All language subtitles for Grimm.S04E18.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:02,999 Previously on Grimm... 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,066 If that kind of lock has been cast upon it, 3 00:00:04,068 --> 00:00:05,034 then only Hexenbiest blood can open it. 4 00:00:05,036 --> 00:00:06,636 No, no, no, no, no! 5 00:00:12,400 --> 00:00:12,939 Juliette. 6 00:00:12,945 --> 00:00:14,277 I need to get some of my stuff. 7 00:00:14,279 --> 00:00:16,513 What, so you're just moving out? 8 00:00:16,515 --> 00:00:19,382 Okay, I was normal before I met all of you. 9 00:00:19,384 --> 00:00:21,918 I want my life back. 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,486 And if I don't get it... 11 00:00:23,488 --> 00:00:25,689 What? 12 00:00:25,691 --> 00:00:27,457 You better watch out. 13 00:00:30,328 --> 00:00:33,578 _ 14 00:00:35,133 --> 00:00:36,700 Oh! 15 00:00:46,545 --> 00:00:49,446 Hank, no! 16 00:00:50,649 --> 00:00:53,817 Hank, it's me. 17 00:01:00,695 --> 00:01:01,891 They're here. 18 00:01:01,893 --> 00:01:04,361 Okay, let's not talk about Juliette, okay? 19 00:01:04,363 --> 00:01:06,496 I'm sure he'd like to keep his mind off her for a while. 20 00:01:06,498 --> 00:01:07,697 I know. 21 00:01:08,767 --> 00:01:10,333 - Hey. - Guys, come on in. 22 00:01:10,335 --> 00:01:11,601 Oh, Nick, come here. 23 00:01:11,603 --> 00:01:13,503 I'm so happy you could come over. 24 00:01:13,505 --> 00:01:15,105 Hey, Hank. 25 00:01:15,107 --> 00:01:16,906 Rosalee. Monroe. 26 00:01:16,908 --> 00:01:18,808 Got a nice bottle of wine 27 00:01:18,810 --> 00:01:21,411 breathing over here all by its lonesome. 28 00:01:21,413 --> 00:01:23,213 You have anything a little stronger? 29 00:01:24,194 --> 00:01:25,015 Uh... 30 00:01:25,017 --> 00:01:25,982 sure. 31 00:01:25,984 --> 00:01:27,517 Smells good. 32 00:01:27,519 --> 00:01:28,652 It's gonna be nice 33 00:01:28,654 --> 00:01:30,053 to have a home-cooked meal for a change. 34 00:01:30,055 --> 00:01:32,722 Then here's to a home-cooked meal. 35 00:01:32,724 --> 00:01:34,557 So... 36 00:01:34,559 --> 00:01:36,526 how are things? 37 00:01:40,365 --> 00:01:43,066 Look, I don't want anybody to feel... 38 00:01:43,068 --> 00:01:45,702 awkward about me and Juliette. 39 00:01:45,704 --> 00:01:46,970 Yeah, no, why would we? 40 00:01:46,972 --> 00:01:48,104 Not at all. 41 00:01:48,106 --> 00:01:50,040 I know she tried to blame all of you. 42 00:01:50,042 --> 00:01:51,341 We know that's not her talking. 43 00:01:51,343 --> 00:01:52,776 No, it's not. 44 00:01:52,778 --> 00:01:54,611 I mean, I wish she was talking. 45 00:01:54,613 --> 00:01:56,312 She's not answering the phone. 46 00:01:56,314 --> 00:01:57,981 She's not showing up to work. 47 00:01:57,983 --> 00:01:59,949 She... I don't even know where she is. 48 00:01:59,951 --> 00:02:01,284 You know, when something like this happens, 49 00:02:01,286 --> 00:02:02,752 it takes time to figure it out. 50 00:02:02,754 --> 00:02:06,056 Yeah, well, I feel like I'm running out of time. 51 00:02:06,058 --> 00:02:08,291 I'm afraid of what she might do out there. 52 00:02:08,293 --> 00:02:09,693 There must be something we can do. 53 00:02:09,695 --> 00:02:10,994 Like what? 54 00:02:10,996 --> 00:02:12,962 Tell me, am I missing something? 55 00:02:12,964 --> 00:02:14,164 'Cause I'm out there every night, 56 00:02:14,166 --> 00:02:15,765 driving the streets trying to find her, 57 00:02:15,767 --> 00:02:18,768 hoping that there's some way that I can help her 58 00:02:18,770 --> 00:02:20,270 or talk some sense into her. 59 00:02:20,272 --> 00:02:21,971 Dude, we totally get it. 60 00:02:23,542 --> 00:02:25,975 I'm sorry; I can't... 61 00:02:25,977 --> 00:02:28,511 be here, pretending that she's not out there somewhere. 62 00:02:28,513 --> 00:02:29,913 I'm gonna have to take a rain check. 63 00:02:29,915 --> 00:02:31,981 I'm just... 64 00:02:31,983 --> 00:02:34,184 I'm really sorry. 65 00:02:40,425 --> 00:02:42,559 Who's hungry? 66 00:02:43,795 --> 00:02:45,595 You know, just because this Henrietta, 67 00:02:45,597 --> 00:02:47,797 whom I've never met, says it's irreversible 68 00:02:47,799 --> 00:02:48,965 doesn't mean it is. 69 00:02:48,967 --> 00:02:50,533 We need to talk to Sean Renard. 70 00:02:50,535 --> 00:02:52,402 He's still got the book that Adalind used, 71 00:02:52,404 --> 00:02:53,703 and there might be something in there 72 00:02:53,705 --> 00:02:55,238 that could help Juliette. 73 00:02:55,240 --> 00:02:57,841 Then we're gonna have to get that hat too. 74 00:02:57,843 --> 00:02:59,075 We're gonna go through that book, 75 00:02:59,077 --> 00:03:00,810 through every spell backwards and forwards 76 00:03:00,812 --> 00:03:02,378 till we find something that works. 77 00:03:02,380 --> 00:03:04,047 You're forgetting the main ingredient. 78 00:03:04,049 --> 00:03:05,415 What's that? 79 00:03:05,417 --> 00:03:07,484 Juliette. 80 00:03:14,826 --> 00:03:15,825 What can I get you? 81 00:03:15,827 --> 00:03:17,861 Vodka, rocks. You pick it. 82 00:03:24,903 --> 00:03:26,569 You meeting someone? 83 00:03:26,571 --> 00:03:29,105 No. 84 00:03:29,107 --> 00:03:31,474 Why don't you let me buy you that drink? 85 00:03:34,045 --> 00:03:37,580 Why don't I let you buy me the next one too? 86 00:03:39,551 --> 00:03:41,851 Bring her another. 87 00:03:41,853 --> 00:03:43,019 I'm Rick. 88 00:03:43,021 --> 00:03:45,421 You look like a Rick. 89 00:03:45,423 --> 00:03:47,423 What's your name? 90 00:03:47,425 --> 00:03:48,992 What do I look like? 91 00:03:48,994 --> 00:03:51,661 What, is this a game? 92 00:03:51,663 --> 00:03:53,463 Yeah. 93 00:03:55,367 --> 00:03:57,534 You look like... 94 00:03:58,804 --> 00:04:00,303 A Jackie. 95 00:04:00,305 --> 00:04:02,405 Wow. 96 00:04:02,407 --> 00:04:03,706 You are really good. 97 00:04:03,708 --> 00:04:06,309 Really? That's... that's your name. 98 00:04:07,879 --> 00:04:10,079 It is now. 99 00:04:11,283 --> 00:04:12,715 Who's your friend? 