All language subtitles for ITT_P1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,070 --> 00:02:04,680 Back up! Back up! 2 00:02:24,630 --> 00:02:28,010 Fans, it's the bottom of the ninth, and the bases are loaded. 3 00:02:28,360 --> 00:02:30,460 And guess who the orphans have at bat! 4 00:02:30,460 --> 00:02:33,320 That's right. It's the home-run queen herself. 5 00:02:33,320 --> 00:02:35,820 The Belter from the Shelter, Miss-- 6 00:02:35,820 --> 00:02:37,490 Amanda Lemmon! 7 00:02:37,770 --> 00:02:39,900 -What? -I'm going to kill you! 8 00:02:39,900 --> 00:02:42,300 Didn't I tell you not to play in that dress? 9 00:02:42,480 --> 00:02:45,760 Come on, Diane! I ain’t going to hurt it. 10 00:02:45,760 --> 00:02:48,520 It's time for your interview. Drop the bat. Let's go! 11 00:02:48,520 --> 00:02:52,100 Just let me smash this ball downtown, okay? 12 00:02:52,410 --> 00:02:54,590 All right, you got 1 0 seconds. 13 00:02:54,590 --> 00:02:58,230 Otherwise, the game is going to be called on account of bloodshed! 14 00:02:59,300 --> 00:03:01,790 Come on, Frankie, I got to go to Staten Island. 15 00:03:02,060 --> 00:03:04,440 Staten Island? What about camp? 16 00:03:04,440 --> 00:03:05,630 You'll miss the bus! 17 00:03:05,630 --> 00:03:07,860 I won't. It's just a look-see. 18 00:03:07,860 --> 00:03:10,640 They’re trying to place you with the Butkises?! 19 00:03:11,260 --> 00:03:12,620 So what if they are? 20 00:03:12,620 --> 00:03:16,150 You ever met those people? That family collects kids. 21 00:03:16,150 --> 00:03:17,810 They’ll take anybody. 22 00:03:17,810 --> 00:03:19,690 Even rejects like you. 23 00:03:19,690 --> 00:03:22,850 Shut up, Frankie! At least I got an interview. 24 00:03:23,570 --> 00:03:26,320 And Amanda Butkis steps to the plate. 25 00:04:18,620 --> 00:04:21,070 -Come on. Hop in. -It was a grand slam! 26 00:04:21,810 --> 00:04:23,120 See if they want a little boy! 27 00:04:23,120 --> 00:04:24,930 Me and her. Two for one. 28 00:04:25,050 --> 00:04:26,520 What am I, on sale? 29 00:04:26,520 --> 00:04:27,830 Get your own! 30 00:04:30,390 --> 00:04:31,820 Staten Island, please. 31 00:04:35,130 --> 00:04:36,750 You're out. We win! 32 00:04:36,750 --> 00:04:38,720 Amanda didn't touch home plate! 33 00:04:40,180 --> 00:04:42,520 You're a dead man, Frankie! 34 00:04:53,130 --> 00:04:54,080 Okay, so... 35 00:04:57,590 --> 00:04:59,670 ...it's not Park Avenue. 36 00:04:59,710 --> 00:05:02,110 You can't judge a book by the cover. 37 00:05:02,330 --> 00:05:05,240 You don't want to be an orphan forever. 38 00:05:05,240 --> 00:05:08,610 -So adopt me, why don't you? -They won't let me, on my salary. 39 00:05:08,610 --> 00:05:11,830 Besides that, you deserve a mother and a father. 40 00:05:11,830 --> 00:05:13,370 So get a husband! 41 00:05:13,370 --> 00:05:15,790 It's not like buying a car, you know! 42 00:05:15,790 --> 00:05:18,950 I know. It's got to be that "Can't eat, can't sleep... 43 00:05:18,950 --> 00:05:23,350 ...reach for the stars, World Series" kind of stuff, right? 44 00:05:23,350 --> 00:05:25,220 A girl has her standards. 45 00:05:25,330 --> 00:05:29,240 Well, I got mine. And I say, let's blow off these people! 46 00:05:31,960 --> 00:05:32,950 Gum. 47 00:05:33,800 --> 00:05:34,760 Hat. 48 00:05:36,070 --> 00:05:37,470 Other gum. 49 00:05:41,020 --> 00:05:43,810 Look, I know these people have a stupid name... 50 00:05:44,400 --> 00:05:46,150 ...but they really like kids. 51 00:05:46,150 --> 00:05:48,240 Okay? So put on a smile. 52 00:05:50,120 --> 00:05:51,370 Sell it, girl! 53 00:05:51,690 --> 00:05:54,510 Why do I always got to wear a dress? 54 00:05:55,370 --> 00:05:57,180 Because it makes you look so pretty. 55 00:06:06,050 --> 00:06:08,760 Oh, isn't she the most precious thing? 56 00:06:09,650 --> 00:06:11,540 What a pretty little dress! 57 00:06:13,200 --> 00:06:15,580 She's a honey! Look, she's got your mother's smile. 58 00:06:17,700 --> 00:06:19,980 And your father's sense of humor. 59 00:06:20,940 --> 00:06:22,980 That's very funny! 60 00:06:24,140 --> 00:06:27,030 Come on in! Come in, sweetie! 