All language subtitles for HALLOWEEN NL SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:14,666 "M2E Releases" 2 00:01:14,400 --> 00:01:17,800 You're not cold or anything, are you? Is everything alright? 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,200 Are you taking any medication? 4 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 Thank you. 5 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 How are you doing, Misora? 6 00:01:27,800 --> 00:01:32,200 Did you rest or sleep last night? -Some. -You do? That's it. I never knew. 7 00:01:33,100 --> 00:01:36,200 So, I thought you don't remember no dreams. -Yes, sir. 8 00:01:38,200 --> 00:01:39,400 Calm down. 9 00:01:40,200 --> 00:01:44,600 But if the treatings are just before you wake up, you would remember those, at time. 10 00:01:44,800 --> 00:01:49,200 Did you know...a little, uh...a little useful information? 11 00:02:07,800 --> 00:02:11,800 Testing. Testing. Check, check, check. One, two, three. Testing. One, two, three. 12 00:02:12,000 --> 00:02:17,300 We are now at Smith's Grove, uh, rehabilitation facility. 13 00:02:17,500 --> 00:02:22,600 We're here today to interview a patient that spent the last forty years in captivity. 14 00:02:24,200 --> 00:02:27,800 And by all accounts, has not uttered a word. This monster. 15 00:02:33,600 --> 00:02:38,100 Good afternoon. -Good afternoon. -I'm Dr. Ranbir Sartain. -Great to finally meet you. 16 00:02:38,300 --> 00:02:40,900 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 17 00:02:41,100 --> 00:02:44,500 We were hoping to have this opportunity before he's transfered to the new facility. 18 00:02:45,100 --> 00:02:48,600 Glass Hill is far less accomodating. -Glass Hill is the pit of hell. 19 00:02:49,200 --> 00:02:51,500 For years he's been kept here to be studied. 20 00:02:51,700 --> 00:02:55,200 I suppose the state has lost interest in discovering anything further. 21 00:02:55,400 --> 00:02:57,500 Well, that's why we're here. 22 00:02:57,700 --> 00:02:59,800 Michael has been my life's obsession. 23 00:03:00,000 --> 00:03:02,700 I've examined every single casefile written on him. 24 00:03:02,900 --> 00:03:05,600 I was a student of Doctor Loomis before he passed away. 25 00:03:06,200 --> 00:03:10,600 And then, I lobbied the university would be denied. Reassigned to Michael myself. 26 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 Any progress? 27 00:03:12,400 --> 00:03:15,500 Well, he's been seen by over fifty clinical psychiatrists, 28 00:03:15,700 --> 00:03:18,000 and with each, plenty of different opinions. 29 00:03:18,200 --> 00:03:21,200 Doctor Loomis was the only one to see him in the wild, 30 00:03:21,400 --> 00:03:24,000 and he concluded that he was nothing more than pure evil. 31 00:03:24,200 --> 00:03:31,200 Our patients get: fresh air, sunshine, a view, proper exercise, healthy diet. 32 00:03:31,900 --> 00:03:36,200 It pains me to see him transfered to that less than desireable facility. 33 00:03:38,100 --> 00:03:39,700 And there he is... 34 00:03:40,800 --> 00:03:43,900 He can speak, he just chooses not to. 35 00:03:44,100 --> 00:03:46,900 I'd love to stand closer to him, if I may. 36 00:03:47,100 --> 00:03:52,200 Get a sense of his awareness or lack of awareness. -Oh, make no mistake. He's aware. 37 00:03:53,300 --> 00:03:55,200 He was watching you as you arrived. 38 00:03:56,400 --> 00:03:59,400 Perhaps you would like to tie your left shoelace. 39 00:03:59,600 --> 00:04:03,000 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella 40 00:04:03,200 --> 00:04:06,700 has a fixation for such things. Underestimate no one. 41 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 And, uh, step up to the yellow line, -- 42 00:04:14,500 --> 00:04:16,100 and no further. 43 00:04:16,300 --> 00:04:19,200 And do not cross the line under any circumstances. 44 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Michael? 45 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 Michael. 46 00:04:26,900 --> 00:04:29,200 I've got some people that'd like to meet you. 47 00:04:32,400 --> 00:04:33,900 Hello, Michael. 48 00:04:35,900 --> 00:04:37,400 My name is Aaron Korey. 49 00:04:39,200 --> 00:04:43,200 I've been following your case for years. Still know very little about you. 50 00:04:44,600 --> 00:04:46,200 I'd like to know more. 51 00:04:47,700 --> 00:04:49,200 About that night. 52 00:04:50,600 --> 00:04:52,900 Of those involved. 53 00:04:55,600 --> 00:04:58,100 Do you ever think about them, Michael? 54 00:04:59,100 --> 00:05:02,800 Feel guilt about their fate? 55 00:05:17,400 --> 00:05:21,100 I've borrowed something from a friend attorney chairman's office, Michael. 56 00:05:42,100 --> 00:05:44,200 You feel it, don't you, Michael? 57 00:05:49,300 --> 00:05:51,200 You feel the mask. 58 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 Peekaboo. Peekaboo! 59 00:06:01,700 --> 00:06:03,200 Say something, Michael. 60 00:06:04,700 --> 00:06:06,200 Say something! 61 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 You can feel it, can you? 62 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 It's a part of you, Michael. 63 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 It's a part of you. 64 00:06:28,800 --> 00:06:30,300 Say something. 65 00:06:30,900 --> 00:06:32,100 Say something, Michael! 66 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Say something! 67 00:06:47,400 --> 00:06:50,700 HALLOWEEN 68 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 Okay. Well... 69 00:08:33,100 --> 00:08:36,500 Having witnessed the animal in its captive state 70 00:08:36,700 --> 00:08:39,400 and failed to provoke any sort of response. 71 00:08:39,600 --> 00:08:42,600 You know? Trap down its counterpart. 72 00:08:43,200 --> 00:08:47,500 Could it be that one monster has created another? 73 00:08:47,700 --> 00:08:50,300 And although the iron bars and barbed wire 74 00:08:50,500 --> 00:08:52,800 that separate them are both strong and sharp, 75 00:08:53,400 --> 00:08:55,600 the metaphysical lines are blurred and slight. 76 00:08:56,400 --> 00:09:02,500 Both exist in isolation tethered by their own fear and hatred or none of it. 77 00:09:02,700 --> 00:09:09,300 Could it be that the only...hope of rehabilitation is through confrontation? 78 00:09:09,500 --> 00:09:13,200 "Access has been denied. Private property. No trespassing." 79 00:09:13,400 --> 00:09:15,900 You might need this. 80 00:09:21,500 --> 00:09:24,600 Dana, journalists don't pay for rent fees. 81 00:09:24,800 --> 00:09:27,900 Smile. They're on camera. 82 00:09:36,400 --> 00:09:39,200 Yes? -Hello, umm... 83 00:09:39,800 --> 00:09:43,200 We're looking for Laurie Strode. 84 00:09:46,900 --> 00:09:51,600 We are, uh, umm... We're... We're...making a podcast and, umm... 85 00:09:51,800 --> 00:09:53,500 We're investigative journalists. 86 00:09:55,500 --> 00:09:58,200 If you have a moment. We've traveled a very long way. 87 00:10:00,900 --> 00:10:03,500 How does $3000 sound? 88 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 Hello. 89 00:10:59,600 --> 00:11:02,700 May we come in and... and sit down and talk? 90 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 So... 91 00:11:15,900 --> 00:11:21,700 Aaron and I have made several award-winning public radio exposés. 92 00:11:21,900 --> 00:11:25,700 Our last project shed new light on a murder case from twenty years ago. 93 00:11:25,900 --> 00:11:30,500 We like to reexamine incidents with an unbiased mense. 94 00:11:30,700 --> 00:11:34,000 I believe there's a lot to learn from the horrors you experienced. 95 00:11:35,100 --> 00:11:41,700 There's nothing to learn. There are no new insights...or discoveries. 96 00:11:43,400 --> 00:11:46,100 So, is he real? -Who? 97 00:11:46,800 --> 00:11:48,700 The...Boogeyman. 98 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 -I've read you quoted... -You don't believe in The Boogeyman. 99 00:11:52,700 --> 00:11:57,300 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but -- 100 00:11:58,400 --> 00:12:00,300 The Boogeyman, no. 101 00:12:02,700 --> 00:12:04,500 Well, you should. 102 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 Okay. 103 00:12:08,400 --> 00:12:12,300 Michael Myers is a human being who killed his sister when he was six years old. 104 00:12:13,200 --> 00:12:14,700 And he came after you. 105 00:12:15,700 --> 00:12:19,400 We just want to know why. We want a glimpse inside his mind. 106 00:12:19,600 --> 00:12:22,200 That's why your story is so important. 107 00:12:23,200 --> 00:12:25,700 My story? 108 00:12:26,500 --> 00:12:31,500 Two failed marriages, rocky relationship with your daughter and granddaughter. 109 00:12:32,100 --> 00:12:35,300 Michael Myers murdered five people. 110 00:12:37,300 --> 00:12:39,900 And he's a human being we need to understand. 