100 00:04:15,787 --> 00:04:18,521 Hey, this is... between you and me. 101 00:04:18,523 --> 00:04:19,689 Yeah? 102 00:04:19,691 --> 00:04:22,425 You think you can handle me all by yourself? 103 00:04:22,427 --> 00:04:25,328 You're kind of a... A wild girl? 104 00:04:26,965 --> 00:04:28,398 You really don't want to know. 105 00:04:28,400 --> 00:04:29,899 Yeah. 106 00:04:29,901 --> 00:04:30,867 I do. 107 00:04:30,869 --> 00:04:33,970 Trust me. You don't. 108 00:04:33,972 --> 00:04:36,339 Jackie, I just bought you two drinks. 109 00:04:36,341 --> 00:04:38,575 What do you expect for two drinks? 110 00:04:38,577 --> 00:04:40,476 A little conversation, 111 00:04:40,478 --> 00:04:41,644 get to know each other. 112 00:04:41,646 --> 00:04:44,948 I... I want to find out who you are. 113 00:04:44,950 --> 00:04:46,616 You really mean that? 114 00:04:46,618 --> 00:04:47,884 Yeah. 115 00:04:47,886 --> 00:04:50,687 I do. I find you very attractive. 116 00:04:50,689 --> 00:04:52,522 You like my eyes? 117 00:04:53,792 --> 00:04:55,191 Yes. 118 00:04:55,193 --> 00:04:57,327 Do you like my lips? 119 00:04:57,329 --> 00:04:58,328 Yeah, I do. 120 00:04:58,330 --> 00:05:00,697 I like everything about you. 121 00:05:00,699 --> 00:05:03,066 Everything? 122 00:05:05,270 --> 00:05:06,836 How about now? 123 00:05:08,139 --> 00:05:09,205 Ah! 124 00:05:10,342 --> 00:05:11,574 Did you see that? 125 00:05:11,576 --> 00:05:13,009 Did you see that? Hey! 126 00:05:19,985 --> 00:05:21,150 I'm calling the cops. 127 00:06:09,334 --> 00:06:11,267 Who's there? 128 00:06:14,005 --> 00:06:16,406 Anybody in here? 129 00:06:19,244 --> 00:06:21,110 I'm giving you clear warning. 130 00:06:21,112 --> 00:06:23,680 Anyone in here's gonna be sorry. 131 00:06:27,139 --> 00:06:29,072 Damn it. 132 00:06:30,379 --> 00:06:32,488 Let's see how funny you find this. 133 00:06:50,730 --> 00:06:55,068 Grimm 4x18 Mishipeshu 134 00:07:13,553 --> 00:07:16,421 School custodian, Lawrence Killburn, 34, 135 00:07:16,427 --> 00:07:18,156 was working late last night polishing floors. 136 00:07:18,162 --> 00:07:20,562 Principal found him when she arrived around 6:00 a.m. 137 00:07:20,568 --> 00:07:22,168 Said the floor polisher was still running. 138 00:07:22,174 --> 00:07:23,607 She called 911. 139 00:07:23,613 --> 00:07:24,712 Good morning. 140 00:07:24,718 --> 00:07:25,659 And that too. 141 00:07:25,685 --> 00:07:26,884 County sheriff was the first to respond. 142 00:07:26,929 --> 00:07:28,589 We've worked with her before. 143 00:07:28,745 --> 00:07:29,296 Deputy Farris? 144 00:07:29,298 --> 00:07:30,897 Yup, she secured the scene. 145 00:07:30,899 --> 00:07:32,132 Thank you so much. 146 00:07:33,057 --> 00:07:33,846 Morning. 147 00:07:34,104 --> 00:07:34,868 Morning. 148 00:07:35,544 --> 00:07:36,752 Good to see you. 149 00:07:36,885 --> 00:07:38,135 Good to see you. 150 00:07:38,566 --> 00:07:40,099 I'm afraid this case is about as weird 151 00:07:40,101 --> 00:07:41,534 as the last one we did together. 152 00:07:43,337 --> 00:07:45,004 Looks like he's been mauled. 153 00:07:45,006 --> 00:07:46,205 I'd say it was an animal attack, 154 00:07:46,207 --> 00:07:48,274 but we're inside the school, which is odd 155 00:07:48,276 --> 00:07:50,342 unless someone's pit bull got in. 156 00:07:50,344 --> 00:07:51,911 M.E. will tell us if it's an animal. 157 00:07:51,913 --> 00:07:54,180 What about the kids? Has class been canceled? 158 00:07:54,182 --> 00:07:55,481 First thing. 159 00:07:55,483 --> 00:07:56,916 So what do we know about Larry? 160 00:07:56,918 --> 00:07:58,217 I haven't done any background yet, 161 00:07:58,219 --> 00:07:59,718 but the principal said he did his job, 162 00:07:59,720 --> 00:08:02,054 wasn't very sociable, and he worked here seven years. 163 00:08:02,056 --> 00:08:03,222 Where's the principal? 164 00:08:03,224 --> 00:08:04,523 In her office. 165 00:08:04,525 --> 00:08:06,625 - Let's let CSU have it. - Yeah. 166 00:08:08,930 --> 00:08:10,296 - Thanks for coming. - Yeah. 167 00:08:10,298 --> 00:08:11,263 You brought them. 168 00:08:11,265 --> 00:08:13,365 I did. 169 00:08:13,367 --> 00:08:14,633 I probably don't need to warn you, 170 00:08:14,635 --> 00:08:16,035 but I'm going to anyway. 171 00:08:16,037 --> 00:08:18,504 Be very careful with these. 172 00:08:18,506 --> 00:08:20,940 Right, and we can't close the book. 173 00:08:20,942 --> 00:08:22,808 No. 174 00:08:22,810 --> 00:08:24,276 Nick know you're doing this? 175 00:08:24,278 --> 00:08:25,411 No. 176 00:08:25,413 --> 00:08:27,112 We don't want to give him false hope. 177 00:08:27,114 --> 00:08:29,215 Well, you realize there may not be any hope. 178 00:08:29,217 --> 00:08:31,684 Yeah, well, we still got to try. 179 00:08:31,686 --> 00:08:33,018 I mean, we were all part 180 00:08:33,020 --> 00:08:34,653 of what happened to Juliette, so... 181 00:08:34,655 --> 00:08:37,189 Have you talked to Juliette? 182 00:08:37,191 --> 00:08:39,158 Does that hurt? 183 00:08:39,160 --> 00:08:40,326 Yeah. 184 00:08:40,328 --> 00:08:42,161 So will this. 185 00:08:42,163 --> 00:08:43,295 Good. 186 00:08:45,533 --> 00:08:47,733 Yeah, she's... not the same. 187 00:08:47,735 --> 00:08:50,102 We know. 188 00:08:51,472 --> 00:08:52,538 Well, be careful. 189 00:08:52,540 --> 00:08:54,707 You may do more harm than good. 190 00:08:57,011 --> 00:08:58,978 Been there. 191 00:09:00,948 --> 00:09:03,916 I don't understand how something like this could happen. 192 00:09:03,918 --> 00:09:05,384 Did Mr. Killburn have 193 00:09:05,386 --> 00:09:06,986 any problems with anybody that you know of? 194 00:09:06,988 --> 00:09:10,723 Look, I... I don't get into people's personal lives much. 195 00:09:10,725 --> 00:09:12,224 He wasn't exactly popular. 196 00:09:12,226 --> 00:09:14,026 Didn't engage much. 197 00:09:14,028 --> 00:09:15,961 Married? Family? 198 00:09:15,963 --> 00:09:18,264 I believe he was married once, 199 00:09:18,266 --> 00:09:19,965 and I think it ended in divorce. 