61 00:06:27,190 --> 00:06:29,510 Why, you’ll love it in here! It's going to be fabulous. 62 00:07:01,450 --> 00:07:02,620 Callaway, huh? 63 00:07:03,110 --> 00:07:04,930 Must be a real big shot. 64 00:07:04,930 --> 00:07:06,850 You'd be surprised how big. 65 00:07:12,660 --> 00:07:13,940 All this for her? 66 00:07:14,830 --> 00:07:16,390 67 00:07:25,080 --> 00:07:26,850 Welcome home, princess. 68 00:07:28,280 --> 00:07:30,160 He forgot again, didn't he? 69 00:07:30,480 --> 00:07:33,630 I'm afraid your father's been unavoidably detained. 70 00:07:33,970 --> 00:07:35,550 lf it's any consolation... 71 00:07:35,550 --> 00:07:38,640 ...I know an old butler who's mighty glad to see you. 72 00:07:39,600 --> 00:07:41,590 I'm sorry, Vincenzo. 73 00:07:41,590 --> 00:07:43,520 How terribly rude of me! 74 00:07:43,820 --> 00:07:45,930 I'm very glad to see you too. 75 00:07:46,290 --> 00:07:47,560 Thank you, honey. 76 00:07:48,200 --> 00:07:50,920 I see you’ve been practicing. Congratulations! 77 00:07:50,920 --> 00:07:52,240 What's his excuse? 78 00:07:52,240 --> 00:07:54,670 Your father? Well... 79 00:07:54,670 --> 00:07:57,690 ...he's preparing for your arrival up at the summer house. 80 00:07:57,820 --> 00:08:00,100 -Which one? -Lake Minocqua. 81 00:08:00,340 --> 00:08:03,950 But that's been closed for years. He never goes there. 82 00:08:03,950 --> 00:08:05,200 He does now. 83 00:08:05,200 --> 00:08:09,060 Vincenzo, you big fat fibber! What's going on? 84 00:08:09,060 --> 00:08:10,930 My lips are sealed. 85 00:08:11,510 --> 00:08:13,580 You mean it's a surprise? 86 00:08:14,100 --> 00:08:16,110 You could put it that way. 87 00:08:16,110 --> 00:08:18,930 It's a welcome home party for me! 88 00:08:18,970 --> 00:08:20,930 I knew Daddy was up to something. 89 00:08:21,160 --> 00:08:22,990 Alyssa, I didn't say-- 90 00:08:23,060 --> 00:08:24,310 I won't tell. 91 00:08:24,380 --> 00:08:27,010 I've never had a surprise party in my whole life! 92 00:08:30,080 --> 00:08:32,360 Well, this'll certainly be a surprise. 93 00:08:35,250 --> 00:08:37,060 Come on, move it! 94 00:08:38,980 --> 00:08:42,170 -I got 43. -Me too. Guess who's missing? 95 00:08:42,420 --> 00:08:45,090 Carmen, where's Amanda? She's not coming. 96 00:08:45,570 --> 00:08:47,070 97 00:08:49,800 --> 00:08:52,430 Hey, slugger. What's up? 98 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 I'm not going to stupid camp. 99 00:08:56,670 --> 00:08:59,570 I don't blame you. Look at this place. It's a pigsty! 100 00:09:00,000 --> 00:09:02,310 It'll take you a week to make your bed. 101 00:09:02,310 --> 00:09:04,660 Don't joke. I'm serious. 102 00:09:04,660 --> 00:09:06,000 I'm not joking. 103 00:09:06,760 --> 00:09:08,990 That's why I sent the bus ahead without us. 104 00:09:09,460 --> 00:09:10,740 Liar. 105 00:09:10,740 --> 00:09:13,420 -How much you want to bet? -Fifty bucks. 106 00:09:14,010 --> 00:09:16,410 -Okay, so I didn't send the bus. -Cough it up. 107 00:09:16,950 --> 00:09:18,370 But I will. 108 00:09:18,890 --> 00:09:22,030 Then we can sit here until you tell me what's really wrong. 109 00:09:23,210 --> 00:09:25,610 I'm not going to stupid Butkis' either. 110 00:09:27,250 --> 00:09:28,550 I was waiting for that one. 111 00:09:30,430 --> 00:09:34,860 If they’re the best I can do, Frankie's right. I am a reject. 112 00:09:37,500 --> 00:09:39,120 You're not a reject. 113 00:09:39,740 --> 00:09:42,440 It's just that most people want to adopt.... 114 00:09:42,440 --> 00:09:45,060 Babies. I know. 115 00:09:45,760 --> 00:09:48,950 This orphan stuff is like growing up in a dog pound. 116 00:09:48,950 --> 00:09:50,910 Everybody wants a puppy. 117 00:09:50,910 --> 00:09:53,620 Just once, I'd like to sleep in my own room. 118 00:09:54,840 --> 00:09:57,520 Hey, come here a minute. Listen to me. 119 00:09:57,520 --> 00:09:59,190 You listening to me? 120 00:10:00,420 --> 00:10:04,600 I'm going to find you the best home in the entire world. 121 00:10:05,930 --> 00:10:07,380 That's a promise. 122 00:10:08,060 --> 00:10:11,280 You don't make promises, remember? 123 00:10:11,470 --> 00:10:16,350 I didn't say I don't make promises. I don't make promises I can't keep. 124 00:10:16,350 --> 00:10:18,070 There's a big difference. 