111 00:12:40,700 --> 00:12:44,400 I'm twice divorced. And I'm a basket case. 112 00:12:48,700 --> 00:12:51,700 They're transfering him. -Tommorow, 7 o'clock. 113 00:12:52,200 --> 00:12:56,200 There he'll be locked away until the end of his days. -That's the idea. 114 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 Let's talk about when the state came to take your daughter away. 115 00:13:03,000 --> 00:13:06,100 She was twelve years old. They said you were an unfit mother. 116 00:13:07,300 --> 00:13:10,200 How long until you regained custody? 117 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 I didn't. 118 00:13:15,100 --> 00:13:17,500 But you already knew that. 119 00:13:19,700 --> 00:13:21,200 Laurie, we saw him. 120 00:13:21,900 --> 00:13:23,400 We met with Michael. 121 00:13:24,600 --> 00:13:25,800 I showed him the mask. 122 00:13:27,100 --> 00:13:29,700 There's nothing. No response. Nothing. 123 00:13:31,200 --> 00:13:33,700 He won't talk to anyone. Never has, but -- 124 00:13:35,200 --> 00:13:37,300 I think he might speak with you. 125 00:13:38,800 --> 00:13:46,300 So why don't you sit down with him and say all the things you must be longing to say? 126 00:13:47,200 --> 00:13:51,800 Come with us and let us help you free yourself. 127 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Please. 128 00:14:01,700 --> 00:14:03,600 Time's up. 129 00:14:05,500 --> 00:14:07,000 I'll accept my payment. 130 00:14:11,000 --> 00:14:12,400 Get out. 131 00:14:13,700 --> 00:14:18,600 If you wanna shit under my sink, I will murder you and your whole family. 132 00:14:21,400 --> 00:14:24,000 I switched from marshmallow puff to peanut butter. 133 00:14:24,200 --> 00:14:27,500 See those little bastards eat that. That oughta kill 'em. 134 00:14:27,700 --> 00:14:31,200 'Morning. -I rescheduled my last session so I can make it tonight. 135 00:14:31,400 --> 00:14:33,700 You really didn't have to do that, mom. It's not a big deal. 136 00:14:33,900 --> 00:14:37,100 You made it into the National Honor Society. That is a very big deal. 137 00:14:37,300 --> 00:14:40,700 I just made it into the top of my shop class making bird houses 138 00:14:40,900 --> 00:14:43,100 and a checkerboard made of teak. 139 00:14:44,000 --> 00:14:47,200 We're excited to meet Cameron. -That whole family, though, 140 00:14:47,400 --> 00:14:51,300 had a reputation. -Ray, come on. -Well, it's true, it's a relevant factor. -Ray. 141 00:14:51,500 --> 00:14:54,800 -Ray. -Remember one time Lonnie punched that cop in the face? -Ray. 142 00:14:55,000 --> 00:14:58,500 That was a... Oh! Mother... Oh, man! 143 00:14:58,700 --> 00:15:00,800 I got peanut butter on my penis. 144 00:15:01,000 --> 00:15:04,700 Eww, dad. -Instant karma. -Cameron is a good guy. 145 00:15:04,900 --> 00:15:07,500 He's nothing like that, you're gonna see when you meet him tonight. 146 00:15:07,700 --> 00:15:11,100 They're all nice guys until they get you pregnant, 147 00:15:11,300 --> 00:15:14,400 and you gotta drive in their pickup trucks, then you clean their guns, 148 00:15:14,600 --> 00:15:17,800 and you got children, and you clean guns, and you like to get high with them, 149 00:15:18,000 --> 00:15:21,400 and then y'all get fat. -Hey, dad? -What? -Can you stop? 150 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 I gotta clean this peanut butter of my hand. 151 00:15:31,300 --> 00:15:33,900 Did you invite grandmother, like you said you would? 152 00:15:35,700 --> 00:15:40,600 About tonight, you said that you'll... -Oh! -...invite her. -Right. 153 00:15:41,400 --> 00:15:43,500 I did. -You did? -Yeah. 154 00:15:44,500 --> 00:15:48,900 I talked to her yesterday. She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. -Really? 155 00:15:49,500 --> 00:15:50,900 Yeah... 156 00:15:51,100 --> 00:15:55,700 Baby, she's agoraphobic. She needs cognitive-behavioral therapy. 157 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 So don't take it personally. 158 00:15:58,500 --> 00:15:59,900 It's Vicky. I gotta go. 159 00:16:02,700 --> 00:16:05,500 Hey, I love you. -Have a good day. 160 00:16:06,300 --> 00:16:08,400 Bye, dad, love you. -Huggy! 161 00:16:08,600 --> 00:16:11,000 So, my mom is a liar. -What happened? 162 00:16:11,200 --> 00:16:14,400 She said that she invited my grandmother tonight, but she didn't. 163 00:16:14,600 --> 00:16:16,300 I mean, she never even contacted her. 164 00:16:16,500 --> 00:16:19,200 How do you know? -Because I called her, myself. 165 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 That's bullshit. -Yeah! 166 00:16:21,500 --> 00:16:24,400 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 167 00:16:24,600 --> 00:16:27,300 I don't know... She just tries to keep me away from her. 168 00:16:27,500 --> 00:16:31,500 Everyone in my family, like, turns into a total nutcase this time of year. 169 00:16:32,400 --> 00:16:34,000 If i were you guys, I wouldn't celebrate either. 170 00:16:34,200 --> 00:16:39,800 I would just put up a Christmas tree instead. Skip all over the creepy Halloween ship. Right? 171 00:16:40,000 --> 00:16:41,900 Has your grandma ever talked about it? 172 00:16:42,100 --> 00:16:45,200 Yes! Pretty much all shocks happened to find that I'm alive. 173 00:16:46,400 --> 00:16:48,100 She's been traumatized ever since. 174 00:16:48,300 --> 00:16:52,600 Wasn't it her brother that, like, cold-blooded mutilated all those teenagers? 175 00:16:52,800 --> 00:16:56,900 No, that's just a bit that some people made out to make them feel better, I think. 176 00:16:57,100 --> 00:17:00,400 I mean, that is scary, that of how much of your friends get butchered by some random 177 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 crazy person. -Even though because... 178 00:17:02,400 --> 00:17:06,800 All things considered, there's a lot worse stuff that's happening today, and, like... 179 00:17:07,000 --> 00:17:11,300 I mean, what, a couple of people getting killed by one guy with the knife is not that big of a deal. 180 00:17:11,500 --> 00:17:15,300 Dude, her grandmother was almost fucking murdered! -And she escaped. 181 00:17:15,500 --> 00:17:18,500 And they caught him, and now he's incarcerated. 182 00:17:18,700 --> 00:17:21,200 I don't know, I'm just sayin', like, by today's standards... 183 00:17:21,400 --> 00:17:24,400 Hey, shut the fuck up, Dave! Shut up. 184 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 185 00:17:26,800 --> 00:17:30,600 Hey, is it cool with you guys if I explode one of these pumpkin heads? -Yeah. 186 00:17:30,800 --> 00:17:32,300 -Alright. -Yeah. Are you serious? 187 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 -He's serious. Oh, my God. -He's really gonna blow it. 188 00:17:34,700 --> 00:17:37,600 I'm having such a fucking moron. Oh, my God! -Jesus! 189 00:17:38,900 --> 00:17:41,500 Go, go, go, go! Happy Halloween! 190 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 Shit! 191 00:17:44,300 --> 00:17:48,100 Cameron. -I got you. That was a good one. -Yes, that was very good. 192 00:17:48,300 --> 00:17:51,300 Hey, do you have everything for your costume tommorow night? 193 00:17:51,500 --> 00:17:53,700 Bonnie and Clyde must roll as one, afterall. 194 00:17:53,900 --> 00:17:56,500 No, I mean, I have... I'm in more of a restyle tonight. 195 00:17:57,200 --> 00:17:58,400 Tonight? 196 00:17:58,600 --> 00:18:02,400 But I thought you were joking when you said your parents roll without you. 197 00:18:03,100 --> 00:18:05,800 Be nice. -Okay. -Okay? It'll be fun! 198 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 -I'm excited for tonight. -You need to calm down. 199 00:18:08,000 --> 00:18:10,700 I'm excited for tonight. -Okay. -Okay. 200 00:18:13,000 --> 00:18:15,100 Oh, you guys are just off. 201 00:18:15,300 --> 00:18:18,100 You know, you're just... You're just two yucky dumpsters that I wanna go dive in. 202 00:18:18,300 --> 00:18:21,300 Come here. -Dude... Dude. -Right here. Right here. A'ight? 203 00:18:21,500 --> 00:18:25,200 Okay. -You got your little chapped-lip crusties all over me, man, so thanks. 204 00:18:25,400 --> 00:18:27,900 I know, and you're welcome. -It's gross. 205 00:18:28,100 --> 00:18:31,300 It's a little part of me for you, for the rest of your day. Alright? 206 00:18:31,500 --> 00:18:34,400 So, do you have everything ready for your costume tommorow? 207 00:18:34,600 --> 00:18:37,300 Umm, about that... -What? 208 00:18:38,700 --> 00:18:41,600 Are we seriously not? You said we were gonna do this whole 209 00:18:41,800 --> 00:18:44,600 Halloween dance together and now... And now, you just... You ditch me. 210 00:18:44,800 --> 00:18:49,000 I mean, you just... You... You can't walk all over town breaking hearts. -OK. Hey! -Alright? 211 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 Okay, lovebirds. Later. 212 00:18:53,100 --> 00:18:57,000 Now, let's open our books to Frankl's interpretation. 