All language subtitles for Imposters S02E07 ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:16,731 Previously on "Imposters"... 2 00:00:16,765 --> 00:00:20,032 Is it difficult to fall in love with someone 3 00:00:20,034 --> 00:00:21,200 just a little? 4 00:00:21,202 --> 00:00:26,205 There was one person that if things, if life was different... 5 00:00:28,526 --> 00:00:29,926 6 00:00:29,944 --> 00:00:31,577 Where did you hide the ring? 7 00:00:31,579 --> 00:00:35,214 Um... you're not gonna like it. 8 00:00:35,573 --> 00:00:37,015 Hello, Cy. 9 00:00:37,017 --> 00:00:39,564 I am a con artist, like you. 10 00:00:39,599 --> 00:00:41,753 There's never been a con artist like me. 11 00:00:41,755 --> 00:00:44,756 I do know that he is a real doctor 12 00:00:44,758 --> 00:00:48,527 and he practices in Buffalo, but that is it. 13 00:00:48,529 --> 00:00:50,195 Hey, what's going on at the cabin these days? 14 00:00:50,197 --> 00:00:52,898 Nothing. Why don't you guys use it as a hideout? 15 00:00:52,900 --> 00:00:56,501 It's in way upstate New York, like in the woods woods. 16 00:00:56,503 --> 00:00:57,736 Thanks for the ride 17 00:00:57,738 --> 00:00:59,501 and talking and everything. 18 00:00:59,507 --> 00:01:01,740 Don't you get scared in that big old spooky house? 19 00:01:01,742 --> 00:01:03,275 My pals are with me. 20 00:01:03,277 --> 00:01:05,244 It's nice to meet my new friend's friends. 21 00:01:05,246 --> 00:01:07,446 - Let's have dinner. - Okay. 22 00:01:07,448 --> 00:01:09,748 See you soon, macaroon. 23 00:01:09,750 --> 00:01:11,450 This office is for agents who didn't screw the pooch. 24 00:01:11,452 --> 00:01:13,085 Yeah, well, it doesn't look like 25 00:01:13,087 --> 00:01:14,745 you're having any luck finding the Doctor. 26 00:01:14,755 --> 00:01:17,122 So listen, I need you to key up a device for me. 27 00:01:17,124 --> 00:01:19,224 Yeah, yeah, I guess we're always working, right? 28 00:01:35,572 --> 00:01:37,109 What did you do to him? 29 00:01:37,111 --> 00:01:39,077 Hello, Ezra. This is the Doctor. 30 00:01:39,079 --> 00:01:41,480 You and Julia and Richard, you work for me. 31 00:01:41,482 --> 00:01:43,482 Max and Sally will drop you at Langmore Cabin, 32 00:01:43,484 --> 00:01:46,551 and I will send a welcome package soon after. 33 00:02:10,311 --> 00:02:12,210 34 00:02:12,212 --> 00:02:13,946 35 00:02:17,017 --> 00:02:18,717 36 00:02:34,969 --> 00:02:36,735 37 00:02:44,712 --> 00:02:46,545 See you guys later on! 38 00:03:02,429 --> 00:03:04,429 Don't forget my scratcher! 39 00:03:17,678 --> 00:03:20,045 You'll see it a couple miles down! 40 00:03:44,271 --> 00:03:46,371 - Oh, that's right. - Yeah. 41 00:03:46,373 --> 00:03:47,873 They're having a good time up there. 42 00:03:54,281 --> 00:03:56,882 So you said north. How far north? 43 00:03:56,884 --> 00:04:00,252 I'm going all the way up 87 to Montreal, Quebec, 44 00:04:00,254 --> 00:04:01,586 the Hudson. 45 00:04:01,588 --> 00:04:05,724 I'll just jump out at, um, Lake George, if that's cool. 46 00:04:05,726 --> 00:04:07,893 I'm visiting a few friends in their cabin. 47 00:04:07,895 --> 00:04:11,263 Look, I'm gonna give you a little advice, all right? 48 00:04:11,265 --> 00:04:13,098 I'm one of the good ones. 49 00:04:13,100 --> 00:04:16,301 But you can't just hop into a truck 50 00:04:16,303 --> 00:04:18,437 with Tom, Dick, or whoever. 51 00:04:18,439 --> 00:04:19,434 People in this world 52 00:04:19,473 --> 00:04:21,473 aren't always what they appear, you know. 53 00:04:21,475 --> 00:04:22,474 I know. 54 00:04:23,157 --> 00:04:24,709 I'll try to be careful. 55 00:04:35,589 --> 00:04:37,456 I killed my father. 56 00:04:37,458 --> 00:04:38,824 - Hey. - No way. 57 00:04:38,826 --> 00:04:40,158 You had nothing to do with that. 58 00:04:40,160 --> 00:04:40,987 He had a heart attack. 59 00:04:41,028 --> 00:04:42,861 Should never have gone after Maddie, 60 00:04:42,863 --> 00:04:44,963 should never have run off to Mexico. 61 00:04:44,965 --> 00:04:47,766 - I left my family alone. - That's enough. 62 00:04:47,768 --> 00:04:49,301 Listen, I know you want to punish yourself right now, 63 00:04:49,303 --> 00:04:51,903 but there is the punished, the punisher... 64 00:04:51,905 --> 00:04:53,939 And there's you guys. 65 00:04:57,551 --> 00:04:59,344 When's the Doctor supposed to reach out? 66 00:04:59,981 --> 00:05:00,812 I don't know. 67 00:05:00,814 --> 00:05:02,781 He said he'd send an information package. 68 00:05:03,507 --> 00:05:04,716 Some information. 69 00:05:04,718 --> 00:05:07,018 Like "here's some information on how to die." 70 00:05:08,034 --> 00:05:11,389 I mean, if I was gonna get rid of us, this is exactly where I would do it. 71 00:05:11,424 --> 00:05:12,290 What? 72 00:05:12,292 --> 00:05:15,026 Isolated, out in the middle of nowhere. 73 00:05:15,028 --> 00:05:16,728 We're like ducks in a barrel. 74 00:05:16,730 --> 00:05:18,363 - You mean monkeys. - Fish. 75 00:05:18,365 --> 00:05:20,111 - It's fish in a barrel. - I mean ducks. 76 00:05:20,167 --> 00:05:22,734 Ducks are highly intelligent and migratory, like us. 77 00:05:22,736 --> 00:05:24,970 And they're prey, like us. 78 00:05:25,459 --> 00:05:27,072 I hate being prey. 79 00:05:27,074 --> 00:05:28,373 We need to arm ourselves. 80 00:05:28,375 --> 00:05:29,641 Oh, boy, last I said that... 81 00:05:29,643 --> 00:05:31,977 I actually like that idea. 82 00:05:32,929 --> 00:05:33,979 Come with me. 83 00:05:33,981 --> 00:05:35,018 I'm thinking a shotgun. 84 00:05:35,049 --> 00:05:36,746 I'm sure there are light hunting rifles... 85 00:05:36,784 --> 00:05:38,717 There are no guns allowed in this house. 86 00:05:38,719 --> 00:05:40,318 The Langmores were prone 87 00:05:40,320 --> 00:05:42,320 to what my mother would call "melancholia." 88 00:05:42,322 --> 00:05:43,588 Skin cancer? 89 00:05:43,590 --> 00:05:45,594 - No, she means suicidal depression. - Mm-hmm. 90 00:05:45,693 --> 00:05:48,994 But Grandpa Langmore did love antiquing. 91 00:05:54,673 --> 00:05:55,700 Whoa. 92 00:05:57,404 --> 00:06:01,706 I'm about to get all medieval up in this bitch! 