All language subtitles for Jaws 50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,820 --> 00:03:15,905 - Come on, slow poke! - Come on! 2 00:03:15,989 --> 00:03:18,616 Don't lean forward! Don't lean forward! 3 00:03:31,880 --> 00:03:34,340 Come on, Overman. Give us a break, will you? 4 00:03:36,050 --> 00:03:37,719 Look at the clown in the jockey shorts! 5 00:03:37,802 --> 00:03:39,429 Kelly, come on. Pay attention. 6 00:03:40,138 --> 00:03:41,556 Hey, girls! 7 00:03:43,808 --> 00:03:45,768 Do it like this! 8 00:03:53,610 --> 00:03:55,320 Damn it, Kelly! Do the job! 9 00:03:56,029 --> 00:03:58,031 Next time we're goin' all the way into the lagoon. 10 00:03:58,114 --> 00:04:00,992 The lagoon is my favorite! 11 00:04:05,914 --> 00:04:07,790 Damn boat. I flooded the... 12 00:04:07,999 --> 00:04:09,751 Damn boat! 13 00:04:09,834 --> 00:04:12,253 Come on, Richie. I got a date tonight! 14 00:04:17,216 --> 00:04:18,343 Come on, baby. 15 00:04:23,514 --> 00:04:25,141 Okay, guys, here we go. 16 00:04:27,352 --> 00:04:29,354 Oh! That's right. Good. 17 00:04:41,532 --> 00:04:44,953 You've been chosen as teammates for your neatness, 18 00:04:45,036 --> 00:04:48,247 courtesy toward others and above all, your Southern grace. 19 00:04:48,331 --> 00:04:50,500 We enforce our dress code here, 20 00:04:50,583 --> 00:04:53,044 so keep your hair and nails trimmed. 21 00:04:53,127 --> 00:04:55,630 And, please, don't alter your costumes. 22 00:04:55,713 --> 00:04:58,716 Once you've been fitted with your Sea World guide apparel, 23 00:04:59,592 --> 00:05:01,469 the shorts are short enough. 24 00:05:03,554 --> 00:05:05,890 Show any cheek and you'll be back shovelin' French fries. 25 00:05:07,058 --> 00:05:12,271 Now, let's continue with our welcome speech again. All together now. 26 00:05:12,355 --> 00:05:14,357 Welcome to Sea World, 27 00:05:14,440 --> 00:05:17,360 the world's largest marine life park. 28 00:05:17,735 --> 00:05:23,157 Above and below the surface of our unique Undersea Kingdom... 29 00:05:23,241 --> 00:05:25,952 The park officially opens on Saturday. 30 00:05:26,035 --> 00:05:29,622 All this week has been, and continues to be, preview week, 31 00:05:29,706 --> 00:05:33,584 during which family and friends attend Sea World as our guests. 32 00:05:34,419 --> 00:05:36,671 This is the Undersea Kingdom, 33 00:05:36,754 --> 00:05:40,842 four years under construction, at a cost of more than $34 million. 34 00:05:40,925 --> 00:05:44,387 Four pressurized viewing tunnels radiate out into the lagoon. 35 00:05:44,470 --> 00:05:47,807 There's the Sunken Spanish Galleon, Jonah's Marine Fun House, 36 00:05:47,890 --> 00:05:52,770 the Deepwater Coral Forest, all connected to the hub, Central Control. 37 00:05:52,937 --> 00:05:55,023 And a deluxe restaurant and cocktail lounge, 38 00:05:55,106 --> 00:05:57,066 all 40 feet below the surface. 39 00:05:57,233 --> 00:05:59,777 The whole complex is built in our manmade lagoon, 40 00:05:59,861 --> 00:06:02,613 which is connected to the open ocean by a deepwater channel. 41 00:06:03,156 --> 00:06:05,408 The new additions to Sea World are the brainchild 42 00:06:05,491 --> 00:06:07,827 of entrepreneur Calvin Bouchard. 43 00:06:14,042 --> 00:06:15,126 Hi, guys! 44 00:06:15,209 --> 00:06:17,045 Now you can close the gate. 45 00:06:39,609 --> 00:06:40,651 Jesus! 46 00:06:41,819 --> 00:06:45,114 Overman, I thought you said those tracks were secure. 47 00:06:45,198 --> 00:06:47,784 Hey guys, I welded the damn thing myself. 48 00:06:47,909 --> 00:06:49,077 Something's hung the gate up. 49 00:06:49,160 --> 00:06:51,996 Better get Mike Brody out here. Boy, is he gonna be pissed. 50 00:06:53,289 --> 00:06:54,832 Whoo! 51 00:06:54,916 --> 00:06:57,251 Here's the lagoon. Set up for the turn. 52 00:06:57,543 --> 00:07:00,630 I call your attention to the Sea World skiers, 53 00:07:00,713 --> 00:07:02,256 who are about to enter the lagoon 54 00:07:02,340 --> 00:07:04,717 in a preview of the opening day ceremonies. 55 00:07:07,053 --> 00:07:09,180 Here come my pride and joy. 56 00:07:11,432 --> 00:07:14,060 Are we gonna get a chance to talk to Mr. Bouchard? 57 00:07:14,185 --> 00:07:16,312 Beautiful. Just beautiful! Hi! 58 00:07:18,272 --> 00:07:22,443 We would, however, like to avoid references to his colorful past. 59 00:07:23,903 --> 00:07:26,697 Did the Undersea Kingdom really cost $30 million? 60 00:07:26,781 --> 00:07:29,200 Aren't those kids great? 61 00:07:29,283 --> 00:07:32,787 Mr. Bouchard, is there anything special goin' on openin' day? 62 00:07:32,870 --> 00:07:35,498 Well, this afternoon, at the main gate, 63 00:07:35,581 --> 00:07:37,125 we'll be pleased to announce 64 00:07:37,208 --> 00:07:39,794 the welcomin' of Mr. Philip FitzRoyce. 65 00:07:39,919 --> 00:07:41,796 - Oh, really? - Is that true? 66 00:07:41,879 --> 00:07:45,591 No lie, boys and girls. He gonna be here. Now, we got drinks at the bar. 67 00:07:45,675 --> 00:07:47,009 They free. Come on, follow me. 68 00:07:54,225 --> 00:07:55,226 Overman, what's it look like? 69 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 It's off the track. 70 00:07:56,394 --> 00:07:57,395 How'd that happen? 71 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 I can't tell, but she is jammed. 72 00:08:00,356 --> 00:08:02,692 Just wouldn't close, Mike. 73 00:08:02,817 --> 00:08:04,152 Now what are we gonna do? 74 00:08:04,235 --> 00:08:05,319 Oh, boy. 75 00:08:05,403 --> 00:08:07,488 Somethin' knocked the son-of-a-bitch right off the track. 76 00:08:07,572 --> 00:08:10,074 Well, look. Just secure the damn gate, all right? 77 00:08:10,658 --> 00:08:11,659 Think you can handle that? 78 00:08:11,742 --> 00:08:13,244 On overtime, maybe. 79 00:08:13,411 --> 00:08:15,246 Straight time maybe? You got enough overtime. 80 00:08:15,496 --> 00:08:17,415 Your party. You buy the beer, Brody. 81 00:08:17,498 --> 00:08:19,709 Well, look, you're in charge. 82 00:08:20,334 --> 00:08:22,837 See you guys later. I got more important things to do. 83 00:08:23,087 --> 00:08:24,380 No overtime. 84 00:08:24,463 --> 00:08:26,382 Okay. See you, Mike. 85 00:08:27,425 --> 00:08:29,802 No overtime! 86 00:08:29,886 --> 00:08:31,804 No overtime! 87 00:08:59,624 --> 00:09:00,875 Hi, Mike. 88 00:09:05,254 --> 00:09:08,758 Oh. Ah. Hey, Dan. Hey. 89 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 Havin' gate problems? 90 00:09:09,926 --> 00:09:11,636 The dolphins tried to open them again. 91 00:09:11,719 --> 00:09:12,720 Where's the boss? 92 00:09:12,803 --> 00:09:13,846 She's up with Shamu. 93 00:09:13,930 --> 00:09:15,139 Thanks. 94 00:09:16,933 --> 00:09:18,476 Come on, Cindy. 95 00:09:18,726 --> 00:09:22,146 Come on, Sandy. Come on. 96 00:09:22,230 --> 00:09:23,231 Hey, Liz. 97 00:09:23,314 --> 00:09:24,982 Hey. Come on. 98 00:09:26,108 --> 00:09:28,736 It's the boss hard hat. Where's your boots? 99 00:09:28,819 --> 00:09:31,155 I only wear 'em to bed and in the shower. 100 00:09:31,239 --> 00:09:33,491 Where's Kay? She's down that way. 101 00:09:43,751 --> 00:09:45,336 Yee-hah! 102 00:09:46,754 --> 00:09:48,256 Ride 'em, cowgirl. 103 00:09:49,924 --> 00:09:51,384 Hi, Mike! Hey! 104 00:09:51,467 --> 00:09:52,843 I'll be with you in a minute, darlin'. 105 00:09:52,927 --> 00:09:54,011 All right. 106 00:09:55,096 --> 00:09:56,639 Use your spurs. 107 00:09:57,765 --> 00:09:59,016 Hey, Liz! 108 00:10:05,564 --> 00:10:08,442 Good boy. That was nice! 109 00:10:08,859 --> 00:10:10,194 Hey. Hey! 110 00:10:13,364 --> 00:10:16,033 Liz, he did that great. I don't wanna do it again. 111 00:10:16,701 --> 00:10:18,494 Do me a favor. 112 00:10:18,703 --> 00:10:21,372 Put Cindy and Sandy in the lagoon for a run, okay? They're getting fat. 113 00:10:21,622 --> 00:10:22,665 Okay. 114 00:10:23,457 --> 00:10:24,959 How you doin'? Great. 115 00:10:26,460 --> 00:10:28,170 Hey, you. Come here. 116 00:10:29,630 --> 00:10:32,717 Come here, kiddo. That's the feeding place. 117 00:10:36,554 --> 00:10:37,972 Is this whale house-broken yet? 118 00:10:38,055 --> 00:10:39,473 Nope. 119 00:10:39,557 --> 00:10:40,808 Then he can't come to dinner. 120 00:10:40,891 --> 00:10:42,018 You takin' me to dinner? 121 00:10:42,101 --> 00:10:44,020 Yeah, soon as we pick up my brother. 122 00:10:44,228 --> 00:10:45,730 When's Sean coming? 123 00:10:45,813 --> 00:10:48,149 He's on a park shuttle. We're gonna meet him at the main gate. 124 00:10:48,232 --> 00:10:49,317 Hey, Kathy. 125 00:10:51,235 --> 00:10:52,653 Cindy and Sandy don't wanna go. 126 00:10:53,237 --> 00:10:55,323 What, am I gonna lose you to a couple of neurotic fish? 127 00:10:55,406 --> 00:10:57,783 Mammals. Mammals. Mammals. 128 00:10:57,867 --> 00:10:59,827 Something seems to be bugging 'em. 129 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 Well, listen. It's their play time. 130 00:11:01,495 --> 00:11:04,415 If they don't want it, they'll be beggin' us tomorrow. Put 'em up. 131 00:11:04,498 --> 00:11:05,541 You got it. 132 00:11:05,916 --> 00:11:06,876 I'm begging you tonight. 133 00:11:06,959 --> 00:11:08,836 You don't have to beg. 134 00:11:08,919 --> 00:11:10,171 So take me to dinner! 135 00:11:10,254 --> 00:11:12,089 All right. Let's try sushi. 136 00:11:12,173 --> 00:11:13,758 Mike! I'll change. 137 00:11:14,550 --> 00:11:17,011 Come here. Who's a good boy? 138 00:11:17,094 --> 00:11:20,681 Are you a good boy? Yes, you're a good boy. 139 00:11:20,765 --> 00:11:22,516 And you get a fish. 140 00:11:24,518 --> 00:11:27,188 Ladies and gentlemen, here he is now. 141 00:11:30,649 --> 00:11:34,779 Ladies and gentlemen, Mr. Philip FitzRoyce, with a capital "R," 142 00:11:35,404 --> 00:11:39,950 is here to film us, meet our resident day scientific staff. 143 00:11:43,204 --> 00:11:45,414 Hey, what's this? Oh, no. 144 00:11:47,083 --> 00:11:48,584 Philip the Great. 145 00:11:48,959 --> 00:11:51,545 I am, of course, able to combine business with pleasure, 146 00:11:51,629 --> 00:11:55,424 which, they tell me, is the secret to a long and happy life. 147 00:11:56,133 --> 00:11:57,218 What, FitzRoyce? 