213 00:18:58,600 --> 00:19:02,200 He said: "Faith took a different course." 214 00:19:03,800 --> 00:19:06,200 "I understand how someone who has nothing left 215 00:19:06,400 --> 00:19:10,000 in this world may still know bliss." 216 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 This message is totally helpful. 217 00:19:13,500 --> 00:19:16,800 Even in the most discouraging of conditions, 218 00:19:17,000 --> 00:19:20,400 life can find its meaning and conversely, so can one's suffereing. 219 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 Hey... 220 00:19:23,200 --> 00:19:28,000 Can't accept this. -Is it for whatever your heart desires? 221 00:19:29,700 --> 00:19:32,600 I'll save it for college then. -Fuck college. 222 00:19:32,800 --> 00:19:35,600 Go somewhere. Go to Mexico. 223 00:19:35,800 --> 00:19:38,500 Could you imagine? -Yeah, I can. 224 00:19:41,600 --> 00:19:44,300 Look, don't worry about your mom. 225 00:19:46,600 --> 00:19:48,100 She will freak... 226 00:19:49,000 --> 00:19:50,500 But she'll get over it. 227 00:19:51,700 --> 00:19:53,200 Why can't you? 228 00:19:57,800 --> 00:19:59,100 The Boogeyman? 229 00:20:00,000 --> 00:20:03,700 All this hiding, all this preparation, it was for nothing. 230 00:20:03,900 --> 00:20:07,400 I mean, it took priority over your family. It cost you your family. 231 00:20:07,600 --> 00:20:12,200 If the way I raised your mother...means that she hates me, -- 232 00:20:15,200 --> 00:20:19,000 that she's prepared for the horrors of this world, then -- 233 00:20:20,700 --> 00:20:22,200 I can live with that. 234 00:20:25,800 --> 00:20:29,000 Say goodbye to Michael and get over it. 235 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 Goodbye. 236 00:21:04,700 --> 00:21:09,700 Doctor Samuel Loomis, January 22nd, 1979. 237 00:21:09,900 --> 00:21:14,000 Do you wish to give the statement regarding your former patient Michael Myers? 238 00:21:14,200 --> 00:21:17,000 My suggestion is termination. 239 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 Death is the only solution for Michael. 240 00:21:21,900 --> 00:21:27,500 There is nothing to be gained from keeping evil alive. 241 00:21:29,700 --> 00:21:34,000 A shot of sodium thiopental would render him unconscious. 242 00:21:34,800 --> 00:21:39,200 I'll be with him to make sure his life is extinguished. 243 00:21:40,000 --> 00:21:45,500 My ear on his chest to hear for myself that his vitals no longer function 244 00:21:45,700 --> 00:21:48,000 and immediately incinerate the body. 245 00:21:49,600 --> 00:21:54,000 It needs to die. It needs to die...! 246 00:22:10,200 --> 00:22:11,700 It needs to die! 247 00:22:14,700 --> 00:22:16,200 Don't worry, Michael. 248 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 I'll be by your side. 249 00:22:29,000 --> 00:22:33,200 Michael Myers is still my patient until he's in somebody elses care. 250 00:22:33,400 --> 00:22:36,500 I will see my duty as good until the end. 251 00:23:03,400 --> 00:23:05,900 I won't send my DNA away to a stranger... -Why not? 252 00:23:06,100 --> 00:23:08,900 You can find out some pretty interesting things. I found out that I'm part Cherokee. 253 00:23:09,100 --> 00:23:11,500 I guess my dad is, like, 7% Cherokee. 254 00:23:11,700 --> 00:23:15,600 I know Lonnie. I went to high school with him. He used to sell me peyote. -Dad! 255 00:23:15,800 --> 00:23:18,100 Honey. -Yeah? -Dad. -I'm sorry. -Right, umm... 256 00:23:18,300 --> 00:23:20,300 This is a massive overshare for our new friend... 257 00:23:20,500 --> 00:23:23,600 What's up with you kids? I learned a lot about myself with his dad. 258 00:23:23,800 --> 00:23:27,900 Tripped balls out in the woods, me and his dad. -Tripping balls? 259 00:23:29,300 --> 00:23:32,600 Okay, so you guys have big plans for tommorow at high school? 260 00:23:32,800 --> 00:23:34,800 What are you doing? Is it a dance or something? -Yeah. -Costumes? 261 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Halloween dance. Yep! Costumes. -What are you going as? 262 00:23:38,200 --> 00:23:43,200 Uhh, well, I don't know if I'm allowed to say. -Please say. -Oh, come on. -Come on! 263 00:23:43,400 --> 00:23:48,000 Uhh, so we're going as Bonnie and Clyde. -Oh, that's a great idea! -Except... 264 00:23:48,200 --> 00:23:51,000 No! Okay, so just Bonnie and Clyde. That's it, Bonnie and Clyde. 265 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 Bonnie and Clyde with a twist. Classic. 266 00:23:53,600 --> 00:23:56,200 Yeah, yeah! -I love that. -Nice! -That's so fun! 267 00:23:56,400 --> 00:23:59,200 You know how it ended, right? Their story ended with a twist. -Yes. -Yeah. 268 00:23:59,400 --> 00:24:01,200 With the bullets and the bleeding. -Yeah... 269 00:24:01,400 --> 00:24:04,500 You have a jalopy filled with bullet holes from the "G-Men". 270 00:24:04,700 --> 00:24:06,800 I wish we had one of those... -It was in Laughlin, like a model... 271 00:24:07,000 --> 00:24:08,700 Did you talk to your grandmother? 272 00:24:11,400 --> 00:24:12,500 Yeah. 273 00:24:13,500 --> 00:24:18,100 She said she was gonna come. She came to my office, we had a nice talk. -Did you, really? 274 00:24:18,300 --> 00:24:22,900 That's a first. -It was nice. -And you know where she is? -That part... -I'm so sorry. 275 00:24:23,100 --> 00:24:26,200 -I'm so sorry, I... -Oh! Great timing, mom. Hi! 276 00:24:26,400 --> 00:24:29,400 -If I am late, I'm sorry. -Hi, Laurie. -I'm so happy that you came. 277 00:24:29,600 --> 00:24:32,600 Hi! -Hi. -Hi, I'm a... I'm "the grandmother". 278 00:24:32,800 --> 00:24:36,300 Nice meeting you. -I'm Cameron Elam. -And we're here celebrating our daughter. 279 00:24:36,500 --> 00:24:38,600 -Because of her... -Yes, I know. How did it go? 280 00:24:39,700 --> 00:24:43,200 Yes, that looks good on you. You knock 'em with some Honor Society too? 281 00:24:43,400 --> 00:24:45,500 Say, why don't you sit down, momma? -No, I'm good. -Yeah, have a seat. 282 00:24:45,700 --> 00:24:48,700 We could go for a walk... -Did it go great? -Yeah. It went really... It went,, umm... 283 00:24:48,900 --> 00:24:51,700 Hey, mom! -It's fine. -I thought you quit drinking. 284 00:24:53,300 --> 00:24:55,900 Mom, what are you doing? What is this? You know, -- 285 00:24:57,000 --> 00:24:59,700 this is exactly why we don't reach out! -Mom! 286 00:25:00,500 --> 00:25:02,000 Look, I'm sorry. 287 00:25:02,800 --> 00:25:05,300 I will sit down. -Okay. 288 00:25:05,500 --> 00:25:09,400 Why don't we press the reset button? Why don't we just start over, okay? 289 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 Alright, mom... 290 00:25:13,400 --> 00:25:15,700 Sorry. -Mom? -You stop this. 291 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 It's over... 292 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 I saw him... The shape... 293 00:25:27,100 --> 00:25:30,400 Mom. -I wanted to kill him. -Okay, that's enough, Laurie. 294 00:25:30,600 --> 00:25:33,900 -Laurie, that's enough. -I didn't know what to do. -That's enough, Laurie. 295 00:25:34,100 --> 00:25:36,900 Okay. I think maybe this is a little bit too much for you. Huh? 296 00:25:37,100 --> 00:25:38,900 Why don't we go for a walk, alright? 297 00:25:39,100 --> 00:25:42,200 You said you were gonna try to put the past behind you. Okay? 298 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 Are you gonna try to do that? That's what you said you wanted to do. 299 00:25:45,100 --> 00:25:46,800 I can't. -Mom, look at me. 300 00:25:47,800 --> 00:25:49,900 Look at me. 301 00:25:52,900 --> 00:25:54,700 -I... -Shouldn't we, uh... 302 00:25:55,800 --> 00:25:58,400 Really hate to say: I told you so. But... 303 00:26:33,100 --> 00:26:34,600 I'm glad you got to see that. 304 00:26:37,300 --> 00:26:39,800 I never told you how I spent my childhood. 305 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Gotcha! 306 00:26:44,100 --> 00:26:46,400 I learned how to shoot a gun when I was eight. 307 00:26:47,400 --> 00:26:48,900 I learned how to fight. 308 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Had nightmares about the basement. 309 00:26:56,300 --> 00:26:59,600 Social services came when I was twelve years old and took me away. 310 00:27:03,100 --> 00:27:05,000 I've spent my entire life -- 311 00:27:06,000 --> 00:27:10,400 trying to get over the paranoia and neuroses that she has projected on me. 312 00:27:11,100 --> 00:27:15,700 It was a great pass, couldn't hold it though. -Yeah, the quarterback couldn't hold that good. 313 00:27:15,900 --> 00:27:18,200 The good times, right? 314 00:27:20,300 --> 00:27:24,400 What is she gonna do with herself? -I know. It's not your job to save her. 315 00:27:27,800 --> 00:27:30,600 She'll be alright. 316 00:27:32,300 --> 00:27:36,500 I can't get reception on this thing ever since the antenna was bent at the car wash. 317 00:27:36,700 --> 00:27:39,500 Why do we have to come out again? We do this all the time. 318 00:27:39,700 --> 00:27:42,000 What, you don't... You don't enjoy it? I-I like being in the woods. 