All language subtitles for Grimm.S04E15.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,787 --> 00:00:03,455 Previously on Grimm. 2 00:00:03,457 --> 00:00:05,423 Look for a book that won't open. 3 00:00:07,861 --> 00:00:09,327 Here's the spell she used. 4 00:00:09,329 --> 00:00:10,495 Adalind called me. 5 00:00:10,497 --> 00:00:12,130 She wanted to come over, 6 00:00:12,132 --> 00:00:14,699 and I told her I was gonna be out. 7 00:00:14,701 --> 00:00:16,368 She knew you weren't gonna be home. 8 00:00:16,370 --> 00:00:17,669 Nick, it wasn't me. 9 00:00:17,671 --> 00:00:20,538 - If that was Adalind... - Oh, my God. I'm gonna be sick. 10 00:00:20,540 --> 00:00:21,806 You don't know, do you? 11 00:00:21,808 --> 00:00:22,874 What? 12 00:00:22,876 --> 00:00:26,444 You are going to have another baby. 13 00:00:26,446 --> 00:00:29,147 Is this what you want to spend the rest of your life with? 14 00:00:30,584 --> 00:00:32,984 This is what's forever. 15 00:00:43,430 --> 00:00:45,160 ♪ ♪ 16 00:00:45,179 --> 00:00:51,129 __ 17 00:01:14,061 --> 00:01:16,561 Oh, no. Oh, no. 18 00:01:16,563 --> 00:01:18,296 No, no, no, no. 19 00:01:18,298 --> 00:01:20,265 No, no, no, no. 20 00:01:54,034 --> 00:01:56,334 Hi, you've reached Juliette. Leave a message. 21 00:01:56,336 --> 00:01:59,404 Juliette, call me. 22 00:01:59,406 --> 00:02:01,706 We need to talk about this. 23 00:02:05,545 --> 00:02:07,112 You good? 24 00:02:17,090 --> 00:02:19,290 I love Portland. Don't you? 25 00:02:26,767 --> 00:02:28,633 Time for me to go. 26 00:02:33,974 --> 00:02:35,340 What can I get you? 27 00:02:35,342 --> 00:02:37,275 A decent husband. 28 00:02:37,277 --> 00:02:40,512 Sorry... just a dirty martini. 29 00:02:44,117 --> 00:02:47,485 Excuse me. Are you okay? 30 00:02:47,487 --> 00:02:50,388 Yeah. Yeah. I'm fine. 31 00:02:50,390 --> 00:02:51,523 Oh, God. 32 00:02:51,525 --> 00:02:53,992 This is so stupid. 33 00:02:53,994 --> 00:02:55,226 What? 34 00:02:55,228 --> 00:02:57,996 Coming to a bar and watching myself cry. 35 00:02:57,998 --> 00:03:00,665 I mean, I can just do that at home. 36 00:03:00,667 --> 00:03:01,833 Why would you want to do that? 37 00:03:01,835 --> 00:03:03,701 My husband just left me. 38 00:03:03,703 --> 00:03:06,071 Oh. 39 00:03:06,073 --> 00:03:08,940 Thank you. 40 00:03:15,882 --> 00:03:19,517 Well... I hope everything turns out all right. 41 00:03:19,519 --> 00:03:23,655 Well, he was a liar, so it turned out for the best. 42 00:03:23,657 --> 00:03:25,557 I was just with him for half of my life 43 00:03:25,559 --> 00:03:27,859 and I don't even know what it's like to be single anymore. 44 00:03:27,861 --> 00:03:30,128 Well... 45 00:03:30,130 --> 00:03:32,097 It's not all that great. 46 00:03:32,099 --> 00:03:33,465 But, I mean, 47 00:03:33,467 --> 00:03:35,066 a beautiful woman like yourself... 48 00:03:35,068 --> 00:03:36,501 Oh, you're just being nice. 49 00:03:36,503 --> 00:03:38,203 I'm being honest. 50 00:03:40,273 --> 00:03:43,241 I haven't had honest in a really long time. 51 00:04:19,212 --> 00:04:22,147 Be right back. 52 00:04:36,530 --> 00:04:38,763 Be there in a second. 53 00:04:45,639 --> 00:04:47,138 What the hell do you think you're doing? 54 00:04:47,140 --> 00:04:48,740 Oh, my God! What? Nothing! 55 00:04:48,742 --> 00:04:49,707 - Where is she? - Who? 56 00:04:49,709 --> 00:04:51,209 My wife. I followed you here. 57 00:04:51,211 --> 00:04:53,545 Your wife? She said that... That you left her. 58 00:04:53,547 --> 00:04:56,080 Oh, yeah? How long have you been seeing her, Cody Carson? 59 00:04:56,082 --> 00:04:57,916 We just met. We haven't done anything. 60 00:04:57,918 --> 00:04:59,150 - We got got here. - Shut up! 61 00:04:59,152 --> 00:05:00,785 I'm gonna kill you. I'm gonna kill both of you. 62 00:05:00,787 --> 00:05:02,620 No! Please. Please, no. 63 00:05:04,958 --> 00:05:06,891 You don't want to do that. 64 00:05:06,893 --> 00:05:08,660 There's $500 in that wallet. You can have it. 65 00:05:08,662 --> 00:05:09,627 I don't want your money. 66 00:05:09,629 --> 00:05:11,429 Please, just take it and let me go. 67 00:05:11,431 --> 00:05:14,065 I have kids and a wife! 68 00:05:14,067 --> 00:05:16,634 I love her so much. 69 00:05:20,307 --> 00:05:23,341 I'm... I'm just gonna... 70 00:05:23,343 --> 00:05:25,009 Here. 71 00:05:25,011 --> 00:05:27,679 I'm just gonna leave you two 72 00:05:27,681 --> 00:05:29,747 to work out your marital problems. 73 00:05:29,749 --> 00:05:31,816 Okay? Work things out. 74 00:05:31,818 --> 00:05:34,419 I'm sorry. Sorry! 75 00:05:37,724 --> 00:05:40,458 Oh, my God. 76 00:05:45,999 --> 00:05:47,832 No way. What the... 77 00:05:55,041 --> 00:05:57,041 Where's my phone? 78 00:05:57,043 --> 00:05:59,043 Where's my phone! 79 00:06:22,535 --> 00:06:24,102 Why did you lie to me about your husband? 80 00:06:24,104 --> 00:06:26,037 - Let go of me. - You told me that he left you. 81 00:06:26,039 --> 00:06:28,373 I want my money and my phone back. 82 00:06:28,375 --> 00:06:30,308 Get off of me! 83 00:06:30,310 --> 00:06:31,476 I want them back, 84 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 or else I'm gonna call the police. 85 00:06:33,046 --> 00:06:36,247 Mm, well, you're pretty brave when it's just a woman. 86 00:06:36,249 --> 00:06:37,682 What? 87 00:06:56,236 --> 00:07:01,581 ♪ ♪ 88 00:07:01,594 --> 00:07:03,940 Sync & corrections by wilson0804 Missing lines are transcribe 89 00:07:26,391 --> 00:07:28,058 Victim was found early this morning 90 00:07:28,060 --> 00:07:30,493 by a maintenance guy. 91 00:07:30,495 --> 00:07:32,495 - Witnesses? - Not yet. 92 00:07:34,153 --> 00:07:35,667 It looks like an acid attack. 93 00:07:41,282 --> 00:07:43,090 Cody Carson, Augusta, Maine. 94 00:07:44,066 --> 00:07:46,319 So what was Cody Carson doing in Portland? 95 00:07:46,356 --> 00:07:48,321 We've got a key for the Benson Hotel. 96 00:07:48,839 --> 00:07:51,473 All the credit cards are here. No cash. 97 00:07:51,504 --> 00:07:52,780 Robbery gone bad? 98 00:07:52,900 --> 00:07:55,564 They usually don't put the wallet back after stealing the money. 99 00:07:55,596 --> 00:07:58,442 Unless you wanted the police to think it wasn't a robbery gone bad. 100 00:08:03,638 --> 00:08:06,316 Mr. Carson checked into the Benson Hotel three days ago. 101 00:08:06,872 --> 00:08:09,863 According to the hotel manager, Carson wasn't due to leave for another week. 102 00:08:09,880 --> 00:08:11,932 His clothes and his suitcase were still in his room. 103 00:08:11,951 --> 00:08:14,585 The victim was here on business. He works for Mason Freight. 