148 00:11:57,301 --> 00:11:58,636 Mmm. 149 00:11:59,178 --> 00:12:00,346 Sure is. 150 00:12:00,971 --> 00:12:04,266 And now, ladies and gentlemen, any further questions, in the bar, if you please. 151 00:12:04,350 --> 00:12:05,810 For the first one who buys one, right? 152 00:12:06,310 --> 00:12:09,188 Look at Calvin. Best of buddies. Ah, best of friends. 153 00:12:09,980 --> 00:12:11,399 A regular Barnum and Bailey. 154 00:12:11,482 --> 00:12:14,151 I'm sure they'll be very happy together. 155 00:12:15,361 --> 00:12:16,779 Perfect. Mmm-hmm. 156 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 Into the Undersea Kingdom they go. 157 00:12:20,157 --> 00:12:21,409 Hey, Mikey! 158 00:12:22,034 --> 00:12:24,245 Hey, hey! Hey! Oh! 159 00:12:24,328 --> 00:12:25,830 How you doin'? All right! 160 00:12:26,705 --> 00:12:28,082 My brother, the cowboy. 161 00:12:28,165 --> 00:12:29,792 Hey! Hug me, huh? 162 00:12:29,875 --> 00:12:31,419 Oh, Okay. Hey. 163 00:12:34,338 --> 00:12:37,049 You put on weight, you need a shave and you're too tall. 164 00:12:37,133 --> 00:12:39,510 Well, two out of three I can fix. 165 00:12:39,844 --> 00:12:42,388 Get that gear and let's go. Come on. 166 00:12:42,930 --> 00:12:44,348 So, nice boots. 167 00:12:44,432 --> 00:12:45,933 Thanks! Aw, gee. 168 00:12:46,016 --> 00:12:47,601 I can't even believe I did that. 169 00:12:47,685 --> 00:12:49,019 How'd you do on your finals? 170 00:12:49,103 --> 00:12:52,273 Great. A gentleman's "C," an incomplete, but I aced Phys. Ed. 171 00:12:52,356 --> 00:12:53,315 A real Einstein. 172 00:12:53,399 --> 00:12:55,025 Glad you're here, buddy. 173 00:14:29,870 --> 00:14:31,997 There you go, Charlene. 174 00:14:32,790 --> 00:14:33,874 Shelby showed up yet? 175 00:14:33,958 --> 00:14:35,668 Haven't seen him. 176 00:14:36,585 --> 00:14:38,379 What are they doing? 177 00:14:38,462 --> 00:14:40,089 Kelly's really gettin' this one down. 178 00:14:40,172 --> 00:14:43,634 See that big guy over there? He gets knocked on his ass every night. 179 00:14:48,472 --> 00:14:50,641 All right, Charlene. All right! 180 00:14:50,724 --> 00:14:54,436 Here, let me help you out. Work with me, work with me. 181 00:14:54,520 --> 00:14:55,604 Let's go. 182 00:14:55,688 --> 00:14:58,065 There we go. Wait. One more. 183 00:14:58,524 --> 00:15:00,442 Hey, Mike. All right. Yeah? 184 00:15:00,526 --> 00:15:02,486 Is Shelby workin' overtime? 185 00:15:02,570 --> 00:15:05,489 Not on my say-so. He was supposed to knock off with the rest of the guys. 186 00:15:05,573 --> 00:15:07,241 Have you met my kid brother? 187 00:15:07,324 --> 00:15:10,619 If he's messin' around with that little bitch down at the souvenir stand, 188 00:15:10,703 --> 00:15:12,037 it's gonna be his ass. 189 00:15:12,121 --> 00:15:13,289 You tell him. 190 00:15:13,372 --> 00:15:15,583 Charlene, I'm not his mother. 191 00:15:15,666 --> 00:15:16,750 You're his boss. 192 00:15:16,834 --> 00:15:18,669 Yeah, ask Woodbury, okay? 193 00:15:23,507 --> 00:15:26,010 Come on, Kelly. You can do it! 194 00:15:26,760 --> 00:15:28,220 Hey, they're playing stand-off. 195 00:15:28,304 --> 00:15:29,305 Uh-oh. 196 00:15:29,388 --> 00:15:33,100 My brother considers himself to be the stand-off champion of New England. 197 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 And the western states. 198 00:15:35,686 --> 00:15:36,729 Go get 'em. 199 00:15:41,191 --> 00:15:43,110 Hey, I wasn't ready! 200 00:15:45,195 --> 00:15:47,406 I tell you, it's a game of balance. 201 00:15:48,032 --> 00:15:49,783 I told you he'd fall on his ass. 202 00:15:50,951 --> 00:15:52,911 Hey, who's this guy? 203 00:15:57,374 --> 00:15:59,126 This is for beers. You buyin'? 204 00:15:59,293 --> 00:16:00,377 Ready? Mm-hmm. 205 00:16:18,062 --> 00:16:19,104 My fly's open. 206 00:16:23,025 --> 00:16:24,193 No fair! 207 00:16:24,276 --> 00:16:25,569 Whoo! 208 00:16:25,653 --> 00:16:27,404 Well, it's, uh, 209 00:16:27,488 --> 00:16:30,282 not only a game of balance, it's a game of deception. 210 00:16:31,241 --> 00:16:34,703 Come on, I'll buy you two for the one you owe me. 211 00:16:36,121 --> 00:16:37,581 Okay. All right. 212 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 All right. 213 00:16:39,500 --> 00:16:40,668 See you later, Kelly. 214 00:16:40,751 --> 00:16:44,254 Hey, I want you. Come on, right now! Let's go. 215 00:16:45,964 --> 00:16:47,257 Kathryn, Mike. 216 00:16:47,341 --> 00:16:48,509 Hi. Hi. 217 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 You know each other? 218 00:16:49,677 --> 00:16:51,470 I see my brother nailed you, eh? 219 00:16:51,595 --> 00:16:54,223 Your brother? Yeah, believe it or not. 220 00:16:54,306 --> 00:16:56,892 If he wouldn't have pulled that old crotch trick, he never would have won. 221 00:16:56,975 --> 00:16:58,102 That's his best move. 222 00:16:58,185 --> 00:16:59,812 Runs in the family. 223 00:16:59,895 --> 00:17:01,647 Well, it worked. 224 00:17:01,730 --> 00:17:02,731 What are we drinkin'? 225 00:17:02,815 --> 00:17:04,942 Champagne of the working classes. 226 00:17:05,442 --> 00:17:07,403 Beer. And you owe me a couple. 227 00:17:07,486 --> 00:17:08,862 That's right. Comin' up. 228 00:17:08,946 --> 00:17:11,407 Two beers. So, you work at the park, huh? 229 00:17:11,490 --> 00:17:13,117 Mmm-hmm. I'm a water skier. 230 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 Oh. 231 00:17:14,702 --> 00:17:17,579 Your brother's cute. 232 00:17:17,663 --> 00:17:22,459 Yeah. Him and Kathryn have, uh, been together for a year and a half. 233 00:17:23,210 --> 00:17:24,712 How about you? 234 00:17:25,796 --> 00:17:27,673 Desperately unattached. 235 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 Lonely, confused. 236 00:17:32,469 --> 00:17:36,557 Generous and loving to a fault. It's all in my eyes. 237 00:17:38,392 --> 00:17:39,893 - Come on. - Okay. 238 00:17:39,977 --> 00:17:41,478 We'll cop a lot of good stuff tonight. 239 00:17:41,687 --> 00:17:43,063 I've got the tanks. 240 00:17:43,230 --> 00:17:44,273 Shh! 241 00:17:44,356 --> 00:17:46,066 Is the van okay here? 242 00:17:46,150 --> 00:17:47,651 Yes, it's okay. 243 00:17:47,735 --> 00:17:51,196 We're off Sea World property. Nobody uses this road. 244 00:17:55,909 --> 00:17:57,035 Shh! 245 00:17:58,162 --> 00:17:59,288 Yeah. 246 00:17:59,997 --> 00:18:01,206 All right. 247 00:18:02,207 --> 00:18:03,250 Yeah. 248 00:18:03,333 --> 00:18:06,420 Climb over the fence, and take it easy with the raft. 249 00:18:07,838 --> 00:18:09,381 Damn it! 250 00:18:11,550 --> 00:18:13,093 You asshole. 251 00:18:13,177 --> 00:18:15,471 Now we gotta drag it all the way down to the water! 252 00:18:16,221 --> 00:18:17,347 Ready to go? 253 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 Okay. Who's payin'? 254 00:18:28,400 --> 00:18:29,443 Ah. 255 00:18:39,036 --> 00:18:40,204 Watch out. Snakes. 256 00:18:40,287 --> 00:18:42,456 Oh, come on. Don't bullshit me. 257 00:18:42,539 --> 00:18:43,999 Chicken, huh? 258 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 All right, steady. 259 00:18:57,471 --> 00:18:58,889 Steady. Got it. 260 00:19:00,224 --> 00:19:01,850 Okay. Here we go. 261 00:19:02,601 --> 00:19:03,727 Come on, paddle! 262 00:19:03,811 --> 00:19:04,895 I am. 263 00:19:05,562 --> 00:19:07,731 Let's go out to the center. 264 00:19:08,023 --> 00:19:10,234 I sure hope this is worth it. 265 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Hey, Kelly, is this your car? 266 00:19:20,369 --> 00:19:21,411 Sure is. 267 00:19:22,079 --> 00:19:24,915 Hey. Get off of there! 268 00:19:26,792 --> 00:19:28,836 You wanna take a walk? Yeah. 269 00:19:28,919 --> 00:19:31,129 Hey, what about baby brother? 270 00:19:31,713 --> 00:19:33,549 Aww! Aww! 271 00:19:33,924 --> 00:19:35,926 Little baby brother. 272 00:19:36,760 --> 00:19:39,263 Kelly, can you give him a ride home, or shall I call his mommy? 273 00:19:39,346 --> 00:19:41,765 Nah, if he'll come quietly. 274 00:19:41,849 --> 00:19:43,642 No way. I scream and shout. 275 00:19:43,767 --> 00:19:46,144 Oh, God, it stinks out here. Let's get away! 276 00:19:46,228 --> 00:19:47,521 See ya. 277 00:19:47,604 --> 00:19:49,356 Hey, let's go swimming. 278 00:19:49,439 --> 00:19:50,858 No, I hate the ocean. 279 00:19:50,941 --> 00:19:53,944 Aww! Hey, I've got a better idea. 280 00:19:54,027 --> 00:19:55,279 Like lagoons? 281 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 Lagoons? 282 00:19:57,781 --> 00:19:58,824 Lagoons. 283 00:20:06,957 --> 00:20:10,502 Oh. How come Sean doesn't visit more? 284 00:20:10,586 --> 00:20:12,546 He hates the water. What? 285 00:20:12,629 --> 00:20:17,968 Yeah. Remember that shark attack I told you about when we were kids in Amity? 286 00:20:19,136 --> 00:20:22,014 Well, that's why he goes to school in Colorado. 287 00:20:22,097 --> 00:20:25,058 If our parents didn't live on an island, I don't think he'd ever get wet. 288 00:20:25,142 --> 00:20:27,477 My dad, he's the same way. 289 00:20:31,023 --> 00:20:32,941 God, I love this place. 290 00:20:34,026 --> 00:20:36,528 I hated it when we first came here. 291 00:20:37,321 --> 00:20:38,989 What's the matter? 292 00:20:41,366 --> 00:20:43,577 Did you get a telephone call? 293 00:20:46,496 --> 00:20:47,831 Venezuela? 294 00:20:50,000 --> 00:20:52,210 Guess I'm gonna have to start learning Spanish. 295 00:20:52,294 --> 00:20:55,255 Ooh, baby. Yeah. Yeah. 296 00:20:56,423 --> 00:20:59,593 That's wonderful. That's wonderful. 297 00:21:00,636 --> 00:21:02,387 Oh, shit. 298 00:21:03,764 --> 00:21:05,015 Reality. 299 00:21:06,767 --> 00:21:08,018 How long? 300 00:21:08,936 --> 00:21:11,146 Just a short year and a half. 301 00:21:16,443 --> 00:21:18,737 I'd love you to come, you know. 302 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Yeah. 303 00:21:22,866 --> 00:21:26,370 But what about the six months I've got left here 304 00:21:26,954 --> 00:21:29,915 and the job opening up at the Scripps Institute? 