319 00:27:42,200 --> 00:27:45,300 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 320 00:27:45,500 --> 00:27:50,300 Sometimes, I'd rather do that than hunting. -I mean, is-is-is dance class that important to you? 321 00:27:50,500 --> 00:27:52,900 Yeah, it is. -Spend some more time in the woods. -No! -Let's go hunting, fishing. 322 00:27:53,100 --> 00:27:55,700 On weekends, I'll do it with you, dad. Like, I really love spending time with you, 323 00:27:55,900 --> 00:27:58,900 but right now, dancing is my thing, you know, and it really hits me hard... 324 00:27:59,100 --> 00:28:01,100 I mean, uhh... Dad, look out! 325 00:28:05,300 --> 00:28:07,800 What the hell happened to you, hoss? 326 00:28:08,000 --> 00:28:09,400 Oh, shit! 327 00:28:10,700 --> 00:28:12,100 Dad, look. 328 00:28:12,300 --> 00:28:16,900 Lumpy, you stay here, I'm gonna make sure nobody's hurt. 329 00:28:17,100 --> 00:28:18,600 You call the police. -Okay. 330 00:28:19,400 --> 00:28:21,000 Dad, be careful, please. 331 00:28:21,900 --> 00:28:23,400 Hey, you fellas okay? 332 00:28:26,200 --> 00:28:27,700 You alright? 333 00:28:38,800 --> 00:28:41,400 9-1-1. What's the emergency? -Yes! Umm... 334 00:28:42,000 --> 00:28:43,500 T-There's been an accident. 335 00:28:45,800 --> 00:28:50,200 T-There's a bus. People already roam the road. M-My dad went to look. I-I don't know. 336 00:28:50,900 --> 00:28:52,400 Okay. Hold on. 337 00:28:53,400 --> 00:28:54,900 I-I'll go check. 338 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Dad? 339 00:29:59,700 --> 00:30:03,400 Wait here! I-I'll go get my dad! -Look... No... 340 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 RUN! 341 00:30:07,500 --> 00:30:08,500 DAD?! 342 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 DADDY?! 343 00:30:29,500 --> 00:30:32,900 Don't shoot! OW! OH, FUCK! FUCK! 344 00:31:02,600 --> 00:31:05,300 Don't need a credit card to ride this train. 345 00:31:06,900 --> 00:31:09,300 Hawk, listen. Ball come down loose, that's where you'll mess up. 346 00:31:09,500 --> 00:31:12,700 Yo, Hawkins, would you like a strawberry slushie or blue raspberry slushie? 347 00:31:12,900 --> 00:31:15,400 Can you just make me a coffee, will ya'? I'll get you back later. 348 00:31:15,600 --> 00:31:17,700 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle, 349 00:31:17,900 --> 00:31:20,500 but you're not gonna beat my score, so it makes no difference what you do. 350 00:31:20,700 --> 00:31:24,400 Say that again? -You'll never gonna beat my score, so it makes no difference twitching! 351 00:31:24,600 --> 00:31:28,600 We have a 10-50 on Marlow Road. -Copy that, dispatch. I'm on my way. 352 00:31:38,600 --> 00:31:43,600 Attention all units, still out there, 10-33 if possible. 10-50 en route 20 miles west. 353 00:31:43,800 --> 00:31:45,300 Sheriff's Department! 354 00:31:45,900 --> 00:31:47,600 Possible 10-98. Over. 355 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 If you need assistance, let yourself be known! 356 00:31:51,900 --> 00:31:55,600 Seagull 13, officer down. 357 00:31:57,200 --> 00:31:58,700 I repeat, officer down. 358 00:32:01,100 --> 00:32:03,600 I need assistance and backup right away. 359 00:32:05,200 --> 00:32:09,600 Those who aren't active, one officer down. Sending EMT and all available units. 360 00:32:23,200 --> 00:32:24,700 Show your hands! 361 00:32:27,500 --> 00:32:29,000 I be fucked. 362 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 Right, stay with me. Help's on the way. What happened in here? 363 00:32:34,600 --> 00:32:36,900 Did he escape? 364 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Who? 365 00:32:39,200 --> 00:32:41,200 Did who escape? 366 00:32:43,000 --> 00:32:45,500 October 31st 367 00:32:45,700 --> 00:32:48,900 I've got a cousin who works at a graveyard not too far from here. 368 00:32:50,000 --> 00:32:56,600 They got: war generals, philantropists, a beatnik poet. They got Muddy Waters. 369 00:32:56,800 --> 00:33:00,200 Oh, and they got Bernie Mac. People come from all over to pay respects. 370 00:33:00,800 --> 00:33:05,600 But this is Haddonfield. And this is our only claim to fame. 371 00:33:05,800 --> 00:33:09,300 Maybe you can explain to me what's so special about Judith Myers? 372 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 As she sat combing her hair, -- 373 00:33:14,300 --> 00:33:18,600 unaware her six year old brother crept in quietly with the kitchen knife. 374 00:33:19,700 --> 00:33:23,300 He then proceeded to slice the base of the skull -- 375 00:33:24,500 --> 00:33:26,200 scraping her spinal cord. 376 00:33:26,900 --> 00:33:31,000 When she turned, raising her hands in self-defense, -- 377 00:33:32,400 --> 00:33:33,900 he continued stabbing -- 378 00:33:35,100 --> 00:33:37,200 into the nerves and arteries of the palms. 379 00:33:39,200 --> 00:33:41,000 Three more stabs into her sternum -- 380 00:33:42,500 --> 00:33:44,100 penetrating her heart. 381 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Hawkins. 382 00:33:58,200 --> 00:34:01,800 Still checking ID's of the patients we recovered to figure out who is who. 383 00:34:02,700 --> 00:34:06,600 Almost all accounted for. Two of them were checking their e-mails at a local library. 384 00:34:06,800 --> 00:34:11,400 Just found three of 'em holding hands, chasing butterflies at a flea market off the 220. 385 00:34:11,600 --> 00:34:15,200 Butterflies? -Still no idea what really went down. 386 00:34:16,800 --> 00:34:18,500 Any word for Mr. Rip van Winkle over here? 387 00:34:18,700 --> 00:34:21,100 Nurses say he's been in and out and lost a lot of blood. 388 00:34:21,300 --> 00:34:23,100 Somehow managed to fall on a bullet. 389 00:34:23,300 --> 00:34:26,300 I'm trying to get the whole story, because here's my concern. 390 00:34:27,100 --> 00:34:28,600 Take a look at this list. 391 00:34:29,300 --> 00:34:31,900 Most of them minor offenders, mental patients. 392 00:34:32,100 --> 00:34:34,800 One stuck out: "820201". 393 00:34:35,400 --> 00:34:36,500 It's Michael Myers. 394 00:34:37,100 --> 00:34:39,600 Babysitter and Myers, 1978. 395 00:34:40,500 --> 00:34:43,400 Forty years to this day. 396 00:34:44,000 --> 00:34:49,200 Michael Myers, loose with a bunch of nutbags in Haddonfield on Halloween night?! 397 00:34:50,000 --> 00:34:53,100 We're gonna have a fuckin' circus on our hands. 398 00:34:53,300 --> 00:34:55,200 But, hey... 399 00:34:55,400 --> 00:34:58,100 What are we gonna do? Cancel Halloween? 400 00:35:18,900 --> 00:35:21,700 I need to go and do a number two almost immediately. 401 00:35:24,900 --> 00:35:29,000 6 Year Old Kills Teen Sister in Halloween Tragedy 402 00:35:34,700 --> 00:35:39,300 Want anything from the shop? -No. No. Thank you. 403 00:35:57,700 --> 00:36:00,200 Where's the loo? -Excuse me? -Bathroom? 404 00:36:01,000 --> 00:36:02,600 It's out that way, around the back. 405 00:37:32,100 --> 00:37:34,000 Excuse me, but someone's in here. 406 00:37:43,600 --> 00:37:46,200 Hello? 407 00:38:30,900 --> 00:38:31,900 What the... 408 00:38:33,200 --> 00:38:34,200 ...fuck? 409 00:38:36,700 --> 00:38:38,400 BE GONE! NO! 410 00:38:41,500 --> 00:38:42,700 NO... 411 00:38:43,700 --> 00:38:44,900 HELP ME! 412 00:38:45,800 --> 00:38:49,700 NO! HELP ME! HELP! 413 00:38:55,500 --> 00:38:57,600 HELP ME, PLEASE! 414 00:39:01,200 --> 00:39:06,900 AARON! NO...! HELP ME! 415 00:39:10,900 --> 00:39:14,400 Michael? -AARON! AARON! 416 00:39:18,600 --> 00:39:20,100 OH, MY GOD! 417 00:39:30,700 --> 00:39:32,900 Dana! Get out! 418 00:39:44,100 --> 00:39:45,100 Quickly, Dana! 419 00:39:46,100 --> 00:39:47,700 I love... 420 00:40:37,200 --> 00:40:40,300 Police have not determined a cause of this accident. 421 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 Uh, we've seen still a very active approach. 422 00:40:42,700 --> 00:40:44,700 You can see the police tapes up behind me. 423 00:40:44,900 --> 00:40:47,500 That prison bus, rolling down to that ditch. 424 00:40:47,700 --> 00:40:51,900 We see the tow truck at force that is trying to get that prison bus out. 425 00:40:52,100 --> 00:40:53,500 A source tells us that hospital was 426 00:40:53,700 --> 00:40:56,200 transporting personnel from the local state hospital. 427 00:41:00,900 --> 00:41:03,400 30 days and nights. Walter... 428 00:41:59,700 --> 00:42:00,700 Ray? 429 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 Allyson? 430 00:42:11,500 --> 00:42:13,600 Allyson? Is anyone home? 431 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 Karen? 432 00:42:27,200 --> 00:42:28,200 Well... 433 00:42:29,800 --> 00:42:32,700 GOTCHA! -Jesus! -You're dead. 434 00:42:32,900 --> 00:42:36,300 You scared me! What are you doing in our house?! 