104 00:08:14,610 --> 00:08:17,338 We found a cellphone charger, but no cellphone on his person, 105 00:08:17,356 --> 00:08:18,739 in his car or in his room. 106 00:08:18,859 --> 00:08:20,530 Apparently he left it wherever he was last night. 107 00:08:20,561 --> 00:08:22,807 Yeah, we got his number from the hotel. We're trying to run it down. 108 00:08:22,851 --> 00:08:24,553 Do we know how the victim got these burns? 109 00:08:24,615 --> 00:08:26,824 According to the M.E., the victim choked to death 110 00:08:26,855 --> 00:08:28,770 on viscous matter which then ate its way 111 00:08:28,799 --> 00:08:31,251 through his lungs and moved onto other organs. 112 00:08:31,633 --> 00:08:34,135 The substance is consistent with a parasitic enzyme 113 00:08:34,160 --> 00:08:36,019 like necrotizing fasciitis. 114 00:08:36,058 --> 00:08:39,477 It's a skin-eating bacteria found in contaminated water. 115 00:08:39,515 --> 00:08:41,817 Apparently there are certain animals that produce this enzyme 116 00:08:41,836 --> 00:08:43,525 that eat your body tissue. 117 00:08:43,803 --> 00:08:50,591 Spiders, earthworms, snails, slugs, insects and some plants like the Venus flytrap. 118 00:08:50,785 --> 00:08:51,880 Sounds Wesen to me. 119 00:08:52,189 --> 00:08:53,890 Or we're looking for a big-ass snail. 120 00:08:54,184 --> 00:08:55,836 Do we know what the victim was doing in that neighborhood? 121 00:08:55,861 --> 00:08:56,362 Not yet. 122 00:08:56,399 --> 00:08:58,695 Car was parked on the street. No restaurants or bars nearby. 123 00:08:58,733 --> 00:09:00,672 Maybe he had a friend in the area? 124 00:09:00,792 --> 00:09:02,050 That's what we're thinking. 125 00:09:02,695 --> 00:09:03,158 Yeah. 126 00:09:03,514 --> 00:09:05,085 Got an approximate location to the victim's cell. 127 00:09:05,103 --> 00:09:07,881 It's in a condo, near where his body was found. 128 00:09:11,635 --> 00:09:12,730 Getting warmer. 129 00:09:14,544 --> 00:09:15,470 Warmer. 130 00:09:16,603 --> 00:09:17,591 Warmer. 131 00:09:19,687 --> 00:09:20,367 This is it. 132 00:09:21,975 --> 00:09:22,738 Phone's inside. 133 00:09:22,982 --> 00:09:24,045 Yeah. Who owns it? 134 00:09:24,321 --> 00:09:26,611 It belongs to Matt Robbins, but he's not here right now. 135 00:09:27,074 --> 00:09:30,158 He moved to New York last year, rents out the condo through an Internet service. 136 00:09:30,194 --> 00:09:31,408 We're going to need his phone information. 137 00:09:31,433 --> 00:09:32,446 I've got that in my office. 138 00:09:32,459 --> 00:09:33,528 Can you get us inside? 139 00:09:33,550 --> 00:09:36,540 Uh, yeah. I have the key, but it's rented out right now. 140 00:09:36,572 --> 00:09:37,385 To who? 141 00:09:38,134 --> 00:09:40,480 I don't know. I have her name in the file. 142 00:09:40,505 --> 00:09:42,570 I gave her the key. That's what I do for the owner. 143 00:09:42,588 --> 00:09:43,815 Can you describe her? 144 00:09:43,833 --> 00:09:47,243 Yes. She was very pretty. Taller than me. 145 00:09:47,281 --> 00:09:51,209 Dark hair, brown eyes. Seemed about 30. 146 00:09:51,735 --> 00:09:52,861 Very nice. 147 00:09:53,968 --> 00:09:55,845 God, I hope nothing happened to her in there. 148 00:09:56,227 --> 00:09:58,335 Hello? It's the manager. 149 00:09:58,585 --> 00:10:00,781 I'm here with the police and we have to come in. 150 00:10:06,376 --> 00:10:08,034 You can just wait right here. 151 00:10:10,405 --> 00:10:12,282 Got to be somewhere in here. 152 00:10:14,222 --> 00:10:15,417 Looks pretty empty. 153 00:10:15,978 --> 00:10:18,650 Nothing here. Not even a sock. 154 00:10:21,753 --> 00:10:23,573 Doesn't look like anybody lives here. 155 00:10:33,558 --> 00:10:35,416 If she was here, she's gone now. 156 00:10:36,657 --> 00:10:37,620 Got it! 157 00:10:40,842 --> 00:10:41,562 Oh. 158 00:10:42,327 --> 00:10:44,129 What do we think Cody was doing in a bedroom 159 00:10:44,166 --> 00:10:45,937 with a pretty woman some time last night? 160 00:10:46,156 --> 00:10:47,470 No sign of foul play. 161 00:10:47,482 --> 00:10:49,922 Let's get CSU in here, check for semen, dust for prints. 162 00:10:49,947 --> 00:10:50,504 Yeah. 163 00:10:52,461 --> 00:10:54,701 Well, whatever happened here, they sure cleaned up pretty good. 164 00:10:56,371 --> 00:10:58,211 Was the woman with him? Did she kill him? 165 00:10:58,242 --> 00:11:00,257 Well if you're going to kill him, why do you kill him outside? 166 00:11:00,532 --> 00:11:02,384 Where anyone can see you. Why don't you do it in here? 167 00:11:02,423 --> 00:11:04,707 Maybe it wasn't the woman. Maybe it was someone else. 168 00:11:04,732 --> 00:11:06,640 I think we better find this pretty woman. 169 00:11:12,104 --> 00:11:14,456 Well, I don't hear or see anything abnormal. 170 00:11:15,288 --> 00:11:17,947 The scar tissue looks fine, no sign of any tears. 171 00:11:17,972 --> 00:11:18,904 How much blood was there? 172 00:11:24,063 --> 00:11:25,495 Maybe less than I thought. 173 00:11:26,234 --> 00:11:28,311 It was the middle of the night. I was half-asleep. 174 00:11:28,348 --> 00:11:31,883 Well, I can do an MRI, but I'm not seeing anything out of the ordinary. 175 00:11:32,003 --> 00:11:33,105 How do you feel? 176 00:11:34,231 --> 00:11:35,732 Actually, I feel okay. 177 00:11:36,702 --> 00:11:39,564 Well why don't we go ahead and schedule the MRI just to make sure, 178 00:11:39,592 --> 00:11:41,163 but you know, I wouldn't worry. 179 00:11:44,968 --> 00:11:47,495 The owner of the condo hasn't been in Portland for about a year. 180 00:11:48,177 --> 00:11:51,656 He rented the condo to a woman from Omaha, Alexis Toymby***, 181 00:11:52,238 --> 00:11:55,299 but Alexis Toymby*** is 60 years old and she's still in Omaha. 182 00:11:55,564 --> 00:11:56,959 So we've got a case of identity theft. 183 00:11:56,990 --> 00:11:59,330 Whoever rented the condo used Toymby's*** name and credit card. 184 00:11:59,450 --> 00:12:01,783 But who goes to the trouble of getting a fake i.d. and credit card 185 00:12:01,814 --> 00:12:03,360 just to rent a condo for one night? 186 00:12:03,378 --> 00:12:06,075 Someone who wanted to do something bad in the condo and not leave a trail. 