305 00:21:29,998 --> 00:21:33,293 What about that? Huh? 306 00:21:33,377 --> 00:21:37,047 Simple. Just give up your life and follow me. 307 00:21:40,884 --> 00:21:43,345 Oh, I'm happy for you. I am. 308 00:21:43,428 --> 00:21:44,721 I know you are. 309 00:21:46,890 --> 00:21:48,684 What are we gonna do? 310 00:21:55,732 --> 00:21:57,234 A-ha. Mm-hmm. 311 00:22:28,390 --> 00:22:29,599 Come on. 312 00:22:30,225 --> 00:22:32,102 Oh, I don't go in the water. 313 00:22:32,185 --> 00:22:33,437 You don't swim? 314 00:22:34,521 --> 00:22:36,398 Not even with friends? 315 00:22:36,940 --> 00:22:41,570 Oh, uh, I swim. I just, uh, I... I... 316 00:22:43,321 --> 00:22:45,532 It's something that happened when I was a kid. 317 00:22:45,615 --> 00:22:48,035 I just, I don't go in the water. 318 00:22:51,121 --> 00:22:53,790 I bet I can overcome your childhood fears. 319 00:23:01,798 --> 00:23:03,300 I bet you can. 320 00:23:06,094 --> 00:23:07,304 Come on. 321 00:23:09,306 --> 00:23:10,599 My boots! 322 00:23:11,391 --> 00:23:13,185 Kick 'em off, cowboy. 323 00:23:21,693 --> 00:23:22,903 Kelly! 324 00:23:22,986 --> 00:23:25,655 Come on in, Sean. It's fun. 325 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Come on. 326 00:23:32,370 --> 00:23:33,413 Here? 327 00:23:33,497 --> 00:23:34,998 Yeah, okay. 328 00:23:35,082 --> 00:23:36,875 Somewhere down there is the best coral. 329 00:23:36,958 --> 00:23:40,212 A guy in Miami will give us $200 for the good stuff. 330 00:23:41,338 --> 00:23:43,882 Put it in the basket. I'll pull it up. 331 00:24:06,446 --> 00:24:08,198 Come on, hurry, Randy. 332 00:24:22,254 --> 00:24:25,173 I love this park at night. It's so deserted. 333 00:24:25,257 --> 00:24:26,633 Yeah. So quiet. 334 00:24:26,716 --> 00:24:29,177 Wait a second. Isn't that Kelly's car? 335 00:24:29,261 --> 00:24:31,888 Stop, stop, stop. Shh! Wait a second. 336 00:24:32,806 --> 00:24:33,890 Stop. 337 00:24:35,684 --> 00:24:36,726 Shh. 338 00:25:08,258 --> 00:25:09,843 I don't believe it. 339 00:25:09,926 --> 00:25:11,261 She got him in the water. 340 00:25:12,095 --> 00:25:14,598 Never underestimate the power, huh? 341 00:25:29,988 --> 00:25:34,576 Attention. You, in the water. You are trespassing on Sea World property. 342 00:25:34,659 --> 00:25:38,538 Come out of the water with your hands raised high above your head. 343 00:25:38,747 --> 00:25:41,499 I'm okay. My brother works here. 344 00:25:41,583 --> 00:25:44,294 Uh, I'm Kelly Ann Bukowski, from the ski team. 345 00:25:45,670 --> 00:25:47,631 You turkeys have any ID? 346 00:25:48,965 --> 00:25:50,467 Wait a minute. 347 00:25:50,800 --> 00:25:52,886 Mike? Kay? Brother? 348 00:25:53,303 --> 00:25:55,180 Mr. Bullhorn sees all, knows all! 349 00:25:55,263 --> 00:25:57,057 Dead is what you are! 350 00:25:58,642 --> 00:26:00,393 You keep your hands to yourself, young m... 351 00:26:02,479 --> 00:26:03,855 Here, take this. 352 00:26:03,939 --> 00:26:05,273 Yell for mother! 353 00:26:10,403 --> 00:26:12,489 Finish up down there, damn it! 354 00:26:12,572 --> 00:26:14,407 Come on, Randy. We gotta get out of here! 355 00:26:14,491 --> 00:26:16,576 Now what? 356 00:26:21,122 --> 00:26:22,165 Ow! 357 00:26:35,303 --> 00:26:36,680 Mike! 358 00:26:47,732 --> 00:26:49,234 You cheater! 359 00:26:54,948 --> 00:26:57,284 That's what you are! Dead! 360 00:27:02,330 --> 00:27:04,666 Some guys can sleep in in the morning. 361 00:27:04,749 --> 00:27:07,961 Some of us have to be at work early. Good morning. 362 00:27:08,044 --> 00:27:11,965 Some of us don't have to baby-sit a park full of slugs and fishes either. 363 00:27:12,048 --> 00:27:15,385 Yes, we just live like slugs and fishes. Good morning, Maggie. 364 00:27:15,468 --> 00:27:18,638 The dog does not eat on the counter. 365 00:27:20,056 --> 00:27:22,392 I put your wet clothes in the dryer, sweetie. 366 00:27:22,475 --> 00:27:24,978 Thanks. Mmm. What are we eating? 367 00:27:25,687 --> 00:27:27,897 Mmm. Thank you. 368 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 Hey, is this my beeper or your beeper? 369 00:27:32,319 --> 00:27:33,653 I don't know. I'll use this beeper. 370 00:27:33,737 --> 00:27:35,572 Use that beeper. 371 00:27:35,655 --> 00:27:36,656 Talk to you later. 372 00:27:36,740 --> 00:27:38,366 I'll have my beeper beep your beeper. 373 00:27:38,450 --> 00:27:40,452 I'll have my beeper beep your beeper back. 374 00:27:41,703 --> 00:27:43,496 Bye. See you later. 375 00:27:46,374 --> 00:27:47,417 Aye. 376 00:27:48,335 --> 00:27:49,336 Coffee? 377 00:27:50,170 --> 00:27:53,256 Just throw it in my eyes, it'll work faster. 378 00:27:53,340 --> 00:27:55,175 Yeah, well that's what happens when you stay up all night 379 00:27:55,258 --> 00:27:57,344 workin' out your childhood phobias. 380 00:27:57,427 --> 00:27:59,512 That's right. Make fun of your baby brother. 381 00:27:59,596 --> 00:28:03,016 But I was this close to doing it in the water last night, 382 00:28:03,099 --> 00:28:04,809 and that's a first. 383 00:28:05,685 --> 00:28:06,936 This close, huh? Shut up! 384 00:28:10,482 --> 00:28:12,734 Oh, I'm sorry. I didn't know it was therapy. 385 00:28:13,109 --> 00:28:14,903 Just admit it. You messed me up. 386 00:28:15,487 --> 00:28:17,781 I admit it. I messed you up. 387 00:28:19,282 --> 00:28:21,493 Is everything all right between you and Kathryn? 388 00:28:22,702 --> 00:28:23,787 Hello? 389 00:28:24,662 --> 00:28:25,914 Yes, sir. 390 00:28:29,459 --> 00:28:31,961 Calvin, I had my crew on that yesterday. 391 00:28:33,088 --> 00:28:35,548 Well, I know. I don't want that to happen either. 392 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 Tomorrow. 393 00:28:39,636 --> 00:28:42,389 Okay, Okay. Calvin, I'll be right there. 394 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 The boss, right? 395 00:28:44,641 --> 00:28:45,683 I gotta go to work. 396 00:28:49,020 --> 00:28:51,815 Yeah, can't do better than that! Really. 397 00:28:55,485 --> 00:28:57,487 Yeah. Yeah! 398 00:28:57,695 --> 00:28:59,989 Who's a good girl? That's my baby. 399 00:29:00,240 --> 00:29:01,658 Kay? 400 00:29:02,992 --> 00:29:04,911 How are Cindy and Sandy? 401 00:29:05,161 --> 00:29:07,664 Well, Cindy's okay, but Sandy's still nervous. 402 00:29:10,583 --> 00:29:13,336 Don't quit, Danny. He can go higher. 403 00:29:17,507 --> 00:29:18,842 That's it! 404 00:29:22,345 --> 00:29:24,055 Okay, girls. There are my girls. 405 00:29:24,139 --> 00:29:27,725 Thank you. Come on. Ready and go! 406 00:29:28,268 --> 00:29:29,686 That's it. 407 00:29:31,855 --> 00:29:34,983 What is this? You ready? I said go! 408 00:29:35,483 --> 00:29:38,403 If those are the best behaviors, I'd hate to see the worst. 409 00:29:41,865 --> 00:29:43,116 May I help you? 410 00:29:43,533 --> 00:29:45,285 Are you looking for somebody? 411 00:29:45,368 --> 00:29:48,830 No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. 412 00:29:48,913 --> 00:29:52,625 Well, I'm Dr. Morgan, the senior biologist. 413 00:29:52,750 --> 00:29:53,793 Oh. 414 00:29:55,378 --> 00:29:56,546 Really? 415 00:30:00,216 --> 00:30:02,385 Charming. Philip FitzRoyce. 416 00:30:02,469 --> 00:30:04,220 I know you. I know your work. 417 00:30:04,304 --> 00:30:07,474 We were at that Law of the Sea Conference together last summer. 418 00:30:07,557 --> 00:30:10,518 Oh yes, that's right. Helsinki. Save the Whales. 419 00:30:10,602 --> 00:30:11,936 They made a hero out of me. 420 00:30:12,020 --> 00:30:14,272 Yeah, you know what I never understood? 421 00:30:14,355 --> 00:30:17,066 Why did you ram that Japanese whaler? 422 00:30:17,400 --> 00:30:21,488 Because he got in my way, ruined my best shot. 423 00:30:21,905 --> 00:30:24,574 Yeah. I was impressed. 424 00:30:26,743 --> 00:30:31,247 Good. Then perhaps we can have a drink and some dinner tonight? 425 00:30:32,916 --> 00:30:37,462 Oh, I'm sorry, Mr. FitzRoyce, but, that's a behavior I just don't do. 426 00:30:40,757 --> 00:30:44,385 Nice spins, Danny. I'll meet you at the holding tank. 427 00:30:46,846 --> 00:30:48,306 Hey, aqua girl! 428 00:30:48,389 --> 00:30:49,641 Hi, Mike! 429 00:30:50,433 --> 00:30:51,434 Five. 430 00:31:03,279 --> 00:31:05,740 He don't sleep in, he don't live in. 431 00:31:06,241 --> 00:31:09,160 Tell Shelby Overman for me he can take a flyin' leap 432 00:31:09,244 --> 00:31:12,288 at a rollin' doughnut on a gravel driveway, you hear? 433 00:31:12,372 --> 00:31:15,124 Hold it just a second. Didn't he come home last night? 434 00:31:15,250 --> 00:31:17,293 No. He didn't show up here either. 435 00:31:17,377 --> 00:31:18,586 I figure he's home hung over. 436 00:31:18,670 --> 00:31:21,881 I tell you, the man's trash, and I don't want him around my place! 437 00:31:21,965 --> 00:31:24,133 He's gone. You take his stuff. 438 00:31:24,217 --> 00:31:25,468 Charlene, what's goin' on, huh? 439 00:31:25,552 --> 00:31:27,303 Shelby Overman's AWOL again. 440 00:31:27,387 --> 00:31:29,305 Oh, no. I'm sorry. 441 00:31:29,597 --> 00:31:30,640 What, is this all his stuff? 442 00:31:30,723 --> 00:31:32,976 Yeah. Doesn't figure. 443 00:31:33,226 --> 00:31:36,688 He left his passport and his... And his credit cards. 444 00:31:36,771 --> 00:31:39,732 Driver's license, pawn tickets. 445 00:31:40,316 --> 00:31:43,236 I don't think he could have been planning to go too far. 446 00:31:43,319 --> 00:31:44,779 You don't think something happened to him? 447 00:31:44,862 --> 00:31:46,364 I mean, wouldn't the police have called... 448 00:31:46,447 --> 00:31:50,451 No. No, look. He is curled up, drunk someplace. 449 00:31:50,535 --> 00:31:52,996 And when I find him, he's in deep trouble. 450 00:31:53,079 --> 00:31:55,206 Don't you worry. We'll let you know as soon as we hear anything. 451 00:31:55,290 --> 00:31:56,249 Wanna help me out? 452 00:31:56,332 --> 00:31:57,834 Yeah. Take care, Charlene. 453 00:31:58,376 --> 00:31:59,377 Help me look in the lagoon? 