435 00:42:36,500 --> 00:42:40,400 You mean, how did I get into your house? You have no security system, Karen. 436 00:42:40,600 --> 00:42:42,400 Your side window was wide open. 437 00:42:42,600 --> 00:42:46,600 Sometimes I can't tell the difference between your stupidity and your ignorance. 438 00:42:46,800 --> 00:42:50,400 Hey, Laurie, this my home, and I can take care of my own family. Alright? 439 00:42:50,600 --> 00:42:53,000 I know Jiu-Jitsu... -The bus crashed. -I studied... 440 00:42:53,200 --> 00:42:57,300 What? -Look, I have a plan. Where's Allyson? We need to get out of here, now. 441 00:42:57,500 --> 00:43:01,400 What bus crashed? -Put down that gun. -Hey, hey! -Put, put down... -Back off! 442 00:43:01,600 --> 00:43:04,800 Put down that gun, you're in my... Put down the gun! -Mom. 443 00:43:05,000 --> 00:43:08,400 You need help, and you're not welcome in this house until you get it! 444 00:43:08,600 --> 00:43:12,800 I have tried to protect you and prepare you. Now, we have to hunt him down! 445 00:43:13,000 --> 00:43:16,100 Yeah, and I'm trying to prepare dinner for my family. 446 00:43:16,300 --> 00:43:20,700 The world is not a dark and evil place, it is full of love and understanding. 447 00:43:20,900 --> 00:43:25,400 And I'm not letting your psychotic rants confuse me or convince me otherwise! 448 00:43:25,600 --> 00:43:30,400 Keep the gun. -No! You need to go. Get out! 449 00:43:37,800 --> 00:43:40,300 Son of a bitch. 450 00:43:53,200 --> 00:43:54,200 Hawkins? 451 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 Frank! 452 00:43:57,400 --> 00:43:59,900 Yeah? -Look at this. 453 00:44:02,300 --> 00:44:04,700 It's a hospital gown. -State issued. 454 00:44:04,900 --> 00:44:09,500 The uniform of Smith's Grove. We found a match. -You know I was there that night? 455 00:44:11,200 --> 00:44:13,400 I was heft. 456 00:44:14,400 --> 00:44:17,000 We have one order of business. 457 00:44:17,600 --> 00:44:20,100 It's to hunt this thing down. 458 00:44:23,600 --> 00:44:26,500 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 459 00:44:26,700 --> 00:44:28,900 Trick or treat! 460 00:44:40,800 --> 00:44:44,700 They're all spooky. I mean, I would pick that one over on Grove Sreet. 461 00:44:46,800 --> 00:44:50,500 Oh! What the... -Hey! Sorry about that! 462 00:46:23,400 --> 00:46:27,100 Happy Halloween! Trick or treat! 463 00:46:38,000 --> 00:46:40,200 Wait up. Gotta go find the stethoscopes. 464 00:46:40,400 --> 00:46:44,300 -But, I don't want you... -I need it. I need it. I'll be right back. -Steve. 465 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Look. 466 00:46:52,800 --> 00:46:55,400 You're not gonna believe that they were in my pocket the whole time. 467 00:46:55,600 --> 00:46:58,600 Did Rebbeca give you directions? -Yeah! Shouldn't be... 468 00:47:08,900 --> 00:47:11,100 Hey, Sally, how are you? 469 00:47:12,300 --> 00:47:14,000 Really? 470 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 That's awful. 471 00:47:21,700 --> 00:47:24,200 Well, I'll keep my doors locked. 472 00:47:26,000 --> 00:47:28,200 Thanks for telling me. 473 00:47:30,300 --> 00:47:32,600 Billy's still out at a party. 474 00:47:35,400 --> 00:47:38,100 Let me know if you need anything else. 475 00:47:45,900 --> 00:47:48,100 Good night, Sally. 476 00:48:10,600 --> 00:48:12,100 Trick or treat! 477 00:48:12,700 --> 00:48:14,900 Bonnie and Clyde, you are ladykillers! 478 00:48:15,100 --> 00:48:16,900 You guys are seriously beautiful. You're seriously... Give me a smile. 479 00:48:17,100 --> 00:48:21,400 Give me a big smile. Just hold her tight. There we go. Do that! Do that on your ass! 480 00:48:46,400 --> 00:48:50,300 Look at my legs. It's all down there. -It's Vicky. One second. One second. 481 00:48:51,700 --> 00:48:55,500 Okay, you don't... You don't have to take it! 482 00:48:56,400 --> 00:48:59,800 Hi! Oh, my gosh, I wish that you were here, it is so much fun. 483 00:49:00,000 --> 00:49:02,800 My God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 484 00:49:03,000 --> 00:49:04,700 It's just like, so much easier to actually, like, 485 00:49:04,900 --> 00:49:07,100 talk to people when you have no idea who they are. 486 00:49:07,300 --> 00:49:09,300 Yeah. Dude, I told you you'd have fun. 487 00:49:09,500 --> 00:49:12,300 How is Cameron? Is he looking superfine in my grandma's skirt? 488 00:49:12,500 --> 00:49:16,900 He is so sexy it's a little too much to take. 489 00:49:17,100 --> 00:49:18,700 But... 490 00:49:18,900 --> 00:49:20,100 Grandmother Calling... 491 00:49:20,300 --> 00:49:23,600 Where'd you go? -No, he's so sweet. I'm having the best time... 492 00:49:23,800 --> 00:49:26,300 You know, you guys just come over here when it's done. Dave is already on his way 493 00:49:26,500 --> 00:49:30,400 and he's gonna bring the, uh, you know that "Alakazaam", if you know what I mean. 494 00:49:30,600 --> 00:49:33,400 And Julian's parents aren't gonna be back until, like, super late. 495 00:49:33,600 --> 00:49:36,600 Okay, well, it is a school night, so we're not gonna 496 00:49:36,800 --> 00:49:39,900 kazaam too much. -Oh, come on: "it's a school night"! 497 00:49:40,100 --> 00:49:41,800 Don't be a needy bitch. Get over here. 498 00:49:42,000 --> 00:49:45,500 Okay, I'll see you soon. We'll come over as soon as it's over. -Okay, bye. Love you. 499 00:49:45,700 --> 00:49:48,500 I heard you telling your friends to come over here and you're gonna smoke some weed. 500 00:49:48,700 --> 00:49:50,900 No. No. -The "Alakazaam"? 501 00:49:51,100 --> 00:49:55,100 Julian, I'm talking about, like uh, you know, like a ma-magic trick, like Abracadabra. 502 00:49:55,300 --> 00:49:57,800 Um-um, I know you're talkin' about smoking weed, don't lie to me. 503 00:49:58,000 --> 00:49:59,800 That's against the rules. I'm telling my momma. 504 00:50:00,000 --> 00:50:02,900 Well, I'm gonna tell your momma about your browser history. -You better not. 505 00:50:03,100 --> 00:50:05,600 You can get me in trouble, I can get you in trouble. 506 00:50:05,800 --> 00:50:06,800 I'm... 507 00:50:07,000 --> 00:50:10,800 You used to be my favorite, but now you're, like, my 10th favorite boy that I nanny. 508 00:50:11,000 --> 00:50:13,100 And I babysit some fucking loser kids. 509 00:50:13,300 --> 00:50:16,700 If I had some other kind of babysitter, she'd be reading me a story. 510 00:50:16,900 --> 00:50:21,600 I wouldn't be up 'cause of my nasty-ass toenail. -Aha, go to bed. 511 00:50:21,800 --> 00:50:24,900 You used to be cool. We used to be friends, but now.. 512 00:50:26,100 --> 00:50:30,500 Good. Come on, go to bed. It's way past your bedtime. You wanna be a good kid? 513 00:50:31,400 --> 00:50:34,800 I must use toilet paper. -Quickly, come on, let's go! Let's go! 514 00:50:35,000 --> 00:50:38,900 I'll get ya! Come on! 515 00:50:39,100 --> 00:50:41,300 Good night, Little Doo. 516 00:50:41,500 --> 00:50:44,500 Hey, Vicky, can you leave the door open? 517 00:50:44,700 --> 00:50:47,100 Just a crack? -Yeah. 518 00:50:48,200 --> 00:50:49,900 Good night. 519 00:50:52,500 --> 00:50:55,500 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 520 00:50:56,500 --> 00:50:58,700 I like you too. 521 00:50:58,900 --> 00:51:00,600 Good. 522 00:51:55,800 --> 00:51:59,100 Yes, it's alright. What? 523 00:52:00,600 --> 00:52:03,000 The fuck was that? Did that really... 524 00:52:03,200 --> 00:52:06,400 ...happen? Fucked me off. Okay. 525 00:52:08,000 --> 00:52:12,200 Allyson! Allyson, come here. 526 00:52:13,400 --> 00:52:16,400 What... Hey, Allyson. -No. What was that? -Okay, what? What? 527 00:52:16,600 --> 00:52:19,300 -What was that? -We rolled the twins. -What's this? 528 00:52:19,500 --> 00:52:21,900 What? Dude, have some discretion. Alright? 529 00:52:22,900 --> 00:52:27,800 I don't know what you thought you saw, but, like, uh, Kim...literally was talking to me. 530 00:52:28,000 --> 00:52:31,200 Really? -She came up to me and, like, whispered in my ear. Okay? 531 00:52:31,400 --> 00:52:33,400 You don't have to cry about it, it's not that big of a deal. 532 00:52:33,600 --> 00:52:35,200 So, Oscar got you fucked up? 533 00:52:35,400 --> 00:52:38,600 No. I got... I mean, I got...fucked up. 534 00:52:39,200 --> 00:52:40,500 Okay. 535 00:52:40,700 --> 00:52:43,400 Hey. Okay. Can we just talk? Okay! -Don't! 536 00:52:43,600 --> 00:52:46,900 Okay, here. You know what? No. Your fucking precious phone. 537 00:52:52,500 --> 00:52:56,000 What the fuck? -You need to get high. Do you want me to get it? 538 00:53:06,800 --> 00:53:09,900 Hold up. Hold up. Wait, wait, wait... -I'm done. 539 00:53:12,900 --> 00:53:15,500 This is unit 14, I'm by Old Lady Miller's House. 540 00:53:15,700 --> 00:53:18,500 Mmm, I don't see anything suspicious in here. Over. 541 00:53:18,700 --> 00:53:23,300 Roger, 10-4. You wanna go ahead and, uh, check those Codes 2 between Haddon. Request assistance. 