200 00:09:19,967 --> 00:09:21,400 What about problems here at school? 201 00:09:21,402 --> 00:09:23,836 Well, we did have an incident at the beginning of the year. 202 00:09:23,838 --> 00:09:26,171 We have several minorities here at the school, 203 00:09:26,173 --> 00:09:27,840 and there's been some bullying. 204 00:09:27,842 --> 00:09:30,442 One of our seniors, a Native American boy, 205 00:09:30,444 --> 00:09:33,545 found some racial slurs on his locker. 206 00:09:33,547 --> 00:09:35,147 It was reported to janitorial staff, 207 00:09:35,149 --> 00:09:37,750 and it was cleaned up, but it appeared again 208 00:09:37,752 --> 00:09:39,084 two more times. 209 00:09:39,086 --> 00:09:40,552 We never did figure out who did it, 210 00:09:40,554 --> 00:09:43,055 but one morning I came in especially early 211 00:09:43,057 --> 00:09:44,456 and discovered the same graffiti 212 00:09:44,458 --> 00:09:46,191 on the boy's locker again. 213 00:09:46,193 --> 00:09:47,259 What's the graffiti? 214 00:09:47,261 --> 00:09:50,329 Stuff like, "Buffalo jockey," 215 00:09:50,331 --> 00:09:53,599 "watch your red-skinned back," "white pride, bitch," 216 00:09:53,601 --> 00:09:55,901 and some crude drawings. 217 00:09:55,903 --> 00:09:57,403 Who had access to the school? 218 00:09:57,405 --> 00:09:59,738 Just the custodial staff and myself. 219 00:09:59,740 --> 00:10:01,040 Were students involved? 220 00:10:01,042 --> 00:10:03,342 If they were, somebody had to have left them in. 221 00:10:03,344 --> 00:10:04,576 What was the name of the student 222 00:10:04,578 --> 00:10:05,611 this was directed at? 223 00:10:05,613 --> 00:10:07,479 Simon George. 224 00:10:07,481 --> 00:10:09,581 Unfortunately, when he turned 18, 225 00:10:09,583 --> 00:10:10,716 he dropped out 226 00:10:10,718 --> 00:10:12,584 just weeks before he was supposed to graduate. 227 00:10:12,586 --> 00:10:13,886 Do you have an address on him? 228 00:10:13,888 --> 00:10:15,654 He was living with his foster parent, 229 00:10:15,656 --> 00:10:17,990 but last I heard, he left home. 230 00:10:17,992 --> 00:10:20,059 I felt we had failed him, 231 00:10:20,061 --> 00:10:24,129 but I had no proof who had done this. 232 00:10:24,131 --> 00:10:27,199 If this kid Simon thinks the janitor was involved, 233 00:10:27,201 --> 00:10:28,233 it could be revenge. 234 00:10:28,235 --> 00:10:29,234 Let's go the precinct 235 00:10:29,236 --> 00:10:30,636 and run a background on the janitor. 236 00:10:30,638 --> 00:10:32,271 Do you guys mind if I tag along with you? 237 00:10:32,273 --> 00:10:34,206 I think I know this kid Simon's story. 238 00:10:34,208 --> 00:10:35,507 How? 239 00:10:35,509 --> 00:10:37,142 My ex-husband's Native American. 240 00:10:37,144 --> 00:10:38,744 Same tribe. 241 00:11:27,695 --> 00:11:29,828 Looks like our victim, Lawrence Killburn, 242 00:11:29,830 --> 00:11:31,029 has a bit of a history. 243 00:11:31,031 --> 00:11:33,432 Drunk and disorderly, couple of assault charges, 244 00:11:33,434 --> 00:11:36,135 nothing too outrageous, at least not on his record. 245 00:11:36,137 --> 00:11:38,871 Last few years, he's been pretty clean. 246 00:11:39,095 --> 00:11:40,783 Anything on the kid? 247 00:11:40,906 --> 00:11:44,005 Simon George, entered foster care at age five 248 00:11:44,011 --> 00:11:45,799 when his father was murdered. 249 00:11:45,805 --> 00:11:47,112 Mother died in childbirth. 250 00:11:47,114 --> 00:11:49,014 He was in the system for a lot of years. 251 00:11:49,016 --> 00:11:51,839 I remember hearing something about his father's murder. 252 00:11:51,845 --> 00:11:53,952 His father's name was Gus George... 253 00:11:53,954 --> 00:11:55,939 Very formidable man, 254 00:11:55,945 --> 00:11:57,156 did a lot for the tribe. 255 00:11:57,158 --> 00:11:58,157 What happened? 256 00:11:58,159 --> 00:11:59,391 Some kind of road rage. 257 00:11:59,393 --> 00:12:00,993 Gus was in his trunk with his son, 258 00:12:00,995 --> 00:12:02,628 driving down Highway 26. 259 00:12:02,630 --> 00:12:05,330 He was pulled from the truck and beaten to death. 260 00:12:05,332 --> 00:12:07,232 His son Simon was five, 261 00:12:07,234 --> 00:12:08,867 witnessed the whole thing. 262 00:12:08,869 --> 00:12:10,803 He was so traumatized 263 00:12:10,805 --> 00:12:12,638 that he was never able to talk about it. 264 00:12:12,640 --> 00:12:13,839 Did they ever catch who did it? 265 00:12:15,009 --> 00:12:16,041 No. 266 00:12:16,043 --> 00:12:19,711 They figure it was more than one man. 267 00:12:19,713 --> 00:12:21,113 It was a real tragedy. 268 00:12:21,115 --> 00:12:23,148 And this is the same kid who had graffiti on his locker? 269 00:12:23,150 --> 00:12:24,516 I think it is. 270 00:12:24,518 --> 00:12:26,585 So we need to find Simon George. 271 00:12:26,587 --> 00:12:28,187 You got a last known on him? 272 00:12:28,189 --> 00:12:29,788 Not on the record. 273 00:12:29,790 --> 00:12:31,490 Maybe the tribe knows where he is. 274 00:12:31,492 --> 00:12:33,225 We have no jurisdiction with the tribes. 275 00:12:33,227 --> 00:12:35,127 I know you don't. They know me over there. 276 00:12:35,129 --> 00:12:36,195 I'll make a call. 277 00:12:38,432 --> 00:12:39,832 Nick. 278 00:12:39,834 --> 00:12:42,334 Just got a call from central precinct. 279 00:12:42,336 --> 00:12:45,037 They've got a Juliette Silverton in custody. 280 00:12:46,173 --> 00:12:47,139 What? 281 00:12:47,141 --> 00:12:48,440 I didn't want to get into it 282 00:12:48,442 --> 00:12:49,942 without letting you know. 283 00:12:51,078 --> 00:12:52,878 Well, has she been charged? 284 00:12:54,048 --> 00:12:56,215 They're holding her on assault. 285 00:12:58,452 --> 00:12:59,451 I got to go. 286 00:12:59,453 --> 00:13:00,452 Yeah, don't worry. 