187 00:12:06,094 --> 00:12:08,559 Got a hit on the fingerprint inside the condo, 188 00:12:08,590 --> 00:12:10,625 but it's not a woman's. 189 00:12:11,088 --> 00:12:12,972 Thought it might just be a random 'til I got this. 190 00:12:12,990 --> 00:12:15,199 Linus Balouzian, Louisville, Kentucky. 191 00:12:15,224 --> 00:12:18,721 Got a record as a conman and a car registered in his name. 192 00:12:18,740 --> 00:12:19,835 Well, you got a last known? 193 00:12:19,856 --> 00:12:22,165 In a way. Condo gets cleaned after every rental. 194 00:12:22,190 --> 00:12:26,646 It was cleaned this last Friday, so that puts Mr. Balouzian in the condo this week. 195 00:12:26,695 --> 00:12:28,685 So, Mr. Balouzian and our victim 196 00:12:28,718 --> 00:12:30,608 were in a condo rented by an attractive 197 00:12:30,633 --> 00:12:32,103 woman with a fake identity. 198 00:12:33,160 --> 00:12:34,549 Sound like a con to anybody else? 199 00:12:34,669 --> 00:12:36,983 Maybe Linus is working with this mystery woman. 200 00:12:37,414 --> 00:12:38,641 And Cody got caught up in whatever game 201 00:12:38,660 --> 00:12:39,873 the two of them are playing. 202 00:12:40,055 --> 00:12:41,550 Well, my guess is, you come all this way 203 00:12:41,588 --> 00:12:43,358 to Portland, you're going to play this game more than once. 204 00:12:43,377 --> 00:12:44,478 Checked with Robbery. 205 00:12:44,741 --> 00:12:46,174 They've been hearing about businessmen, 206 00:12:46,199 --> 00:12:48,489 single guys from out of town, being trick-rolled. 207 00:12:48,683 --> 00:12:50,973 - Put out an APB on Balouzian's car. - Yeah. 208 00:12:52,284 --> 00:12:54,584 If Balouzian's the guy who attacked our victim, 209 00:12:54,586 --> 00:12:55,785 he could be Wesen. 210 00:12:55,787 --> 00:12:57,220 What kind is the question. 211 00:12:57,222 --> 00:12:59,689 And if they're gonna pull this again, where? 212 00:12:59,691 --> 00:13:02,292 If they rented the first condo using Toynbee's identity, 213 00:13:02,294 --> 00:13:03,626 maybe they used it more than once. 214 00:13:03,628 --> 00:13:05,395 Let's run the name again, see if we can come up 215 00:13:05,397 --> 00:13:07,096 with any other fraudulent charges. 216 00:13:09,201 --> 00:13:11,534 Stacy, this is all your fault. 217 00:13:11,536 --> 00:13:14,270 If you'd just gone out the back like I told you, 218 00:13:14,272 --> 00:13:16,539 he never would've seen you. 219 00:13:16,541 --> 00:13:19,242 Now the cops are gonna be all over us. 220 00:13:19,244 --> 00:13:20,910 So you better get your sweet ass ready 221 00:13:20,912 --> 00:13:23,213 'cause you are going out again tonight. 222 00:13:23,215 --> 00:13:24,714 Find us another one! 223 00:13:24,716 --> 00:13:27,550 And no more screwups! 224 00:13:31,790 --> 00:13:33,022 Are you listening to me? 225 00:13:39,205 --> 00:13:41,673 You think this is my fault? 226 00:13:41,675 --> 00:13:43,908 Linus, you are such an idiot. 227 00:13:43,910 --> 00:13:45,877 I can't believe he's blaming me. 228 00:13:47,847 --> 00:13:49,547 This is such crap. 229 00:13:54,554 --> 00:13:55,920 Without me, 230 00:13:55,922 --> 00:13:57,622 this wouldn't even work. 231 00:14:01,094 --> 00:14:02,960 Thanks, Brad. See you next week. 232 00:14:02,962 --> 00:14:04,495 Okay. 233 00:14:07,767 --> 00:14:10,268 Sean. 234 00:14:13,973 --> 00:14:15,807 Rosalee. 235 00:14:17,877 --> 00:14:19,110 I think I might have a problem. 236 00:14:19,112 --> 00:14:21,112 A problem? 237 00:14:22,615 --> 00:14:24,015 What kind of problem? 238 00:14:24,017 --> 00:14:25,183 You helped my mother figure out 239 00:14:25,185 --> 00:14:26,651 what Adalind had done to Nick 240 00:14:26,653 --> 00:14:27,719 and how to fix it. 241 00:14:27,721 --> 00:14:29,654 Yeah. Good times. 242 00:14:29,656 --> 00:14:32,357 There was a book that Adalind used to cast a spell. 243 00:14:32,359 --> 00:14:34,158 Yes, we still have it. 244 00:14:34,160 --> 00:14:35,526 Okay, good. I was hoping you did. 245 00:14:35,528 --> 00:14:37,128 What's the problem? 246 00:14:38,631 --> 00:14:41,332 I'm not exactly sure, but it appears to be related 247 00:14:41,334 --> 00:14:42,934 to what my mother did to save my life... 248 00:14:42,936 --> 00:14:46,504 Some sort of residual effect 249 00:14:46,506 --> 00:14:48,239 from my visit to the other side. 250 00:14:49,242 --> 00:14:51,175 You mean, as in when you were dead? 251 00:14:51,177 --> 00:14:53,478 Yeah. 252 00:14:53,480 --> 00:14:56,080 I keep reliving the moment that I was shot over and over. 253 00:14:56,082 --> 00:14:57,949 And I wake up... 254 00:14:59,252 --> 00:15:00,752 And I have blood all over me, 255 00:15:00,754 --> 00:15:02,387 and it's as though I've just been shot again 256 00:15:02,389 --> 00:15:03,721 and I'm bleeding to death. 257 00:15:03,723 --> 00:15:04,922 That does not sound good. 258 00:15:04,924 --> 00:15:07,058 And you're hoping the answer to this 259 00:15:07,060 --> 00:15:08,025 is in the book? 260 00:15:08,027 --> 00:15:09,127 I am. 261 00:15:11,064 --> 00:15:13,231 Your mother shut the book. 262 00:15:15,869 --> 00:15:17,368 So I'm hoping you can open it, 263 00:15:17,370 --> 00:15:19,036 because we can't. 264 00:15:24,677 --> 00:15:26,110 How'd she open it? 265 00:15:26,112 --> 00:15:27,178 With her blood. 266 00:15:27,180 --> 00:15:30,081 Big knife right in the middle of her... 267 00:15:30,083 --> 00:15:32,083 She's your mother. Maybe your blood will work. 268 00:15:32,085 --> 00:15:33,918 No, if that kind of lock has been cast upon it, 269 00:15:33,920 --> 00:15:35,820 then only Hexenbiest blood can open it. 270 00:15:35,822 --> 00:15:37,889 Don't suppose she's coming back to town anytime soon? 271 00:15:37,891 --> 00:15:38,990 Not that I know of. 272 00:15:38,992 --> 00:15:40,591 And I'm guessing you don't want 273 00:15:40,593 --> 00:15:42,693 to bring Adalind in for help on this. 274 00:15:42,695 --> 00:15:44,629 No, not really. 275 00:15:44,631 --> 00:15:47,231 Well, know any other Hexenbiests? 276 00:16:10,323 --> 00:16:12,757 Hi, you've reached Juliette. Leave a message. 277 00:16:13,893 --> 00:16:16,894 Juliette, it's me. 278 00:16:16,896 --> 00:16:20,331 We need to talk. Please, please call me back. 279 00:16:30,210 --> 00:16:31,676 Hey, I think I got something. 280 00:16:32,812 --> 00:16:35,813 This looks like some kind of Grimm medical book. 281 00:16:35,815 --> 00:16:41,252 Date on it is... 1917. 282 00:16:41,254 --> 00:16:43,454 You okay? 283 00:16:43,456 --> 00:16:45,857 Yeah. 284 00:16:45,859 --> 00:16:49,126 Juliette and I are having a little problem. 