542 00:53:23,900 --> 00:53:26,800 Uhh, affirmative. Over. 543 00:53:59,100 --> 00:54:00,800 Horseshit. -Sorry. 544 00:54:01,000 --> 00:54:03,300 Didn't want to ring the doorbell? Look at the kids. -It's okay. 545 00:54:03,500 --> 00:54:06,600 Check it out! Fresh for a patch. -Oh, my God! -His eyes are hearts. -I love it! 546 00:54:06,800 --> 00:54:09,800 Yeah. This is Tay. -Hi, Tay! Hi! 547 00:54:10,000 --> 00:54:12,600 -How are ya? -So, do we have the whole house for ourselves there, that's right? 548 00:54:12,800 --> 00:54:15,900 Yes. -Sweet! -Until Allyson and Cameron are here. 549 00:54:16,100 --> 00:54:20,800 Okay. So in the meantime, you wanna make some popcorn and watch a spooky movie? 550 00:54:21,000 --> 00:54:22,300 Mmm, no. 551 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 A'ight, wait, check this out. You're gonna like this. 552 00:54:26,800 --> 00:54:28,700 I went -- 553 00:54:29,500 --> 00:54:31,400 and got this tattoo, 554 00:54:31,600 --> 00:54:35,600 Because tonight is the night, the one we will remember for the rest of our lives. 555 00:54:35,800 --> 00:54:38,600 You are so getting dry fucked tonight. 556 00:54:38,800 --> 00:54:41,800 Oh, yeah? -Fuckin' come here! 557 00:54:51,800 --> 00:54:54,200 What? -What was that? 558 00:54:54,400 --> 00:54:57,800 What was what? -Did you hear something? 559 00:54:58,000 --> 00:55:00,100 No. What was it? 560 00:55:00,300 --> 00:55:03,800 I don't know. I thought... I thought I heard like a noise or something. 561 00:55:04,000 --> 00:55:07,300 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 562 00:55:07,500 --> 00:55:09,200 Would you go look? 563 00:55:09,400 --> 00:55:13,300 Do I have to? -Yeah, would you please go look? -Okay. 564 00:55:14,800 --> 00:55:16,500 Alright. 565 00:55:17,600 --> 00:55:19,800 Alright, little buddy. 566 00:55:23,500 --> 00:55:27,400 Oh, for... Fuck me! -I saw someone in the hallway standing outside my door. 567 00:55:27,600 --> 00:55:31,200 What's up, buddy? -There was a fucked up face watching me from the door! 568 00:55:31,400 --> 00:55:33,600 Ghosts and goblins, little buddy? -Shut up, Dave! 569 00:55:33,800 --> 00:55:37,900 I heard him breathing, and then a thump! He's in here! The Boogeyman is in this house! 570 00:55:38,100 --> 00:55:42,100 Okay. Alright. Come on, I got you. Let's check it out. -Send Dave first! 571 00:55:42,300 --> 00:55:45,100 Come on. -No, but... -No, it's fine. It's fine. -No, but, no... No, no, no. 572 00:55:45,300 --> 00:55:46,600 -Nobody's here. -No, it's not. No, it's not. 573 00:55:46,800 --> 00:55:49,000 Come on, show me where you saw a Boogeyman. I'll protect you, I'm strong. 574 00:55:49,200 --> 00:55:52,300 -I got you. -No, Vicky... -I'll fight him off. Come on. -No. -I promise. 575 00:55:52,500 --> 00:55:56,400 Can you call my mom? -Yeah. If there is something, then I will call her. 576 00:55:56,600 --> 00:55:59,300 He was standing right there in-in the doorway. 577 00:55:59,500 --> 00:56:01,700 I'll check it out. 578 00:56:10,800 --> 00:56:13,900 Excuse me, sir. What are you doing in here? 579 00:56:14,500 --> 00:56:16,000 Please, you need to leave. 580 00:56:17,100 --> 00:56:18,600 Please leave. 581 00:56:19,600 --> 00:56:20,600 Vicky? 582 00:56:21,400 --> 00:56:23,800 Get out now! 583 00:56:25,700 --> 00:56:27,700 Gotcha. -You fuckin' kiddin' me? 584 00:56:28,500 --> 00:56:33,300 You're safe. Nothing's in here. -You sure? -Mhm. 585 00:56:34,400 --> 00:56:37,800 Y-You checked behind the curtain? -I've checked the whole place. 586 00:57:17,400 --> 00:57:19,200 Sick! 587 00:57:19,900 --> 00:57:23,300 See, there's nothing to be afraid of. There is no Boogeyman in here. 588 00:57:23,500 --> 00:57:25,300 What if it's a doll? 589 00:57:25,500 --> 00:57:28,800 Uuh, it could be like one of those weird, like, kid dolls. 590 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 Lifeless, weird babies, and they stare at you with those beady little eyes. 591 00:57:46,900 --> 00:57:47,900 For fuck... 592 00:57:50,200 --> 00:57:51,200 Ah, shrimp... 593 00:57:54,100 --> 00:57:55,100 Ah, damn it. 594 00:57:55,300 --> 00:58:01,400 C-Can you close the closet door? -Yeah. 595 00:58:13,600 --> 00:58:15,400 Oh, shit! 596 00:58:19,200 --> 00:58:20,900 No... No! 597 00:58:28,300 --> 00:58:30,800 HELP! Dave! 598 00:58:31,000 --> 00:58:33,700 Help me! -Vicky! 599 00:58:36,600 --> 00:58:38,500 Nope! -Julian, run! 600 00:58:38,700 --> 00:58:42,800 I'll go get help. Dave! -Vicky? -Dave! 601 00:58:43,000 --> 00:58:44,600 RUN...! 602 00:58:44,800 --> 00:58:47,600 You go up there, you're gonna get killed, Dave! 603 00:58:47,800 --> 00:58:49,700 Somebody help me! Dave! -Vicky... 604 00:58:49,900 --> 00:58:53,000 No, no, no, no, no, no, no... No, no, no... 605 00:58:54,300 --> 00:58:56,500 No...no...no... 606 00:58:57,100 --> 00:58:58,600 Fuck this. 607 00:59:04,300 --> 00:59:08,500 All units, we have reports about domestic disturbances at 707 Meridian Avenue. 608 00:59:08,700 --> 00:59:10,200 Please respond. Over. 609 00:59:10,400 --> 00:59:12,700 Copy that, dispatch. 610 01:00:14,300 --> 01:00:17,000 Haddonfield Sherrif's Department! 611 01:00:17,600 --> 01:00:20,500 Responding to domestic disturbance! 612 01:00:29,500 --> 01:00:33,800 I repeat, this is Officer Hawkins, please respond! 613 01:00:55,000 --> 01:00:57,200 GET OUT OF HERE! NOW! 614 01:00:57,400 --> 01:01:00,500 Go back home. -GET INSIDE! 615 01:01:55,200 --> 01:01:56,900 Oh! Fuck... 616 01:02:15,600 --> 01:02:17,300 MICHAEL! 617 01:02:20,600 --> 01:02:22,300 Hey! 618 01:02:30,200 --> 01:02:32,300 Oh, shit... 619 01:02:55,000 --> 01:02:56,200 Laurie... 620 01:02:56,400 --> 01:02:59,400 JESUS CHRIST, FRANK! -Fuck me! -FUCK! 621 01:03:02,000 --> 01:03:04,700 What the hell are you doing here?! -Frank, he's here. 622 01:03:06,200 --> 01:03:08,700 I know. 623 01:03:19,600 --> 01:03:22,600 This way, please. 624 01:03:31,600 --> 01:03:34,700 Look who's up. 625 01:03:34,900 --> 01:03:36,700 Where is he? 626 01:03:38,100 --> 01:03:39,800 You tell me. 627 01:03:44,500 --> 01:03:48,200 The bus lost control after Michael overtook the first guard and the driver. 628 01:03:48,400 --> 01:03:53,000 He's no longer dormant. He only knows how to keep moving and keep killing. 629 01:03:53,200 --> 01:03:56,200 And he will kill again unless he's kept. 630 01:03:57,300 --> 01:04:00,800 Come with me one minute. You sit still. 631 01:04:01,400 --> 01:04:04,800 Well, I was sitting still anyway. What do you mean? -He's an asset. 632 01:04:05,000 --> 01:04:08,200 He's not an asset, he's a liability. -No, no. He's on this hunt. 633 01:04:08,800 --> 01:04:12,100 Nobody knows Myers better than he does. -Oh, thank you. 634 01:04:12,300 --> 01:04:16,100 You will take this injured civilan to go look for a psychopathic serial killer? 635 01:04:16,300 --> 01:04:18,600 Sheriff! Frank, what are we doing? 636 01:04:18,800 --> 01:04:21,200 Don't need your help right now, Laurie. You're just standing here! 637 01:04:21,400 --> 01:04:23,900 Please do something! -Excuse me, officers. 638 01:04:25,600 --> 01:04:27,800 Laurie Strode. 639 01:04:31,100 --> 01:04:35,200 Laurie Strode, meet Doctor Sartain. 640 01:04:35,400 --> 01:04:38,600 I'm Michael's doctor, Ranbir Sartain. 641 01:04:39,400 --> 01:04:41,900 You're the new Loomis. 642 01:04:43,200 --> 01:04:46,300 I've read everything about you and Michael. 643 01:04:48,600 --> 01:04:49,600 Everything. 644 01:04:51,200 --> 01:04:53,600 Did you know, our friend Hawkins here 645 01:04:53,800 --> 01:04:58,500 was the first responding deputy when Michael was apprehended in 1978? 646 01:04:59,300 --> 01:05:01,900 He spoke to Loomis about killing Michael that night. 647 01:05:02,100 --> 01:05:07,800 Do you know that I have prayed every night that he would escape? 648 01:05:08,600 --> 01:05:11,100 What the hell did you do that for? 649 01:05:11,300 --> 01:05:15,900 So I can kill him. -Well, that was a dumb thing to pray for. 650 01:05:22,700 --> 01:05:25,500 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 651 01:05:25,700 --> 01:05:27,600 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 652 01:05:27,800 --> 01:05:32,100 but then he gets drunk and gets belligerent and looks like an idiot. 653 01:05:33,200 --> 01:05:36,200 And then I look like an idiot for vouching for him. 654 01:05:37,600 --> 01:05:42,000 I'm really tired of everybody letting me down. 655 01:05:44,500 --> 01:05:46,000 You deserve better. 656 01:05:47,300 --> 01:05:48,300 I mean... 657 01:05:49,500 --> 01:05:52,800 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest and you're the nicest girl in school. 658 01:05:53,000 --> 01:05:55,200 And if anyone doesn't appreciate that, they're a crazy person. 659 01:05:57,200 --> 01:05:59,400 Thank you. That's very sweet. 660 01:06:03,600 --> 01:06:07,000 Let's get out of here. I know a shortcut. 