287 00:13:00,454 --> 00:13:01,520 Farris and I can handle this. 288 00:13:01,522 --> 00:13:03,255 At least now I know where she is. 289 00:13:03,257 --> 00:13:05,123 No, no, we'll come to you. 290 00:13:05,125 --> 00:13:06,792 Simon George moved out to the reservation 291 00:13:06,794 --> 00:13:07,893 six months ago. 292 00:13:07,895 --> 00:13:09,194 All right, so they know where we can find him? 293 00:13:09,196 --> 00:13:10,562 Not exactly. We need to go out there. 294 00:13:10,564 --> 00:13:12,130 All right. 295 00:13:39,894 --> 00:13:42,060 Somebody there? 296 00:13:45,132 --> 00:13:48,734 Hold on. I'll be out in a minute. 297 00:13:48,736 --> 00:13:50,903 I'm almost done. 298 00:14:01,500 --> 00:14:02,533 Thank you. 299 00:14:08,333 --> 00:14:09,937 What happened? 300 00:14:12,867 --> 00:14:14,781 Didn't you read my arrest report? 301 00:14:15,000 --> 00:14:16,014 I did. 302 00:14:16,579 --> 00:14:18,145 I want to hear it from you. 303 00:14:18,570 --> 00:14:19,867 What do you want to hear, Nick? 304 00:14:19,873 --> 00:14:22,140 That I didn't do it? 305 00:14:22,146 --> 00:14:25,013 That it was all a mistake? 306 00:14:25,019 --> 00:14:26,719 That I'm still the same sweet gal 307 00:14:26,725 --> 00:14:28,191 you fell in love with? 308 00:14:31,093 --> 00:14:32,672 Why are you doing this? 309 00:14:32,678 --> 00:14:35,127 I guess I'm just trying to be the best Hexenbiest I can. 310 00:14:35,133 --> 00:14:37,234 You don't have to prove to me that this is my fault. 311 00:14:37,236 --> 00:14:38,501 That's what you think I'm doing? 312 00:14:38,503 --> 00:14:40,270 Juliette, you're not even giving us a chance 313 00:14:40,272 --> 00:14:41,538 to figure this out. 314 00:14:41,540 --> 00:14:44,307 What do you want to figure out, Nick? 315 00:14:44,309 --> 00:14:46,443 How a Grimm and a Hexenbiest 316 00:14:46,445 --> 00:14:48,345 are just gonna live happily ever after? 317 00:14:48,347 --> 00:14:51,214 You don't scare me. 318 00:14:51,216 --> 00:14:52,582 And I'm not letting go. 319 00:14:52,961 --> 00:14:55,148 Aren't you scared of what you might do to me? 320 00:14:55,549 --> 00:14:59,118 I could never hurt you, Juliette. 321 00:14:59,517 --> 00:15:02,051 I wish I could say the same. 322 00:15:04,830 --> 00:15:07,931 But I just don't know anymore, 323 00:15:07,933 --> 00:15:09,432 because deep down, 324 00:15:09,434 --> 00:15:12,369 I do blame you for what's happened to me, 325 00:15:12,371 --> 00:15:15,538 and part of me loves you for it, 326 00:15:15,540 --> 00:15:19,276 because I have never felt like this before. 327 00:15:21,413 --> 00:15:24,814 It's ironic, isn't it? 328 00:15:24,816 --> 00:15:28,451 You've been the special one for so long. 329 00:15:28,453 --> 00:15:30,186 You're connected to a world 330 00:15:30,188 --> 00:15:33,156 that most people will never know or understand. 331 00:15:33,158 --> 00:15:35,125 And now I know and I understand, 332 00:15:35,127 --> 00:15:36,860 and I don't want to give it up, 333 00:15:36,862 --> 00:15:38,628 just like you didn't want to give it up. 334 00:15:38,630 --> 00:15:41,197 And know I know why. 335 00:15:41,199 --> 00:15:44,734 Once you're in it and you've... 336 00:15:44,736 --> 00:15:47,804 seen it and tasted it and... 337 00:15:47,806 --> 00:15:50,140 lived it, 338 00:15:50,142 --> 00:15:52,008 you can't go back. 339 00:15:53,345 --> 00:15:56,379 Everyone else just seems blind. 340 00:15:57,316 --> 00:15:59,215 I like this power, Nick, 341 00:15:59,217 --> 00:16:00,250 and I know you do too. 342 00:16:00,252 --> 00:16:01,217 Stop it! 343 00:16:01,219 --> 00:16:03,820 I can't. 344 00:16:07,292 --> 00:16:09,626 You really think that you can just... 345 00:16:09,628 --> 00:16:10,894 take off your clothes 346 00:16:10,896 --> 00:16:13,330 and crawl into bed with me again? 347 00:16:18,870 --> 00:16:21,037 And close your eyes? 348 00:16:26,545 --> 00:16:29,145 You know, I didn't mean to let them arrest me. 349 00:16:29,147 --> 00:16:32,282 I just wanted to see if you'd come rescue me. 350 00:16:39,958 --> 00:16:41,358 I'm not letting you out, 351 00:16:41,360 --> 00:16:44,294 if that's what you mean by rescue you. 352 00:16:44,296 --> 00:16:46,062 It's safer for you in here. 353 00:16:46,064 --> 00:16:48,264 And safer for you. 354 00:16:55,040 --> 00:16:57,107 You know what this is? 355 00:16:57,109 --> 00:16:59,008 Bear mother. 356 00:16:59,010 --> 00:17:00,110 Bears are believed to be men 357 00:17:00,112 --> 00:17:01,911 that had taken on animal shape. 358 00:17:01,913 --> 00:17:03,513 Janelle. 359 00:17:03,515 --> 00:17:05,448 Hector. Thank you so much for seeing us. 360 00:17:05,450 --> 00:17:06,816 This is Detective Hank Griffin. 361 00:17:06,818 --> 00:17:07,784 Nice to meet you. 362 00:17:07,786 --> 00:17:08,885 You too. 363 00:17:08,887 --> 00:17:10,186 Right this way. 364 00:17:10,188 --> 00:17:12,155 Can you tell me why you're looking for Simon George? 365 00:17:12,157 --> 00:17:13,923 Uh, we're investigating the murder 366 00:17:13,925 --> 00:17:15,358 of a high school maintenance man, 367 00:17:15,360 --> 00:17:16,459 Larry Killburn. 368 00:17:16,461 --> 00:17:19,095 Happened sometime last night. 369 00:17:19,097 --> 00:17:21,264 I know the name. 370 00:17:21,266 --> 00:17:23,266 This have anything to do with the racist graffiti 371 00:17:23,268 --> 00:17:24,501 they left on Simon's locker? 372 00:17:24,503 --> 00:17:25,702 Uh, we don't know yet, 373 00:17:25,704 --> 00:17:26,970 but we're hoping to talk to Simon about it. 374 00:17:26,972 --> 00:17:29,005 Might have a little difficulty finding him. 375 00:17:29,007 --> 00:17:30,440 He's on a power quest. 376 00:17:30,442 --> 00:17:31,841 That like a vision quest? 377 00:17:31,843 --> 00:17:34,978 Basically. 378 00:17:34,980 --> 00:17:37,414 Simon had not been, really, a part of the tribe 379 00:17:37,416 --> 00:17:38,982 since he was five. 380 00:17:38,984 --> 00:17:41,117 After the incidents at the school, 381 00:17:41,119 --> 00:17:44,421 he wanted to become more involved with his heritage. 