125 00:10:20,850 --> 00:10:23,560 Now can we please go to camp? 126 00:10:24,070 --> 00:10:28,670 Please? 127 00:10:30,520 --> 00:10:32,440 But you still owe me $50. 128 00:11:25,730 --> 00:11:28,530 Oh, Vincenzo, it's gorgeous! 129 00:11:28,950 --> 00:11:31,910 I think this house is going to be my favorite. 130 00:11:31,990 --> 00:11:34,810 I remember many happy years here. 131 00:11:36,040 --> 00:11:38,040 -There she is. -Daddy! 132 00:11:38,460 --> 00:11:40,410 Come over here, my little-- 133 00:11:41,010 --> 00:11:42,900 Wait a minute! 134 00:11:42,900 --> 00:11:46,780 You're not Alyssa. She's little. You're a foot taller than her. 135 00:11:46,780 --> 00:11:49,130 It's me. Honest! It is? 136 00:11:51,330 --> 00:11:54,220 I’ve missed you. I'm sorry I wasn't at the airport. 137 00:11:54,220 --> 00:11:57,950 That's okay. I knew it had to be something really important. 138 00:11:57,950 --> 00:12:00,540 Like a party, maybe? 139 00:12:01,620 --> 00:12:03,120 She knows? 140 00:12:03,120 --> 00:12:04,550 I didn't say a thing! 141 00:12:05,030 --> 00:12:08,910 Vincenzo didn't tell me. I figured it out on my own. 142 00:12:08,910 --> 00:12:11,860 I should have let you surprise me, but I'm too excited. 143 00:12:12,550 --> 00:12:15,560 You are? It's still on, isn't it? 144 00:12:15,790 --> 00:12:17,500 Of course it's still on, sweetheart. 145 00:12:17,500 --> 00:12:20,110 But are we talking about the same party? 146 00:12:22,340 --> 00:12:24,690 Roger, she's darling! 147 00:12:24,690 --> 00:12:28,260 I’d like you to meet a friend of mine, Clarice Kensington. 148 00:12:28,260 --> 00:12:30,660 Hello, Miss Kensington. How do you do? 149 00:12:32,050 --> 00:12:35,090 What a perfect little girl! 150 00:12:35,430 --> 00:12:38,280 Roger, I'm absolutely smitten! 151 00:12:39,970 --> 00:12:42,520 You and I are going to be great friends. 152 00:12:42,520 --> 00:12:44,390 Are you here for my party? 153 00:12:44,930 --> 00:12:46,160 Your party? 154 00:12:47,860 --> 00:12:51,180 Roger, don't tell me you haven't told her? 155 00:12:51,180 --> 00:12:52,460 Told me what? 156 00:12:54,800 --> 00:12:57,660 Sweetheart, the party is not for-- 157 00:12:57,660 --> 00:13:00,080 Another couple of hours. 158 00:13:00,270 --> 00:13:03,220 Let's get you settled in, princess. 159 00:13:03,220 --> 00:13:04,900 Yes, why don't you do that? 160 00:13:05,140 --> 00:13:08,600 I'm sure you two have lots to talk about. 161 00:13:10,340 --> 00:13:12,960 He didn't tell her. I can't believe he didn't tell her. 162 00:13:12,960 --> 00:13:15,420 Maybe he wanted to tell her in person. 163 00:13:16,700 --> 00:13:19,070 I'm sorry. Did I say something to you? 164 00:13:39,080 --> 00:13:41,910 Remember to bring your own bag. Everybody off! 165 00:13:52,820 --> 00:13:55,220 Yo, Carmen, you blind? 166 00:13:55,220 --> 00:13:56,130 What? 167 00:14:00,850 --> 00:14:02,730 Girl, when you going to get a life? 168 00:14:09,040 --> 00:14:12,240 Miss Kensington seems nice. Does she work with you? 169 00:14:15,560 --> 00:14:16,660 Not exactly. 170 00:14:20,120 --> 00:14:21,680 I got something to show you. 171 00:14:21,680 --> 00:14:23,040 Right up here. 172 00:14:24,340 --> 00:14:26,630 You see there? Across the lake? 173 00:14:26,630 --> 00:14:29,790 That's Camp Callaway. That was your mom's favorite project. 174 00:14:30,910 --> 00:14:33,020 So is she from the camp? Who? 175 00:14:33,940 --> 00:14:35,430 Miss Kensington. 176 00:14:36,520 --> 00:14:40,110 Sweetheart... ...I want to have a talk with you. 177 00:14:44,640 --> 00:14:47,950 You know, Alyssa... ...a lot's happened while you were gone. 178 00:14:49,850 --> 00:14:53,430 I haven't been able to come up to this house since Mom passed away. 179 00:14:54,940 --> 00:14:57,920 But there comes a time when a person has to move on. 180 00:14:59,120 --> 00:15:00,450 You're getting older. 