661 01:06:08,300 --> 01:06:12,600 From a clinical perspective, Doctor, would you say that Laurie Strode has lost her fucking marbles? 662 01:06:12,800 --> 01:06:16,000 There are many ways for tragedy and violence to change a victim. 663 01:06:17,400 --> 01:06:21,500 ...and grow accustomed to always being afraid in constant fear. 664 01:06:22,800 --> 01:06:25,000 They can grow weak, they can grow strong. 665 01:06:25,900 --> 01:06:29,300 But there is also the other side. -What other side is that? 666 01:06:29,500 --> 01:06:31,900 The effect on the victimizer. 667 01:06:32,100 --> 01:06:36,000 You see, this is what has intrigued me through my studies. 668 01:06:36,700 --> 01:06:40,000 How does a crime like Michael's affect him? 669 01:06:41,700 --> 01:06:43,600 What's that feeling? 670 01:06:43,800 --> 01:06:48,900 Is it on a random path or is he emotionally driven, triggered by something? 671 01:06:49,100 --> 01:06:53,500 Perhaps some unheard marching order imprinted on his very being. 672 01:06:54,100 --> 01:06:59,500 I want to know what he's feeling. I wanna know what pleasure he gets out of killing. 673 01:06:59,700 --> 01:07:01,900 Where is this killer? We gotta find him. 674 01:07:02,100 --> 01:07:04,400 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 675 01:07:04,600 --> 01:07:07,600 Remember: he's property of the state, he mustn't be harmed. 676 01:07:07,800 --> 01:07:11,300 Oh, yeah? We'll see about that. 677 01:07:40,900 --> 01:07:42,800 It's not safe here. 678 01:07:43,900 --> 01:07:46,200 Where is Allyson? Where is she? 679 01:07:46,400 --> 01:07:48,100 Where is Allyson?! 680 01:07:48,300 --> 01:07:50,200 Honey, it's mom. Can you please call me back? 681 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 as soon as you get this, please. The police said they have evacuated the dance. 682 01:07:53,600 --> 01:07:54,800 And I can't get in touch with you. 683 01:07:55,000 --> 01:07:57,400 And they're making us go to your grandmother's house because that's safe... 684 01:07:57,600 --> 01:07:59,700 Sweetheart, this is your grandmother. 685 01:07:59,900 --> 01:08:03,500 There is a police officer waiting at your house to bring you to us. 686 01:08:03,700 --> 01:08:07,800 We're all gonna be together. Now do as I say. 687 01:08:09,900 --> 01:08:13,100 It's treacherous timing. -Okay. -You good? 688 01:08:13,300 --> 01:08:14,600 Take my hand. 689 01:08:14,800 --> 01:08:18,300 -Hey. -This is the dumbest shortcut ever. Watch out for the poison ivy. 690 01:08:18,500 --> 01:08:22,300 Don't let me fall all in it. -I got you, I got you. -Okay, go. -I got you. 691 01:08:23,100 --> 01:08:25,500 You did it, hey. Ciao. 692 01:08:25,700 --> 01:08:27,200 Did it, hmm. 693 01:08:27,400 --> 01:08:29,400 What are you doing? 694 01:08:29,600 --> 01:08:32,600 You deserve better, I know... -No. 695 01:08:33,700 --> 01:08:37,300 Fuck! -I... What? You're not with Cameron anymore. -That does not... 696 01:08:38,200 --> 01:08:40,100 That does not mean I wanna be with you. 697 01:08:40,300 --> 01:08:43,300 I thought... I thought you were sending me signals. -Definitely no signals. 698 01:08:43,500 --> 01:08:45,900 I'm so sorry. Please, you can not tell Cameron about this. 699 01:08:46,100 --> 01:08:48,600 I-I-I didn't do anything either! I swear! I didn't... 700 01:08:48,800 --> 01:08:52,400 You are so pathetic. I'm going home. You can figure your own shit out. 701 01:08:54,000 --> 01:08:57,300 Who's there?! -Who... What... Hey! -Motion sensors, dumbass. 702 01:08:59,800 --> 01:09:02,400 Allyson, I'm like, really drunk right now. 703 01:09:02,600 --> 01:09:07,100 Seriously, I got really horny at the party and, like, all these girls were, like, 704 01:09:07,300 --> 01:09:11,000 dancing on me. Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 705 01:09:11,200 --> 01:09:13,500 Allyson, please. They, like... 706 01:09:14,100 --> 01:09:17,000 They were feeding me Guacamole in all these sexy ways. 707 01:09:18,200 --> 01:09:19,900 I'm, like... 708 01:09:29,500 --> 01:09:31,900 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm... 709 01:09:32,100 --> 01:09:34,000 I'm just... I don't know, man. I'm sorry. 710 01:09:34,200 --> 01:09:36,200 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 711 01:09:36,400 --> 01:09:39,900 I was just trying to take a shortcut with a really pretty girl, and I just... 712 01:09:40,100 --> 01:09:45,300 I just really like her, man, and I-I... I thought that she liked me too, and I just... It just... 713 01:09:45,500 --> 01:09:48,700 Have you ever really liked a girl, and you just couldn't have her? 714 01:09:49,800 --> 01:09:52,100 I'm sor... I'm sorry, man. Tha... I'll just... 715 01:09:52,300 --> 01:09:56,200 I'll peace out of your hair, man. Uh... Thank... Thank you for...listening... 716 01:10:05,000 --> 01:10:06,700 Hey, uhh... 717 01:10:06,900 --> 01:10:08,900 Where did you go, man? You're actin'... 718 01:10:09,100 --> 01:10:14,100 Dude, you're acting, like, really sketchy right now. I don't... 719 01:10:17,200 --> 01:10:19,400 What's up? 720 01:10:21,500 --> 01:10:24,500 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't 721 01:10:35,700 --> 01:10:37,700 Oh, my God! 722 01:10:37,900 --> 01:10:39,600 Ally, help! 723 01:10:39,800 --> 01:10:42,200 Help me! Somebody help me! 724 01:10:42,400 --> 01:10:46,700 Please! Please, somebody... Somebody please help me! Please... Please somebody help me! 725 01:10:47,300 --> 01:10:49,600 Oscar, come on. 726 01:10:49,800 --> 01:10:52,500 Please, dear God! Please... Please... Please! 727 01:10:52,700 --> 01:10:56,500 ALLY! ALLY! HELP ME! PLEASE, HELP ME! 728 01:11:08,900 --> 01:11:09,900 Oscar? 729 01:11:27,700 --> 01:11:28,700 NO...! 730 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 NO...! 731 01:11:38,300 --> 01:11:40,800 Help! Let me in! 732 01:11:41,000 --> 01:11:43,200 Let me in! 733 01:11:45,800 --> 01:11:46,800 HELP! 734 01:11:48,700 --> 01:11:49,700 SOMEBODY...! 735 01:11:51,600 --> 01:11:52,600 HELP! 736 01:11:53,300 --> 01:11:59,800 HELP! OH, NO! SOMEBODY, PLEASE! 737 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 HELP! 738 01:12:03,300 --> 01:12:06,100 'Cause my daughter is not calling, she's not texting. -Come on, Karen, let's go inside. 739 01:12:06,300 --> 01:12:10,100 So, whoever you have looking for her is obviously not able to identify her. -Let them take care of it. 740 01:12:10,300 --> 01:12:12,900 We'll find your daughter. We're gonna bring her here. -There are kids everywhere. -Karen. 741 01:12:13,100 --> 01:12:15,300 There is no way. -We need a... -Karen -She's in a costume, you know? 742 01:12:15,500 --> 01:12:17,800 -I'm paging her. -You got no precurse. -Don't worry, I got it. -We're gonna send somebody available. 743 01:12:18,000 --> 01:12:20,600 And he... I mean, that's forty years! Okay? -If you let them do their job, they're gonna... 744 01:12:20,800 --> 01:12:21,800 KAREN! 745 01:12:37,200 --> 01:12:39,100 Stay in the car, doctor. -You alright? 746 01:12:39,300 --> 01:12:43,200 No... He's... He's down the street. He's back. He killed my friend. 747 01:12:43,400 --> 01:12:46,100 Everything is gonna be alright. It's okay. 748 01:12:46,300 --> 01:12:49,400 Take a deep breath. I'm gonna take you back to your mom. Okay? 749 01:12:49,600 --> 01:12:51,300 I'm a doctor. Lock your doors. 750 01:12:51,500 --> 01:12:54,200 Everybody, get back to your houses now. Lock the doors. 751 01:12:54,400 --> 01:12:57,000 We're taking you to your ma. Don't worry about shoot. 752 01:12:57,200 --> 01:13:00,500 Don't worry about shoot. Back in your houses, now! 753 01:13:00,700 --> 01:13:05,300 You heard the officer. -Back in your houses. Lock your goddamn doors. 754 01:13:27,400 --> 01:13:29,300 What's this? 755 01:13:29,500 --> 01:13:33,100 It's my childhood. 756 01:13:34,300 --> 01:13:35,300 Let's go. 757 01:14:07,800 --> 01:14:09,900 Alright, pick your poison. 758 01:14:11,200 --> 01:14:14,700 I like a revolver. They never jam. 759 01:14:16,400 --> 01:14:19,400 This is accuracy and stopping power. 760 01:14:21,000 --> 01:14:24,700 This is tactical. He waited for this night. 761 01:14:24,900 --> 01:14:28,700 He's waited for me. I waited for him. 762 01:14:30,500 --> 01:14:32,900 Come on, Michael. 763 01:14:41,400 --> 01:14:43,700 Allyson, keep your eyes open. 764 01:14:43,900 --> 01:14:47,300 601, possible suspect reported on 11th near Saint Clark. -He's out here somewhere. 765 01:14:47,500 --> 01:14:49,500 Copy that, dispatch. 766 01:14:49,700 --> 01:14:51,800 I got eyes. 767 01:14:56,800 --> 01:14:59,400 Look! It's him! -Here we go. 768 01:15:01,000 --> 01:15:03,700 Brace yourselves. 769 01:15:04,500 --> 01:15:07,800 Don't hit him! -Watch out! -Michael! 