01:19:25.855 Не се притеснявайте, той има само шест куршума в това нещо. 1554 01:19:28.524 --> 01:19:30.993 И, разбира се, самото нещо. 1555 01:19:32.928 --> 01:19:35.429 Ти свърши опции, Volta. 1556 01:19:35.431 --> 01:19:37.531 О, смятате, че сте спечелил? 1557 01:19:37.533 --> 01:19:39.133 Мм. 1558 01:19:39.135 --> 01:19:40.934 Ксандър: Пренасочване атаката 1559 01:19:40.936 --> 01:19:42.903 на нашите сървъри, Невада Джейсън. 1560 01:19:42.905 --> 01:19:44.871 Светът става надолу, английски, 1561 01:19:44.873 --> 01:19:47.107 и аз ще бъда последният оцелял. 1562 01:19:47.109 --> 01:19:48.941 Довиждане, английски език. 1563 01:19:48.943 --> 01:19:50.910 Довиждане, Интернет. 1564 01:19:50.912 --> 01:19:52.879 OPHELIA: Аз съм го! 1565 01:19:52.881 --> 01:19:56.449 Това е Gazelle 341 светлина атака хеликоптер. 1566 01:19:56.451 --> 01:19:59.520 Ако можем да проникна в своята операционна система, 1567 01:19:59.540 --> 01:20:00.988 ние можем да деактивирате функцията за диск. 1568 01:20:02.324 --> 01:20:03.590 Тук. 1569 01:20:05.927 --> 01:20:07.893 ВОЛТА: Погледни се! 1570 01:20:07.895 --> 01:20:11.290 Вие не може да използва това нещо, ако животът ви зависи от това! 1571 01:20:11.310 --> 01:20:13.198 (Смее) 1572 01:20:13.200 --> 01:20:17.169 ВОЛТА: Да се махаме от тук. Хайде да птица 1573 01:20:17.171 --> 01:20:19.300 в ... (грухтене) 1574 01:20:19.500 --> 01:20:20.105 (LOUD туп) 1575 01:20:20.107 --> 01:20:22.274 ♪♪♪ 1576 01:20:22.276 --> 01:20:24.375 Ксандер: Пренасочване пълна. 1577 01:20:24.377 --> 01:20:28.213 данни Атака вече инсталирани на нашите Невада сървъри. 1578 01:20:28.215 --> 01:20:30.381 Трябва ли да започне? 1579 01:20:30.383 --> 01:20:32.180 Джейсън? 1580 01:20:34.120 --> 01:20:35.553 (Сумтене) 1581 01:20:35.555 --> 01:20:38.989 Трябва ли да започне нова атака? 1582 01:20:38.991 --> 01:20:41.580 Иницииране на ... 1583 01:20:41.600 --> 01:20:42.559 това. 1584 01:20:42.561 --> 01:20:44.961 (Изкривяване) И-И-И-И-И-И-Джейсън. 1585 01:20:44.963 --> 01:20:47.933 ♪♪♪ 1586 01:20:55.106 --> 01:20:57.307 (Врява) МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ: Е, ъ-ъ, дами и господа, 1587 01:20:57.309 --> 01:20:59.475 Мисля, че всички можем да се съгласим, че не е съвсем вечер 1588 01:20:59.477 --> 01:21:01.343 очаквахме. 1589 01:21:01.345 --> 01:21:02.512 (Разпръснати смях) 1590 01:21:02.514 --> 01:21:04.214 (PRIME МИНИСТЪР подсмихва нервно) 1591 01:21:04.216 --> 01:21:06.181 (Изчиства гърлото) 1592 01:21:06.183 --> 01:21:08.584 Надявах се да ви представя тази вечер визия ... 1593 01:21:08.586 --> 01:21:10.152 (Шепне) Благодаря ви. от това, което Великобритания 1594 01:21:10.154 --> 01:21:12.688 може да бъде, но тъй като това се случи, 1595 01:21:12.690 --> 01:21:15.391 човекът, който ни спаси всички тази вечер, човекът, който, 1596 01:21:15.393 --> 01:21:19.260 Мога да добавя, аз лично, предназначени за този случай, 1597 01:21:19.280 --> 01:21:21.662 ни е представен с различен вид на зрението, 1598 01:21:21.664 --> 01:21:23.398 жив пример, ако искате, 1599 01:21:23.400 --> 01:21:26.434 на тези основни британски качества 1600 01:21:26.436 --> 01:21:30.371 че са се уверили, че нашия любим островна държава издържа: 1601 01:21:30.373 --> 01:21:34.800 смелост при пожар, безкрайна изобретателност, 1602 01:21:34.100 --> 01:21:35.743 и, преди всичко, на тихо и спокойно ... 1603 01:21:35.745 --> 01:21:39.810 неопровержим достойнство. 