181 00:15:01,580 --> 00:15:04,300 There's just so much a father can do without help. 182 00:15:04,300 --> 00:15:07,260 -We have Vincenzo. He helps us. -Yes, he does. 183 00:15:07,260 --> 00:15:10,250 He's been a good friend to this family for a long time. 184 00:15:11,550 --> 00:15:15,210 But what I think our family needs is a-- 185 00:15:15,210 --> 00:15:17,630 Excuse me. Telephone. Board meeting. 186 00:15:17,630 --> 00:15:20,110 -Let me call them back, okay? -It's urgent. 187 00:15:20,110 --> 00:15:21,600 I'm with my-- 188 00:15:25,240 --> 00:15:27,750 Forgive me? Don't I always? 189 00:15:30,260 --> 00:15:31,990 So good to have you home. 190 00:15:34,830 --> 00:15:36,430 On two? 191 00:15:38,190 --> 00:15:39,590 Hey, young lady! 192 00:15:39,980 --> 00:15:43,150 Summer vacation. Official. Go play! 193 00:15:43,150 --> 00:15:44,670 Will you come with me? 194 00:15:44,670 --> 00:15:49,260 I wish I could, but I got a lot of work to do. Sorry. 195 00:16:03,180 --> 00:16:05,770 Check it out! Buckingham Palace. 196 00:16:05,770 --> 00:16:09,710 That's in London, brainless. It's the Callaway house. 197 00:16:10,100 --> 00:16:12,950 Nobody’s lived there for years. It's haunted. 198 00:16:13,030 --> 00:16:16,420 -It's not either! -Ask anyone. Every full moon... 199 00:16:16,420 --> 00:16:19,760 ...old lady Callaway’s ghost crosses the lake and eats a camper. 200 00:16:19,760 --> 00:16:23,790 Yeah, right. And Santa Claus lives with the tooth fairy in Queens. 201 00:16:23,790 --> 00:16:26,020 -You ever been there? -No. 202 00:16:26,020 --> 00:16:29,590 lf it's not haunted, why don't you go ring the doorbell? 203 00:16:29,590 --> 00:16:32,520 -You think I'm scared? -Five bucks says you’re chicken. 204 00:16:32,520 --> 00:16:34,170 Cough it up, choirboy! 205 00:16:34,170 --> 00:16:35,640 Show me your money. 206 00:16:36,240 --> 00:16:38,310 This I got to see! 207 00:16:55,260 --> 00:16:58,770 208 00:16:59,060 --> 00:17:02,880 They say the first Mrs. Callaway was a lovely woman... 209 00:17:02,880 --> 00:17:05,960 ...but look at this room! 210 00:17:06,320 --> 00:17:09,220 No wonder she's dead! She had absolutely no taste. 211 00:17:09,410 --> 00:17:11,420 I can't wait to sell this house. 212 00:17:11,790 --> 00:17:15,410 I want one bar set up in here and two out in the patio. 213 00:17:19,890 --> 00:17:22,060 Well, hello, munchkin! 214 00:17:31,990 --> 00:17:33,890 Daddy! 215 00:17:33,990 --> 00:17:39,250 Honey, what's the matter? 216 00:17:39,250 --> 00:17:41,650 -You all right? -No! 217 00:17:41,910 --> 00:17:44,010 What? What happened? 218 00:17:44,740 --> 00:17:46,340 She hates this house! 219 00:17:46,760 --> 00:17:51,800 Let's not be dramatic, darling. She was hiding in the den. 220 00:17:51,800 --> 00:17:55,580 I simply said that we might fix it up someday. 221 00:17:56,130 --> 00:17:57,910 That is, if you’ll let me. 222 00:17:58,800 --> 00:18:00,240 Who is she? 223 00:18:07,520 --> 00:18:09,960 There's no easy way to say this. 224 00:18:14,860 --> 00:18:19,550 Sweetheart... ...Clarice and l will be married next month. 225 00:18:19,710 --> 00:18:20,710 226 00:18:20,880 --> 00:18:23,050 You'll finally have a real family. 227 00:18:23,050 --> 00:18:24,930 She's going to be your new mother. 228 00:18:24,930 --> 00:18:26,530 Isn't that wonderful? 229 00:18:35,960 --> 00:18:37,500 She does this sometimes. 230 00:18:38,330 --> 00:18:41,740 -Honey. -And she gets away with it. 231 00:18:42,100 --> 00:18:46,070 I'm sorry, Roger, but little tantrums mustn't be rewarded. 232 00:18:46,760 --> 00:18:48,850 Come on, sweetheart. 233 00:18:48,850 --> 00:18:51,000 You're making it worse. 234 00:18:51,000 --> 00:18:52,780 I know what I'm talking about. 235 00:18:54,840 --> 00:18:57,290 All right, people! Back to work. Shoo! 236 00:18:58,650 --> 00:19:00,970 Let's focus on the engagement party. 237 00:19:01,410 --> 00:19:02,910 Sure hope you’re right. 238 00:19:05,500 --> 00:19:07,710 Trust me. I'm a woman. 239 00:19:11,170 --> 00:19:13,830 Look at the time! I’ve got to get my face on. 240 00:19:19,010 --> 00:19:21,250 How's about some milk and cookies? 241 00:19:22,660 --> 00:19:25,420 I’ve lost my mother. Now I’ve lost my father. 242 00:19:25,420 --> 00:19:26,970 I have no family! 243 00:19:26,970 --> 00:19:29,450 I'm an orphan, and I'm running away! 244 00:19:29,450 --> 00:19:31,570 And don't you dare tell Daddy! 