285 00:16:49,128 --> 00:16:52,129 You want to talk about it? 286 00:16:52,131 --> 00:16:55,566 I'm still trying to figure it out myself. 287 00:16:55,568 --> 00:16:57,335 Tell me what you got. 288 00:16:57,337 --> 00:17:00,304 Well, I think this is what we're looking for. 289 00:17:00,306 --> 00:17:04,842 It's a Huntha Lami Muuaji. 290 00:17:04,844 --> 00:17:08,913 They're some kind of a wormy Wesen. 291 00:17:08,915 --> 00:17:11,949 "Much like the flatworm Platyhelminthes, 292 00:17:11,951 --> 00:17:14,519 "the epidermis of the Huntha Lami Muuaji 293 00:17:14,521 --> 00:17:17,555 secrets enzymes that feed on its host's skin." 294 00:17:17,557 --> 00:17:19,156 That sounds like our guy. 295 00:17:19,158 --> 00:17:21,392 This is kind of interesting... 296 00:17:21,394 --> 00:17:23,694 "Huntha Lami Muuaji always travel in pairs, 297 00:17:23,696 --> 00:17:24,996 "one female, one male. 298 00:17:24,998 --> 00:17:27,865 "But no female has ever been captured or killed. 299 00:17:27,867 --> 00:17:29,433 "The males are extremely dangerous. 300 00:17:29,435 --> 00:17:32,570 "Decapitation upon contact is the best course to take. 301 00:17:32,572 --> 00:17:35,673 "Unlike other Wesen, the Huntha Lami Muuaji 302 00:17:35,675 --> 00:17:37,708 "appear to have only one Wesen state, 303 00:17:37,710 --> 00:17:39,844 "visible to all, 304 00:17:39,846 --> 00:17:42,013 "but whoever has seen it has died. 305 00:17:42,015 --> 00:17:43,781 "Even Grimms have been especially cautious 306 00:17:43,783 --> 00:17:44,949 "in dealing with this Wesen 307 00:17:44,951 --> 00:17:48,986 and the data recorded by them is incomplete." 308 00:17:48,988 --> 00:17:50,755 So we got a pair... 309 00:17:50,757 --> 00:17:52,290 Linus and the woman he's working with. 310 00:17:52,292 --> 00:17:53,524 No ID on the woman. 311 00:17:53,526 --> 00:17:55,860 But she's the one picking the guys up. 312 00:17:55,862 --> 00:17:57,795 And only one fingerprint in the room... 313 00:17:57,797 --> 00:17:59,030 That's the guy's. 314 00:17:59,032 --> 00:18:00,865 So where did the woman go? 315 00:18:00,867 --> 00:18:03,467 I think we better run this by Monroe and Rosalee. 316 00:18:03,469 --> 00:18:04,469 Let's bring the book. 317 00:18:07,073 --> 00:18:09,507 Hey, it's Wu. 318 00:18:09,509 --> 00:18:10,841 Wu, what do you got? 319 00:18:10,843 --> 00:18:13,644 Got a hit on Toynbee's name in the system. 320 00:18:13,646 --> 00:18:16,147 Apparently, her credit card was used to book an apartment 321 00:18:16,149 --> 00:18:18,115 three blocks away from the condo. 322 00:18:18,117 --> 00:18:20,051 Then the suspect's working the name neighborhood. 323 00:18:20,053 --> 00:18:21,352 Looks like. 324 00:18:21,354 --> 00:18:23,187 All right, get a list of all bars and restaurants 325 00:18:23,189 --> 00:18:24,555 that are within walking distance. 326 00:18:24,557 --> 00:18:25,590 Already did. 327 00:18:25,592 --> 00:18:27,291 There's one that caters to businessmen. 328 00:18:27,293 --> 00:18:29,493 It's called Olive or Twist. 329 00:18:29,495 --> 00:18:30,595 Get it? 330 00:18:32,298 --> 00:18:33,965 We're headed to the Spice Shop. 331 00:18:33,967 --> 00:18:35,132 Let's regroup later. 332 00:18:35,134 --> 00:18:36,434 Okay. 333 00:18:51,751 --> 00:18:53,985 Oh, this can't be good. 334 00:19:03,062 --> 00:19:04,528 Yeah. 335 00:19:04,530 --> 00:19:06,464 I slept in my car last night. 336 00:19:06,466 --> 00:19:09,266 I'm not doing that again. 337 00:19:09,268 --> 00:19:11,636 All right... What do you mean? 338 00:19:11,638 --> 00:19:14,205 What I mean is... 339 00:19:16,042 --> 00:19:17,042 I need a place to stay 340 00:19:17,043 --> 00:19:19,710 with somebody who... 341 00:19:19,712 --> 00:19:21,212 understands me. 342 00:19:21,214 --> 00:19:24,115 Oh, uh... 343 00:19:24,117 --> 00:19:26,651 Look, I'm not sure this is the best place for you. 344 00:19:26,653 --> 00:19:27,985 No, I can't go home 345 00:19:27,987 --> 00:19:29,620 until I figure out what I am. 346 00:19:29,622 --> 00:19:30,955 Does Nick know where you are? 347 00:19:34,093 --> 00:19:35,693 No. 348 00:19:35,695 --> 00:19:37,628 You planning on telling him? 349 00:19:37,630 --> 00:19:38,963 I don't know. 350 00:19:38,965 --> 00:19:40,064 You realize this puts me 351 00:19:40,066 --> 00:19:42,099 in a very awkward situation again. 352 00:19:42,101 --> 00:19:44,335 You want to talk awkward? 353 00:19:44,337 --> 00:19:46,170 Listen, you have lived with this your whole life. 354 00:19:46,172 --> 00:19:47,304 You know what it's like. 355 00:19:47,306 --> 00:19:48,973 I need to know what I'm supposed to do 356 00:19:48,975 --> 00:19:49,940 to deal with it. 357 00:19:49,942 --> 00:19:51,676 Well, first off, 358 00:19:51,678 --> 00:19:53,844 you need to be more careful. 359 00:19:53,846 --> 00:19:55,913 Obviously, most people can't accept what we are. 360 00:19:55,915 --> 00:19:59,016 Reactions can be violent. 361 00:19:59,018 --> 00:20:00,284 Deadly, even. 362 00:20:00,286 --> 00:20:03,521 I mean, is there anything comforting in all of this? 363 00:20:03,523 --> 00:20:06,223 Well, you do have abilities that defy explanation. 364 00:20:06,225 --> 00:20:07,458 How you learn to use them 365 00:20:07,460 --> 00:20:11,028 will determine what you become. 366 00:20:11,030 --> 00:20:12,663 You're more than I'll ever be. 367 00:20:12,665 --> 00:20:14,131 The way this happened to you... 368 00:20:14,133 --> 00:20:15,433 You're one of a kind. 369 00:20:15,435 --> 00:20:18,602 Now, I don't know what that means, ultimately. 370 00:20:23,543 --> 00:20:27,678 So what you're saying is, I just kind of have to wing it. 371 00:20:27,680 --> 00:20:28,946 Don't we all? 372 00:20:32,051 --> 00:20:34,652 I do have a favor to ask you. 373 00:20:34,654 --> 00:20:37,054 What? 374 00:20:37,056 --> 00:20:39,323 I need you to open a book. 375 00:20:43,129 --> 00:20:45,863 So that's a Huntha Lami Muuaji. 376 00:20:45,865 --> 00:20:47,832 Okay, so what's the plan? 377 00:20:47,834 --> 00:20:49,667 How you gonna catch these varmints? 378 00:20:49,669 --> 00:20:52,470 Well, we think the woman's gonna be at Olive or Twist tonight. 379 00:20:52,472 --> 00:20:54,071 Olive or Twist, I love that place. 380 00:20:54,073 --> 00:20:56,407 Prices'll scare the Dickens out of you, though. 381 00:20:56,409 --> 00:20:57,842 So what, somebody goes to the bar 382 00:20:57,844 --> 00:21:00,478 and tries to get picked up by a pretty woman? 