93 00:06:02,275 --> 00:06:05,110 All right. Take it easy, buddy. 94 00:06:05,312 --> 00:06:07,112 You seen this girl? 95 00:06:07,114 --> 00:06:08,980 Sorry, bro. Never seen her. 96 00:06:08,982 --> 00:06:10,815 She was just in here an hour ago... 97 00:06:11,241 --> 00:06:12,617 bro. 98 00:06:12,619 --> 00:06:14,085 We've been kind of busy. 99 00:06:16,289 --> 00:06:18,521 Oh, yes, sir, she came in 100 00:06:18,556 --> 00:06:20,191 and asked if someone could give her a ride north. 101 00:06:20,193 --> 00:06:21,593 Does anyone want to give me a ride? 102 00:06:21,595 --> 00:06:23,428 Like, everyone's hand shot up, 103 00:06:23,430 --> 00:06:24,934 even the guys that weren't even going out that way. 104 00:06:25,032 --> 00:06:26,033 Charlie, put your hand down. 105 00:06:26,034 --> 00:06:27,554 But Great Kate wasn't having it. 106 00:06:27,602 --> 00:06:29,213 They left through the back door. 107 00:06:29,713 --> 00:06:31,906 All right, you know the name of her transport company? 108 00:06:40,252 --> 00:06:41,663 What time is it? 109 00:06:43,060 --> 00:06:44,783 Lunchtime. 110 00:06:45,373 --> 00:06:48,119 Your choice of turkey sandwich or... 111 00:06:48,121 --> 00:06:49,320 turkey sandwich. 112 00:06:49,322 --> 00:06:50,822 Oh, no, I'm good. 113 00:06:50,824 --> 00:06:53,825 I must be coming down with something. Christ, I'm freezing. 114 00:06:53,827 --> 00:06:55,760 I could run out again and get you some cold and flu. 115 00:06:55,762 --> 00:06:57,629 No, no. Did you talk to the Doctor? 116 00:06:57,631 --> 00:06:58,763 I did. 117 00:06:58,765 --> 00:07:00,832 What was his angle with the kids? 118 00:07:00,834 --> 00:07:02,023 You'll find out. 119 00:07:03,170 --> 00:07:05,637 You can't keep me in the dark, Sal. 120 00:07:05,639 --> 00:07:07,338 That doesn't do anybody... 121 00:07:07,340 --> 00:07:09,507 Whoa! Max. 122 00:07:13,713 --> 00:07:15,713 Oh, Jesus. 123 00:07:15,715 --> 00:07:17,715 I told you not to scratch it. 124 00:07:17,717 --> 00:07:19,284 It itched. 125 00:07:20,787 --> 00:07:23,988 Wow! Maid Marion on her tiptoed feet! 126 00:07:23,990 --> 00:07:25,690 I was aiming for the other target. 127 00:07:25,692 --> 00:07:27,459 Hmm. Stand back. 128 00:07:31,351 --> 00:07:32,864 Whoa. 129 00:07:32,866 --> 00:07:34,365 That's gonna hurt. 130 00:07:34,367 --> 00:07:37,669 Wah! Sha! 131 00:07:37,671 --> 00:07:38,670 Freedooooom! 132 00:07:38,672 --> 00:07:39,971 Damn it! 133 00:08:48,608 --> 00:08:51,743 - Ez... - I'm fine. It's fine. 134 00:08:53,813 --> 00:08:56,214 Is he a head case now? 135 00:08:56,216 --> 00:08:57,248 We're on a war footing here. 136 00:08:57,250 --> 00:08:58,783 Don't be a dick, okay? 137 00:08:58,785 --> 00:09:00,251 His dad died. 138 00:09:00,253 --> 00:09:01,452 I'm sure you were a mess when your mom passed. 139 00:09:01,454 --> 00:09:03,121 Yeah, of course I was, 140 00:09:03,123 --> 00:09:04,756 but I wasn't in mortal danger at the time. 141 00:09:05,404 --> 00:09:07,158 We got to be able to count on him. 142 00:09:07,160 --> 00:09:10,395 We always count on him; he's Ezra. 143 00:09:10,397 --> 00:09:13,798 Hey, come with me to the basement. More security precautions. 144 00:09:13,800 --> 00:09:16,134 Yes, ma'am. 145 00:09:16,136 --> 00:09:18,403 I don't usually pick up hitchhikers, 146 00:09:18,405 --> 00:09:21,606 but I couldn't let her get into a truck with one of those other weirdos. 147 00:09:21,608 --> 00:09:23,975 Charlie Roo was in there, for God sakes. 148 00:09:23,977 --> 00:09:25,810 - Jesus. - I understand, Kate. 149 00:09:25,812 --> 00:09:27,278 Hey, what name was she going by? 150 00:09:27,280 --> 00:09:28,446 Didn't ask. 151 00:09:28,448 --> 00:09:29,914 Is she in trouble? 152 00:09:29,916 --> 00:09:32,917 'Cause there's always three sides to every story, I always say, 153 00:09:32,919 --> 00:09:35,820 and it's often the woman's side that gets lost in all the noise. 154 00:09:35,822 --> 00:09:37,055 Oh, no. 155 00:09:37,057 --> 00:09:38,423 I'm on her side. Believe me. 156 00:09:38,425 --> 00:09:41,526 Uh, where'd you drop her? Do you know? 157 00:09:41,528 --> 00:09:43,828 She asked to be let out at Lake George. 158 00:09:43,830 --> 00:09:44,862 Adirondacks. 159 00:09:44,864 --> 00:09:47,532 Yeah, I had a great-aunt with a little cabin up there. 160 00:09:47,534 --> 00:09:48,666 Live alone after her husband died... 161 00:09:48,668 --> 00:09:50,461 - Kate? - Yeah? 162 00:09:50,537 --> 00:09:54,205 Is Lake George one of those rich folks' places? 163 00:09:54,207 --> 00:09:57,321 - Lot of old-timey... - Oh, yeah, yeah, I heard once 164 00:09:57,344 --> 00:09:59,811 that a Rockefeller and a Rothschild bought a place... 165 00:09:59,813 --> 00:10:01,312 Okay, Kate. Thank you very much. 166 00:10:01,314 --> 00:10:03,314 I'll be in touch with anything else. 167 00:10:03,316 --> 00:10:06,451 Okay, cameras and motion detectors are on. 168 00:10:06,453 --> 00:10:08,486 Whoa, what's in here? 169 00:10:12,392 --> 00:10:13,858 Is this the Langmore dungeon? 170 00:10:13,860 --> 00:10:15,360 It's a secret tunnel. 171 00:10:15,362 --> 00:10:17,462 I used to scare the shit out of Poppy down here. 172 00:10:18,013 --> 00:10:19,831 Convinced her it was haunted. 173 00:10:19,833 --> 00:10:23,034 Mm. Well, ghosts are make-believe. 174 00:10:23,036 --> 00:10:24,402 Anyone who believes in them is... 175 00:10:24,404 --> 00:10:26,070 - Panther! - God! 176 00:10:26,987 --> 00:10:28,172 It's not funny. 177 00:10:28,174 --> 00:10:30,975 Seriously, I almost cut your head off. 178 00:10:30,977 --> 00:10:33,411 Oh, my God, you're worse than Poppy. 179 00:10:33,413 --> 00:10:37,181 No, this is just the tunnel to the old bomb shelter. 180 00:10:38,218 --> 00:10:40,184 Ghosts are real. 181 00:10:40,186 --> 00:10:43,488 You know, I think Poppy was the ghost of Alice for you. 182 00:10:43,490 --> 00:10:46,057 Except they're both alive, Jules. 