1604 01:21:39.982 --> 01:21:42.384 (Задъхва, стене) 1605 01:21:43.652 --> 01:21:45.587 (Развълнуван тракане) 1606 01:21:54.763 --> 01:21:55.763 О. 1607 01:21:57.765 --> 01:21:59.434 Благодаря ти. 1608 01:22:06.641 --> 01:22:09.476 (Аплодисменти) 1609 01:22:13.380 --> 01:22:14.646 (Обороти) 1610 01:22:14.648 --> 01:22:16.115 (Аплодисменти ПРОДЪЛЖАВА) 1611 01:22:16.117 --> 01:22:17.451 (Смях тихо) 1612 01:22:18.552 --> 01:22:20.685 Добре дошли отново, г-н английски. 1613 01:22:20.687 --> 01:22:22.454 Благодаря ти, директора на училището. Благодаря ви, че се съгласихте 1614 01:22:22.456 --> 01:22:25.220 да бъде наш гост-лектор. Сега, управители и персонал 1615 01:22:25.240 --> 01:22:26.723 всички са ни чака в розовата градина. 1616 01:22:26.725 --> 01:22:28.459 Да, ако можеш да ме извините 1617 01:22:28.461 --> 01:22:29.694 за няколко минути, директора на училището. 1618 01:22:29.696 --> 01:22:32.264 Какво? Сър? 1619 01:22:34.801 --> 01:22:36.767 О. 1620 01:22:36.769 --> 01:22:39.636 Добро утро, сър! Здравейте господине! 1621 01:22:39.638 --> 01:22:40.771 Добре дошли отново, сър! Добре дошли отново, сър! 1622 01:22:40.773 --> 01:22:42.673 Сър! Здравейте, сър! 1623 01:22:42.675 --> 01:22:44.208 Здравейте господине! Добре дошли отново, сър! 1624 01:22:44.210 --> 01:22:45.309 Здравейте, сър! 1625 01:22:45.311 --> 01:22:47.678 Изненада. 1626 01:22:47.680 --> 01:22:49.278 Благодаря ти. 1627 01:22:49.280 --> 01:22:51.248 Къде е Straker? 1628 01:22:51.250 --> 01:22:53.549 (Грухтене) Ето, сър. 1629 01:22:53.551 --> 01:22:55.451 Добре. И разбира се... 1630 01:22:55.453 --> 01:22:56.719 Бегейли. 1631 01:22:56.721 --> 01:22:58.822 О. Това беше много добър, много добър. 1632 01:22:58.824 --> 01:23:00.623 Добре, се събират около всеки, се събират около. 1633 01:23:00.625 --> 01:23:01.756 О, да, да, да. Какво е? 1634 01:23:01.758 --> 01:23:03.590 Какво е? Имам някои играчки 1635 01:23:03.610 --> 01:23:04.426 да ви покажа. Да! Готино! 1636 01:23:04.428 --> 01:23:06.596 Да. 1637 01:23:06.598 --> 01:23:09.164 Ето ни. Ето ни. Ооо! Jelly бебета! 1638 01:23:09.166 --> 01:23:11.670 Breadstick тръба за спояване, кой да е? 1639 01:23:11.690 --> 01:23:12.767 KIDS: Me! Мене! Ето. 1640 01:23:12.769 --> 01:23:15.470 Granny Smith ръчна граната? Моята! Моята! 1641 01:23:15.472 --> 01:23:16.571 А какво да кажем за да задуши гледате? 1642 01:23:16.573 --> 01:23:18.273 Тук, сър. Ето. 1643 01:23:18.275 --> 01:23:19.773 (Ударите DART) Ааа! 1644 01:23:19.775 --> 01:23:21.475 KIDS: Ооо. Ето, нека да вземе това. 1645 01:23:21.477 --> 01:23:23.144 Не се притеснявайте, това е само леко успокоително. 1646 01:23:23.146 --> 01:23:25.212 (Стенанията) О ... Какво? (Сигнализиращ) 1647 01:23:25.214 --> 01:23:27.783 О. Това е само на пет секунди предпазител. 1648 01:23:29.119 --> 01:23:30.451 Y-Да, добре, ние всички знаем, 1649 01:23:30.453 --> 01:23:31.785 това, което изглежда като задуши. (Кашлица) 1650 01:23:31.787 --> 01:23:33.521 Когато сте готови, господин английски. 1651 01:23:33.523 --> 01:23:35.890 О, съжалявам, директора на училището. 1652 01:23:35.910 --> 01:23:36.690 Аз просто ще бъде един момент. 1653 01:23:36.692 --> 01:23:38.292 (Тихо) Просто се придържайте тези, обратно на място ... 1654 01:23:38.294 --> 01:23:40.428 Ооо. Това го оставете да сме? 1655 01:23:42.230 --> 01:23:44.398 Така ли? А ... 1656 01:23:44.400 --> 01:23:47.402 Директора: Аз винаги обичам Jelly бебе. 1657 01:23:52.641 --> 01:23:55.577 ( "движи" на Olly MURS участието на Snoop Dogg игри) 1658 01:23:55.579 --> 01:24:00.584 Субтитри от www.spcabg.men Повторно синхронизиране с spcabg.men ♥ Цветни ♥ по ♥ novabros ♥ 141468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.