383 00:21:00,480 --> 00:21:01,612 Exactly. 384 00:21:01,614 --> 00:21:03,047 So which one of you good-looking guys 385 00:21:03,049 --> 00:21:04,281 is gonna be the bait? 386 00:21:04,283 --> 00:21:05,483 We'd like to use someone 387 00:21:05,485 --> 00:21:07,818 who knows what they're up against. 388 00:21:12,258 --> 00:21:14,158 If Rosalee's okay with it. 389 00:21:15,495 --> 00:21:17,962 Well, I mean, as long as it doesn't get out of hand. 390 00:21:19,165 --> 00:21:20,965 We'll be backing him up the whole way. 391 00:21:32,245 --> 00:21:40,245 ♪ ♪ 392 00:22:01,908 --> 00:22:06,710 S... stop it. Get it together. 393 00:22:09,916 --> 00:22:11,448 Hey. 394 00:22:12,752 --> 00:22:14,451 You all right? 395 00:22:14,453 --> 00:22:16,554 Yeah. 396 00:22:16,556 --> 00:22:18,856 Not really. Sorry. 397 00:22:18,858 --> 00:22:21,025 Anything you want to, 398 00:22:21,027 --> 00:22:23,994 you know, talk about, I... 399 00:22:23,996 --> 00:22:28,098 I don't know... My husband left me 400 00:22:28,100 --> 00:22:30,568 a week ago, so I'm still 401 00:22:30,570 --> 00:22:32,536 trying to figure out what to do with myself. 402 00:22:32,538 --> 00:22:35,239 Oh, I'm sorry. That's... 403 00:22:35,241 --> 00:22:36,373 That's tough. 404 00:22:36,375 --> 00:22:38,309 Mm-hmm. 405 00:22:38,311 --> 00:22:41,579 Let me buy you a drink. 406 00:22:41,581 --> 00:22:42,613 Okay. 407 00:22:42,615 --> 00:22:44,682 Excuse me, can we get a cocktail menu? 408 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 Pick your poison. 409 00:22:59,515 --> 00:23:03,185 Hey... yeah, so I'm pretty sure I made contact with our gal. 410 00:23:03,187 --> 00:23:04,619 She fit the description. 411 00:23:04,621 --> 00:23:06,021 She says her name is Stacy. 412 00:23:06,023 --> 00:23:07,756 I don't know... I think it's going pretty well 413 00:23:07,758 --> 00:23:09,858 because she invited me back to her place. 414 00:23:09,860 --> 00:23:11,560 Want me to play this out or what? 415 00:23:11,562 --> 00:23:12,861 Well, you have to so we can find out 416 00:23:12,863 --> 00:23:14,162 if it's who we're looking for. 417 00:23:14,164 --> 00:23:15,697 Now, if she doesn't go to the apartment, 418 00:23:15,699 --> 00:23:16,732 call it off. 419 00:23:16,734 --> 00:23:17,734 She's not the right one. 420 00:23:17,735 --> 00:23:18,734 And you got to be careful. 421 00:23:18,736 --> 00:23:21,002 She could be a Huntha Lami Muuaji too. 422 00:23:21,004 --> 00:23:23,338 Okay, look, I... I got to get back. 423 00:23:23,340 --> 00:23:25,707 Okay. 424 00:23:29,913 --> 00:23:32,781 All you have to do is just cut yourself 425 00:23:32,783 --> 00:23:35,183 and then drip the blood onto the book, like this. 426 00:23:35,185 --> 00:23:36,318 Really? 427 00:23:36,320 --> 00:23:38,754 All I have to do is cut myself and bleed for you. 428 00:23:38,756 --> 00:23:41,723 I've been doing a little bleeding on my own lately. 429 00:23:41,725 --> 00:23:42,958 Why can't you do it, again? 430 00:23:42,960 --> 00:23:44,092 Aren't you half Hexenbiest? 431 00:23:44,094 --> 00:23:45,861 Why does everybody keep making that mistake? 432 00:23:45,863 --> 00:23:48,096 I am not a Hexenbiest. I'm a Zauberbiest. 433 00:23:48,098 --> 00:23:49,098 There's a difference. 434 00:23:49,099 --> 00:23:50,866 How much blood? 435 00:23:50,868 --> 00:23:52,534 I don't know... Just enough to open the book, 436 00:23:52,536 --> 00:23:53,702 whatever that is. 437 00:23:53,704 --> 00:23:55,470 Aren't you supposed to be helping me? 438 00:23:55,472 --> 00:23:57,472 You got a place to stay, don't you? 439 00:24:18,695 --> 00:24:20,128 Oh, thank you. 440 00:24:21,698 --> 00:24:23,698 What is this book? 441 00:24:23,700 --> 00:24:25,600 It's the book that Adalind used to do what she did 442 00:24:25,602 --> 00:24:26,768 to you and Nick. 443 00:24:26,770 --> 00:24:29,004 This I want to read. 444 00:24:32,342 --> 00:24:35,110 I don't know if this is a good idea. 445 00:24:35,112 --> 00:24:38,180 Whatever you want to do. 446 00:24:38,182 --> 00:24:40,348 I really don't want to be alone. 447 00:24:40,350 --> 00:24:43,752 Okay. We can just talk. 448 00:24:43,754 --> 00:24:45,120 Okay. 449 00:24:58,669 --> 00:25:00,902 I don't want to just talk. 450 00:25:00,904 --> 00:25:02,504 Unless we're talking dirty. 451 00:25:02,506 --> 00:25:04,639 Uh... 452 00:25:04,641 --> 00:25:06,975 Whoa! 453 00:25:17,988 --> 00:25:20,222 Oh. Um... 454 00:25:26,563 --> 00:25:29,064 Don't move. 455 00:25:46,383 --> 00:25:47,849 Monroe and a woman just went in. 456 00:25:47,851 --> 00:25:48,950 Any sight of Linus? 457 00:25:48,952 --> 00:25:50,785 No... I checked the apartment. It was empty. 458 00:25:50,787 --> 00:25:52,454 And Linus has not gone into the building. 459 00:25:52,456 --> 00:25:54,189 And there's only one way in or out. 460 00:25:54,191 --> 00:25:56,191 All right, we have to wait till Linus makes his move. 461 00:25:56,193 --> 00:25:58,460 We can't do anything until he shows up. 462 00:26:01,164 --> 00:26:03,164 Be there in a second. 463 00:26:07,004 --> 00:26:09,838 Guys. Oh, boy. 464 00:26:14,811 --> 00:26:16,111 Where's my wife? 465 00:26:16,113 --> 00:26:19,114 Oh, wife? Wait a minute. 466 00:26:19,116 --> 00:26:20,382 She said you left her. 467 00:26:20,384 --> 00:26:22,117 Well, I didn't; I knew she was seeing somebody 468 00:26:22,119 --> 00:26:23,218 and now I know who. 469 00:26:23,220 --> 00:26:25,353 Please... I've never been here before. 470 00:26:25,355 --> 00:26:26,555 You been sleeping with my wife? 471 00:26:26,557 --> 00:26:27,589 I'm gonna kill you. 472 00:26:27,591 --> 00:26:28,857 No! No, wait! Please, no. 473 00:26:28,859 --> 00:26:30,625 I just... I'll give you anything you want. 474 00:26:30,627 --> 00:26:31,960 Whatever... my wallet, anything. 475 00:26:31,962 --> 00:26:33,895 Just... just, please, let me go. 476 00:26:33,897 --> 00:26:35,230 What are you looking for? 477 00:26:35,232 --> 00:26:36,765 Nothing! I'm just... I'm scared you're, 478 00:26:36,767 --> 00:26:38,266 you know, gonna shoot me. 479 00:26:38,268 --> 00:26:39,801 What are you... Get away from the window. 480 00:26:39,803 --> 00:26:42,304 No, I... I got a cramp. 481 00:26:42,306 --> 00:26:43,972 Oh, crap. Linus is in there. 482 00:26:43,974 --> 00:26:45,173 How'd he do that? 483 00:26:46,476 --> 00:26:48,043 Let me see your wallet. 