183 00:10:46,059 --> 00:10:47,859 And I made love to both of them. 184 00:10:47,861 --> 00:10:49,560 Sorry I brought it up. 185 00:10:50,199 --> 00:10:52,030 And even though Alice wasn't real, 186 00:10:52,032 --> 00:10:54,432 Maddie is, so... 187 00:10:54,434 --> 00:10:55,700 - Holy shit. - What? 188 00:10:55,702 --> 00:10:57,335 Car, car, car, car, car. 189 00:10:57,337 --> 00:11:00,204 Oh, that's a terminator car. 190 00:11:02,709 --> 00:11:04,847 You call a hot chick to take my mind off of things? 191 00:11:04,878 --> 00:11:07,712 No, shut up. She's a friend... 192 00:11:07,714 --> 00:11:10,515 I think. Come on. 193 00:11:15,388 --> 00:11:18,089 - Well, hi, there. - Howdy. 194 00:11:18,091 --> 00:11:20,258 Did I forget that we made plans or something? 195 00:11:20,260 --> 00:11:22,860 I don't know. Did you? 196 00:11:23,404 --> 00:11:24,896 I'm Lenny. 197 00:11:24,898 --> 00:11:25,930 Richard. How you doing? 198 00:11:25,932 --> 00:11:26,964 Awesome. 199 00:11:26,966 --> 00:11:28,928 Onward to the kitchen. 200 00:11:29,331 --> 00:11:30,935 Nice digs. 201 00:11:30,937 --> 00:11:33,271 Thanks. Up to the left. 202 00:11:46,634 --> 00:11:48,719 How many are we for dinner? 203 00:11:48,721 --> 00:11:50,844 Oh, it's just us. My sister left. 204 00:11:50,879 --> 00:11:51,956 Perfect. 205 00:11:51,958 --> 00:11:53,424 I was dying to get to know you better, 206 00:11:53,426 --> 00:11:54,458 en famille. 207 00:11:54,460 --> 00:11:56,597 Richard, Ezra, 208 00:11:56,663 --> 00:11:58,562 I've heard so much about you. 209 00:11:59,104 --> 00:12:00,598 Nothing bad, I hope. 210 00:12:00,600 --> 00:12:02,500 Who am I to judge? 211 00:12:04,586 --> 00:12:07,389 212 00:12:24,701 --> 00:12:27,134 So, Lenny, you're a local? 213 00:12:27,136 --> 00:12:27,946 No. 214 00:12:28,072 --> 00:12:31,939 She's a high-end, like, compliance consultant. 215 00:12:31,941 --> 00:12:34,709 - Oh, are you with a firm or... - No, no, no. 216 00:12:34,711 --> 00:12:36,244 I work alone, always. 217 00:12:36,246 --> 00:12:40,948 Finding people you work well with is, uh, very rare, 218 00:12:40,950 --> 00:12:43,050 though I like what you guys have going. 219 00:12:43,052 --> 00:12:44,619 A certain vibe, huh? It works. 220 00:12:44,621 --> 00:12:46,120 Oh, no, we don't work together. 221 00:12:46,122 --> 00:12:48,089 We're just friends. 222 00:12:48,091 --> 00:12:50,324 Hmm. I got that part wrong? 223 00:12:50,326 --> 00:12:51,959 Yeah, no, I didn't say that. 224 00:12:51,961 --> 00:12:53,961 I used to work with someone for a time. 225 00:12:53,963 --> 00:12:57,164 We were besties, compatriots, lovers. 226 00:12:57,166 --> 00:12:58,872 I even married him, the whole deal. 227 00:12:59,002 --> 00:13:02,737 Yeah, I do not recommend that you marry one another. 228 00:13:02,739 --> 00:13:03,765 - No, no. - Don't worry about it. 229 00:13:03,840 --> 00:13:04,803 - Not gonna happen. - In, like, a million years. 230 00:13:04,842 --> 00:13:07,975 Good, because mixing business and pleasure, 231 00:13:07,977 --> 00:13:11,078 it seems like pleasure always loses in the end, 232 00:13:11,080 --> 00:13:12,246 doesn't it? 233 00:13:12,248 --> 00:13:15,449 Luckily, he and I parted ways before someone ended up dead 234 00:13:15,451 --> 00:13:16,951 or grievously injured. 235 00:13:17,830 --> 00:13:18,819 Yeah. 236 00:13:18,821 --> 00:13:20,922 No, as much as these two annoy me, 237 00:13:20,924 --> 00:13:23,691 I can't imagine myself killing them. 238 00:13:24,916 --> 00:13:26,327 Yet. 239 00:13:27,697 --> 00:13:29,597 So, Lenny, who exactly needs 240 00:13:29,599 --> 00:13:31,632 your kind of expertee-ing department? 241 00:13:31,634 --> 00:13:33,367 Apparently, bars are a good place to... 242 00:13:33,369 --> 00:13:34,702 You three are... 243 00:13:40,009 --> 00:13:41,475 What was that? 244 00:13:43,680 --> 00:13:45,479 Ghost of Langmore's past. 245 00:13:48,793 --> 00:13:53,154 Yeah, except ghosts don't exist. 246 00:13:53,667 --> 00:13:56,223 Says you, bub. 247 00:13:56,225 --> 00:13:57,491 I believe in ghosts. 248 00:13:57,493 --> 00:13:59,026 Are you serious? 249 00:13:59,028 --> 00:14:00,728 Memory, regret, 250 00:14:00,730 --> 00:14:04,999 lost loved ones, lost things that follow us, 251 00:14:05,001 --> 00:14:06,186 haunt us. 252 00:14:06,236 --> 00:14:08,569 My, my, a poet. 253 00:14:09,191 --> 00:14:11,205 I don't believe in any kind of ghosts, 254 00:14:11,207 --> 00:14:15,076 not "make noise outside the house" ghosts 255 00:14:15,078 --> 00:14:16,410 or thought ghosts. 256 00:14:16,863 --> 00:14:18,045 "Thought ghosts." 257 00:14:18,047 --> 00:14:19,213 That's awesome. 258 00:14:19,215 --> 00:14:21,015 Yeah, I have a few of those. 259 00:14:21,017 --> 00:14:22,850 Yeah, who's the poet now, Mr. Shakespeare? 260 00:14:22,852 --> 00:14:24,218 Richard Picasso. 261 00:14:24,908 --> 00:14:26,887 He was right, you know? 262 00:14:26,889 --> 00:14:29,056 You three do belong together, 263 00:14:29,058 --> 00:14:31,726 maybe because you share the same ghost. 264 00:14:31,728 --> 00:14:34,528 What do you mean? Who's "he"? 265 00:14:34,923 --> 00:14:35,663 Ooh. 266 00:14:35,665 --> 00:14:37,164 Main course time, kiddies. 267 00:14:37,166 --> 00:14:38,599 Take a seat. 268 00:14:38,601 --> 00:14:39,834 Jules, what the... 269 00:14:39,836 --> 00:14:41,702 what have you told her? 270 00:14:41,704 --> 00:14:43,771 - I didn't tell her anything. - Clearly, you have. 271 00:14:43,773 --> 00:14:45,339 No whispering! 272 00:14:53,916 --> 00:14:59,220 Evans, Bloom, Langmore. 273 00:14:59,222 --> 00:15:02,223 Take a seat. 274 00:15:02,225 --> 00:15:04,158 Okay, who the hell are you? 275 00:15:04,160 --> 00:15:06,293 I'm surprised you have to ask. 276 00:15:06,295 --> 00:15:08,929 Hey, I thought you were expecting me. 277 00:15:08,931 --> 00:15:10,798 The Doctor sent you... 278 00:15:10,800 --> 00:15:12,733 with our assignment. 279 00:15:12,735 --> 00:15:14,268 - Bingo. - Oh, my God. 280 00:15:14,270 --> 00:15:17,605 I don't believe it. I had no idea. 281 00:15:17,607 --> 00:15:20,207 Jules, I am not a vampire. 