770 01:15:14,100 --> 01:15:16,100 Don't shoot him. 771 01:15:16,300 --> 01:15:19,200 Doctor, get back in the car! 772 01:15:19,800 --> 01:15:21,400 You killed him. He's dead. 773 01:15:21,600 --> 01:15:25,200 Stay back. -No. -I'm still gona blow this motherfucker brains out! 774 01:15:25,400 --> 01:15:29,200 Get away. Leave my patient alone. -Get away from the body! Stand back! 775 01:15:29,400 --> 01:15:32,400 I'm not gonna say it again, step away from the suspect. 776 01:15:33,200 --> 01:15:34,200 Step away... 777 01:15:41,800 --> 01:15:42,800 Fuck... 778 01:15:51,500 --> 01:15:52,500 HELP! 779 01:16:08,400 --> 01:16:11,900 So, this is what it feels like. 780 01:16:16,400 --> 01:16:18,500 Help! 781 01:16:23,200 --> 01:16:24,200 No...! 782 01:16:39,800 --> 01:16:40,800 No...! 783 01:16:59,900 --> 01:17:03,600 Make room for my patient. 784 01:17:21,700 --> 01:17:25,600 These people want to kill this man for crimes you observed. 785 01:17:26,200 --> 01:17:30,000 Most important opportunity to understand the mind of evil, you see? 786 01:17:30,600 --> 01:17:33,700 And when he awakes, we'll be ready. 787 01:17:33,900 --> 01:17:37,400 Ready for what? -The reunion. 788 01:17:37,600 --> 01:17:42,400 Michael's pursuit of Laurie Strode could be what keeps him alive. 789 01:17:43,500 --> 01:17:47,200 I would suspect the notion of being a predator 790 01:17:47,400 --> 01:17:53,700 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 791 01:17:56,600 --> 01:17:59,100 You want a B�nh mi sandwich? -A what? What is that? 792 01:17:59,300 --> 01:18:02,400 A B�nh mi sandwich. -What's a... What is that? I don't even know what that is... 793 01:18:02,600 --> 01:18:04,600 I love that about you, Francis. You're so predictable. 794 01:18:04,800 --> 01:18:07,600 You're that PB&J every day kinda guy. -Aha, there we go. 795 01:18:07,800 --> 01:18:09,200 No, a B�nh mi sandwich. 796 01:18:09,400 --> 01:18:14,400 B�nh mi is essentially just the Vietnamese version of French baguette. -Mhm. 797 01:18:15,000 --> 01:18:20,000 And the term actually refers to the bread and not so much to contents therein. -Mhm. 798 01:18:20,200 --> 01:18:23,800 But, as your partner, the greatest partner in the world 799 01:18:24,000 --> 01:18:27,300 made arrangement with the vietnamese folks at the restaurant 800 01:18:27,500 --> 01:18:31,500 and had them make you your very own peanut butter and jelly B�nh mi sandwich. 801 01:18:33,600 --> 01:18:37,100 That sounds disgusting. I'm not gonna try that. I brought my own food. 802 01:18:37,300 --> 01:18:39,600 -I'm very happy with my.... -What did you bring? -You wanna see what I brought? 803 01:18:39,800 --> 01:18:42,100 Yeah, I do wanna see what you brought. 804 01:18:42,300 --> 01:18:44,700 Why don't you look at this. There. 805 01:18:44,900 --> 01:18:46,700 Fresh brownie. -Okay. 806 01:18:46,900 --> 01:18:49,400 Chocolatey homemade brownie. I made that myself. 807 01:18:49,600 --> 01:18:53,300 That's... That's, like, what a five year old would eat if they could make their own lunch. 808 01:18:53,500 --> 01:18:55,700 I've worked with Michael for years, 809 01:18:55,900 --> 01:18:58,800 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 810 01:18:59,000 --> 01:19:00,700 I never heard him speak. You see? 811 01:19:00,900 --> 01:19:03,900 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 812 01:19:04,500 --> 01:19:09,000 But tonight, so many possibilites exist. 813 01:19:11,500 --> 01:19:14,000 He spoke to me. -He spoke to you? 814 01:19:14,200 --> 01:19:15,800 Yeah, umm...but, when... 815 01:19:16,000 --> 01:19:19,800 When he murdered my friend, he saw me, and-and-and he spoke to me. 816 01:19:20,000 --> 01:19:22,800 What did he say? -One word. -What? 817 01:19:23,000 --> 01:19:26,400 Let me go and I will tell you what he said. -You must tell me, I must know, you must tell me... 818 01:19:26,600 --> 01:19:28,100 Let me go and I'll tell you what he said. 819 01:19:28,300 --> 01:19:31,700 Just stop the car and I'll tell you what he said. 820 01:19:37,600 --> 01:19:39,900 What is that? 821 01:19:40,100 --> 01:19:41,400 That's weird, right? 822 01:19:41,600 --> 01:19:44,400 Is that Hawkins? -I don't know. 823 01:19:44,600 --> 01:19:46,600 What was the word? 824 01:19:46,800 --> 01:19:50,300 Was it his sister's name? 825 01:19:50,900 --> 01:19:51,900 Judith? 826 01:19:58,900 --> 01:20:01,500 What was the word?! -Fuck! 827 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 Michael. 828 01:20:11,600 --> 01:20:14,300 606 to 601. 829 01:20:14,900 --> 01:20:15,900 Hawkins? 830 01:20:16,800 --> 01:20:19,300 Use the fucking radio, burnout. 831 01:20:20,300 --> 01:20:21,300 Hawkins? 832 01:20:25,300 --> 01:20:27,700 Hawkins, please respond. 833 01:20:27,900 --> 01:20:28,900 Hawkins? 834 01:20:39,900 --> 01:20:42,900 Let's go check it. -A'ight. 835 01:20:52,600 --> 01:20:54,400 Say something. 836 01:21:17,000 --> 01:21:21,500 Did you see him? -Hawkins, please respond. 837 01:21:21,700 --> 01:21:24,900 Hawkins, please respond. 838 01:21:25,500 --> 01:21:27,700 Can't see anybody. Let's check it out. -Alright. 839 01:21:43,000 --> 01:21:47,700 Dispatch, be advised, we got a man down. 10-7. No sign of 601. 840 01:22:13,200 --> 01:22:15,100 Karen, the lights. 841 01:22:15,300 --> 01:22:17,800 What are you doing? I thought you said we were safer here. 842 01:22:18,000 --> 01:22:21,800 You never wanted to listen when I spoke of that night, and this is why. 843 01:22:23,000 --> 01:22:26,600 I have been preparing for this for a long time. -You want him to come here. 844 01:22:26,800 --> 01:22:32,300 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 845 01:23:17,900 --> 01:23:20,100 Any word? 846 01:23:25,300 --> 01:23:27,500 Hey, any word on Allyson? 847 01:23:38,300 --> 01:23:39,300 Hey. 848 01:23:40,300 --> 01:23:41,300 Guys. 849 01:23:46,900 --> 01:23:48,900 What...? What? 850 01:23:51,300 --> 01:23:52,300 What? 851 01:23:58,800 --> 01:23:59,800 Help! 852 01:24:04,300 --> 01:24:06,600 Help...me! 853 01:24:18,700 --> 01:24:19,700 Ray?! 854 01:24:29,700 --> 01:24:30,700 Karen?! 855 01:24:33,900 --> 01:24:36,100 He's back. 856 01:24:37,200 --> 01:24:39,600 Michael's here. Get downstairs. 857 01:24:40,600 --> 01:24:42,600 Go, baby, go! 858 01:25:34,900 --> 01:25:35,900 Mom?! 859 01:25:42,900 --> 01:25:43,900 Mom...! 860 01:26:41,700 --> 01:26:46,100 I was wrong to raise you the way I did, bur at least I can protect you. 861 01:26:46,300 --> 01:26:48,700 Nothing will happen to you. -No. 862 01:26:48,900 --> 01:26:53,600 I know you thought this was my cage. 863 01:26:56,200 --> 01:26:57,700 I'm scared. 864 01:27:39,600 --> 01:27:41,700 I have to finish this. 865 01:27:45,800 --> 01:27:50,200 Mom, I love you. -I love you, baby. 866 01:28:44,000 --> 01:28:47,600 Come out, Michael. 867 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 Fuck! 868 01:33:46,700 --> 01:33:47,700 Mom? 869 01:33:52,900 --> 01:33:53,900 Grandmother? 870 01:33:58,800 --> 01:33:59,800 Grandmother? 871 01:34:08,500 --> 01:34:10,200 Baby? -Oh, momma. 872 01:34:10,400 --> 01:34:14,700 He's coming. Come on. Shhh. -Where is grandma? -Come on. 873 01:34:19,100 --> 01:34:21,300 I couldn't... I couldn't find you guys. 874 01:34:21,500 --> 01:34:24,100 It's okay. It's okay. 875 01:34:39,500 --> 01:34:42,600 I'm locked in a cage. -Baby, it's okay. It's okay. 876 01:34:51,800 --> 01:34:54,000 It's gonna be okay. 877 01:35:30,500 --> 01:35:34,200 Mom, I'm sorry. I have tried to stop him from coming here. 878 01:35:48,100 --> 01:35:50,900 Okay. Okay. 879 01:36:14,100 --> 01:36:16,200 Please, stay back. 880 01:36:34,900 --> 01:36:37,200 Stay back... 881 01:36:44,300 --> 01:36:45,300 Mom?! 882 01:36:48,200 --> 01:36:50,100 Help us! 883 01:36:50,300 --> 01:36:54,100 I can't do it! 884 01:36:54,300 --> 01:36:58,600 I'm sorry, I can't do it! 885 01:37:01,200 --> 01:37:02,900 Gotcha. 886 01:37:07,600 --> 01:37:10,200 Happy Halloween, Michael. 887 01:37:18,400 --> 01:37:19,400 MOVE! 888 01:37:20,900 --> 01:37:25,600 Come on, Allyson! Come on, Allyson! -Allyson, go! -Allyson, come on! 889 01:37:26,700 --> 01:37:30,100 No! No, no, no! -Karen, come on, baby. Come on! 890 01:37:31,800 --> 01:37:32,800 Watch out! 891 01:37:36,900 --> 01:37:40,100 No...! No! 892 01:37:40,300 --> 01:37:41,700 I got you! 893 01:37:41,900 --> 01:37:44,500 Hurry, Allyson, run! 894 01:37:44,700 --> 01:37:50,600 Go now! -Come on! -Come on, kick him! -Allyson, go! -Allyson, go! 895 01:37:55,100 --> 01:37:56,100 Now go! 896 01:37:57,000 --> 01:37:58,900 Come on. 897 01:38:20,200 --> 01:38:23,400 Okay. It's not a cage, baby. 898 01:38:25,400 --> 01:38:27,900 It's a trap. 899 01:38:38,400 --> 01:38:40,200 Goodbye, Michael. 900 01:39:38,200 --> 01:39:41,000 I can see the light. Someone's coming! 901 01:39:43,600 --> 01:39:47,300 Hold her. -I got her. I got her. Now, go! Go, baby, go! 902 01:39:48,300 --> 01:39:50,000 Hey! 903 01:39:52,800 --> 01:39:54,300 Help us. 904 01:40:27,200 --> 01:40:34,200 "M2E Releases" 74660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.