245 00:19:32,990 --> 00:19:34,360 246 00:19:34,360 --> 00:19:35,690 -We got to hide! -What if we get caught? 247 00:19:35,690 --> 00:19:37,310 -Don't let her see us! -Who? 248 00:19:37,310 --> 00:19:39,770 Old lady Callaway! There's no ghost. 249 00:19:41,260 --> 00:19:42,240 Look at her! 250 00:19:43,590 --> 00:19:44,900 She's nuts! 251 00:19:50,470 --> 00:19:53,400 I won't go back. I won't! 252 00:19:53,900 --> 00:19:55,410 She's not the boss of me. 253 00:19:56,240 --> 00:19:57,610 Have you seen Alyssa? 254 00:19:58,180 --> 00:20:01,910 I'm under strict orders not to tell you that she ran away. 255 00:20:02,200 --> 00:20:03,520 Why didn't you stop her? 256 00:20:03,520 --> 00:20:06,630 I thought I’d give her a head start so she could reclaim a little dignity. 257 00:20:06,740 --> 00:20:08,620 258 00:20:08,880 --> 00:20:10,240 You'll make sure she comes home okay? 259 00:20:10,450 --> 00:20:13,210 Don't worry. Right away, boss. 260 00:20:13,210 --> 00:20:14,270 Thanks, Vin. 261 00:20:16,990 --> 00:20:18,870 It doesn't look haunted. 262 00:20:19,370 --> 00:20:21,600 That's what they want you to think. 263 00:20:21,600 --> 00:20:24,200 This isn't funny. Let's get out of here! 264 00:20:24,200 --> 00:20:25,770 Don't worry! She'll chicken out. 265 00:20:27,580 --> 00:20:30,120 266 00:20:47,200 --> 00:20:50,920 Well... ...if it isn't the little orphan girl. 267 00:20:52,120 --> 00:20:54,840 Someone's home! We were just coming after you. 268 00:20:55,710 --> 00:20:57,560 I didn't mean nothing! It was just a joke. 269 00:20:57,640 --> 00:20:59,940 I was just kidding around! 270 00:21:03,280 --> 00:21:04,910 She didn't even scream. 271 00:21:05,190 --> 00:21:07,500 Let's get you ready for the big dinner. 272 00:21:07,500 --> 00:21:08,730 Big dinner? 273 00:21:08,730 --> 00:21:11,770 Listen, Lurch, you don't want me. I'm too skinny! 274 00:21:11,770 --> 00:21:12,990 There are other kids. 275 00:21:12,990 --> 00:21:15,960 Big, fat ones, right outside. Eat them! 276 00:21:17,690 --> 00:21:19,730 What in the world are you talking about? 277 00:21:24,120 --> 00:21:28,900 The full moon. That's tonight, right? 278 00:21:31,890 --> 00:21:33,920 Old lady Callaway’s ghost! 279 00:21:37,580 --> 00:21:39,370 It's her! 280 00:21:45,900 --> 00:21:47,550 I guess you think I'm stupid. 281 00:21:47,550 --> 00:21:50,540 No, you’re just a little upset, that's all. 282 00:21:50,540 --> 00:21:52,550 Looks like I just won five bucks. 283 00:21:53,900 --> 00:21:56,190 So when's this party? Am I invited? 284 00:21:56,190 --> 00:21:58,120 Your dress is upstairs. 285 00:21:58,120 --> 00:21:59,540 Cocktails are at five. 286 00:21:59,650 --> 00:22:01,360 Now if you’ll excuse me, please. 287 00:22:01,990 --> 00:22:04,060 A dress? Me? 288 00:22:04,800 --> 00:22:06,320 You got to be kidding! 289 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 Nobody’s even looking for me. 290 00:22:15,610 --> 00:22:17,450 There you are! 291 00:22:18,790 --> 00:22:21,240 I have been looking everywhere for you! 292 00:22:21,500 --> 00:22:24,500 You have? Of course I have. 293 00:22:25,280 --> 00:22:26,540 Let me ask you a question. 294 00:22:27,370 --> 00:22:29,710 You did not come all the way up here... 295 00:22:30,190 --> 00:22:32,910 ...to sit around like a bump on a log, did you? 296 00:22:33,340 --> 00:22:34,570 No. 297 00:22:35,760 --> 00:22:37,920 I guess not. 298 00:22:37,920 --> 00:22:40,340 Come on, slugger, they’re playing football. 299 00:22:40,340 --> 00:22:42,200 You're missing out on all the fun. 300 00:22:51,330 --> 00:22:52,490 301 00:22:55,170 --> 00:22:59,160 I thought, "Where is she? What's happened to her?" 302 00:23:03,740 --> 00:23:07,520 -I hear Amanda’s quite the jock. -The kid's a natural. Great speed. 303 00:23:07,690 --> 00:23:11,510 Student body, left. Everybody block for Amanda. On four. Ready? 304 00:23:11,510 --> 00:23:12,650 Break! 305 00:23:13,150 --> 00:23:15,350 Who's Amanda? Funny. 306 00:24:07,100 --> 00:24:09,780 She's probably eating her liver right now. 307 00:24:10,300 --> 00:24:14,410 You think one camper's enough? I mean, what if she's still hungry? 