282 00:15:20,209 --> 00:15:22,076 I would have come in anyway, 283 00:15:22,078 --> 00:15:23,978 whether you invited me or not. 284 00:15:23,980 --> 00:15:25,980 So why all the secret squirrel shit, then? 285 00:15:25,982 --> 00:15:28,549 Why not just come in and cut to the chase? 286 00:15:28,551 --> 00:15:30,718 I wanted to meet the new kids in the family 287 00:15:30,720 --> 00:15:33,988 without all this thought ghost stuff getting in the way. 288 00:15:33,990 --> 00:15:34,983 Don't talk to us about family. 289 00:15:34,991 --> 00:15:36,481 - You have no right, after... - Stick to poetry. 290 00:15:36,526 --> 00:15:38,959 This self-righteous stuff, it's not cute. 291 00:15:39,591 --> 00:15:44,231 Maybe I should tell the Doctor that you want out, 292 00:15:44,233 --> 00:15:46,600 no deal, hmm? 293 00:15:52,075 --> 00:15:53,407 Good choice. 294 00:15:53,409 --> 00:15:55,643 One little job for your freedom. 295 00:15:55,645 --> 00:15:57,978 Make your families safe. 296 00:16:00,483 --> 00:16:04,351 So here you are, 297 00:16:04,353 --> 00:16:07,088 from down-and-out heartbreak in Indianapolis 298 00:16:07,090 --> 00:16:10,124 to Scottsdale, New York City, 299 00:16:10,126 --> 00:16:11,625 to this moment. 300 00:16:11,627 --> 00:16:13,327 Hmm? 301 00:16:13,329 --> 00:16:14,762 Friendship. 302 00:16:14,764 --> 00:16:16,163 Partners. 303 00:16:16,165 --> 00:16:20,301 Yes, a sort of family. 304 00:16:20,303 --> 00:16:22,837 The Doctor places value in family. 305 00:16:22,839 --> 00:16:25,506 I mean, look, Max, Maddie, Sally... 306 00:16:25,508 --> 00:16:29,844 now, there was a family that ran clickety-clockety-clockwork 307 00:16:29,846 --> 00:16:33,799 until... yes, we all know what role you played 308 00:16:33,834 --> 00:16:35,049 in that sordid tale. 309 00:16:35,051 --> 00:16:39,820 But the Doctor has high hopes for this new little family, 310 00:16:39,822 --> 00:16:42,857 regardless of how temporary it may be. 311 00:16:42,859 --> 00:16:45,860 So... 312 00:17:00,523 --> 00:17:01,842 Who's this? 313 00:17:01,844 --> 00:17:03,577 This is Charlotte Grosvenor. 314 00:17:03,579 --> 00:17:05,546 Miss Grosvenor lives in Burlington, Vermont, 315 00:17:05,548 --> 00:17:09,083 and is one of the foremost collectors of... 316 00:17:09,085 --> 00:17:13,120 now, this is the good part... Toby jugs. 317 00:17:14,557 --> 00:17:17,231 It seems that Miss Grosvenor swooped up 318 00:17:17,266 --> 00:17:21,695 a certain Toby jug in Scottsdale, Arizona, 319 00:17:21,697 --> 00:17:24,498 and, within it, all the treasures it holds. 320 00:17:24,500 --> 00:17:26,267 Holy shit. 321 00:17:26,269 --> 00:17:29,870 Indeed, so now you know where she is, where it is, 322 00:17:29,872 --> 00:17:32,106 and you can go get it. 323 00:17:32,108 --> 00:17:34,909 How? 324 00:17:35,398 --> 00:17:37,311 Take a look. 325 00:17:43,845 --> 00:17:46,554 This says I'm supposed to be Kasumi Lafayette? 326 00:17:46,556 --> 00:17:48,222 Isn't that Japanese? 327 00:17:48,224 --> 00:17:49,857 Clive Rhumagai? 328 00:17:49,859 --> 00:17:52,693 That is the douchiest name I have ever... 329 00:17:52,695 --> 00:17:54,562 Robert Sipe? 330 00:17:54,564 --> 00:17:56,230 Ugh, that's lame. 331 00:17:56,232 --> 00:17:58,265 The Doctor wants the ring. 332 00:17:58,267 --> 00:18:00,034 - That's it? - That's it. 333 00:18:00,036 --> 00:18:01,535 Just get the saffron diamond ring, 334 00:18:01,537 --> 00:18:03,070 deliver it to the Doctor, 335 00:18:03,072 --> 00:18:04,705 and then you can go your bumbling little way. 336 00:18:04,707 --> 00:18:06,407 Easy-peasy. 337 00:18:06,409 --> 00:18:08,867 Now, Max and Sally will be waiting for you in Burlington 338 00:18:08,945 --> 00:18:12,213 to give you necessary support and keep you on task. 339 00:18:12,215 --> 00:18:16,217 Unfortunately, I cannot stay with you to enjoy the fruits of my labor, 340 00:18:16,219 --> 00:18:18,152 but do dig in. 341 00:18:18,154 --> 00:18:20,754 You can't plan a caper on an empty stomach. 342 00:18:23,326 --> 00:18:26,293 I do hope you never have to see me again. 343 00:18:33,903 --> 00:18:35,703 Do you want open another bottle of wine? 344 00:18:41,552 --> 00:18:43,235 I can't believe I got drunk with her 345 00:18:43,283 --> 00:18:46,616 and told her my life story and let her into my house. 346 00:18:46,618 --> 00:18:48,151 Hey, she's hot. 347 00:18:48,153 --> 00:18:49,553 I totally would have. 348 00:18:49,555 --> 00:18:52,322 Hey, I just got emotionally conned again. 349 00:18:52,578 --> 00:18:55,692 - I feel gross. - Well, shrug it off. 350 00:18:55,694 --> 00:18:57,828 Focus on what's in front of us right now. 351 00:18:57,830 --> 00:18:59,362 You want to be done with all this or no? 352 00:18:59,364 --> 00:19:00,897 I want to go back to Mexico. 353 00:19:00,899 --> 00:19:05,368 Okay, so let's scam this Charlotte lady for my mom's Toby jug. 354 00:19:05,370 --> 00:19:06,670 We get the ring, we give it to the Doctor, 355 00:19:06,672 --> 00:19:07,804 and we're done. 356 00:19:07,806 --> 00:19:09,639 Or am I missing something? 357 00:19:09,641 --> 00:19:12,008 Yeah, I don't buy any of it. 358 00:19:12,010 --> 00:19:14,044 It's not gonna be just this one job. 359 00:19:14,046 --> 00:19:16,079 The Doctor will never let us be done. 360 00:19:16,081 --> 00:19:17,247 This is just the start. 361 00:19:17,249 --> 00:19:18,278 You don't know that. 362 00:19:18,317 --> 00:19:20,215 Have you literally never seen a single movie? 363 00:19:20,285 --> 00:19:22,853 Yes, I have literally seen a single movie! 364 00:19:22,855 --> 00:19:25,589 Condescending Ezra has arrived, ladies and gentlemen. 365 00:19:25,591 --> 00:19:27,557 Both of you, stop being so negative. 366 00:19:27,559 --> 00:19:28,658 Jesus. 367 00:19:28,660 --> 00:19:29,860 We're good at our shit. 368 00:19:29,862 --> 00:19:31,561 Let's just think for a minute. 369 00:19:31,563 --> 00:19:32,642 Fine. I'm thinking. 370 00:19:32,732 --> 00:19:35,198 Okay, thank you. 371 00:19:37,369 --> 00:19:40,036 - Maybe... - Shh. 372 00:19:40,038 --> 00:19:41,838 Thinking. 373 00:19:41,840 --> 00:19:43,273 Just think. 