484 00:26:48,045 --> 00:26:49,110 I'm sorry, what? 485 00:26:49,112 --> 00:26:51,613 Don't argue with me. Give me your wallet. 486 00:26:51,615 --> 00:26:53,615 You got it. 487 00:27:00,591 --> 00:27:02,591 22 bucks? Is that all you got? 488 00:27:02,593 --> 00:27:05,193 Damn it, Stacy! 489 00:27:08,498 --> 00:27:10,031 It's him. He's in the bedroom. 490 00:27:10,033 --> 00:27:11,833 - Where's the woman? - In the bathroom. 491 00:27:11,835 --> 00:27:13,101 You all right? 492 00:27:17,741 --> 00:27:18,840 Don't let the woman get out. 493 00:27:18,842 --> 00:27:20,408 I'm going after Linus. 494 00:28:28,078 --> 00:28:29,878 Hey, have you seen a guy run by? 495 00:28:29,880 --> 00:28:31,279 Mm-mm. 496 00:28:45,953 --> 00:28:47,253 I lost him. 497 00:28:47,255 --> 00:28:49,589 - Where is she? - Well, she's not here. 498 00:28:49,591 --> 00:28:51,257 I'm telling you, she went into the bathroom 499 00:28:51,259 --> 00:28:52,558 and never came out. 500 00:28:52,560 --> 00:28:54,260 Well, there's a door on the other side of the bathroom... 501 00:28:54,262 --> 00:28:55,995 No clothes in the closet, nothing. 502 00:28:55,997 --> 00:28:57,797 It's the same setup as the condo. 503 00:28:57,799 --> 00:28:59,599 She must've left when Linus came in. 504 00:28:59,601 --> 00:29:00,700 How'd she get past us? 505 00:29:00,702 --> 00:29:01,901 I don't know. 506 00:29:01,903 --> 00:29:04,504 Was she wearing these? 507 00:29:04,506 --> 00:29:06,706 Yeah. 508 00:29:06,708 --> 00:29:08,474 Where did you get these? 509 00:29:08,476 --> 00:29:11,177 Linus' coat. 510 00:29:11,179 --> 00:29:14,080 When I chased him, he left it on the ground. 511 00:29:14,082 --> 00:29:16,082 I found these in the pocket. 512 00:29:16,084 --> 00:29:18,084 How the hell did her earrings get into his pocket? 513 00:29:19,687 --> 00:29:20,953 What if she didn't go anywhere? 514 00:29:20,955 --> 00:29:22,121 Well, she had to go somewhere 515 00:29:22,123 --> 00:29:23,189 because she ain't here. 516 00:29:23,191 --> 00:29:26,659 The book says the female is never found. 517 00:29:26,661 --> 00:29:28,161 What if they're the same person? 518 00:29:28,163 --> 00:29:29,529 You're saying, what if this Wesen, 519 00:29:29,531 --> 00:29:32,265 this Huntha Lami Muuaji, whatever, 520 00:29:32,267 --> 00:29:33,933 is both? 521 00:29:33,935 --> 00:29:37,503 Like, male and female? 522 00:29:37,505 --> 00:29:39,172 They can woge from one to the other? 523 00:29:39,174 --> 00:29:40,774 I'm just guessing, but that would explain 524 00:29:40,775 --> 00:29:42,041 why the woman is never caught. 525 00:29:42,043 --> 00:29:43,442 And the Grimms always kill the male 526 00:29:43,444 --> 00:29:44,744 when he woges. 527 00:29:44,746 --> 00:29:47,280 That would explain why they never find the female. 528 00:29:47,282 --> 00:29:49,115 Oh, that hurts just thinking about it. 529 00:29:49,117 --> 00:29:51,918 That explains why she's got no record; 530 00:29:51,920 --> 00:29:53,286 only Linus does. 531 00:29:53,288 --> 00:29:55,822 Okay, so how do we find him? 532 00:29:55,824 --> 00:29:58,157 Her. Them. 533 00:29:58,159 --> 00:29:59,425 This is great, Stacy. 534 00:29:59,427 --> 00:30:00,893 Just great. 535 00:30:00,895 --> 00:30:03,596 I'm really not in the mood for your crap right now. 536 00:30:03,598 --> 00:30:05,498 You screwed us good this time. 537 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 We are not screwed. 538 00:30:07,502 --> 00:30:09,735 You really know how to pick them, don't you? 539 00:30:09,737 --> 00:30:12,371 I can't believe you brought home a Blutbad with 22 bucks. 540 00:30:13,975 --> 00:30:15,975 I can't believe you're such an idiot! 541 00:30:21,249 --> 00:30:22,582 Don't call me an idiot. 542 00:30:22,584 --> 00:30:23,883 How was I supposed to know? 543 00:30:23,885 --> 00:30:25,685 You picked the bar. 544 00:30:25,687 --> 00:30:28,988 We can't go anywhere for 22 bucks. 545 00:30:28,990 --> 00:30:30,156 We got to do it again, 546 00:30:30,158 --> 00:30:32,425 but this time, I pick the bar. 547 00:30:32,427 --> 00:30:34,460 Oh, and just so you know, 548 00:30:34,462 --> 00:30:36,529 I'm cutting my hair short again. 549 00:30:36,531 --> 00:30:39,866 So the suspects you're after are one and the same person? 550 00:30:39,868 --> 00:30:43,402 This Wesen sounds like the epitome of an identity crisis. 551 00:30:43,404 --> 00:30:44,837 I can't even imagine how it must feel 552 00:30:44,839 --> 00:30:46,572 to be both a man and a woman. 553 00:30:46,574 --> 00:30:47,974 Got to be complicated. 554 00:30:47,976 --> 00:30:49,942 Yeah, and the problem is, 555 00:30:49,944 --> 00:30:52,812 after the woge, it looks like he or she 556 00:30:52,814 --> 00:30:55,615 can return to him or her. 557 00:30:55,617 --> 00:30:56,782 And we need the he. 558 00:30:56,784 --> 00:30:58,517 Linus is the one with the criminal record. 559 00:30:58,519 --> 00:31:00,319 So you want to lock him into Linus? 560 00:31:00,321 --> 00:31:02,955 And prevent him from turning into Stacy. 561 00:31:02,957 --> 00:31:05,791 Wait a minute... Forcing someone to be one sex 562 00:31:05,793 --> 00:31:08,227 sounds like one of those ethically ambiguous 563 00:31:08,229 --> 00:31:11,030 morally-gray-area- type situations. 564 00:31:11,032 --> 00:31:13,366 I'm just saying, the feminist inside me is cringing. 565 00:31:13,368 --> 00:31:15,268 Cringe away 'cause we don't have another choice. 566 00:31:15,270 --> 00:31:17,336 They're murderers. 567 00:31:17,338 --> 00:31:19,572 It sounds like the woge is neutral ground, 568 00:31:19,574 --> 00:31:20,873 hormonally speaking, 569 00:31:20,875 --> 00:31:22,775 so I think that's your moment of opportunity. 570 00:31:22,777 --> 00:31:24,277 But you're gonna have to use something 571 00:31:24,279 --> 00:31:26,178 to keep him from turning into Stacy mid-arrest. 572 00:31:26,180 --> 00:31:27,380 Well, can you even do that? 573 00:31:27,382 --> 00:31:29,115 I've never tried anything like this before, 574 00:31:29,117 --> 00:31:32,285 but maybe something like hormone therapy might work. 575 00:31:32,287 --> 00:31:33,886 Maybe giving him a dose of testosterone, 576 00:31:33,888 --> 00:31:35,755 like how bodybuilders use steroids. 577 00:31:35,757 --> 00:31:36,757 It's the same idea. 578 00:31:36,758 --> 00:31:37,857 You're gonna need a lot. 579 00:31:37,859 --> 00:31:39,492 This was a pretty good-looking woman. 