308 00:24:15,160 --> 00:24:16,500 Look! 309 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Hey, I got it! 310 00:24:18,000 --> 00:24:19,540 Run! 311 00:24:20,430 --> 00:24:22,870 You're going the wrong way! 312 00:24:35,200 --> 00:24:38,200 Great speed. Bad sense of direction. 313 00:25:22,880 --> 00:25:25,460 Do you see what I see? 314 00:25:25,460 --> 00:25:28,960 I don't know what you see, but what I see is me. 315 00:25:29,420 --> 00:25:30,560 I see me, too. 316 00:25:31,910 --> 00:25:34,040 Does that mean there's two of you? 317 00:25:34,040 --> 00:25:36,030 Or two of me? 318 00:25:51,430 --> 00:25:53,540 There really is two of us! 319 00:25:53,540 --> 00:25:55,450 Don't you find this odd? 320 00:25:55,650 --> 00:25:59,830 No, this is weird. This is really, really weird. 321 00:26:00,570 --> 00:26:03,990 Wait a sec! You live at the Callaway house! 322 00:26:04,230 --> 00:26:06,390 You're that girl from camp! 323 00:26:06,910 --> 00:26:09,320 They thought I was you! 324 00:26:09,320 --> 00:26:11,980 Alyssa Callaway. It's a pleasure to meet you. 325 00:26:11,980 --> 00:26:13,780 Amanda. Put her there! 326 00:26:14,520 --> 00:26:17,100 No wonder that penguin guy asked me in! 327 00:26:17,100 --> 00:26:19,630 That's Vincenzo. He's our butler. 328 00:26:19,730 --> 00:26:21,890 Who's the woman with the long hair? 329 00:26:21,890 --> 00:26:23,050 I liked her. 330 00:26:23,050 --> 00:26:26,980 That's Diane. We're buds. She's pretty cool for a grownup. 331 00:26:28,760 --> 00:26:30,870 What were you doing over there? 332 00:26:31,290 --> 00:26:34,580 I wanted to see what it was like to be an orphan. 333 00:26:34,810 --> 00:26:36,100 What? 334 00:26:36,100 --> 00:26:38,840 -Why? -Because it looked like fun. 335 00:26:38,980 --> 00:26:43,010 Fun? Being an orphan? What's the matter with you? 336 00:26:43,450 --> 00:26:45,410 So why were you at my house? 337 00:26:46,130 --> 00:26:50,870 I was just.... I was just ringing the doorbell. 338 00:26:51,020 --> 00:26:52,680 What for? 339 00:26:52,680 --> 00:26:54,990 Because kids think that place is haunted. 340 00:26:55,290 --> 00:26:56,500 That's stupid. 341 00:26:56,500 --> 00:26:59,520 Well, then who's that scary blond lady? 342 00:27:00,900 --> 00:27:02,980 She's absolutely horrid! 343 00:27:03,040 --> 00:27:06,310 -lf I were you, I’d get rid of her. -Any suggestions? 344 00:27:06,310 --> 00:27:08,020 You're talking to a pro here! 345 00:27:08,330 --> 00:27:11,850 I’ve driven away more possible parents than you’ll ever meet. 346 00:27:12,030 --> 00:27:13,710 Don't you want a family? 347 00:27:13,710 --> 00:27:15,610 A girl's got to have her standards. 348 00:27:17,150 --> 00:27:20,600 So tell me, this party, you really don't want to go? 349 00:27:20,600 --> 00:27:22,490 I’d rather eat dirt. 350 00:27:22,490 --> 00:27:26,410 Okay, listen. You be me. I'll be you. One night only. 351 00:27:26,600 --> 00:27:29,470 Tomorrow at noon, we switch back. What do you say? 352 00:27:29,470 --> 00:27:33,020 That's wonderful! That way, you can scare off Clarice for me. 353 00:27:33,020 --> 00:27:37,090 Don't be such a goody-goody. I got a reputation to protect. 354 00:27:37,090 --> 00:27:39,750 I scored a touchdown, didn't l? 355 00:27:39,750 --> 00:27:41,940 Okay, just don't talk so good. 356 00:27:41,940 --> 00:27:43,920 Use lousy English like: 357 00:27:44,350 --> 00:27:48,100 Ain't ya never gonna wanna doncha hafta go to the bathroom? 358 00:27:48,100 --> 00:27:49,510 That sort of thing. 359 00:27:49,780 --> 00:27:52,960 You ain't got nothing to worry about. 360 00:27:52,960 --> 00:27:56,620 I say, you do catch on rather quickly. 361 00:27:57,580 --> 00:27:59,350 Stables, noon. 362 00:28:27,620 --> 00:28:30,870 Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. 363 00:28:31,230 --> 00:28:32,750 What's the problem? 364 00:28:32,750 --> 00:28:36,130 I'm a hairdresser... ...not a zookeeper. 365 00:28:43,520 --> 00:28:45,850 What in the name of God is going on here? 366 00:28:48,530 --> 00:28:51,940 Hi, Vinnie. I mean, Vincenzo. 367 00:28:51,940 --> 00:28:54,630 I got... ...distracted. 