382 00:17:44,423 --> 00:17:46,356 This kid had a hard time growing up, 383 00:17:46,358 --> 00:17:48,925 and he wanted to come to terms with it. 384 00:17:48,927 --> 00:17:50,460 He came to live with a family here, 385 00:17:50,462 --> 00:17:52,128 and he came looking for me 386 00:17:52,130 --> 00:17:54,397 when he was ready to find his guardian spirit. 387 00:17:54,399 --> 00:17:56,666 I'm one of the tribe's spiritual guides. 388 00:17:56,668 --> 00:17:58,835 I helped Simon prepare for his journey. 389 00:17:58,837 --> 00:18:01,070 Hector is a dream reader, just like his father 390 00:18:01,072 --> 00:18:02,372 and his grandfather. 391 00:18:02,374 --> 00:18:04,207 Then Simon should be somewhere in the woods. 392 00:18:04,209 --> 00:18:06,276 I left Simon on Spirit Mountain. 393 00:18:06,278 --> 00:18:08,178 He's on his third day. 394 00:18:08,180 --> 00:18:09,379 He might be back any time, 395 00:18:09,381 --> 00:18:12,649 but he could be gone for another couple days. 396 00:18:12,651 --> 00:18:14,751 He's been fasting and without sleep 397 00:18:14,753 --> 00:18:15,852 since he left. 398 00:18:15,854 --> 00:18:17,086 So he'd be pretty out of it by now. 399 00:18:17,088 --> 00:18:19,756 Hopefully, he's connecting with his guardian spirit. 400 00:18:19,758 --> 00:18:22,659 Which is usually an animal of some kind. 401 00:18:22,661 --> 00:18:25,328 But we believe spirit can inhabit all nature... 402 00:18:25,330 --> 00:18:29,966 Animals, trees, rocks, mountains, lakes. 403 00:18:29,968 --> 00:18:31,501 The search for one's spirit guide 404 00:18:31,503 --> 00:18:34,137 can be the source of a person's special power, 405 00:18:34,139 --> 00:18:36,806 spiritual and physical. 406 00:18:36,808 --> 00:18:39,275 So Simon could be anywhere on that mountain, 407 00:18:39,277 --> 00:18:41,444 and he didn't take a cell phone with him. 408 00:18:41,446 --> 00:18:43,279 That would kind of defeat the purpose. 409 00:18:43,281 --> 00:18:45,448 But it doesn't mean we can't try finding him. 410 00:18:45,450 --> 00:18:47,484 Do you know anything about the death of his father? 411 00:18:52,257 --> 00:18:53,790 I know a lot about it. 412 00:18:55,627 --> 00:18:58,428 Gus was a friend of mine. 413 00:18:58,430 --> 00:19:00,897 He was beat to death on the side of the road 414 00:19:00,899 --> 00:19:03,566 right in front of Simon. 415 00:19:03,568 --> 00:19:05,468 What they did was an act of hatred. 416 00:19:05,470 --> 00:19:07,770 No money was taken. 417 00:19:07,772 --> 00:19:09,806 And they never identified any suspects. 418 00:19:09,808 --> 00:19:11,508 They never even tried. 419 00:19:11,510 --> 00:19:13,142 Gus was an activist. 420 00:19:13,144 --> 00:19:14,777 He pushed a lot of tribal issues. 421 00:19:14,779 --> 00:19:16,880 They weren't too sad when he walked on. 422 00:19:16,882 --> 00:19:19,048 That's why I'm glad that Simon came back 423 00:19:19,050 --> 00:19:20,550 and is on a quest. 424 00:19:20,552 --> 00:19:22,619 I think it'll help him come to some sort of peace 425 00:19:22,621 --> 00:19:23,653 with his past. 426 00:19:23,655 --> 00:19:26,623 Oh, excuse me. 427 00:19:29,294 --> 00:19:31,427 Nick, you saw Juliette? 428 00:19:31,429 --> 00:19:33,763 - Yeah. - How'd it go? 429 00:19:33,765 --> 00:19:35,999 Well, she's definitely pushing me to the limit. 430 00:19:36,001 --> 00:19:37,634 She doesn't give a damn what I think. 431 00:19:37,636 --> 00:19:39,168 What are you gonna do? 432 00:19:42,107 --> 00:19:44,741 I'm gonna keep her locked up as long as I can. 433 00:19:44,743 --> 00:19:46,342 That way, at least I know where she is 434 00:19:46,344 --> 00:19:47,377 and I can keep talking to her. 435 00:19:47,379 --> 00:19:49,379 Well, that's sort of a plan. 436 00:19:50,715 --> 00:19:53,149 Anyway, got another victim. 437 00:19:53,151 --> 00:19:55,318 Same M.O., Highway 26. 438 00:19:55,320 --> 00:19:57,253 Declan's Auto Repair Shop. 439 00:19:57,255 --> 00:19:58,621 All right, we'll meet you there. 440 00:19:58,623 --> 00:20:01,591 Declan Henry Burke. 441 00:20:01,593 --> 00:20:04,160 Sole owner and employee of Declan's Auto Repair. 442 00:20:04,162 --> 00:20:05,495 Mailman found him. 443 00:20:05,497 --> 00:20:07,063 Pretty much the same as our first Vic. 444 00:20:07,065 --> 00:20:08,031 Yup. 445 00:20:08,033 --> 00:20:09,799 Did a background on him, 446 00:20:09,801 --> 00:20:11,601 and he did have a record. 447 00:20:11,603 --> 00:20:13,937 Arrested for assault, drunk and disorderly, 448 00:20:13,939 --> 00:20:16,005 but he's been pretty clean for the last several years. 449 00:20:16,007 --> 00:20:17,140 We need to see if there's a connection 450 00:20:17,142 --> 00:20:18,274 between the other two vics. 451 00:20:18,276 --> 00:20:19,642 Well, he's got a computer over there. 452 00:20:19,644 --> 00:20:20,877 I'll run Killburn's name through, 453 00:20:20,879 --> 00:20:21,945 see if he knows him. 454 00:20:21,947 --> 00:20:23,179 Do you think whoever's doing this 455 00:20:23,181 --> 00:20:24,981 is using dogs? 456 00:20:26,217 --> 00:20:27,917 Possibly. 457 00:20:29,554 --> 00:20:32,121 It is hard to trace a bullet if he's not using a gun. 458 00:20:32,123 --> 00:20:33,489 It's a nasty way to go. 459 00:20:35,694 --> 00:20:38,227 Found it! Killburn's in his contacts. 460 00:20:38,229 --> 00:20:39,596 So they know each other. 461 00:20:39,598 --> 00:20:41,731 Yup, he's even got Killburn's birthday on here. 462 00:20:41,733 --> 00:20:43,166 They have similar records. 463 00:20:43,168 --> 00:20:45,268 All right, let's run every name on these contacts 464 00:20:45,270 --> 00:20:46,836 and every name on Killburn's contacts, 465 00:20:46,838 --> 00:20:47,837 see if we get a match. 466 00:20:47,839 --> 00:20:49,372 And run background checks on them. 467 00:20:49,374 --> 00:20:50,540 Yup, on it. 468 00:21:47,241 --> 00:21:49,013 Anybody got a Hodge, Frederick Hodge? 469 00:21:49,288 --> 00:21:50,387 - No. - No. 470 00:21:50,389 --> 00:21:52,355 How about a Brad Scott? 471 00:21:52,357 --> 00:21:54,157 Eh... no. 472 00:21:54,159 --> 00:21:55,559 And no. 473 00:21:55,561 --> 00:21:57,360 Max McClay? 