580 00:31:39,494 --> 00:31:41,761 Yeah, but how much is too much? 581 00:31:41,763 --> 00:31:42,828 I don't know. 582 00:31:42,830 --> 00:31:44,030 Better to be on the safe side, 583 00:31:44,032 --> 00:31:45,898 especially if you want to keep him as Linus. 584 00:31:45,900 --> 00:31:47,433 How do we inject him with the hormones? 585 00:31:47,435 --> 00:31:49,168 I can make a pretty potent batch of hormones, 586 00:31:49,170 --> 00:31:50,569 but you're gonna have to figure out 587 00:31:50,571 --> 00:31:51,737 how to get it into him. 588 00:31:51,739 --> 00:31:53,339 You can't get too close to this Wesen, remember. 589 00:31:53,341 --> 00:31:54,941 He's got flesh-eating slime. 590 00:31:54,943 --> 00:31:56,309 Darts. 591 00:31:56,311 --> 00:31:57,944 Doppelarmbrust. 592 00:31:57,946 --> 00:31:59,045 Crossbow. 593 00:31:59,047 --> 00:32:00,746 - Perfect. - Huh? 594 00:32:06,487 --> 00:32:07,620 Please. 595 00:32:07,622 --> 00:32:10,156 Please, please, please, please, please. 596 00:32:10,158 --> 00:32:12,191 I can't go through this again. 597 00:32:14,595 --> 00:32:16,829 Oh, God. 598 00:32:21,002 --> 00:32:23,302 I can't have another baby. 599 00:32:24,472 --> 00:32:26,472 I don't even know where the first one is. 600 00:32:28,643 --> 00:32:31,110 Okay, breathe. 601 00:32:31,112 --> 00:32:33,212 Breathe. 602 00:32:33,214 --> 00:32:34,880 I can do this. 603 00:32:34,882 --> 00:32:37,850 Just think. 604 00:32:39,253 --> 00:32:42,088 I'm gonna have to find you another father. 605 00:32:42,090 --> 00:32:44,457 That's not gonna be easy. 606 00:32:47,061 --> 00:32:49,195 I need to sleep with somebody. 607 00:32:49,197 --> 00:32:50,596 Fast. 608 00:32:50,598 --> 00:32:52,665 I adamantly oppose this. 609 00:32:56,337 --> 00:32:58,371 Viktor. 610 00:33:02,610 --> 00:33:03,843 May I remind you, 611 00:33:03,845 --> 00:33:05,911 nobody understands the complexity of the situation 612 00:33:05,913 --> 00:33:07,480 like I do. 613 00:33:07,482 --> 00:33:11,550 And no one has exercised as much patience as I have. 614 00:33:11,552 --> 00:33:14,053 I need more time. 615 00:33:14,055 --> 00:33:17,957 And you will have plenty, Viktor, in Vienna. 616 00:33:22,563 --> 00:33:26,265 Adalind, so nice to see you again. 617 00:33:26,267 --> 00:33:27,366 Your Highness. 618 00:33:27,368 --> 00:33:29,368 You're looking lovely as ever. 619 00:33:29,370 --> 00:33:31,504 Is Viktor going somewhere? 620 00:33:31,506 --> 00:33:32,705 Yes. 621 00:33:32,707 --> 00:33:33,906 Am I leaving too? 622 00:33:33,908 --> 00:33:36,108 No, you're staying here. 623 00:33:36,110 --> 00:33:37,209 Alone? 624 00:33:37,211 --> 00:33:38,911 No, dear. 625 00:33:38,913 --> 00:33:40,379 I would never leave you alone. 626 00:33:40,381 --> 00:33:42,415 You are far too important. 627 00:33:42,417 --> 00:33:43,849 Another member of the family 628 00:33:43,851 --> 00:33:45,051 will be joining you soon. 629 00:33:45,053 --> 00:33:46,053 Will I get a chance 630 00:33:46,054 --> 00:33:47,586 to say good-bye to Viktor? 631 00:33:47,588 --> 00:33:49,221 No. 632 00:33:49,223 --> 00:33:52,425 W... will I ever see him again? 633 00:33:52,427 --> 00:33:55,661 Grown rather fond of him, have you? 634 00:33:55,663 --> 00:33:58,330 We've just been through so much together. 635 00:33:58,332 --> 00:34:01,333 Just so you know, 636 00:34:01,335 --> 00:34:03,135 I never really approved of him 637 00:34:03,137 --> 00:34:05,671 throwing you in the dungeon like that. 638 00:34:05,673 --> 00:34:08,374 On the other hand, you did betray the family 639 00:34:08,376 --> 00:34:11,377 by leaving Vienna with the Resistance. 640 00:34:11,379 --> 00:34:14,146 I was so confused. 641 00:34:14,148 --> 00:34:17,683 The world is confused. 642 00:34:17,685 --> 00:34:19,485 People like the illusion 643 00:34:19,487 --> 00:34:22,388 of being in control of their lives. 644 00:34:22,390 --> 00:34:26,192 But ultimately, what they crave is protection, 645 00:34:26,194 --> 00:34:27,460 safety. 646 00:34:27,462 --> 00:34:28,994 And none of that happens 647 00:34:28,996 --> 00:34:31,430 without singular vision of the future. 648 00:34:31,432 --> 00:34:33,532 Your child has a very important 649 00:34:33,534 --> 00:34:35,601 part to play in that future. 650 00:34:35,603 --> 00:34:38,070 She has royal blood. 651 00:34:38,072 --> 00:34:41,607 And we will get her back where she belongs. 652 00:34:55,637 --> 00:34:56,870 You know, Linus, 653 00:34:56,872 --> 00:34:59,206 you so wish you could be me. 654 00:35:05,047 --> 00:35:06,180 A little more. 655 00:35:06,182 --> 00:35:07,414 What... are you trying to turn this guy 656 00:35:07,416 --> 00:35:08,715 into a Tyrannosaurus? 657 00:35:08,717 --> 00:35:10,384 A little more won't hurt. 658 00:35:10,386 --> 00:35:11,652 Got it. 659 00:35:11,654 --> 00:35:14,621 All right, we're almost ready here. 660 00:35:14,623 --> 00:35:15,789 What's in the case? 661 00:35:15,791 --> 00:35:17,191 Our delivery system. 662 00:35:17,193 --> 00:35:18,926 Which should we use: 663 00:35:18,928 --> 00:35:21,295 the 4-inch, 6-, 8-... 664 00:35:23,265 --> 00:35:24,231 Or the jumbo? 665 00:35:24,233 --> 00:35:26,400 Let's not take any chances. Jumbo. 666 00:35:26,402 --> 00:35:27,701 All right, it's ready. 667 00:35:27,703 --> 00:35:28,669 Let's fill it up. 668 00:35:30,139 --> 00:35:31,705 APB picked up Linus' car 669 00:35:31,707 --> 00:35:33,707 outside Los Portales bar on Thurman. 670 00:35:33,709 --> 00:35:35,142 They've got it under surveillance. 671 00:35:35,144 --> 00:35:37,144 Uh, let's pull the surveillance once we get there. 672 00:35:37,146 --> 00:35:39,313 I don't want to have to explain this to anyone else. 673 00:35:41,450 --> 00:35:42,683 I hope this works. 674 00:35:42,685 --> 00:35:45,085 Yeah, you and me both. 675 00:35:45,087 --> 00:35:47,054 Thanks for your help. 676 00:35:47,056 --> 00:35:48,722 Good luck, fellas. 677 00:35:52,194 --> 00:35:55,863 So... how pretty was she? 678 00:36:00,035 --> 00:36:02,402 Are you sure you want to hear my tales of woe? 679 00:36:02,404 --> 00:36:03,570 This is your last chance. 680 00:36:03,572 --> 00:36:05,639 Hey, I'm from Detroit. 681 00:36:05,641 --> 00:36:06,641 I know woe. 682 00:36:07,610 --> 00:36:09,943 Well, then maybe I should listen to you. 683 00:36:09,945 --> 00:36:11,912 My car is across the street. 