454 00:31:59,460 --> 00:32:00,587 You bet. 455 00:32:00,670 --> 00:32:04,048 Hey, I'm mad at that old boy, but I don't mean him any harm. 456 00:32:04,132 --> 00:32:07,010 You hear me? I don't mean him any harm! 457 00:32:13,850 --> 00:32:15,602 Down a little more. 458 00:32:16,144 --> 00:32:17,353 Turn it. 459 00:32:21,608 --> 00:32:23,568 Batteries are fully charged, Mike. 460 00:32:23,651 --> 00:32:24,652 Thank you, Danny. 461 00:32:24,736 --> 00:32:26,070 Thanks, Danny. 462 00:32:28,448 --> 00:32:31,743 Control room, submersible is now entering the lagoon. 463 00:32:31,951 --> 00:32:33,786 Roger. I can monitor it from here. 464 00:32:33,870 --> 00:32:34,996 Thank you. 465 00:32:35,830 --> 00:32:38,875 Testing, one, two, three. Can you read me, Kay? 466 00:32:38,958 --> 00:32:41,336 I read you. Communication's fine. 467 00:32:42,086 --> 00:32:44,881 For Charlene's sake, I sure hope he's all right. 468 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 There's Cindy or Sandy? 469 00:32:55,767 --> 00:32:57,644 I don't know how to tell them apart. 470 00:32:57,727 --> 00:32:59,896 Cindy's a lot larger. 471 00:33:08,446 --> 00:33:10,531 Control, this is Venture One. 472 00:33:11,032 --> 00:33:13,868 We're at 25 feet, headed for the Spanish Galleon. 473 00:33:16,746 --> 00:33:19,082 I can see you now. Hi, Mike. 474 00:33:41,104 --> 00:33:44,732 Overman broke divers' rules last night, out there. 475 00:33:44,816 --> 00:33:47,402 Went down to shackle the sea gate alone. 476 00:33:47,485 --> 00:33:50,947 If anything happened to him, the ocean current would have washed him up here, 477 00:33:51,030 --> 00:33:53,074 toward the center of the lagoon. 478 00:33:56,119 --> 00:33:58,037 What about the filtration pipes? 479 00:33:58,287 --> 00:34:00,248 No, it's too strong a current moving the other way. 480 00:34:00,331 --> 00:34:01,958 See, the flow's all into the lagoon. 481 00:34:02,041 --> 00:34:05,002 There's a million gallons of fresh salt water every hour. 482 00:34:10,800 --> 00:34:14,053 You think he could have gotten trapped in the Spanish Galleon? 483 00:34:14,137 --> 00:34:16,472 He could have gotten caught in the superstructure. 484 00:34:16,556 --> 00:34:18,474 Would have kept him from floating topside. 485 00:34:19,350 --> 00:34:21,978 Mike! Oh, God. For a second I thought... 486 00:34:22,103 --> 00:34:25,690 Yeah, yeah. I know it. We call him Oscar. 487 00:34:39,454 --> 00:34:42,331 You stay here, Kay. I'll go into the galleon and take a closer look. 488 00:34:42,415 --> 00:34:44,041 Uh-uh, Mike. I'm goin' with you. 489 00:34:48,379 --> 00:34:51,591 Goddamn dolphins! What the hell are they doing? 490 00:34:51,674 --> 00:34:54,844 I don't know. They've been acting strange for the last two days. 491 00:34:55,720 --> 00:34:56,804 Look at 'em. 492 00:35:07,190 --> 00:35:09,484 Control, we're leaving the sub. 493 00:35:09,692 --> 00:35:11,235 We'll be out of radio contact. 494 00:35:11,319 --> 00:35:12,612 Read you, Dr. Morgan. 495 00:35:12,820 --> 00:35:14,864 Grab your ABS bottles, Kay. Let's go. 496 00:35:15,323 --> 00:35:16,616 Okay, sweetie. 497 00:36:51,043 --> 00:36:53,087 - Go! - Go! 498 00:37:16,485 --> 00:37:19,280 Mike! Quick! Mike! 499 00:37:35,546 --> 00:37:38,090 The gate! Get the gate! Shark! 500 00:37:38,341 --> 00:37:40,009 God! What's happening? 501 00:37:45,431 --> 00:37:46,474 Close, damn it! Close! 502 00:37:49,352 --> 00:37:50,561 Shit! 503 00:37:51,187 --> 00:37:53,439 Oh, God! Are you okay? What the hell was that? 504 00:37:53,564 --> 00:37:55,650 Yeah! What is that? You okay? 505 00:37:56,192 --> 00:37:58,527 My guv'nor's the 16th Earl of Haddenfield. 506 00:37:59,153 --> 00:38:02,031 Shake hands with the first Calvin of Sea World. 507 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 Enchante. Enchante. He know French too, huh? 508 00:38:05,326 --> 00:38:07,536 Excuse me, gentlemen. Mr. Bouchard... 509 00:38:07,620 --> 00:38:09,455 Wait a minute. We're havin' dinner here. 510 00:38:09,538 --> 00:38:11,374 This better be important. It is, sir. 511 00:38:12,208 --> 00:38:14,377 Mike and Dr. Morgan were pursued by a renegade shark 512 00:38:14,460 --> 00:38:15,461 that got into our lagoon. 513 00:38:15,878 --> 00:38:18,089 It is important, gentlemen. Better come with me. 514 00:38:24,553 --> 00:38:26,973 Believe me, Calvin, it was a great white. 515 00:38:27,056 --> 00:38:29,850 It was about ten feet long, it was exhibiting a typical feeding pattern. 516 00:38:30,059 --> 00:38:31,060 On us, Calvin! 517 00:38:31,143 --> 00:38:32,645 The damn thing tried to feed on us. Exactly. 518 00:38:32,728 --> 00:38:34,146 Now look. Where is it? 519 00:38:34,230 --> 00:38:35,481 Right here. 520 00:38:39,819 --> 00:38:40,945 Huh? 521 00:38:41,028 --> 00:38:43,906 You know, Cal, this could be a stroke of luck. 522 00:38:45,741 --> 00:38:48,119 If we kill this beastie on camera, 523 00:38:48,995 --> 00:38:51,497 I can guarantee you media coverage. 524 00:38:53,624 --> 00:38:56,002 Lure him into a staging area, 525 00:38:56,085 --> 00:38:59,255 and at the precise moment, slit his belly wide open. 526 00:39:01,424 --> 00:39:02,425 Can you do that? 527 00:39:02,508 --> 00:39:04,760 You try and stop him, mate. 528 00:39:04,844 --> 00:39:06,178 That's how we earn our bread. 529 00:39:09,432 --> 00:39:12,768 Well, Jack is oversimplifying matters, as is usual. 530 00:39:14,103 --> 00:39:16,397 But, yeah, I can do that. 531 00:39:16,480 --> 00:39:18,232 - No! - No? 532 00:39:18,607 --> 00:39:20,109 What do you mean, no? 533 00:39:20,651 --> 00:39:22,862 Well, I don't know if it's occurred to any of you all, 534 00:39:22,945 --> 00:39:27,074 but there isn't a great white alive in captivity anywhere. 535 00:39:27,783 --> 00:39:30,411 Now, we're unique here, Calvin, you know that. 536 00:39:30,494 --> 00:39:33,247 If any facility can maintain a white, it's us. 537 00:39:33,456 --> 00:39:37,168 If we could dart him, tranquilize him, we could get him in a holding tank... 538 00:39:37,251 --> 00:39:40,921 Hold it! This is crazy, this is nuts. 539 00:39:42,048 --> 00:39:44,133 White sharks are killers. I know 'em. 540 00:39:44,633 --> 00:39:46,761 My father, my brother, myself. 541 00:39:47,261 --> 00:39:49,346 They're murderers. No, Kay. 542 00:39:50,181 --> 00:39:54,060 Calvin, they die magnificently. 543 00:39:57,605 --> 00:40:00,900 That would really be a spectacular event. No doubt about that, huh? 544 00:40:04,320 --> 00:40:07,114 What are we doing, Calvin, planning a network special? 545 00:40:08,407 --> 00:40:11,535 Don't you realize that we could be the first people on the planet 546 00:40:11,619 --> 00:40:13,621 to have a great white alive. 547 00:40:14,330 --> 00:40:17,166 Not if my guv'nor gets it first, miss. 548 00:40:17,875 --> 00:40:21,462 Okay. Say he kills it. Well, that's it. 549 00:40:21,754 --> 00:40:23,172 It's one shot, over, gone. 550 00:40:24,673 --> 00:40:28,552 But a live great white. Now, you think about that, Calvin! 551 00:40:29,053 --> 00:40:33,099 Nightly bulletins on the progress of the killer shark. 552 00:40:33,641 --> 00:40:36,852 Pictures of us nursing it back to health 553 00:40:36,936 --> 00:40:38,354 and lowering it into a holding tank. 554 00:40:38,437 --> 00:40:40,147 Now, that's world news! 555 00:40:40,815 --> 00:40:42,691 Think of the lines at the gate. 556 00:40:43,234 --> 00:40:45,444 Then you miss the sport of the kill. 557 00:40:45,528 --> 00:40:47,988 Now, wait up, Jack. Wait up. 558 00:40:48,948 --> 00:40:51,367 Killing is guaranteed press. 559 00:40:51,450 --> 00:40:53,953 But this other is much, much more interesting. 560 00:41:06,257 --> 00:41:08,134 Okay, this is MS-222. 561 00:41:10,052 --> 00:41:12,972 This is quinaldine, but I had to guesstimate the dosage. 562 00:41:13,055 --> 00:41:14,223 Kathy? 563 00:41:14,682 --> 00:41:16,475 Right. Thanks, Danny. 564 00:41:18,185 --> 00:41:20,980 All right, we're ready in Control. You all set? 565 00:41:21,564 --> 00:41:22,982 We're ready down here. 566 00:41:25,568 --> 00:41:28,529 Well, with those TV monitors rolling, 567 00:41:28,612 --> 00:41:30,573 you're gonna have more coverage than a space launch around here. 568 00:41:30,698 --> 00:41:32,992 Good. Just the way I like it. Right. 569 00:41:33,075 --> 00:41:35,119 The color of your wet suit's one hell of a choice. 570 00:41:35,202 --> 00:41:36,537 The shark's gonna love you. 571 00:41:36,620 --> 00:41:37,913 Exactly. 572 00:41:37,997 --> 00:41:39,540 It helps me get the close-ups. 573 00:41:39,623 --> 00:41:40,875 You're the showman. 574 00:41:41,625 --> 00:41:44,044 Honey, you think this suit's gonna protect you? 575 00:41:44,128 --> 00:41:45,504 Are you kidding? Have you felt the... 576 00:41:45,588 --> 00:41:48,424 It won't bite through, but it will yield to pressure. 577 00:41:48,507 --> 00:41:50,926 So she might just get a little squeeze. 578 00:41:52,386 --> 00:41:56,182 Oh, that's great news. Look, why do you have to do this? 579 00:41:57,016 --> 00:41:59,894 Why don't you let Her Majesty's number one son take care of it, huh? 580 00:41:59,977 --> 00:42:02,229 Because it's my job, remember? 581 00:42:02,646 --> 00:42:04,356 Yeah, but I just don't want it to be you. 582 00:42:04,440 --> 00:42:10,237 Look, you build all the stuff, I swim around in it. That was the deal. Right? 583 00:42:10,321 --> 00:42:11,405 Hmm? 584 00:42:13,115 --> 00:42:14,700 I love you, too. 585 00:42:21,498 --> 00:42:24,960 If we get into any trouble, all we have to do is pull the pin. 586 00:42:26,754 --> 00:42:28,297 - What are those? - Mills bombs. 587 00:42:28,380 --> 00:42:30,716 What? Mills bombs, sonny. 588 00:42:30,799 --> 00:42:34,929 Grenades. A chap in Her Majesty's ordnance makes them up for me. 589 00:42:35,304 --> 00:42:37,973 Baby claymores. Good horizontal dispersion. 590 00:42:38,057 --> 00:42:40,851 Some concussion. A bit rough on the eardrums, but they do the trick. 591 00:42:41,060 --> 00:42:43,395 Well, not in my water. Take 'em off. 592 00:42:43,812 --> 00:42:46,315 You tend to your knitting, my dear, and I shall tend to mine. 593 00:42:46,398 --> 00:42:48,859 Hold it. Hold on a second there. 