374 00:19:44,265 --> 00:19:47,677 - What if we sent... - Ha! Still thinking. 375 00:19:47,679 --> 00:19:48,534 I have something big coming. 376 00:19:48,581 --> 00:19:50,547 Richard, I'm really not in the mood for... 377 00:19:50,549 --> 00:19:52,182 Dude, I was so close. 378 00:19:52,184 --> 00:19:54,818 I'm going somewhere I can actually think. 379 00:19:58,757 --> 00:20:00,891 So what was this big thing you were thinking? 380 00:20:00,893 --> 00:20:02,526 No, I had nothing. 381 00:20:02,528 --> 00:20:04,027 Just trying to inspire you guys to quit bickering 382 00:20:04,029 --> 00:20:06,563 and get your best stuff. 383 00:20:10,536 --> 00:20:12,869 Ellen, we have a price check at register five. 384 00:20:12,871 --> 00:20:15,238 Can we get a price check on five, please? 385 00:20:24,449 --> 00:20:27,617 Check authorization at the manager's desk. 386 00:20:27,619 --> 00:20:30,720 Check authorization at the manager's desk, please. 387 00:20:42,100 --> 00:20:43,667 Oh, my God! 388 00:20:43,669 --> 00:20:46,536 I think someone was hurt! 389 00:20:58,150 --> 00:20:59,916 I heard it. I didn't see it. 390 00:20:59,918 --> 00:21:01,718 Excuse me, can you come help us over here? 391 00:21:03,055 --> 00:21:04,621 What are you shoving into my ass? 392 00:21:04,623 --> 00:21:05,855 Don't get frisky. 393 00:21:05,857 --> 00:21:08,558 It's strictly medicinal. 394 00:21:13,999 --> 00:21:15,665 Can you save the arm, Doc? 395 00:21:15,667 --> 00:21:18,868 Oh, it's not looking good, Stumpy. 396 00:21:18,870 --> 00:21:20,470 Do you remember Karl the Claw? 397 00:21:20,472 --> 00:21:22,772 I dated Karl the Claw. 398 00:21:22,774 --> 00:21:24,007 Really? 399 00:21:24,009 --> 00:21:26,042 Before Key West. 400 00:21:26,044 --> 00:21:27,677 I heard the girls liked him 401 00:21:27,679 --> 00:21:30,981 because he was able to place his hooks in kind of a pneumatic... 402 00:21:30,983 --> 00:21:32,616 Oh. 403 00:21:32,618 --> 00:21:33,950 Yeah? 404 00:21:33,952 --> 00:21:35,518 Well, I'll never tell. 405 00:21:35,520 --> 00:21:36,820 Well? 406 00:21:40,993 --> 00:21:42,025 Thank you, Sal. 407 00:21:42,027 --> 00:21:43,360 Mm-hmm. 408 00:21:43,362 --> 00:21:45,161 I don't deserve any of this, 409 00:21:45,163 --> 00:21:46,896 not even you. 410 00:21:46,898 --> 00:21:49,065 Well, I could let you die. 411 00:21:49,067 --> 00:21:50,533 Nothing would be easier. 412 00:21:50,535 --> 00:21:53,637 Yeah, maybe you should let me. 413 00:21:53,639 --> 00:21:56,473 Maybe you should beg. 414 00:21:56,475 --> 00:21:58,808 I begged the Doctor to let me die, 415 00:21:58,810 --> 00:22:00,910 but he wouldn't even give me that. 416 00:22:00,912 --> 00:22:02,879 He hurt you that bad? 417 00:22:02,881 --> 00:22:07,484 Oh, he would ask me questions, and he would hurt me, but... 418 00:22:07,486 --> 00:22:10,053 it wasn't the pain. 419 00:22:10,055 --> 00:22:12,889 Kept me in total darkness, just me and this clock, 420 00:22:12,891 --> 00:22:16,326 which I couldn't see, just hear. 421 00:22:16,328 --> 00:22:19,095 I tried keeping track of the time by the ticking, 422 00:22:19,097 --> 00:22:21,164 thinking it would help get me strong. 423 00:22:21,166 --> 00:22:25,302 I felt so smart coming up with a plan. 424 00:22:29,373 --> 00:22:34,044 He turned the lights out, and I started counting, and... 425 00:22:36,782 --> 00:22:39,649 I frickin' lost count. 426 00:22:42,020 --> 00:22:45,755 And then, well, 427 00:22:45,757 --> 00:22:48,091 I just couldn't seem to stop crying, Maxie. 428 00:22:48,093 --> 00:22:50,727 I was just this thing in the dark, 429 00:22:50,729 --> 00:22:53,930 waiting for the pain. 430 00:22:53,932 --> 00:22:56,766 And that's when I started begging to die. 431 00:22:59,471 --> 00:23:01,604 But he wouldn't even give me that. 432 00:23:07,212 --> 00:23:09,646 I'm sorry, Sal. 433 00:23:10,471 --> 00:23:13,450 I'm so sorry. 434 00:23:13,452 --> 00:23:16,086 I'll do anything. Just say it. 435 00:23:16,088 --> 00:23:17,120 Anything. 436 00:23:17,122 --> 00:23:18,288 Here it is. 437 00:23:18,290 --> 00:23:21,324 Don't die on me, Max. 438 00:23:21,326 --> 00:23:23,426 Not just yet. 439 00:23:55,594 --> 00:23:56,626 Hello? 440 00:24:06,507 --> 00:24:09,142 Holy hell. 441 00:24:09,144 --> 00:24:11,411 What is this? 442 00:24:11,413 --> 00:24:13,780 You look like you got some sun, Jules. 443 00:24:13,782 --> 00:24:15,281 You been traveling? 444 00:24:15,283 --> 00:24:17,784 Seeing some sights on the Doctor's dime? 445 00:24:17,786 --> 00:24:21,588 Um, no, we've been dealing with the flaming crap bag 446 00:24:21,623 --> 00:24:22,755 you left us holding in Seattle 447 00:24:22,757 --> 00:24:24,390 while you went off to live your best life 448 00:24:24,392 --> 00:24:26,526 with all that cash or whatever. 449 00:24:26,528 --> 00:24:28,428 Who says I left Seattle with any cash? 450 00:24:29,228 --> 00:24:30,396 You didn't take the money? 451 00:24:30,398 --> 00:24:31,964 Maybe I didn't take the money. 452 00:24:31,966 --> 00:24:33,399 Or the ring. 453 00:24:35,007 --> 00:24:35,985 What's that about? 454 00:24:36,020 --> 00:24:38,571 No, nothing. The ring. Love that ring. 455 00:24:39,267 --> 00:24:41,394 You might think you are really good at this, Jules, 456 00:24:41,396 --> 00:24:43,295 but breaking bread with Lenny Cohen? 457 00:24:43,297 --> 00:24:45,765 You should be very, very careful. 458 00:24:45,767 --> 00:24:46,899 Now, you tell me the truth. 459 00:24:46,951 --> 00:24:48,551 Did you just bring me here to hand me over 460 00:24:48,553 --> 00:24:49,886 to the Doctor and Lenny? 461 00:24:49,888 --> 00:24:50,920 Bring you? What? 462 00:24:50,922 --> 00:24:52,689 How would we even do that? 463 00:24:53,013 --> 00:24:55,058 - Text message. - What? 464 00:24:55,060 --> 00:24:58,494 I haven't even thought about you in a very long time, okay? 465 00:24:58,496 --> 00:25:00,396 That in there had nothing to do with you. 466 00:25:01,120 --> 00:25:01,964 Let me go! 467 00:25:01,966 --> 00:25:06,002 How did Lenny Cohen end up in your goddamn kitchen? 