684 00:36:11,914 --> 00:36:13,914 Oh, my place is really close. We can just walk. 685 00:36:13,916 --> 00:36:15,182 Sir. 686 00:36:15,184 --> 00:36:17,017 Sorry to interrupt, but I need to see some ID. 687 00:36:17,019 --> 00:36:18,785 Uh, excuse me... Why? 688 00:36:18,787 --> 00:36:21,588 You match the description of a robbery suspect. 689 00:36:21,590 --> 00:36:22,956 Are you kidding me? 690 00:36:22,958 --> 00:36:24,258 Sir, if you don't cooperate, 691 00:36:24,260 --> 00:36:26,193 I'm afraid I'll have to place you under arrest. 692 00:36:26,195 --> 00:36:27,861 Look, I don't know what he's talking about. 693 00:36:27,863 --> 00:36:29,163 I had nothing to do with anything. 694 00:36:29,165 --> 00:36:31,665 I need you to step away from the woman... this way. 695 00:36:31,667 --> 00:36:33,400 - This is unreal. - This way. 696 00:36:33,402 --> 00:36:35,435 This is outrageous. I didn't do anything. 697 00:36:35,437 --> 00:36:38,539 Just take a second to check our ID, sir. 698 00:36:38,541 --> 00:36:41,141 Can you please tell me what I'm supposed to have done? 699 00:36:57,126 --> 00:36:58,759 Hey, you dropped something. 700 00:37:03,732 --> 00:37:04,965 Hey, Stacy. 701 00:37:04,967 --> 00:37:07,467 I thought you might want those back. 702 00:37:07,469 --> 00:37:08,869 Those aren't mine. 703 00:37:08,871 --> 00:37:10,504 I don't know what you're talking about. 704 00:37:10,506 --> 00:37:13,273 Oh, then they must belong to Linus? 705 00:37:13,275 --> 00:37:15,008 I'd like to talk to him. 706 00:37:16,278 --> 00:37:18,478 I don't know anyone named Linus. 707 00:37:18,480 --> 00:37:21,548 We think you do. 708 00:37:21,550 --> 00:37:22,849 You're not going anywhere. 709 00:37:22,851 --> 00:37:24,484 Game's over, Stacy. 710 00:37:24,486 --> 00:37:26,687 You got nothing on me. 711 00:37:26,689 --> 00:37:27,788 We know what you are. 712 00:37:27,790 --> 00:37:29,389 He's a Grimm. 713 00:37:29,391 --> 00:37:32,993 And you're a Huntha Lami Muuaji. 714 00:37:32,995 --> 00:37:34,361 I hope I pronounced that right. 715 00:37:34,363 --> 00:37:37,364 Well, if you know what I am, 716 00:37:37,366 --> 00:37:39,266 then you know what I can do. 717 00:37:57,987 --> 00:38:00,387 So you think some little darts are gonna stop me? 718 00:38:00,389 --> 00:38:01,922 Yeah, that was the plan. 719 00:38:07,997 --> 00:38:09,830 What is this? What have you done? 720 00:38:13,902 --> 00:38:15,335 It's Linus. 721 00:38:17,239 --> 00:38:19,673 - It worked! - Let's get him cuffed. 722 00:38:19,675 --> 00:38:20,807 Is this the same person? 723 00:38:20,809 --> 00:38:22,075 Wearing the same dress. 724 00:38:22,077 --> 00:38:23,910 True. 725 00:38:23,912 --> 00:38:25,646 You have the right to remain silent. 726 00:38:25,648 --> 00:38:27,914 Anything you say can and will be used against you 727 00:38:27,916 --> 00:38:28,949 in the court of law. 728 00:38:28,951 --> 00:38:31,251 You have the right to an attorney. 729 00:38:31,253 --> 00:38:32,986 It was just a simple con, you know? 730 00:38:32,988 --> 00:38:34,855 There's nothing simple about this con. 731 00:38:34,857 --> 00:38:36,590 You boast a pretty lengthy criminal record, 732 00:38:36,592 --> 00:38:38,392 and Stacy's not even in the system. 733 00:38:38,394 --> 00:38:41,161 You do all the dirty work and she was your cover. 734 00:38:41,163 --> 00:38:43,063 Nobody was supposed to get hurt. 735 00:38:43,065 --> 00:38:44,065 Somebody died. 736 00:38:44,066 --> 00:38:45,966 It just went wrong this time. 737 00:38:45,968 --> 00:38:48,035 We've never hurt anybody before. 738 00:38:48,037 --> 00:38:51,438 But that guy was waiting for Stacy outside. 739 00:38:51,440 --> 00:38:52,440 And he grabbed her, 740 00:38:52,641 --> 00:38:54,007 and he was hurting her. 741 00:38:54,009 --> 00:38:55,876 Really hurting her. 742 00:38:55,878 --> 00:38:57,544 And threatening her. 743 00:38:57,546 --> 00:38:59,279 That's what made me mad. 744 00:38:59,281 --> 00:39:02,082 I can't just stand by and let that happen. 745 00:39:02,084 --> 00:39:06,019 I mean, this guy is married with two kids. 746 00:39:06,021 --> 00:39:07,754 What kind of husband is he? 747 00:39:07,756 --> 00:39:09,890 And he's threatening to call the police. 748 00:39:09,892 --> 00:39:11,158 I don't know. It just... 749 00:39:11,160 --> 00:39:13,593 It all happened so fast. 750 00:39:13,595 --> 00:39:14,695 We didn't know what to do. 751 00:39:14,697 --> 00:39:17,297 You're going to jail, Linus. 752 00:39:17,299 --> 00:39:19,232 Don't you think you've done enough? 753 00:39:35,284 --> 00:39:37,351 What did you do to her? 754 00:39:37,353 --> 00:39:39,086 What did you to to Stacy? 755 00:39:39,088 --> 00:39:41,388 I... I can't find her. 756 00:39:41,390 --> 00:39:43,357 You gave us no choice. 757 00:39:43,359 --> 00:39:45,025 We couldn't arrest Stacy. 758 00:39:45,027 --> 00:39:47,728 I want her back. 759 00:39:47,730 --> 00:39:49,896 You don't understand. 760 00:39:49,898 --> 00:39:51,298 We loved each other. 761 00:39:51,300 --> 00:39:52,532 Sit down. 762 00:39:57,239 --> 00:40:00,440 Love's got nothing to do with what you did. 763 00:40:00,442 --> 00:40:02,542 Sign the confession. 764 00:40:03,846 --> 00:40:06,346 No, no, no, no, no, no, no. 765 00:40:16,725 --> 00:40:18,425 Will I ever get her back? 766 00:40:18,427 --> 00:40:20,794 I don't know. 767 00:40:20,796 --> 00:40:23,263 Please. I need her. 768 00:40:23,265 --> 00:40:25,065 I'll be all alone. 769 00:40:25,067 --> 00:40:26,566 Not where you're going. 770 00:40:26,568 --> 00:40:28,802 No, you could never understand. 771 00:40:28,804 --> 00:40:32,105 We've been together our whole lives. 772 00:40:32,107 --> 00:40:33,540 Please. 773 00:40:33,542 --> 00:40:36,076 Oh, Stacy, baby, I need you. 774 00:40:36,078 --> 00:40:39,279 I... I can't live without you. 775 00:40:39,281 --> 00:40:40,881 Stacy. 776 00:40:40,883 --> 00:40:42,949 Stacy... 777 00:40:59,802 --> 00:41:03,170 Oh, I get it. Tradition. 778 00:41:03,172 --> 00:41:05,138 I'm trying to tell you that I love you. 779 00:41:05,140 --> 00:41:07,207 Well, that's good, because I love you too. 780 00:41:10,879 --> 00:41:12,712 What are you doing here? 781 00:41:12,714 --> 00:41:14,014 I'm here for you, 782 00:41:14,016 --> 00:41:15,949 just like you were there for me. 783 00:41:21,790 --> 00:41:24,057 I'm not going anywhere. 784 00:41:27,729 --> 00:41:30,096 Is this what you want to spend the rest of your life with? 785 00:41:30,113 --> 00:41:34,017 Sync & corrections by wilson0804 Missing lines are transcribe 55417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.