474 00:21:57,362 --> 00:21:58,461 - Nope. - Yeah. 475 00:21:58,463 --> 00:21:59,563 Got one. 476 00:21:59,565 --> 00:22:01,364 - McClay with two Cs? - Right. 477 00:22:01,366 --> 00:22:04,222 Think it's Maximilian, Maximus, or Maxwell? 478 00:22:04,228 --> 00:22:06,058 Why don't we go with Maxwell? 479 00:22:06,064 --> 00:22:07,337 How about William Colvig? 480 00:22:07,339 --> 00:22:08,438 - No. - No. 481 00:22:08,440 --> 00:22:10,696 Got a match on Maxwell McClay, 482 00:22:10,702 --> 00:22:12,088 best one yet. 483 00:22:12,117 --> 00:22:14,398 He's about the same age as both Killburn and Declan, 484 00:22:14,400 --> 00:22:17,234 and get this: Killburn was arrested once with Declan, 485 00:22:17,236 --> 00:22:19,703 and Declan was arrested once with McClay. 486 00:22:20,658 --> 00:22:22,351 They're running in the same crowd. 487 00:22:22,357 --> 00:22:23,622 So McClay could have killed the other two, 488 00:22:23,624 --> 00:22:24,857 or he's the next victim. 489 00:22:24,863 --> 00:22:26,863 Got a last known in Troutdale. 490 00:23:37,765 --> 00:23:40,666 McClay! 491 00:23:40,668 --> 00:23:42,201 McClay! 492 00:23:44,205 --> 00:23:46,005 Police! 493 00:23:46,007 --> 00:23:47,173 McClay! 494 00:23:50,478 --> 00:23:51,977 - I'm going in. - I'll cover the back. 495 00:23:51,979 --> 00:23:53,412 You stay with McClay. 496 00:24:07,028 --> 00:24:08,027 Stop! 497 00:24:09,464 --> 00:24:10,729 I'm a Grimm. I know you're Wesen. 498 00:24:10,731 --> 00:24:11,764 Get down on the ground. 499 00:24:11,766 --> 00:24:13,065 Put your hands behind your head. 500 00:24:13,067 --> 00:24:15,034 Hank, I got him! 501 00:24:16,838 --> 00:24:18,804 He's Wesen, I think. 502 00:24:18,806 --> 00:24:20,206 He looked at me; he didn't react. 503 00:24:21,442 --> 00:24:22,942 I can see it, but... 504 00:24:27,849 --> 00:24:30,449 What the hell? 505 00:24:51,005 --> 00:24:52,505 Did you see where he went? 506 00:24:52,507 --> 00:24:54,306 Yeah, that way, into the woods. 507 00:24:55,810 --> 00:24:58,377 Whatever that was, it's gone now. 508 00:24:58,379 --> 00:24:59,612 How's McClay? 509 00:24:59,614 --> 00:25:00,613 He's passed out. 510 00:25:00,615 --> 00:25:02,515 I called the paramedics. 511 00:25:02,517 --> 00:25:04,583 Something jumped off the roof. 512 00:25:04,585 --> 00:25:06,051 What did you see? 513 00:25:06,053 --> 00:25:07,786 I'm not sure. 514 00:25:07,788 --> 00:25:10,122 Looked like something I'd only heard about in stories. 515 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 I don't want to sound crazy. 516 00:25:15,963 --> 00:25:17,696 You won't. 517 00:25:17,698 --> 00:25:19,064 We saw it too. 518 00:25:20,234 --> 00:25:22,968 I think we should talk to Hector again. 519 00:25:30,478 --> 00:25:31,810 Hello? 520 00:25:31,812 --> 00:25:32,878 Sean, Monroe and I are at the shop. 521 00:25:32,880 --> 00:25:34,046 We need a little help. 522 00:25:34,048 --> 00:25:35,014 What kind? 523 00:25:35,016 --> 00:25:36,482 We need to know the percentage 524 00:25:36,484 --> 00:25:38,484 of gypsum extract your mother used 525 00:25:38,486 --> 00:25:41,353 in relation to the ferula tingitana and combprecta. 526 00:25:41,355 --> 00:25:42,588 Have you got something? 527 00:25:42,590 --> 00:25:45,624 Yeah, altering the percentages of the potion 528 00:25:45,626 --> 00:25:46,959 in a retrograde inversion 529 00:25:46,961 --> 00:25:50,095 may cause a betaubende wirkung. 530 00:25:50,097 --> 00:25:52,698 Which translates to "numbing effect." 531 00:25:52,700 --> 00:25:54,333 I know what it means. 532 00:25:54,335 --> 00:25:56,168 And there's nothing in the book on how to do that. 533 00:25:56,170 --> 00:25:58,037 You were with my mother when she mixed the first batch. 534 00:25:58,039 --> 00:25:59,271 Don't you remember what she did? 535 00:25:59,273 --> 00:26:01,407 She didn't tell us how much she used. 536 00:26:01,409 --> 00:26:04,543 Yeah, she just... she just kind of did it. 537 00:26:04,545 --> 00:26:05,978 That's why this could be so dangerous. 538 00:26:05,980 --> 00:26:08,314 Only a skilled Hexenbiest should be attempting it. 539 00:26:08,316 --> 00:26:10,015 I can't get a hold of my mother; I've tried. 540 00:26:10,017 --> 00:26:13,018 But there is somebody who might be able to help us. 541 00:26:13,324 --> 00:26:15,892 Don't do anything until I get back to you. 542 00:26:33,741 --> 00:26:34,840 Thanks. 543 00:26:37,078 --> 00:26:38,544 What would you like, sir? 544 00:26:49,614 --> 00:26:50,681 Well... 545 00:26:51,776 --> 00:26:53,500 I must say I never expected to hear this 546 00:26:53,506 --> 00:26:55,176 from any of you. 547 00:26:56,653 --> 00:26:59,295 But from what you're describing, 548 00:26:59,301 --> 00:27:01,284 it sounds like this is what you saw. 549 00:27:01,829 --> 00:27:03,094 Yes. 550 00:27:03,100 --> 00:27:03,975 Me too. 551 00:27:03,981 --> 00:27:04,718 Yeah. 552 00:27:04,747 --> 00:27:06,781 Wow, this isn't something I hear every day. 553 00:27:07,684 --> 00:27:10,484 What you're saying you saw is a Mishipeshu, 554 00:27:10,486 --> 00:27:13,081 also known as a Gichi-anami'e-bizhiw, 555 00:27:13,087 --> 00:27:15,087 or horned water serpent-panther. 556 00:27:15,093 --> 00:27:16,126 How is it possible 557 00:27:16,128 --> 00:27:17,694 that we all think we saw something 558 00:27:17,696 --> 00:27:19,362 that doesn't exist? 559 00:27:21,667 --> 00:27:22,832 Really hard to believe. 560 00:27:22,834 --> 00:27:23,933 Yeah. 561 00:27:23,935 --> 00:27:25,535 Reality is open to interpretation. 562 00:27:25,537 --> 00:27:29,139 A Mishipeshu is a being that supposedly lives 563 00:27:29,141 --> 00:27:32,609 in the depths of the Gitchigumi or Lake Superior. 564 00:27:32,611 --> 00:27:35,845 The stories are related to the Anishinaabe tribes... 565 00:27:35,847 --> 00:27:38,428 the Odawa, Potawatomi, and Ojibwe. 566 00:27:38,434 --> 00:27:40,012 McClay was attacked last night. 567 00:27:40,018 --> 00:27:40,984 He's still alive. 