468 00:25:06,004 --> 00:25:07,804 That is a very long 469 00:25:07,806 --> 00:25:11,007 and rather goddamn involved story. 470 00:25:11,009 --> 00:25:12,608 Fabulous. 471 00:25:12,610 --> 00:25:15,511 Got nowhere better to be. 472 00:25:15,513 --> 00:25:18,247 I would love to hear all about your adventures. 473 00:25:19,126 --> 00:25:21,818 And I'm just dying to hear about yours. 474 00:25:22,777 --> 00:25:23,519 Hello. 475 00:25:23,521 --> 00:25:25,488 I'm Mr. Robert Sipe. 476 00:25:25,490 --> 00:25:27,090 Nice to meet ya. 477 00:25:28,693 --> 00:25:30,860 Hi, Sipe. 478 00:25:31,283 --> 00:25:35,665 Bobby Sipe. How you doin'? 479 00:25:36,042 --> 00:25:37,500 Hey, brov, I'm Robby. 480 00:25:37,502 --> 00:25:39,602 Hey. You seen Jules? 481 00:25:39,604 --> 00:25:40,837 - Huh? - Have you seen Jules? 482 00:25:42,114 --> 00:25:44,340 - Not in the last hour, no. - What are you doing? 483 00:25:44,342 --> 00:25:45,641 Drills. 484 00:25:45,643 --> 00:25:48,010 Yeah, if we're gonna do this job, we got to do it right. 485 00:25:48,012 --> 00:25:50,012 I don't want that Amazon coming after us. 486 00:25:50,014 --> 00:25:51,481 Man, she is tall. 487 00:25:51,483 --> 00:25:54,150 Dude, we should find Jules. 488 00:25:54,152 --> 00:25:56,619 I had an epiphany. 489 00:25:56,621 --> 00:25:57,620 All right. 490 00:25:57,622 --> 00:25:58,688 Jules! 491 00:25:58,690 --> 00:25:59,822 Jules! 492 00:26:00,006 --> 00:26:04,043 So now you're wanted felons in both the U.S. and Mexico? 493 00:26:04,078 --> 00:26:04,794 Great. 494 00:26:04,796 --> 00:26:07,330 At least I didn't knife someone to death in the middle of Main Street. 495 00:26:07,332 --> 00:26:09,198 Half to death. 496 00:26:09,200 --> 00:26:13,236 Why should I believe a thing you say? 497 00:26:13,238 --> 00:26:15,538 I know. 498 00:26:15,540 --> 00:26:17,507 Ditto, right? 499 00:26:17,509 --> 00:26:20,209 Bit of a stalemate here. 500 00:26:26,384 --> 00:26:27,984 Look, I drank a lot of wine, 501 00:26:27,986 --> 00:26:29,685 and I got to pee, okay? 502 00:26:29,687 --> 00:26:31,154 So decide what you want to do with me, 503 00:26:31,156 --> 00:26:33,656 but please decide before I leggo my bladder-o. 504 00:26:33,658 --> 00:26:35,024 In a minute. 505 00:26:35,026 --> 00:26:39,495 First, tell me more about Sophia. 506 00:26:54,689 --> 00:26:55,945 FBI Albany. 507 00:26:55,947 --> 00:26:58,848 This is Special Agent Patrick Simons out of the Virginia field office. 508 00:26:58,850 --> 00:27:00,249 What can I do for you? 509 00:27:00,811 --> 00:27:02,685 Who's your special agent in charge? 510 00:27:06,524 --> 00:27:10,092 - Jules! - Jules! 511 00:27:10,094 --> 00:27:11,360 Jules! 512 00:27:11,982 --> 00:27:14,897 - Jules! - This place is so huge. 513 00:27:14,899 --> 00:27:16,732 I bet she just got frickin' lost. 514 00:27:17,548 --> 00:27:19,769 Hey, Richard, listen. 515 00:27:19,771 --> 00:27:22,104 Something my dad used to say about chess. 516 00:27:23,106 --> 00:27:25,105 If both players play a perfect game of chess, 517 00:27:25,140 --> 00:27:27,610 there's no winner, right? It's just a draw. 518 00:27:27,612 --> 00:27:30,980 So to win, you got to get inside your opponent's head. 519 00:27:30,982 --> 00:27:33,149 Find a point of weakness, and exploit it. 520 00:27:33,151 --> 00:27:34,750 Don't play the game. 521 00:27:35,335 --> 00:27:36,619 Play the man. 522 00:27:36,621 --> 00:27:37,987 Oh, I get that. 523 00:27:37,989 --> 00:27:39,722 It's good advice. 524 00:27:40,576 --> 00:27:42,625 Your dad sounds like he was a really smart man. 525 00:27:43,490 --> 00:27:44,961 Yeah, yeah, thanks. 526 00:27:44,963 --> 00:27:47,129 Yeah. 527 00:27:48,132 --> 00:27:49,899 Jules! 528 00:27:50,969 --> 00:27:52,969 Jules! 529 00:27:54,251 --> 00:27:56,539 Ezra's making some really good points! 530 00:27:58,176 --> 00:28:00,243 Come on out! 531 00:28:26,371 --> 00:28:29,672 Hi, Ez. 532 00:28:29,674 --> 00:28:32,041 Long time, no see. 533 00:28:32,043 --> 00:28:33,676 Jules? 534 00:28:37,497 --> 00:28:39,015 It's not funny. 535 00:28:41,152 --> 00:28:44,253 Ezra, seriously. 536 00:28:54,132 --> 00:28:56,732 Just you and me, Evans. 537 00:28:57,250 --> 00:28:59,035 Us against the darkness. 538 00:29:01,072 --> 00:29:03,372 Show yourself! 539 00:29:03,374 --> 00:29:04,974 Damn it, Jules! 540 00:29:04,976 --> 00:29:08,210 Were you expecting the Spanish Armada? 541 00:29:08,212 --> 00:29:10,012 Dude, I almost killed you again. 542 00:29:10,731 --> 00:29:11,747 Where were you? 543 00:29:11,749 --> 00:29:15,051 Well, you're not gonna believe this, 544 00:29:15,053 --> 00:29:16,919 but I told you so. 545 00:29:19,557 --> 00:29:22,058 Ghosts are real. 546 00:29:22,667 --> 00:29:24,226 Huh? 547 00:29:24,228 --> 00:29:25,828 What are you doing here? 548 00:29:25,830 --> 00:29:27,603 That's a warm welcome. 549 00:29:27,638 --> 00:29:29,085 You thought I'd be happy to see you? 550 00:29:29,120 --> 00:29:30,700 I thought maybe... 551 00:29:30,702 --> 00:29:32,501 Because of the texts, I... 552 00:29:32,503 --> 00:29:35,538 If you got any texts, they weren't from me. 553 00:29:35,540 --> 00:29:37,306 That's embarrassing. 554 00:29:41,713 --> 00:29:44,213 I'm sorry about your father. 555 00:29:44,215 --> 00:29:45,481 Really. 556 00:29:47,719 --> 00:29:49,051 Did you really come here 557 00:29:49,053 --> 00:29:51,320 'cause you thought I sent you some texts? 558 00:29:51,322 --> 00:29:53,122 Doesn't matter. You have bigger problems. 559 00:29:53,124 --> 00:29:55,391 We both do. 560 00:29:56,612 --> 00:29:57,860 The Doctor? 561 00:29:57,862 --> 00:29:59,095 Yup. 562 00:29:59,097 --> 00:30:01,263 He said one job, and we're out. 563 00:30:01,265 --> 00:30:04,266 It's not gonna be just one job. It never is. 564 00:30:04,268 --> 00:30:06,102 That's what I said. 565 00:30:06,104 --> 00:30:08,304 But we have to figure something out fast. 566 00:30:08,306 --> 00:30:10,406 Max and Sally are expecting us in Vermont. 567 00:30:10,408 --> 00:30:11,574 You mean Max. 568 00:30:11,576 --> 00:30:13,376 Just Max, right? 