594 00:42:49,068 --> 00:42:50,986 There's not gonna be any explosives underwater. 595 00:42:51,070 --> 00:42:53,489 There's acrylic down there, it's a very fragile environment. 596 00:42:53,572 --> 00:42:54,990 There's no bombs. 597 00:42:55,157 --> 00:42:57,076 Look, Brody, I do understand. This is insurance... 598 00:42:57,159 --> 00:42:59,870 No, I don't think you understood me here, FitzRoyce! 599 00:43:00,663 --> 00:43:02,957 I spent two years building this park, and I'm not gonna see 600 00:43:03,040 --> 00:43:05,542 some visiting fireman with a homemade bomb blow it up 601 00:43:05,626 --> 00:43:06,835 just because he wants to kill a fish! 602 00:43:08,212 --> 00:43:10,756 Calvin, are you listening to all this? 603 00:43:11,340 --> 00:43:13,425 No grenades. 604 00:43:17,179 --> 00:43:20,266 For Christ's sake, guv'nor. Remember Australia? 605 00:43:20,975 --> 00:43:22,393 Oh, don't worry, Jack. 606 00:43:22,476 --> 00:43:24,770 After all, it's only a little fish. 607 00:43:25,062 --> 00:43:26,480 Son of a... 608 00:43:27,314 --> 00:43:29,191 The pin has to be pulled. 609 00:43:29,275 --> 00:43:31,944 Right. Get rid of this stuff. 610 00:43:32,027 --> 00:43:34,780 Everybody aboard here? Let's get going. 611 00:43:37,032 --> 00:43:38,534 Shove off. 612 00:43:55,592 --> 00:43:57,636 I need one clean belly shot. 613 00:43:57,845 --> 00:44:00,639 If I miss on the first pass, I'm gonna have to reload 614 00:44:00,723 --> 00:44:02,725 and just hope I get him with the second dart. 615 00:44:04,018 --> 00:44:06,061 This is a good place to start. 616 00:44:09,898 --> 00:44:11,066 Hit the lights. 617 00:44:15,487 --> 00:44:16,947 Shall we dance? 618 00:44:17,281 --> 00:44:21,577 Yeah, why not? I'm beginning to feel like King Richard going to the Crusades. 619 00:44:26,665 --> 00:44:29,084 Ready, Jack? Get the gear. 620 00:44:32,004 --> 00:44:34,214 Brown bread, guv'nor. 621 00:44:37,384 --> 00:44:38,969 You all right? 622 00:44:39,053 --> 00:44:40,429 Good luck. 623 00:45:33,065 --> 00:45:34,566 You know you only get one shot. 624 00:45:34,650 --> 00:45:36,735 Yeah, I know. I know. 625 00:45:40,239 --> 00:45:41,990 What about Kathryn? 626 00:45:42,991 --> 00:45:46,578 It'll stick in the shark. Hit her, and it'll go right through. 627 00:45:47,121 --> 00:45:49,540 Just buoy him up, slow him down, right? 628 00:45:51,208 --> 00:45:53,502 Dorsal fin, middle of the back. 629 00:45:59,341 --> 00:46:01,009 Seen anything yet? 630 00:46:02,010 --> 00:46:04,054 Yeah, we'll get him on the monitors. 631 00:46:50,517 --> 00:46:53,145 Quick! Mike, he's making a run! 632 00:46:56,690 --> 00:46:58,066 Quick, shoot him! 633 00:46:58,901 --> 00:47:00,235 He's getting away! 634 00:47:01,111 --> 00:47:02,196 Damn it! 635 00:47:05,824 --> 00:47:07,618 Get out of the way, Kay! 636 00:47:08,494 --> 00:47:09,536 Now! 637 00:47:34,353 --> 00:47:35,437 Come on. 638 00:47:36,939 --> 00:47:38,690 Right. There you go. 639 00:47:38,774 --> 00:47:40,150 You did it, baby. You did it. 640 00:47:40,234 --> 00:47:41,485 Here's the ladder. Hold on. 641 00:47:41,568 --> 00:47:43,862 Come on. Give me your fins. 642 00:47:43,946 --> 00:47:45,989 Give me your fins. Let's go! 643 00:47:46,823 --> 00:47:48,450 Up you go. 644 00:47:50,410 --> 00:47:51,912 You all right? 645 00:47:56,166 --> 00:47:57,334 Close one back there. 646 00:47:57,417 --> 00:47:58,544 Let's get this stuff off her. 647 00:47:58,627 --> 00:47:59,628 Kay, that was great! 648 00:47:59,711 --> 00:48:01,964 What am I, a bloody porter? 649 00:48:02,047 --> 00:48:03,590 How about a hand with this hardware? 650 00:48:03,674 --> 00:48:05,050 No, first things first, Jacko. 651 00:48:05,133 --> 00:48:06,927 Mustn't ignore the ladies. 652 00:48:07,010 --> 00:48:08,929 And don't ignore the bleedin' help. 653 00:48:09,012 --> 00:48:10,222 Looked pretty hairy down there. 654 00:48:10,305 --> 00:48:12,558 You all right, Kay? For a second, I was so worried. 655 00:48:12,641 --> 00:48:15,018 You sure know how to scare the hell out of me. 656 00:48:15,519 --> 00:48:19,523 Be sure he's wrapped, okay? Keep him wet. Let's get him in a tank. 657 00:48:20,649 --> 00:48:23,860 Film all right? TV picture looked cloudy. 658 00:48:25,779 --> 00:48:29,908 Calvin. Kathryn's fine, Philip is fine, Jack is fine. 659 00:48:29,992 --> 00:48:32,286 Dan and Liz are fine. I am okay too. 660 00:48:32,369 --> 00:48:34,162 But, is the film okay? 661 00:48:34,746 --> 00:48:36,665 It's absolutely first-rate, Cal. 662 00:48:36,748 --> 00:48:38,542 I think you'll be very happy. 663 00:48:41,670 --> 00:48:43,547 Is everyone okay? 664 00:48:43,630 --> 00:48:45,215 It did look pretty dangerous down there. 665 00:48:45,549 --> 00:48:48,427 Yeah, well, it looked pretty dangerous from down here too, Calvin. 666 00:48:50,846 --> 00:48:53,515 We may have to work him all night, keep him moving. 667 00:48:53,890 --> 00:48:57,644 Down, Danny. Down, down. That's it. 668 00:48:58,520 --> 00:49:00,772 We have to be sure the oxygen keeps running through his gills. 669 00:49:00,856 --> 00:49:02,816 We don't wanna lose him. 670 00:49:05,736 --> 00:49:09,948 Close the door! Whoever you are, this is off limits. 671 00:49:12,492 --> 00:49:17,331 Liz, uh, get the hose running. I wanna try aerating him, okay? 672 00:49:18,540 --> 00:49:20,876 Even to me, the fearless harpoonist? 673 00:49:21,460 --> 00:49:22,794 Nah, you're okay. 674 00:49:24,546 --> 00:49:26,673 Come on in, sailor. Are you new in town? 675 00:49:27,215 --> 00:49:30,761 Yeah. Came by to get me a woman and a tattoo. 676 00:49:31,595 --> 00:49:33,138 Wanna see the tattoo? 677 00:49:34,056 --> 00:49:37,726 Well, I'd rather see the woman, get a look at the competition. 678 00:49:38,727 --> 00:49:42,230 Sorry, there isn't any other woman, there isn't any tattoo either. 679 00:49:43,523 --> 00:49:44,566 I'm lonely. 680 00:49:46,234 --> 00:49:47,819 I'm sorry, darlin'. 681 00:49:48,362 --> 00:49:49,571 Damn mammal. 682 00:49:50,781 --> 00:49:52,574 This one's a fish. 683 00:49:52,908 --> 00:49:56,828 A simple, beautiful fish. 684 00:50:01,291 --> 00:50:02,459 Okay. 685 00:50:02,626 --> 00:50:06,588 Mike! Mike! What are you doing? Are you crazy? 686 00:50:07,255 --> 00:50:10,425 Liz, take a hike. Okay. 687 00:50:10,592 --> 00:50:12,177 If this is the only way we can be together, 688 00:50:12,260 --> 00:50:14,763 this is the only way we can be together. 689 00:50:14,846 --> 00:50:18,600 Welcome aboard, sailor. Get that hose and hold onto it, okay? 690 00:50:18,684 --> 00:50:20,686 Yeah. Okay. Open the mouth. 691 00:50:21,061 --> 00:50:23,021 Say hi to your new friend. 692 00:50:23,230 --> 00:50:26,483 You know, this is the first time you've ever done my work with me. 693 00:50:26,566 --> 00:50:28,443 Yeah, well, it's a real thrill. 694 00:50:29,611 --> 00:50:31,196 Maybe tomorrow you can come work with me 695 00:50:31,279 --> 00:50:33,573 and have some real excitement help me pour foundations. 696 00:50:35,784 --> 00:50:38,245 Get away! Get clear! Get clear! 697 00:50:42,708 --> 00:50:43,875 Whoa! 698 00:50:43,959 --> 00:50:45,544 Didn't he give you any signs? 699 00:50:45,627 --> 00:50:48,547 No! One minute he was dead out, 700 00:50:48,630 --> 00:50:50,298 the next minute he was wide awake! 701 00:50:51,466 --> 00:50:53,176 No food. No medication. 702 00:50:53,802 --> 00:50:57,472 It's the only live one in captivity, guys. Let's keep him that way. 703 00:50:57,556 --> 00:51:01,101 Huh? Don't do anything that's gonna traumatize him. 704 00:51:20,746 --> 00:51:24,040 Ahoy, mateys. Welcome to the opening of the Undersea Kingdom. 705 00:51:24,124 --> 00:51:27,669 The magical mysteries of Jonah and the Whale, the Coral Forest 706 00:51:27,836 --> 00:51:29,546 and the Sunken Spanish Galleon. 707 00:51:40,599 --> 00:51:42,017 Gotcha, guv'nor! 708 00:51:50,025 --> 00:51:52,402 It's a whale with a brain larger than most folks, 709 00:51:52,486 --> 00:51:54,821 able to earn beaucoup bucks in a single bound. 710 00:51:54,905 --> 00:51:56,698 Kay and I went down in the sub, 711 00:51:56,782 --> 00:51:58,366 and we searched over all this area 712 00:51:58,450 --> 00:52:00,702 before the sharks hit us. 713 00:52:00,786 --> 00:52:03,914 Yeah, but Mike, what if Overman went down on the other side of the sea gate? 714 00:52:04,206 --> 00:52:05,749 The tide might have pulled him out, 715 00:52:05,832 --> 00:52:08,126 but we should have had a body show up somewhere along the coast. 716 00:52:08,668 --> 00:52:10,796 Brody, did you check the filtration pipe? 717 00:52:10,879 --> 00:52:14,049 No, Calvin. The current's too strong goin' the other way. 718 00:52:14,132 --> 00:52:18,804 We got a million gallons of sea water flowing into the lagoon every hour. 719 00:52:18,887 --> 00:52:21,640 The man's irresponsible. When he turns up, fire him. 720 00:52:21,723 --> 00:52:23,475 Hold it, Calvin. Hold it. 721 00:52:23,725 --> 00:52:26,520 He's a good man. He just messes up every once in a while. 722 00:52:26,853 --> 00:52:29,356 I'm gonna hold you responsible. Hmm? 723 00:52:34,820 --> 00:52:38,949 And now, she gets to ski by herself because Patty's the best. 724 00:52:39,074 --> 00:52:41,993 How's it going, Leonard? I just got today's first print-outs. 725 00:52:42,077 --> 00:52:45,497 Today, our advance sales are three times ahead of our other parks. 726 00:52:45,580 --> 00:52:48,291 Not unexpected, Leonard. Where's the great white now? 727 00:52:48,416 --> 00:52:50,919 In the tank room. I want to put him on display at pool six. 728 00:52:51,002 --> 00:52:53,672 I wanna instruct everyone to put all that information 729 00:52:53,755 --> 00:52:55,674 on all the welcomes, rest stops and wrap-ups. 730 00:52:55,757 --> 00:52:58,677 But I thought we were to wait on Dr. Morgan's word for that. 731 00:52:58,760 --> 00:53:02,722 Look. I run the park, I sell the tickets and I make the decisions. 732 00:53:02,806 --> 00:53:04,182 Move the fish! 733 00:53:05,100 --> 00:53:07,769 I wanna be able to stand in line to see it before three. 