568 00:27:40,986 --> 00:27:42,352 We were able to connect him 569 00:27:42,354 --> 00:27:43,653 to Declan and Killburn. 570 00:27:43,655 --> 00:27:45,455 All three victims knew each other 571 00:27:45,457 --> 00:27:46,456 and had criminal records. 572 00:27:46,458 --> 00:27:47,490 And we can connect Killburn 573 00:27:47,492 --> 00:27:48,458 to Simon. 574 00:27:48,460 --> 00:27:49,552 Is this something 575 00:27:49,552 --> 00:27:50,751 that could have happened to Simon on his quest? 576 00:27:50,752 --> 00:27:52,952 You're suggesting Simon has been possessed. 577 00:27:52,954 --> 00:27:54,587 We all saw the same thing. 578 00:27:54,589 --> 00:27:55,588 Can you explain that? 579 00:27:55,590 --> 00:27:57,123 If the Mishipeshu originated 580 00:27:57,125 --> 00:27:58,536 in Lake Superior, 581 00:27:58,542 --> 00:28:00,044 how does that connect to Simon? 582 00:28:00,044 --> 00:28:02,245 Because the legend is related to his mother. 583 00:28:02,247 --> 00:28:03,312 She was Ojibwe. 584 00:28:03,314 --> 00:28:04,747 So you think this is possible? 585 00:28:04,749 --> 00:28:06,282 It's a power quest. 586 00:28:06,284 --> 00:28:07,383 He's entering another world. 587 00:28:07,385 --> 00:28:08,885 Anything is possible. 588 00:28:08,887 --> 00:28:11,154 If you want to find him, 589 00:28:11,157 --> 00:28:12,556 you have to know where he's going. 590 00:28:12,558 --> 00:28:13,557 How do we do that? 591 00:28:13,559 --> 00:28:16,160 By understanding where he's been. 592 00:28:16,161 --> 00:28:17,193 To do that, 593 00:28:17,195 --> 00:28:19,729 you must enter the dream world. 594 00:28:44,022 --> 00:28:44,914 Yeah. 595 00:28:44,920 --> 00:28:46,654 I just want to bring you up to speed, sir. 596 00:28:47,074 --> 00:28:49,020 We were able to connect the three victims. 597 00:28:49,021 --> 00:28:51,121 All had records, all knew it each other, 598 00:28:51,123 --> 00:28:52,656 and it looks to me like 599 00:28:52,658 --> 00:28:55,158 we've got ourselves a Wesen crime. 600 00:28:55,366 --> 00:28:56,861 Mm-hmm. That's good. 601 00:28:56,862 --> 00:28:59,496 Um, this isn't mine. 602 00:28:59,498 --> 00:29:00,864 I just found it in my coat. 603 00:29:00,881 --> 00:29:01,615 Oh. 604 00:29:01,621 --> 00:29:03,054 Yeah, I'm not sure how it got there. 605 00:29:03,735 --> 00:29:06,316 Uh, well, maybe someone thought your coat was their coat 606 00:29:06,322 --> 00:29:07,039 and put it in. 607 00:29:07,090 --> 00:29:09,023 Yeah, that's probably how it happened. 608 00:29:09,029 --> 00:29:10,001 Um, do me a favor. 609 00:29:10,007 --> 00:29:11,397 Make sure the owner gets that back. 610 00:29:12,527 --> 00:29:14,289 You just made somebody's day. 611 00:29:14,997 --> 00:29:16,591 Let's keep it anonymous, please. 612 00:29:18,558 --> 00:29:20,128 - Captain? - Yeah. 613 00:29:20,457 --> 00:29:21,229 Can I ask you something? 614 00:29:21,231 --> 00:29:22,263 Mm-hmm. 615 00:29:23,934 --> 00:29:25,467 What percentage of crime in Portland 616 00:29:25,469 --> 00:29:27,168 do you think is Wesen-related? 617 00:29:27,170 --> 00:29:29,971 Like, 20%, 30%? 618 00:29:29,973 --> 00:29:32,874 Well, one way or another, most crime in most places 619 00:29:32,876 --> 00:29:34,576 is Wesen-related. 620 00:29:36,713 --> 00:29:38,264 Wow. 621 00:29:39,401 --> 00:29:40,467 Okay. 622 00:29:41,351 --> 00:29:42,684 Mm-hmm. 623 00:29:46,879 --> 00:29:48,579 Grandfather, 624 00:29:48,581 --> 00:29:52,749 thank you for this good red road that we travel. 625 00:29:59,210 --> 00:30:01,444 Don't worry; it won't kill you. 626 00:30:04,063 --> 00:30:05,981 We ask that you grant us the strength 627 00:30:05,981 --> 00:30:07,869 to enter the dream world 628 00:30:07,869 --> 00:30:10,870 that we may find our brother that has been lost there. 629 00:30:25,372 --> 00:30:26,684 No. 630 00:30:27,378 --> 00:30:28,219 Something about you. 631 00:30:28,751 --> 00:30:31,385 I didn't see it before, but I feel it now. 632 00:30:32,092 --> 00:30:33,358 You're different. 633 00:30:36,630 --> 00:30:38,396 This could be dangerous for you. 634 00:30:39,753 --> 00:30:42,233 Probably better that one of us keeps his feet on the ground. 635 00:30:44,332 --> 00:30:46,165 This belongs to Simon. 636 00:30:46,167 --> 00:30:48,200 It was given to him by his father. 637 00:30:53,064 --> 00:30:55,698 This belonged to Simon's mother. 638 00:30:57,996 --> 00:31:01,531 These possessions will help you find Simon. 639 00:31:55,803 --> 00:31:58,070 Where are you? 640 00:32:00,603 --> 00:32:02,770 I'm in a truck. 641 00:32:04,857 --> 00:32:06,490 My dad's truck. 642 00:32:11,337 --> 00:32:12,603 How old are you? 643 00:32:14,575 --> 00:32:16,876 I'm 5 1/2. 644 00:32:20,060 --> 00:32:22,160 You shouldn't have come off the res, chief. 645 00:32:22,162 --> 00:32:24,662 Now pow wows here. 646 00:32:24,664 --> 00:32:26,297 Stop it! 647 00:32:27,601 --> 00:32:29,667 You need a haircut. 648 00:32:29,669 --> 00:32:32,136 Braids. 649 00:32:32,138 --> 00:32:34,439 No, Dad! 650 00:32:34,441 --> 00:32:36,341 Hey! 651 00:32:36,343 --> 00:32:37,542 Is that your daddy? 652 00:32:37,544 --> 00:32:38,762 Stop it! 653 00:32:38,768 --> 00:32:41,301 They're killing my dad! 654 00:32:41,317 --> 00:32:43,417 They're killing my dad! There's three of them! 655 00:32:45,166 --> 00:32:47,626 He's entered into Simon's past. 656 00:32:47,627 --> 00:32:50,028 Three men killed Simon's father. 657 00:32:53,199 --> 00:32:55,567 That's the connection 658 00:32:55,569 --> 00:32:57,302 between Declan, Killburn, and McClay. 659 00:33:00,183 --> 00:33:01,737 I don't feel so good. 660 00:33:01,738 --> 00:33:02,938 She's getting too hot. Take her out. 661 00:33:17,580 --> 00:33:18,879 It's all right. 662 00:33:19,196 --> 00:33:20,458 I want you to come out. 663 00:33:22,292 --> 00:33:24,793 They killed him. 664 00:33:25,067 --> 00:33:26,400 They killed my dad! 665 00:33:27,305 --> 00:33:29,269 They killed my dad! 666 00:33:33,937 --> 00:33:35,236 Hank! 667 00:33:38,605 --> 00:33:39,513 What happened? 