368 00:28:55,190 --> 00:28:57,390 You don't have to apologize. 369 00:28:57,390 --> 00:28:59,720 Really? Cool! 370 00:29:00,470 --> 00:29:05,810 I mean, it's just that I'm so terribly relieved that you... ...aren't pissed. 371 00:29:09,570 --> 00:29:11,300 "Pissed," miss? 372 00:29:11,990 --> 00:29:18,570 Why don't you get dressed, please? And let Carlo do your hair. 373 00:29:19,400 --> 00:29:20,920 I liked it better when she fainted. 374 00:29:54,290 --> 00:29:56,290 This is really good! 375 00:29:57,690 --> 00:29:59,930 Of course it is, silly. It's your favorite. 376 00:29:59,930 --> 00:30:01,220 It is? 377 00:30:02,090 --> 00:30:03,570 Yes, of course. 378 00:30:03,570 --> 00:30:09,570 The big, gooey, messy burger. 379 00:30:09,570 --> 00:30:11,650 Also known as a sloppy joe. 380 00:30:11,650 --> 00:30:13,970 Sloppy joe. Right. 381 00:30:14,790 --> 00:30:15,930 Your favorite? 382 00:30:15,930 --> 00:30:18,780 And with dern good reason! 383 00:30:20,290 --> 00:30:21,920 Did you just say "dern"? 384 00:30:30,070 --> 00:30:31,790 385 00:30:34,600 --> 00:30:37,440 Good evening. 386 00:30:37,780 --> 00:30:39,860 How swell of you to come! 387 00:30:39,860 --> 00:30:41,410 So nice to see you. 388 00:30:42,010 --> 00:30:43,440 Like my dress? 389 00:30:43,940 --> 00:30:46,200 Escargot, Miss Callaway? 390 00:30:46,700 --> 00:30:49,090 Why, thank you, waiter person. 391 00:30:49,090 --> 00:30:53,620 I'm starving. I mean, I’d adore one! 392 00:30:57,420 --> 00:31:01,240 This tastes like a balloon. It's snails, miss. 393 00:31:02,280 --> 00:31:03,210 Good. 394 00:31:04,300 --> 00:31:05,480 Nice. 395 00:31:06,430 --> 00:31:07,870 Chewy. 396 00:31:13,370 --> 00:31:16,270 All this money and these people eat slugs! 397 00:31:19,790 --> 00:31:23,450 Look who's finally decided to grace us with her presence! 398 00:31:23,640 --> 00:31:26,990 Clarice, right? You looked better with the mask. 399 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 I beg your pardon? 400 00:31:28,960 --> 00:31:30,670 401 00:31:30,730 --> 00:31:35,140 Clarice has been regaling us with your accomplishments at the academy. 402 00:31:35,320 --> 00:31:38,810 -Might we entice you to play something? -Of course. 403 00:31:38,810 --> 00:31:43,410 I’d be delighted! Whatever did you have in mind? 404 00:31:43,410 --> 00:31:45,890 Checkers? Dodge ball? 405 00:31:50,130 --> 00:31:52,380 No, dear girl. 406 00:31:52,380 --> 00:31:55,320 Muffy was referring to the piano. 407 00:31:56,570 --> 00:32:00,700 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 408 00:32:00,850 --> 00:32:04,910 Before we sit down to dinner, my future stepdaughter... 409 00:32:04,910 --> 00:32:08,380 ...whom I absolutely adore... 410 00:32:08,380 --> 00:32:10,610 ...has consented to play one of the pieces... 411 00:32:10,610 --> 00:32:14,280 ...that won her first prize at the Windsor Academу youth recital. 412 00:32:19,730 --> 00:32:23,060 Hold it! Time-out. I can't play the piano. 413 00:32:23,060 --> 00:32:24,660 I just told them you would. 414 00:32:24,660 --> 00:32:27,340 Then do me a grand favor and untell them! 415 00:32:27,390 --> 00:32:28,610 416 00:32:29,820 --> 00:32:33,100 lf you embarrass me in front of all these people... 417 00:32:33,350 --> 00:32:36,250 ...I'll make sure that you never play anything... 418 00:32:37,100 --> 00:32:39,950 ...ever again. Have I made myself clear? 419 00:32:41,100 --> 00:32:42,430 Clear as glass. 420 00:32:43,150 --> 00:32:46,330 In fact, I can see right through you. 421 00:32:57,650 --> 00:32:59,640 Ladies and gentlemen. 422 00:32:59,730 --> 00:33:03,610 Normally, I’d be tickled to play a selection... ...from... 423 00:33:04,580 --> 00:33:08,230 ...Chopin. But in honor of my new stepmother... 424 00:33:08,230 --> 00:33:12,010 ...whom I absolutely adore... 425 00:33:12,010 --> 00:33:15,780 ...I decided to play a little something of my own. 426 00:33:40,610 --> 00:33:43,310 Do you think my daughter's asking for attention? 427 00:33:43,450 --> 00:33:45,680 I’d say she's demanding it. 428 00:33:47,560 --> 00:33:49,510 429 00:33:51,160 --> 00:33:52,370 Finn! 430 00:33:52,860 --> 00:33:55,540 Huckleberry Finn! You got it! 431 00:34:02,990 --> 00:34:05,550 The guys are ahead of us by eight seconds. 