734 00:53:09,354 --> 00:53:13,149 Three and down, and up, and turn. 735 00:53:27,122 --> 00:53:28,748 And now, the Sea World water ski team 736 00:53:28,832 --> 00:53:31,459 in a dazzling display of coordination and brilliance. 737 00:53:32,460 --> 00:53:34,170 The Silver Bullets! 738 00:53:35,422 --> 00:53:37,132 All right! Lookin' good! 739 00:53:39,009 --> 00:53:40,510 There they go! 740 00:53:47,851 --> 00:53:50,270 Yeah! The helicopters! 741 00:54:03,491 --> 00:54:04,701 Hi, Sean. You were real hot. 742 00:54:05,577 --> 00:54:07,037 You were real hot. 743 00:54:07,120 --> 00:54:09,915 I want some time for us alone. You got a few minutes between shows? 744 00:54:09,998 --> 00:54:11,750 You bet. Great, Kelly. 745 00:54:11,833 --> 00:54:13,919 Listen. Ready for some fun? 746 00:54:14,502 --> 00:54:16,463 Fantastic! Let's ride the bumper boats. 747 00:54:16,546 --> 00:54:18,173 Bumper boats? 748 00:54:21,343 --> 00:54:22,677 Come on, it's fun. 749 00:54:22,761 --> 00:54:25,305 This is the entrance to the Undersea Kingdom, 750 00:54:25,513 --> 00:54:27,807 an incredible complex of underwater tunnels 751 00:54:28,016 --> 00:54:30,226 that show you first-hand the miracles of the deep. 752 00:54:30,310 --> 00:54:32,854 There's no extra charge for this unique attraction. 753 00:54:32,938 --> 00:54:36,483 Our underwater tunnels are not only fun, but informative. 754 00:54:37,567 --> 00:54:38,985 Oh, look at that. 755 00:54:39,861 --> 00:54:43,073 Consumed alive in history, Jonah found out what it was like 756 00:54:43,156 --> 00:54:45,992 to live in the belly of the ocean's greatest animal. 757 00:54:46,076 --> 00:54:50,455 Our special Jonah and the Whale showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00 758 00:54:50,538 --> 00:54:54,542 in the amphitheater inside the Undersea Kingdom. 759 00:55:08,848 --> 00:55:10,183 This is Captain Sink. 760 00:55:10,266 --> 00:55:13,478 Welcome to my cave of fun and surprises. 761 00:55:14,354 --> 00:55:16,022 Oh, yuck! 762 00:55:16,982 --> 00:55:19,734 I sure am gonna miss these guys. 763 00:55:19,818 --> 00:55:21,695 How 'bout it, Casper? 764 00:55:21,903 --> 00:55:24,823 You wanna take the money and run to Venezuela with old Mikey? 765 00:55:24,906 --> 00:55:28,618 Quieres un pescado? You speak Spanish, huh? 766 00:55:30,954 --> 00:55:33,289 I think they're gonna miss you, too. 767 00:55:34,666 --> 00:55:38,837 Now you and I are gonna have to have a serious conversation sometime... 768 00:55:38,920 --> 00:55:41,006 About what's really goin' on. 769 00:55:41,089 --> 00:55:42,465 You and me. 770 00:55:43,258 --> 00:55:46,803 I know. I know. 771 00:55:46,886 --> 00:55:49,305 Mike Brody. Mike Brody. Call your office, please. 772 00:55:50,432 --> 00:55:52,851 See ya later. 773 00:55:53,059 --> 00:55:55,186 Sea World, in honor of opening day... 774 00:55:55,270 --> 00:55:57,105 Oh, Casper. 775 00:55:58,356 --> 00:56:00,358 What's a girl to do, huh? 776 00:56:01,276 --> 00:56:02,736 Thank you. 777 00:56:02,819 --> 00:56:05,613 A great white shark in holding pool number six. 778 00:56:05,697 --> 00:56:09,909 You will be able to view the one and only great white in captivity. 779 00:56:13,788 --> 00:56:16,332 The great white shark has roamed the ocean's depths 780 00:56:16,416 --> 00:56:17,667 for millions of years. 781 00:56:17,751 --> 00:56:19,169 A proud animal... 782 00:56:19,252 --> 00:56:21,171 Excuse me. Oh, God! 783 00:56:21,254 --> 00:56:23,339 While alone, is a predator... 784 00:56:24,215 --> 00:56:26,676 Excuse me! What is he doing here? 785 00:56:26,843 --> 00:56:27,886 Calvin ordered him moved. 786 00:56:27,969 --> 00:56:31,514 Why didn't he ask me? Why did he go ahead on his own? 787 00:56:31,973 --> 00:56:34,726 This shark, a first of its kind to be held... 788 00:56:34,893 --> 00:56:36,978 No, Danny! Danny! 789 00:56:40,732 --> 00:56:42,942 Liz, get a hose ready, I wanna aerate him now! 790 00:56:43,985 --> 00:56:45,236 Come on, Danny. Get the back. 791 00:56:45,320 --> 00:56:47,739 Just a minute. Please remain calm. 792 00:56:47,822 --> 00:56:51,117 That's Dr. Morgan and assistant members of our staff. 793 00:56:51,201 --> 00:56:53,578 Uh, please don't interfere in any way. 794 00:56:55,497 --> 00:56:56,831 Excuse me. 795 00:56:56,915 --> 00:56:59,084 Liz! Liz! 796 00:57:00,126 --> 00:57:01,586 Come on, boy. 797 00:57:05,673 --> 00:57:07,884 That's it. Come on. Turn it, Danny. 798 00:57:09,469 --> 00:57:12,388 Shit! Come on. Come on! 799 00:57:12,472 --> 00:57:15,558 No. Boy, come on! 800 00:57:31,241 --> 00:57:32,575 Excuse me. 801 00:57:37,539 --> 00:57:40,500 Let me bring your attention to some other events... 802 00:57:40,583 --> 00:57:42,168 Kathryn. 803 00:57:42,252 --> 00:57:44,546 The seal and otter show and of course... 804 00:57:44,629 --> 00:57:45,880 Kathryn. 805 00:57:49,551 --> 00:57:50,802 Bad luck. 806 00:57:57,767 --> 00:58:00,562 Go ahead. Photograph it. 807 00:58:03,731 --> 00:58:05,775 Look out! Kelly. Kelly. 808 00:58:05,859 --> 00:58:08,820 I don't know. I don't. No. No. 809 00:58:08,903 --> 00:58:11,948 Come on, you'll love it. It's fun. Trust me. Come on! 810 00:58:13,491 --> 00:58:15,785 What is this thing? Are you sure? 811 00:58:15,869 --> 00:58:17,829 Are you sure we should be doing this? 812 00:58:19,080 --> 00:58:22,167 Oh! Oh, God. Can this hold two people? 813 00:58:23,209 --> 00:58:25,086 Oh. Push. Push. 814 00:58:25,211 --> 00:58:28,464 Oh, my God. Are you steering this, or am I? 815 00:58:31,217 --> 00:58:34,304 Go! Go! Get away! Get away! 816 00:58:43,563 --> 00:58:47,567 We invite you to enter the magical world of the deepwater Coral Forest 817 00:58:47,650 --> 00:58:51,321 where you may observe the wonders of the deep without ever getting wet. 818 00:58:51,404 --> 00:58:55,158 The Spanish Galleon plays host to a myriad of colorful fish 819 00:58:55,241 --> 00:58:58,786 that Sea World has assembled from the different oceans of the world. 820 00:59:02,415 --> 00:59:04,751 Look at all of them! Oh, yeah! 821 00:59:04,834 --> 00:59:07,962 That looks like a butterfly. You're right. 822 00:59:18,806 --> 00:59:20,308 Oh, my God! Look at that! 823 00:59:25,980 --> 00:59:27,565 Look, Kay, I don't think you want to see this. 824 00:59:27,649 --> 00:59:30,568 Mike, everybody is assuming that this was a shark attack. 825 00:59:30,652 --> 00:59:32,654 No, I wanna make sure. Okay. All right. 826 00:59:34,030 --> 00:59:35,782 Did you guys pull him out? 827 01:00:11,234 --> 01:00:13,111 That's Shelby Overman. 828 01:00:18,908 --> 01:00:20,201 Kay, I told... Miss... 829 01:00:20,285 --> 01:00:21,619 Mike. Ray. 830 01:00:23,371 --> 01:00:27,041 If this was a shark attack, I've seen it before. 831 01:00:29,168 --> 01:00:30,253 Okay? 832 01:00:41,514 --> 01:00:42,765 Oh, Mike. 833 01:00:44,726 --> 01:00:46,394 Oh, my God! 834 01:00:49,230 --> 01:00:52,108 Let's go find Calvin. Come on! Come on! 835 01:00:52,317 --> 01:00:55,278 I'm getting a lot of contradictory readings from the filtration pumps. 836 01:00:55,361 --> 01:00:56,821 Such as? 837 01:00:56,904 --> 01:00:59,490 High pump rate, low outflow 838 01:00:59,574 --> 01:01:02,910 and a pressure build-up on the inboard tunnel valve. 839 01:01:02,994 --> 01:01:05,997 That's number two. Could be an obstruction. 840 01:01:06,456 --> 01:01:08,333 Well, that's not my department. 841 01:01:08,416 --> 01:01:11,336 See if you can locate Brody or Calvin, will you? 842 01:01:14,547 --> 01:01:15,673 Very posh. 843 01:01:15,757 --> 01:01:17,800 Yes, it's quite a display. 844 01:01:18,509 --> 01:01:22,513 Tell me. How do you contain the sharks in this part of the lagoon? 845 01:01:22,722 --> 01:01:25,224 It's that old shark screen, that bubble screen. 846 01:01:25,308 --> 01:01:27,852 You know, sharks don't like that. 847 01:01:27,977 --> 01:01:30,938 It's what they call, uh, marine segregation. 848 01:01:31,856 --> 01:01:34,150 Dr. Bouchard. Telephone. 849 01:01:34,233 --> 01:01:36,736 Ah, excuse me, gentlemen. Get comfortable now. 850 01:01:38,196 --> 01:01:39,822 Here you go, sir. 851 01:01:41,616 --> 01:01:42,950 Bouchard here. 852 01:01:44,577 --> 01:01:46,371 What about the pumps? 853 01:01:47,121 --> 01:01:50,958 Ah, nah, nah, nah. Don't wait for Brody. 854 01:01:51,042 --> 01:01:55,213 Just, uh, shut down number two pump and switch over to number one. 855 01:01:55,296 --> 01:01:56,798 Simple as that. 856 01:01:57,715 --> 01:02:01,344 Because it costs too much to replace and they burn out, that's why! 857 01:02:01,427 --> 01:02:05,515 And tell Brody to get down here to the Neptune Room on the double, y'hear? 858 01:02:08,059 --> 01:02:09,394 Thank you. You're welcome. 859 01:02:19,153 --> 01:02:20,738 Well, gentlemen. 860 01:02:22,156 --> 01:02:23,116 Chin-chin. 861 01:02:23,199 --> 01:02:25,243 Oh, cheers. Cheers. 862 01:02:27,412 --> 01:02:28,955 There they are. 863 01:02:31,749 --> 01:02:35,336 Calvin, I've got bad news. Keep your voices down, sit down. 864 01:02:36,003 --> 01:02:37,296 Sit down! 865 01:02:39,215 --> 01:02:40,466 Was it the shark? 866 01:02:45,096 --> 01:02:46,347 It was a shark. 867 01:02:47,515 --> 01:02:48,933 It was a shark 868 01:02:49,600 --> 01:02:52,854 with a bite radius about a yard across. 869 01:02:53,354 --> 01:02:57,692 Don't be silly. That would indicate a shark of some 35 feet in length. 870 01:02:57,942 --> 01:02:59,694 You said it exactly. 871 01:03:05,324 --> 01:03:08,703 Our shark still has all its teeth. Yeah. 872 01:03:08,786 --> 01:03:10,329 That means it was a baby. 873 01:03:10,621 --> 01:03:13,207 Our shark couldn't have killed Overman. 874 01:03:14,459 --> 01:03:15,877 Its mother did. 875 01:03:16,669 --> 01:03:19,046 You talkin' about some damn shark's mother? 876 01:03:19,464 --> 01:03:21,048 Calvin, don't you hear what she's sayin' here? 877 01:03:21,132 --> 01:03:22,550 I'm listening! 