668 00:33:39,513 --> 00:33:41,079 He's still with Simon. 669 00:33:41,081 --> 00:33:42,948 We need to find him. 670 00:33:51,294 --> 00:33:52,794 Stop it! 671 00:33:57,496 --> 00:33:58,495 Did you find him? 672 00:33:58,497 --> 00:34:00,063 No. 673 00:34:00,065 --> 00:34:01,398 But I think I know where he's going. 674 00:34:01,400 --> 00:34:03,567 This is all about Simon's father. 675 00:34:03,569 --> 00:34:05,268 There's only one place Simon could be: 676 00:34:05,270 --> 00:34:06,803 where his father is buried. 677 00:34:06,805 --> 00:34:07,938 It's on the mountain. 678 00:34:07,940 --> 00:34:08,905 You can't drive there. 679 00:34:08,907 --> 00:34:10,373 We got to go after him. 680 00:34:10,816 --> 00:34:11,808 Is he gonna get out of this? 681 00:34:11,810 --> 00:34:13,443 - Eventually. - I'm coming with you. 682 00:34:13,445 --> 00:34:14,978 - No, you should stay... - I'm coming with you. 683 00:34:18,984 --> 00:34:20,617 Stop it! 684 00:34:20,619 --> 00:34:22,986 Stop hurting my dad! 685 00:34:22,988 --> 00:34:25,155 No pow wows here. 686 00:34:26,825 --> 00:34:28,658 That's a dead Indian, boys. 687 00:35:14,873 --> 00:35:16,773 Simon is here! 688 00:35:18,343 --> 00:35:19,342 Where's Hank? 689 00:35:19,344 --> 00:35:21,277 Simon, it's me. 690 00:35:22,581 --> 00:35:24,581 Hector, what happened? 691 00:35:24,583 --> 00:35:26,182 I... my leg. 692 00:35:26,184 --> 00:35:28,718 I... I hurt it somehow. 693 00:35:30,856 --> 00:35:32,889 If it was in him, it's gone now. 694 00:35:32,891 --> 00:35:34,357 So where is Hank? 695 00:35:34,359 --> 00:35:35,992 Look at the totem. 696 00:35:41,266 --> 00:35:42,899 Mishipeshu. 697 00:35:45,203 --> 00:35:48,171 Simon is injured. 698 00:35:48,173 --> 00:35:51,174 If Hank got here before we did, it must be using him. 699 00:35:51,176 --> 00:35:52,308 To do what? 700 00:35:52,310 --> 00:35:56,179 Sometimes Mishipeshu can be a protective creature. 701 00:35:56,181 --> 00:35:58,314 And sometimes it can be a vengeful beast, 702 00:35:58,316 --> 00:36:01,551 and it won't stop until they're all dead. 703 00:36:01,553 --> 00:36:03,319 McClay's still alive. 704 00:36:04,656 --> 00:36:06,956 He helped murder Simon's father. 705 00:36:06,958 --> 00:36:08,925 It's gonna go finish what it started. 706 00:36:46,031 --> 00:36:48,698 You're no longer needed here. 707 00:36:48,700 --> 00:36:51,835 We know who killed Simon's father. 708 00:36:53,605 --> 00:36:55,071 What the hell's going on in there? 709 00:36:55,073 --> 00:36:56,039 Shut up. 710 00:36:56,041 --> 00:36:57,173 Hey, it's my house. 711 00:36:58,410 --> 00:36:59,375 Hank! 712 00:37:07,586 --> 00:37:09,652 It's okay. 713 00:37:09,654 --> 00:37:11,654 We need to get you home. 714 00:37:11,656 --> 00:37:14,290 No, Hank! It's me! 715 00:37:23,668 --> 00:37:24,734 Hank! 716 00:37:28,039 --> 00:37:30,540 Hank, no! 717 00:37:33,478 --> 00:37:35,178 Hank. 718 00:37:35,180 --> 00:37:36,646 It's me. 719 00:37:55,700 --> 00:37:57,550 Nick, what happened? 720 00:37:58,223 --> 00:38:00,937 The Mishipeshu sort of borrowed you. 721 00:38:00,939 --> 00:38:02,138 What? 722 00:38:02,140 --> 00:38:05,008 It's okay. You're all right now. 723 00:38:05,010 --> 00:38:07,343 Nick. 724 00:38:08,081 --> 00:38:09,247 I saw it. 725 00:38:10,949 --> 00:38:13,750 It's hard to explain. 726 00:38:13,752 --> 00:38:17,153 It... it's like I was Simon when he was five. 727 00:38:19,591 --> 00:38:23,126 I saw the three men that murdered Simon's father: 728 00:38:23,902 --> 00:38:25,995 Killburn... 729 00:38:26,269 --> 00:38:28,855 Declan, McClay, they beat him to death. 730 00:38:33,772 --> 00:38:35,438 It'll be okay. 731 00:38:49,354 --> 00:38:50,787 What happened? 732 00:38:50,789 --> 00:38:52,288 It's gone. 733 00:38:54,378 --> 00:38:55,698 You okay? 734 00:38:55,704 --> 00:38:57,104 No. 735 00:39:04,280 --> 00:39:05,746 I know what you did. 736 00:39:05,748 --> 00:39:08,782 You and your two buddies Declan and Killburn 737 00:39:08,784 --> 00:39:11,185 beat Simon George's father to death. 738 00:39:11,198 --> 00:39:13,846 How the hell would you know that? 739 00:39:13,852 --> 00:39:15,435 'Cause I saw it. 740 00:39:15,437 --> 00:39:17,570 Sure, you did. 741 00:39:17,572 --> 00:39:18,872 Good luck proving it. 742 00:39:20,772 --> 00:39:23,355 I don't know what you think you're doing here. 743 00:39:24,012 --> 00:39:25,912 Get the hell out. 744 00:39:27,716 --> 00:39:29,916 All of you, get the hell out. 745 00:39:39,261 --> 00:39:41,060 Is that one of the men that killed your father? 746 00:39:42,271 --> 00:39:43,737 Yeah. 747 00:39:45,367 --> 00:39:47,834 Let's get you out of here. 748 00:39:52,374 --> 00:39:54,207 We should arrest that son of a bitch. 749 00:39:54,976 --> 00:39:57,554 We have no physical evidence tying him to the crime. 750 00:39:57,853 --> 00:40:00,242 No jury's gonna believe the testimony 751 00:40:00,248 --> 00:40:02,182 of an 18-year-old who witnessed the murder when he was 5. 752 00:40:02,337 --> 00:40:03,400 If you take this to court, 753 00:40:03,406 --> 00:40:05,438 they could connect Simon to the other two murders. 754 00:40:05,444 --> 00:40:07,444 It's not fair. 755 00:40:33,970 --> 00:40:35,903 I'm just trying to be the best Hexenbiest I can be. 756 00:40:35,905 --> 00:40:37,538 I could never hurt you, Juliette. 757 00:40:37,540 --> 00:40:39,540 I do blame you for what's happened to me. 758 00:40:39,542 --> 00:40:41,475 I don't want to give it up. You can't go back. 759 00:40:41,477 --> 00:40:43,678 I like this power, Nick, and I know you do too. 760 00:40:43,680 --> 00:40:44,679 Stop it! 761 00:40:44,681 --> 00:40:45,880 I can't. 762 00:40:45,882 --> 00:40:46,914 It's safer for you in here. 763 00:40:46,916 --> 00:40:48,382 And safer for you. 764 00:41:31,271 --> 00:41:35,670 Sync and corrected by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 51292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.