569 00:30:13,378 --> 00:30:15,444 No, both of them. 570 00:30:15,446 --> 00:30:18,080 They drove me here. 571 00:30:18,369 --> 00:30:19,915 What? 572 00:30:19,917 --> 00:30:22,218 Sorry, what just happened? 573 00:30:22,220 --> 00:30:26,422 I... I think I know who's been sending me those texts. 574 00:30:35,696 --> 00:30:39,345 575 00:30:39,380 --> 00:30:42,471 Huh? 576 00:30:42,473 --> 00:30:45,041 All right, Maxie. 577 00:30:45,043 --> 00:30:46,409 It's time. 578 00:30:46,857 --> 00:30:48,577 I'm dying. 579 00:30:48,579 --> 00:30:51,080 Time to make our move. 580 00:30:51,082 --> 00:30:52,448 The Doctor. 581 00:30:53,278 --> 00:30:54,417 What about the Doctor? 582 00:30:54,419 --> 00:30:56,419 We're gonna stab him in the back, Maxie, 583 00:30:56,421 --> 00:30:58,087 and then in the front 584 00:30:58,089 --> 00:30:59,955 and then maybe on both sides. 585 00:30:59,957 --> 00:31:05,194 And trust me; it'll hurt a shit-ton more than a dinner fork. 586 00:31:05,196 --> 00:31:08,097 You mean you're not working for the Doctor? 587 00:31:08,099 --> 00:31:10,833 That's right, Maxie. 588 00:31:10,835 --> 00:31:12,334 I'm not. 589 00:31:18,776 --> 00:31:20,509 Hi. 590 00:31:26,250 --> 00:31:30,119 So what, are we supposed to be friends now or something? 591 00:31:30,411 --> 00:31:31,665 Or something. 592 00:31:31,700 --> 00:31:34,023 Enemy of my enemy. 593 00:31:34,025 --> 00:31:38,027 Unless she's playing us... again. 594 00:31:38,029 --> 00:31:40,296 I met the real Alice, you know. 595 00:31:40,298 --> 00:31:42,364 I heard. 596 00:31:42,366 --> 00:31:46,635 I like your version of her better. 597 00:31:46,637 --> 00:31:48,604 Doesn't mean I like you better. 598 00:31:52,313 --> 00:31:53,474 599 00:31:53,544 --> 00:31:57,513 Well, now it's a party. 600 00:31:57,515 --> 00:32:00,616 I think you guys might want to come outside for a minute. 601 00:32:07,273 --> 00:32:09,058 Now it's a party. 602 00:32:30,248 --> 00:32:33,182 Oh, my God. Oh, my God. 603 00:32:36,951 --> 00:32:38,784 I thought you were dead. 604 00:32:38,786 --> 00:32:40,480 I know. 605 00:32:41,146 --> 00:32:43,655 Richard, help Max inside. 606 00:32:49,013 --> 00:32:50,312 Hello, man. 607 00:32:50,314 --> 00:32:52,414 Jesus, you look like recycled shit. 608 00:32:52,416 --> 00:32:54,283 It's good to see you too, kid. 609 00:32:54,285 --> 00:32:56,352 Come on. Let's go. 610 00:33:01,726 --> 00:33:03,559 This'll be interesting. 611 00:33:03,561 --> 00:33:07,162 Right back at you, Maxie. 612 00:33:07,984 --> 00:33:10,232 So how does this work now, Sal? 613 00:33:10,234 --> 00:33:13,435 You, Max, and the Doctor? 614 00:33:13,437 --> 00:33:14,570 We have a lot to talk about. 615 00:33:22,061 --> 00:33:24,329 Drink this. You need the electrolytes. 616 00:33:24,331 --> 00:33:26,331 - Yeah, thanks, kid. - Yeah. 617 00:33:26,333 --> 00:33:29,267 So how much of all of this did you orchestrate, Sal? 618 00:33:29,269 --> 00:33:30,869 Getting us all here? 619 00:33:30,871 --> 00:33:33,472 A suggestion or two in the Doctor's ear. 620 00:33:33,474 --> 00:33:35,006 A few texts. 621 00:33:35,008 --> 00:33:36,708 But why? 622 00:33:36,710 --> 00:33:37,876 Freedom. 623 00:33:37,878 --> 00:33:39,277 Ezra's right; 624 00:33:39,279 --> 00:33:41,012 the Doctor doesn't even want the ring. 625 00:33:41,014 --> 00:33:43,548 The ring might already be gone, for all we know. 626 00:33:44,411 --> 00:33:46,785 The Doctor wants you. 627 00:33:47,801 --> 00:33:48,653 What for? 628 00:33:48,655 --> 00:33:50,422 Max and I are damaged goods. 629 00:33:50,424 --> 00:33:52,724 As far as he knows, Maddie's in the wind. 630 00:33:52,726 --> 00:33:54,359 He needs a new crew, and you are it. 631 00:33:54,361 --> 00:33:55,894 I thought he had crews all over. 632 00:33:55,896 --> 00:33:59,397 Yeah, but we were his A-team. 633 00:33:59,399 --> 00:34:02,901 - So what do we do? - We help each other. 634 00:34:02,903 --> 00:34:05,237 We all want out from under his thumb. 635 00:34:05,239 --> 00:34:06,199 Mm-hmm. 636 00:34:06,207 --> 00:34:08,406 But if we cross him, he'll come for us 637 00:34:08,408 --> 00:34:10,242 and our families. 638 00:34:10,244 --> 00:34:12,144 And anyone we ever loved. 639 00:34:12,146 --> 00:34:15,680 If we want freedom... real, lasting freedom... 640 00:34:15,682 --> 00:34:17,649 there's only one thing we can do. 641 00:34:17,651 --> 00:34:18,950 Kill him. 642 00:34:20,999 --> 00:34:22,387 What? 643 00:34:22,389 --> 00:34:24,389 We're not doing murder. 644 00:34:25,204 --> 00:34:27,025 She means hand him to the feds, 645 00:34:27,027 --> 00:34:29,594 but for real this time. 646 00:34:29,596 --> 00:34:30,662 Right? 647 00:34:38,964 --> 00:34:40,238 Ho, ho, ho. 648 00:34:41,069 --> 00:34:43,074 We can't kill the Doctor. 649 00:34:43,076 --> 00:34:44,982 He's the only bargaining chip we have. 650 00:34:45,017 --> 00:34:46,011 So here's what we do. 651 00:34:46,013 --> 00:34:48,046 We work together for one goal: 652 00:34:48,048 --> 00:34:50,982 trade the Doctor to the FBI and wipe our slates clean. 653 00:34:50,984 --> 00:34:52,684 Jesus, Sal. 654 00:34:52,686 --> 00:34:54,953 I thought you were talking flat-out revenge. 655 00:34:54,955 --> 00:34:56,688 I mean, this is what you saved me for? 656 00:34:56,690 --> 00:34:57,889 I'm with Sally. 657 00:34:57,891 --> 00:35:00,225 We work together. 658 00:35:00,227 --> 00:35:01,993 We find a way to get to the Doctor. 659 00:35:01,995 --> 00:35:05,230 Do you realize the impossibility of what you're suggesting? 660 00:35:05,232 --> 00:35:08,033 He's already paranoid that the feds have gotten too close, 661 00:35:08,035 --> 00:35:09,467 and if we spook him in any way at all... 662 00:35:09,469 --> 00:35:11,269 You said anything, Maxie. 663 00:35:13,407 --> 00:35:14,973 - You'd do anything. - And I will. 664 00:35:14,975 --> 00:35:16,608 You want a suicide mission, I'm in. 665 00:35:16,610 --> 00:35:18,109 But make no mistake, all right. 666 00:35:18,111 --> 00:35:19,978 That's what this is. 667 00:35:19,980 --> 00:35:21,780 Agent Simons, there's someone on his way to you. 668 00:35:21,782 --> 00:35:24,249 Who? Who's here to see me? 669 00:35:27,588 --> 00:35:29,854 Go, go. Go right. 