878 01:03:22,800 --> 01:03:24,302 Now, if there is such an animal, 879 01:03:24,385 --> 01:03:26,012 she gave birth way out to sea, 880 01:03:26,095 --> 01:03:27,346 and the baby swam through the sea gate 881 01:03:27,430 --> 01:03:28,639 that you left open, Brody! 882 01:03:28,723 --> 01:03:34,061 No! Overman was killed inside the park. 883 01:03:34,145 --> 01:03:37,064 The baby was caught inside the park. 884 01:03:37,148 --> 01:03:40,568 Its mother is inside the park. 885 01:03:54,290 --> 01:03:56,042 She's right there! 886 01:04:06,427 --> 01:04:08,054 How did that thing get in there? 887 01:04:08,513 --> 01:04:11,432 The animals are in the lagoon! Ski show! 888 01:04:12,225 --> 01:04:13,684 Control, this is Bouchard. 889 01:04:13,768 --> 01:04:15,019 Now you listen to me carefully! 890 01:04:15,102 --> 01:04:16,103 I want you to clear the tunnel, 891 01:04:16,187 --> 01:04:17,396 I want you to let the people out, 892 01:04:17,480 --> 01:04:19,440 I want you to close the gate and seal the park! 893 01:04:19,524 --> 01:04:21,609 Seal the park! I'll be down in a minute. 894 01:04:25,238 --> 01:04:26,614 Hey! Hey! Watch it! 895 01:04:26,697 --> 01:04:28,991 - Who is that guy? - Watch out! 896 01:04:41,003 --> 01:04:44,507 Hey, bring it over here! Hey! 897 01:04:51,347 --> 01:04:54,517 All right. I've had enough fun. Let's go in now. 898 01:04:54,600 --> 01:04:56,394 Come on. You're enjoying this. 899 01:04:56,477 --> 01:05:00,231 No. Look, don't you have to be at work or something? 900 01:05:00,314 --> 01:05:02,900 Tammy's on the pyramid. I don't have to be back till the second half. 901 01:05:02,984 --> 01:05:04,402 Oh. Come on. 902 01:05:07,154 --> 01:05:08,239 Gotcha, lovers. 903 01:05:08,322 --> 01:05:09,949 Shit! God. 904 01:05:11,659 --> 01:05:13,578 Get out! Get out! Hey, what the? 905 01:05:13,661 --> 01:05:15,621 Hey, what are ya doin'? 906 01:05:17,623 --> 01:05:18,791 Brody! 907 01:05:20,126 --> 01:05:22,420 Get out of the water. Get out! 908 01:05:22,503 --> 01:05:25,131 Get out of the water, please. Please, come in from the water. 909 01:05:25,298 --> 01:05:27,425 Out of the water! Come on! Get out of the water! 910 01:05:28,843 --> 01:05:30,678 Out of the water! 911 01:05:36,183 --> 01:05:37,184 Get out! 912 01:05:39,353 --> 01:05:40,396 Get outta the way! 913 01:05:44,191 --> 01:05:45,234 Shit! 914 01:05:52,658 --> 01:05:54,452 This is Sea World Control. 915 01:05:55,578 --> 01:05:56,787 Uh-huh. 916 01:05:58,247 --> 01:06:00,708 Yes. I got him right here. 917 01:06:05,546 --> 01:06:08,007 All right, boys. Come on in and take a bow. 918 01:06:08,090 --> 01:06:10,343 I apologize to have you... No! Get up here! 919 01:06:11,010 --> 01:06:12,720 Get outta the water! Get outta the water! 920 01:06:15,556 --> 01:06:17,224 Boys. Boys! 921 01:06:17,892 --> 01:06:20,519 Bring the boat in! Get outta the water! 922 01:06:20,603 --> 01:06:23,230 You're gonna get both of us fired out here! 923 01:06:23,314 --> 01:06:25,650 Get out! Everybody out! 924 01:06:25,733 --> 01:06:27,693 Gimme the mike! 925 01:06:27,860 --> 01:06:28,861 Hey, Brody! Come back here! 926 01:06:28,944 --> 01:06:32,114 Get outta the water! Bring it in. 927 01:06:32,198 --> 01:06:35,326 Bring it in! Bring the boat in! 928 01:06:35,409 --> 01:06:36,994 Get out of the water right now! 929 01:06:37,244 --> 01:06:38,996 Ready, up! One. Two. 930 01:06:41,415 --> 01:06:44,126 Bring that boat in! Get outta the water right now! 931 01:06:44,210 --> 01:06:46,962 Hey, get me down! Just get me down! 932 01:06:48,089 --> 01:06:50,174 Get me down! What are you saying? 933 01:06:50,257 --> 01:06:52,385 There's something back there! A shark! 934 01:06:53,177 --> 01:06:55,012 Bring your boat in! 935 01:07:01,769 --> 01:07:03,104 There's a shark! 936 01:07:15,282 --> 01:07:18,619 One, two, three, four, five, six, seven. 937 01:07:18,828 --> 01:07:21,414 Get outta the water! 938 01:07:24,583 --> 01:07:26,085 Oh, my God! 939 01:07:29,130 --> 01:07:30,798 Get outta the water! 940 01:07:36,971 --> 01:07:38,222 Get out! 941 01:07:38,639 --> 01:07:40,683 We're coming! We're coming! 942 01:07:40,850 --> 01:07:42,727 It's gonna eat us! 943 01:07:42,893 --> 01:07:44,186 They'll die! 944 01:07:47,273 --> 01:07:49,900 Gimme your hand. Come on! Pull me out! 945 01:07:54,196 --> 01:07:55,281 Hang on! 946 01:08:01,787 --> 01:08:04,832 Needs a choke or something. Pull it. 947 01:08:18,637 --> 01:08:20,014 Hold my hand. 948 01:08:22,516 --> 01:08:24,393 Kelly! Shark! 949 01:08:25,853 --> 01:08:27,188 Kelly! 950 01:08:32,902 --> 01:08:33,986 Kelly! 951 01:08:41,911 --> 01:08:44,371 What the hell is that? Shit! Hang on! 952 01:09:01,889 --> 01:09:04,725 What happened? She's drowning! She's drowning! 953 01:09:05,392 --> 01:09:09,021 Swim! Swim, kid, swim! 954 01:09:20,282 --> 01:09:21,992 Call an ambulance. 955 01:09:22,076 --> 01:09:24,161 Quickly. Come on. Get out of the way! 956 01:09:24,245 --> 01:09:26,038 Give us some room there, please. 957 01:09:26,121 --> 01:09:27,122 Get a paramedic! 958 01:09:28,374 --> 01:09:29,917 Look out, Mommy! 959 01:09:36,966 --> 01:09:38,133 Kelly! 960 01:09:38,217 --> 01:09:40,886 Did you call an ambulance? Yeah, the paramedics. 961 01:09:41,095 --> 01:09:43,013 Twist that tourniquet tight and hold it there. 962 01:09:43,097 --> 01:09:44,515 Goddamn shark! 963 01:09:45,474 --> 01:09:46,725 I'm here. You're gonna be okay. 964 01:09:46,809 --> 01:09:48,060 There's still some injured in the water. 965 01:09:48,143 --> 01:09:49,270 They're bringin' in the wounded. 966 01:09:49,353 --> 01:09:51,146 The ambulance is on the way. 967 01:09:51,897 --> 01:09:54,733 Shall I leave the gate open? Cindy and Sandy are out there. 968 01:09:54,817 --> 01:09:56,277 Shit. 969 01:09:58,404 --> 01:10:00,948 No. They're gonna have to take care of themselves, Liz. 970 01:10:01,824 --> 01:10:05,035 We can't take our chance on that big bitch gettin' in. 971 01:10:05,619 --> 01:10:08,789 Hey, you all right? Yeah. Yeah. I'm fine. 972 01:10:09,206 --> 01:10:11,458 Uh, I'm gonna go with Kelly. 973 01:10:11,542 --> 01:10:12,793 I think you should. 974 01:10:14,253 --> 01:10:17,673 What are you gonna do? I don't know. 975 01:10:22,261 --> 01:10:25,723 Hello out there. This is Calvin Bouchard. 976 01:10:25,973 --> 01:10:28,517 May I please have your kind attention. 977 01:10:28,976 --> 01:10:31,437 Due to technical difficulties, 978 01:10:31,520 --> 01:10:34,815 it has become necessary for us to temporarily close 979 01:10:35,024 --> 01:10:36,609 the Undersea Kingdom now. 980 01:10:36,984 --> 01:10:41,322 For those of you all still in the underwater portion of this park, 981 01:10:41,822 --> 01:10:44,450 please follow your guides, 982 01:10:44,533 --> 01:10:48,621 and they will point out the most convenient and accessible exits. 983 01:10:49,413 --> 01:10:52,666 Where the hell is the nearest accessible exit? We're underwater! 984 01:10:53,500 --> 01:10:54,710 Is this off? Uh-huh. 985 01:10:55,502 --> 01:10:57,254 Gimme some lights down there! Got them right here. 986 01:10:57,338 --> 01:10:59,465 Can't see shit down there! 987 01:10:59,548 --> 01:11:01,884 Get me some medical attention here, quick! 988 01:11:02,134 --> 01:11:03,510 Okay, ladies and gentlemen, 989 01:11:03,594 --> 01:11:05,930 you all heard the announcement, so please follow me 990 01:11:06,013 --> 01:11:09,099 in an orderly fashion, and remember walk, do not run. 991 01:11:14,021 --> 01:11:16,023 Daddy, Daddy! Look at the fish! 992 01:11:17,775 --> 01:11:19,902 Look! Holy shit! 993 01:11:40,422 --> 01:11:42,007 Tunnel failure, number six. 994 01:11:44,593 --> 01:11:46,512 It's Jonah and the Whale. That's it. 995 01:11:46,595 --> 01:11:48,973 Tube integrity has been compromised. 996 01:11:49,056 --> 01:11:50,474 We've got leakage and pressure loss. 997 01:11:54,895 --> 01:11:56,021 We have to seal the section 998 01:11:56,105 --> 01:11:57,606 or we'll lose the whole complex. 999 01:11:57,731 --> 01:12:00,901 Watertight doors. Hit it. On automatic. 1000 01:12:01,402 --> 01:12:05,072 They're all on go status. Activated. Now! 1001 01:12:12,454 --> 01:12:13,539 I need my wallet! 1002 01:12:42,484 --> 01:12:46,071 Quiet! Quiet! Please! 1003 01:12:46,155 --> 01:12:48,574 I need your attention, please. Quiet! 1004 01:12:48,657 --> 01:12:52,494 Now the water is not going any higher, so calm down, okay? 1005 01:12:52,578 --> 01:12:55,414 It's stopped. It's stopped, so calm down. 1006 01:12:58,375 --> 01:13:01,086 The oxygen that we have in here is all we have, 1007 01:13:01,170 --> 01:13:05,424 so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, okay? 1008 01:13:20,814 --> 01:13:22,816 - Hey, Mike. - Yeah! 1009 01:13:22,900 --> 01:13:26,236 This is our last cut. I think our tunnel patch is ready to go. 1010 01:13:26,320 --> 01:13:29,031 Good. Rig the winch on that work boat up there. 1011 01:13:29,114 --> 01:13:30,324 You got it. 1012 01:13:32,785 --> 01:13:35,245 How much longer, sweetie? I don't know. 1013 01:13:35,329 --> 01:13:36,455 No? 1014 01:13:37,456 --> 01:13:40,209 We're gonna have to nudge these tunnel sections together. 1015 01:13:40,292 --> 01:13:43,295 Then we're gonna slap on a patch and we're gonna weld the whole thing. 1016 01:13:43,378 --> 01:13:44,630 Then we evacuate? 1017 01:13:44,713 --> 01:13:47,007 No, then we gotta put pressure back into the tunnels, 1018 01:13:47,091 --> 01:13:50,260 then the watertight doors will open up, then people go home. 1019 01:13:51,345 --> 01:13:54,098 Hey, watch how you're cutting that thing! It's critical! 1020 01:13:54,181 --> 01:13:57,059 Relax. Relax. You're doing everything you can. 1021 01:13:57,726 --> 01:13:59,436 Come on. Come over here. 1022 01:14:02,856 --> 01:14:05,359 Listen. I've been thinking. 1023 01:14:06,193 --> 01:14:09,238 Maybe Venezuela can use some trained whales, huh? 1024 01:14:10,739 --> 01:14:12,866 What? Are you serious? Yeah. 1025 01:14:13,200 --> 01:14:15,160 I think this one's on me. 1026 01:14:15,244 --> 01:14:17,496 But next year... I'll follow you anywhere. 1027 01:14:17,579 --> 01:14:19,206 Yeah! I love you! 1028 01:14:26,338 --> 01:14:27,339 Ah, Mr. Glass. 