432 00:34:05,780 --> 00:34:08,620 -Amanda, it's your turn. Go, girl! -Me? 433 00:34:09,000 --> 00:34:11,460 You're the best. Show them what you got. 434 00:34:26,140 --> 00:34:28,180 Look at her. She's nervous! 435 00:34:28,180 --> 00:34:29,320 Yeah, so? 436 00:34:29,320 --> 00:34:31,800 The old Amanda wasn't scared of nothing. 437 00:34:36,130 --> 00:34:38,340 What am I supposed to do? 438 00:34:40,910 --> 00:34:44,840 Ready. Set. Go! 439 00:34:47,190 --> 00:34:48,890 Song! 440 00:35:00,100 --> 00:35:01,480 What happened? 441 00:35:01,570 --> 00:35:04,060 "London Bridge is Falling Down" ! 442 00:35:04,470 --> 00:35:05,820 That's it! 443 00:35:25,250 --> 00:35:26,410 You may enter. 444 00:35:28,670 --> 00:35:31,800 Mind if we talk? Whatever about? 445 00:35:33,090 --> 00:35:34,620 Clarice. 446 00:35:36,430 --> 00:35:37,600 None of that. 447 00:35:37,600 --> 00:35:39,910 She was upset with your performance. 448 00:35:40,000 --> 00:35:42,060 Shouldn't you give her a chance? 449 00:35:42,350 --> 00:35:46,500 I did, and she's a big phoneу-baloneу, if you ask me. 450 00:35:46,820 --> 00:35:50,690 I’ve never heard you this outspoken. It'd be nice to have a mother. 451 00:35:50,690 --> 00:35:55,430 Yeah, and it'd be nice to have a father too. I mean-- 452 00:35:55,430 --> 00:36:00,150 No, no. Sweetheart, I think the person you’re really angry at... ...is me. 453 00:36:00,670 --> 00:36:03,790 You? What'd you do? 454 00:36:05,310 --> 00:36:08,740 I haven't been much of a father lately. I haven't seen you. 455 00:36:08,740 --> 00:36:12,540 But all that's going to change. Clarice is going back to the city. 456 00:36:12,630 --> 00:36:15,050 Gee, I hope it was nothing I did. 457 00:36:15,050 --> 00:36:19,810 No, she's got a wedding to plan, but we'll get to spend some time together. 458 00:36:20,220 --> 00:36:22,350 Get to know each other again. Is that okay? 459 00:36:22,750 --> 00:36:24,350 460 00:36:25,320 --> 00:36:27,820 Let's tuck you in, you little snuggler. 461 00:36:30,600 --> 00:36:32,020 See you tomorrow. 462 00:36:34,510 --> 00:36:35,840 Good night, honey. 463 00:36:37,570 --> 00:36:39,270 I like having a father. 464 00:36:41,110 --> 00:36:44,270 I like having a daughter. Good night, sweetie. 465 00:36:50,410 --> 00:36:52,090 Lights out! 466 00:36:54,610 --> 00:36:56,570 Lights out, cabin three! 467 00:37:12,020 --> 00:37:14,390 -Come on, come on. -This I got to see! 468 00:37:14,850 --> 00:37:17,120 We're going to get caught. I just know it! 469 00:37:18,940 --> 00:37:21,210 Come on, Frankie. It's a full moon! 470 00:37:21,710 --> 00:37:24,610 Shut up, stupid! Zombies hear better than dogs. 471 00:37:39,110 --> 00:37:41,090 It's a frog! 472 00:37:41,090 --> 00:37:45,180 Amanda? Scared of a frog? She's changed, all right! 473 00:37:45,180 --> 00:37:46,780 Now do you believe me? 474 00:37:46,780 --> 00:37:50,290 Yeah, she's one of them pod people. Let's get out of here! 475 00:37:53,490 --> 00:37:56,810 A frog? You know what? 476 00:37:57,540 --> 00:37:59,450 You should have kissed it. 477 00:37:59,450 --> 00:38:01,970 He might've turned out to be Prince Charming. 478 00:38:02,680 --> 00:38:05,410 Gross! Not for you. For me! 479 00:38:05,590 --> 00:38:08,050 You'd kiss a frog? No. 480 00:38:08,330 --> 00:38:10,500 Toads are my specialty. 481 00:38:10,500 --> 00:38:13,520 Big, old, ugly suckers with tongues like this. 482 00:38:13,520 --> 00:38:15,500 -It is not. -It is too! 483 00:38:15,500 --> 00:38:17,960 -How else am I going to catch a guy? -I don't know. 484 00:38:21,610 --> 00:38:23,310 There's that smile! 485 00:38:23,310 --> 00:38:26,120 And that time, I think it went all the way up to your eyes. 486 00:38:27,530 --> 00:38:29,510 You remind me of someone. 487 00:38:29,510 --> 00:38:31,290 I do? Who? 488 00:38:31,530 --> 00:38:33,160 Someone I’ve never met. 489 00:38:33,900 --> 00:38:35,710 How, if you’ve never met her? 490 00:38:35,710 --> 00:38:37,710 35571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.