670 00:35:32,159 --> 00:35:34,059 Mangrove, get down. 671 00:35:34,061 --> 00:35:35,627 What the hell, man? 672 00:35:35,629 --> 00:35:37,699 I hopped in the chopper as soon as I heard you call this in. 673 00:35:37,798 --> 00:35:39,042 Gang's all here, huh? 674 00:35:39,100 --> 00:35:41,843 It's nothing personal, but it's kind of very personal. 675 00:35:41,902 --> 00:35:44,135 We don't trust you. 676 00:35:44,137 --> 00:35:47,395 Aside from being thieving, lying sociopaths 677 00:35:47,430 --> 00:35:49,140 in the first place, you kidnapped Ezra's family. 678 00:35:49,142 --> 00:35:50,575 His dad is dead. 679 00:35:50,577 --> 00:35:52,477 We sure as shit don't trust her. 680 00:35:52,479 --> 00:35:54,112 I don't trust her either. 681 00:35:54,114 --> 00:35:55,981 And I don't trust you three backstabbers. 682 00:35:55,983 --> 00:35:57,433 But I do trust Sally. 683 00:35:57,484 --> 00:36:00,318 More importantly, the Doctor trusts Sal. 684 00:36:00,320 --> 00:36:01,653 We can use that. 685 00:36:03,957 --> 00:36:06,424 - How? - Play the man. 686 00:36:06,426 --> 00:36:07,550 Play the man. 687 00:36:08,172 --> 00:36:10,428 Get inside his head. 688 00:36:10,430 --> 00:36:12,497 Force him to make a mistake. 689 00:36:12,499 --> 00:36:14,666 And when he does, 690 00:36:14,668 --> 00:36:17,502 we don't just deliver him to the FBI. 691 00:36:17,504 --> 00:36:19,004 We make him pay. 692 00:36:19,799 --> 00:36:21,506 Probably planning the next job. 693 00:36:21,508 --> 00:36:23,375 Yeah, maybe. 694 00:36:23,377 --> 00:36:25,043 Nice work. 695 00:36:25,045 --> 00:36:27,012 I should probably take it from here. 696 00:36:27,825 --> 00:36:28,680 Excuse me? 697 00:36:28,682 --> 00:36:30,348 Simons, you told everyone you're on vacation. 698 00:36:30,350 --> 00:36:31,549 I mean, really. 699 00:36:31,551 --> 00:36:34,619 Look, I appreciate your concern, but you gotta let me work this. 700 00:36:34,621 --> 00:36:36,721 This is a delicate situation. 701 00:36:36,723 --> 00:36:37,653 I know. 702 00:36:37,725 --> 00:36:39,491 What does that mean, "make him pay"? 703 00:36:39,493 --> 00:36:40,792 Well, look at us. 704 00:36:40,794 --> 00:36:43,561 I mean, the Doctor doesn't even realize the team he's created. 705 00:36:43,563 --> 00:36:45,730 We're gonna put together everything we've ever learned. 706 00:36:45,732 --> 00:36:49,301 We're gonna hunt him down, turn his life inside out, 707 00:36:49,303 --> 00:36:50,902 like he's done to us. 708 00:36:51,465 --> 00:36:53,538 We're gonna find out who he is and what makes him tick. 709 00:36:53,540 --> 00:36:56,241 And before we deliver him to the FBI, 710 00:36:57,262 --> 00:36:58,910 we'll take him for everything he's got. 711 00:36:58,912 --> 00:37:00,178 This is Special Agent Mangrove. 712 00:37:00,180 --> 00:37:01,246 Everyone stand by. 713 00:37:01,248 --> 00:37:02,247 We're going in. 714 00:37:02,249 --> 00:37:03,315 No. No, no, no, no. 715 00:37:03,317 --> 00:37:05,277 We need to exercise patience. 716 00:37:05,312 --> 00:37:07,052 We haven't scouted the perimeter. 717 00:37:07,987 --> 00:37:09,020 On my signal. 718 00:37:09,022 --> 00:37:11,356 So where do we even start? 719 00:37:11,358 --> 00:37:14,659 We don't know anything about this guy other than he's a world-class dick. 720 00:37:14,661 --> 00:37:17,228 We know he's a real doctor. 721 00:37:17,230 --> 00:37:18,763 Lives in Buffalo. 722 00:37:18,765 --> 00:37:19,831 How do you know that? 723 00:37:19,833 --> 00:37:21,733 Cy Roberts. 724 00:37:21,735 --> 00:37:24,302 Well, this is working out better than I thought. 725 00:37:27,941 --> 00:37:31,276 Um, guys. 726 00:37:31,278 --> 00:37:33,111 Guys? 727 00:37:33,113 --> 00:37:34,779 - Watch your six. - Copy that. 728 00:37:37,217 --> 00:37:39,250 Okay. 729 00:37:45,625 --> 00:37:47,559 - FBI! - Hit all the exits. 730 00:37:47,561 --> 00:37:49,928 - Get the hallway. - They're here. 731 00:37:49,930 --> 00:37:51,796 - All clear. - We got one. 732 00:37:51,798 --> 00:37:52,874 Don't move! Show me your hands! 733 00:37:52,933 --> 00:37:54,966 Get your hands up, asshole! Get your hands up! 734 00:37:54,968 --> 00:37:57,369 - Get out of the chair! - Do it now, now! 735 00:38:02,437 --> 00:38:03,842 Well done. 736 00:38:11,585 --> 00:38:13,485 Okay, come on. 737 00:38:15,834 --> 00:38:16,888 Which one? Which one? 738 00:38:16,890 --> 00:38:18,590 - Where we going? - In here. 739 00:38:38,661 --> 00:38:41,744 Trust me; this'll help. 740 00:38:46,851 --> 00:38:49,018 Ghosts. 741 00:38:49,020 --> 00:38:50,986 They're friggin' ghosts. 742 00:39:22,253 --> 00:39:23,719 Hello, Patrick. 743 00:39:23,721 --> 00:39:24,423 Bloom. 744 00:39:24,489 --> 00:39:26,425 You must be feeling really confused. 745 00:39:26,458 --> 00:39:29,225 "How do these guys keep slipping through my fingers?" 746 00:39:29,227 --> 00:39:32,127 Bet you want to find us, punish us. 747 00:39:32,129 --> 00:39:34,029 Don't put yourself through that. 748 00:39:34,031 --> 00:39:35,698 Just let us do our thing, 749 00:39:35,700 --> 00:39:37,800 and I'll make you this promise. 750 00:39:37,802 --> 00:39:39,935 We will give you everything... 751 00:39:39,937 --> 00:39:43,305 the ring, the Doctor on a silver platter, 752 00:39:43,307 --> 00:39:45,074 redemption. 753 00:39:45,987 --> 00:39:48,277 We'll be in touch. Stay tuned. 754 00:40:01,392 --> 00:40:03,225 You gonna be okay? 755 00:40:04,093 --> 00:40:06,228 I'm not sitting this one out, kid. 756 00:40:08,399 --> 00:40:10,332 See you in the game. 757 00:40:10,970 --> 00:40:12,902 In the game. 758 00:40:21,379 --> 00:40:23,479 So there is no way we trust them, right? 759 00:40:23,481 --> 00:40:25,147 - Hell, no. - You crazy? 760 00:40:25,787 --> 00:40:28,284 From now on, we do this on our terms. 761 00:40:28,286 --> 00:40:30,152 But we are doing this? 762 00:40:30,154 --> 00:40:32,955 Sure beats selling shoes.52463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.