1029 01:14:27,756 --> 01:14:29,174 Is Mr. Bouchard going to be here? 1030 01:14:29,758 --> 01:14:32,678 Please, please. I have a statement to make. 1031 01:14:32,886 --> 01:14:34,596 Was there an explosion? What about the fire? 1032 01:14:34,680 --> 01:14:36,056 How many people are missing? 1033 01:14:36,265 --> 01:14:39,101 Late this afternoon, as a result of a minor disturbance, 1034 01:14:39,184 --> 01:14:41,854 there was a pressure failure in one of the underwater tunnels 1035 01:14:41,937 --> 01:14:44,064 that are a major attraction here at the park. 1036 01:14:44,606 --> 01:14:47,234 We estimate that 30 to 40 people 1037 01:14:47,484 --> 01:14:50,279 were in the process of being evacuated 1038 01:14:50,362 --> 01:14:54,408 when the watertight safety doors temporarily delayed their exit. 1039 01:14:55,033 --> 01:14:57,119 We're working right now to release them 1040 01:14:57,202 --> 01:14:58,912 under the safest possible circumstances. 1041 01:15:00,497 --> 01:15:03,500 In addition, seven visitors were injured in our beach area. 1042 01:15:04,209 --> 01:15:05,419 That's all for now. Give me a break, boys. 1043 01:15:05,502 --> 01:15:06,837 What is this we've heard about a large shark? 1044 01:15:07,212 --> 01:15:10,632 I'll let you know as I know more. A very large shark... 1045 01:15:11,592 --> 01:15:13,343 That's all. There is no more. 1046 01:15:14,303 --> 01:15:15,554 When will they get this fixed? 1047 01:15:15,637 --> 01:15:17,347 I'm sure they're working on it. 1048 01:15:17,931 --> 01:15:21,018 Stay together to keep warm. I know you're cold. 1049 01:15:21,810 --> 01:15:26,857 Stay together, take shallow breaths and concentrate on your breathing, okay? 1050 01:15:44,208 --> 01:15:45,626 Well, any sign of mother? 1051 01:15:48,670 --> 01:15:49,671 Okay, then. 1052 01:15:51,757 --> 01:15:53,467 Where did the animal hide the first time? 1053 01:15:55,093 --> 01:15:56,178 Uh... 1054 01:15:57,971 --> 01:15:59,556 Filtration pipe. 1055 01:16:00,140 --> 01:16:01,808 Opposite side of the lagoon. 1056 01:16:02,643 --> 01:16:06,521 Brody, is there an access hatch, a backwash gate? 1057 01:16:08,523 --> 01:16:09,733 Heavy grillwork. 1058 01:16:09,816 --> 01:16:12,319 Keeps the pumps clear when we back-flush that system. 1059 01:16:12,402 --> 01:16:15,697 Why? What do you want to do? Get that thing back in? 1060 01:16:17,032 --> 01:16:18,158 He's a bright lad. 1061 01:16:18,700 --> 01:16:23,413 Yes. Jack and I are going to lure him back into the pipe, 1062 01:16:23,497 --> 01:16:27,584 close the gates and then dispose of him at our leisure. 1063 01:16:27,668 --> 01:16:29,336 Meanwhile, you can weld your tunnel patch 1064 01:16:29,419 --> 01:16:31,713 and then Calvin can evacuate the civilians. 1065 01:16:32,881 --> 01:16:35,050 What if she doesn't want to go back in? 1066 01:16:36,134 --> 01:16:39,137 Oh, I think we can pretty much guarantee she'll want to go back in. 1067 01:16:39,221 --> 01:16:41,014 Don't you, Jack? Sure. 1068 01:16:42,266 --> 01:16:44,184 Just how are you going to guarantee that? 1069 01:16:46,353 --> 01:16:47,688 Live bait. 1070 01:16:48,772 --> 01:16:50,148 We're ready to move out over the tunnel now. 1071 01:16:51,692 --> 01:16:52,734 Let's go. 1072 01:17:04,413 --> 01:17:05,872 I'll be in the Control Room. 1073 01:17:06,456 --> 01:17:08,041 I'll go with you. 1074 01:17:10,752 --> 01:17:12,379 Give me that. Let me stow it over here. 1075 01:17:14,715 --> 01:17:15,716 No, I got it. 1076 01:17:16,967 --> 01:17:18,635 Yeah, we're on top of it. 1077 01:17:18,719 --> 01:17:20,053 Okay. Thanks. 1078 01:17:28,729 --> 01:17:30,731 Now, where's that damn fish? 1079 01:17:33,817 --> 01:17:35,068 There. I've got him. 1080 01:17:35,819 --> 01:17:37,946 Sorry, it's just the dolphins. 1081 01:17:40,907 --> 01:17:42,743 Babies, stay out of it, please. 1082 01:17:44,036 --> 01:17:45,620 And I've rigged a lifeline. 1083 01:17:46,747 --> 01:17:50,542 Just let the pumps push you out and use the rope to pull yourself back in. 1084 01:17:51,043 --> 01:17:52,044 Right. 1085 01:17:53,628 --> 01:17:55,714 And why don't I do all the filming? 1086 01:17:57,841 --> 01:18:00,552 I want both cameras. We need the coverage. Come on, Jack! 1087 01:18:01,511 --> 01:18:02,804 This isn't a picnic. 1088 01:18:03,263 --> 01:18:05,724 This film is a bloody retirement annuity. 1089 01:18:07,351 --> 01:18:09,686 I'd feel better if you did just the one thing. 1090 01:18:10,228 --> 01:18:11,605 What's the matter? 1091 01:18:12,230 --> 01:18:13,273 Getting cold feet? 1092 01:18:21,114 --> 01:18:23,575 Okay, Bob. Hold it about right there. 1093 01:18:24,910 --> 01:18:27,746 We're right over the tunnel. Okay, we're all set down here. 1094 01:18:28,622 --> 01:18:30,123 Tell FitzRoyce we're in position. 1095 01:18:30,540 --> 01:18:32,709 FitzRoyce, you can go now. 1096 01:18:58,652 --> 01:19:00,987 They're testing the lifeline to see if it's secure. 1097 01:19:23,885 --> 01:19:26,847 They're spreadin' some chum. You know, fish oil and blood. 1098 01:19:27,472 --> 01:19:29,099 Then Jack's gonna make some metallic sounds 1099 01:19:29,182 --> 01:19:31,726 to attract her right down into that filtration pipe. 1100 01:19:34,104 --> 01:19:35,439 Start the pumps. 1101 01:19:35,522 --> 01:19:36,857 You got it. 1102 01:21:06,905 --> 01:21:09,491 - It's in! - He's got it! 1103 01:21:11,451 --> 01:21:12,869 All right. It's locked. 1104 01:21:15,205 --> 01:21:16,706 It's safe, Brody. Go for it. 1105 01:21:17,499 --> 01:21:18,667 Okay, let's go. 1106 01:22:46,880 --> 01:22:49,090 This is Control. Is that tunnel patch in place? 1107 01:22:49,591 --> 01:22:50,717 Easy. 1108 01:23:02,062 --> 01:23:04,064 Let me help you with that, Dr. Morgan. 1109 01:23:04,189 --> 01:23:05,398 Got it! 1110 01:23:08,568 --> 01:23:10,070 Now weld the son-of-a-bitch... 1111 01:23:12,739 --> 01:23:14,032 Kathryn, what are you doin'? 1112 01:23:14,240 --> 01:23:15,617 I'm going down there. 1113 01:23:19,204 --> 01:23:20,330 You crazy? 1114 01:23:20,413 --> 01:23:22,707 He needs eyes in the back of his head, Calvin. 1115 01:23:28,046 --> 01:23:29,589 Thanks, Fred. All right. 1116 01:23:30,465 --> 01:23:32,092 Watch the tanks. 1117 01:23:32,926 --> 01:23:33,927 Okay. 1118 01:23:38,014 --> 01:23:39,432 Here are your fins. Thanks. 1119 01:23:40,266 --> 01:23:41,726 Be careful down there now. 1120 01:24:29,190 --> 01:24:30,859 You all right? 1121 01:24:32,402 --> 01:24:33,945 Where's Mr. FitzRoyce? 1122 01:24:34,028 --> 01:24:35,280 I have no idea. 1123 01:24:40,910 --> 01:24:42,245 What's goin' on? 1124 01:24:43,163 --> 01:24:44,664 Guv'nor! 1125 01:24:45,165 --> 01:24:46,583 Guv'nor! 1126 01:24:47,167 --> 01:24:48,460 Guv'nor! 1127 01:24:50,462 --> 01:24:51,963 There's no other way out? 1128 01:24:52,255 --> 01:24:54,007 You don't understand. This is it! 1129 01:24:54,090 --> 01:24:55,300 Have you looked? 1130 01:24:56,176 --> 01:24:57,510 He didn't come up. 1131 01:24:58,762 --> 01:25:01,890 Guv'nor, you bloody bastard. Answer me! 1132 01:25:08,730 --> 01:25:11,232 We'll suffocate the bitch. Shut down the pumps. 1133 01:25:11,566 --> 01:25:12,776 Are you sure? 1134 01:25:13,193 --> 01:25:15,403 Why don't we blow it up? Listen, nephew. 1135 01:25:16,029 --> 01:25:19,991 That's a $2.5 million turbine that's not going up in smoke because of some damn fish! 1136 01:25:20,158 --> 01:25:21,951 Now shut the pumps down! 1137 01:25:26,706 --> 01:25:28,166 What's happened? 1138 01:25:29,209 --> 01:25:30,752 They've shut the pumps off. 1139 01:25:31,711 --> 01:25:35,882 That's all she needs. The gates can't hold much longer. 1140 01:25:38,468 --> 01:25:42,055 Philip, pull the pin! Pull the pin, Philip. 1141 01:27:05,555 --> 01:27:06,931 Look at that! 1142 01:27:14,689 --> 01:27:16,190 Jesus! 1143 01:27:16,900 --> 01:27:18,484 Oh, my God! 1144 01:27:19,152 --> 01:27:20,653 We gotta warn 'em. We gotta tell 'em! 1145 01:27:21,362 --> 01:27:22,363 Get 'em up! 1146 01:27:22,572 --> 01:27:24,741 It's coming back. Get 'em up quick! 1147 01:27:24,824 --> 01:27:26,409 Come on! Hurry up! Come on! 1148 01:27:26,576 --> 01:27:27,619 Get 'em up! 1149 01:27:41,966 --> 01:27:43,468 Come on, Mike. Get out of there! 1150 01:27:50,725 --> 01:27:53,603 - Come on, Mike! - Get 'em up! 1151 01:28:22,340 --> 01:28:24,008 Come on! 1152 01:29:35,830 --> 01:29:37,040 Pull the door! 1153 01:30:06,778 --> 01:30:08,362 How the hell did it get loose? 1154 01:30:14,160 --> 01:30:15,495 Open the hatch! 1155 01:30:20,583 --> 01:30:22,835 Come on up, Mike. I gotcha. 1156 01:30:29,175 --> 01:30:30,384 Are you all right? 1157 01:30:32,595 --> 01:30:33,888 Do we have pressure in those tunnels yet? 1158 01:30:34,013 --> 01:30:37,016 Affirmative. Then open up the bulkheads, get those people out of there. 1159 01:30:37,100 --> 01:30:38,184 Done. 1160 01:30:39,519 --> 01:30:41,687 Feel the air! Can you feel the air? 1161 01:30:41,896 --> 01:30:43,856 The water's going down. The water's going down! 1162 01:30:51,322 --> 01:30:53,074 Try to be calm. Don't rush to the door. 1163 01:30:54,617 --> 01:30:56,369 We're saved! 1164 01:34:25,619 --> 01:34:27,288 Oh! We did it! 1165 01:34:27,663 --> 01:34:29,498 The others, Mike. What about the others? 1166 01:34:30,249 --> 01:34:31,751 Calvin made it. Lisa. 1167 01:34:32,543 --> 01:34:35,880 Mike. Mike! The dolphins! 1168 01:34:37,381 --> 01:34:38,883 Cindy! 1169 01:34:39,091 --> 01:34:41,177 - Cindy! - Sandy! 1170 01:34:41,385 --> 01:34:43,095 Come on, girls! Cindy! Cindy! 1171 01:34:44,805 --> 01:34:47,558 Oh, good girl. Sandy! 1172 01:34:49,477 --> 01:34:53,564 Sandy, come on, baby. Sandy, where are you? 1173 01:34:54,440 --> 01:34:55,775 Sandy! 1174 01:34:57,651 --> 01:34:58,944 I hope she made it. 1175 01:35:01,447 --> 01:35:03,032 Cindy, stay. Sandy. 1176 01:35:06,786 --> 01:35:08,454 Sandy! 1177 01:35:09,163 --> 01:35:10,373 All right! 1178 01:35:23,135 --> 01:35:24,553 All right! 86933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.