All language subtitles for Gomorra La Serie S02E05 - Occhi negli occhi - HEVC 10 Bit AC3 5.1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06.814 --> 00:03:07.857 Καλημέρα! 2 00:03:08.263 --> 00:03:11.198 - Γεια, όλα καλά; - Τι χαμπάρια, αδερφέ; 3 00:03:11.230 --> 00:03:12.243 Όλα καλά! 4 00:03:33.184 --> 00:03:34.801 Παρακαλώ, βολευτείτε. 5 00:04:01.280 --> 00:04:03.686 Ιμμορτάλε! (σημαίνει αθάνατος, άφθαρτος) 6 00:04:03.964 --> 00:04:07.134 - Καλημέρα, Δον Ανιέλλο. - Χαίρομαι που σας βλέπω! 7 00:04:07.326 --> 00:04:10.401 Ευχαριστώ που δεχθήκατε αυτό το ραντεβού. 8 00:04:11.156 --> 00:04:14.738 Ευχαριστώ που ήρθατε στο σπίτι μου. Καθίστε! 9 00:04:20.400 --> 00:04:23.723 Λοιπόν, τι μπορούμε να κάνουμε για σας; 10 00:04:32.860 --> 00:04:36.580 Πρέπει να με βοηθήσετε να αποφύγω έναν ακόμη πόλεμο. 11 00:04:52.758 --> 00:04:54.310 Έφτασε ο Τσίρο! 12 00:04:55.197 --> 00:04:56.876 Τι τρέχει, Τσίρο; 13 00:05:14.903 --> 00:05:15.840 Ροζάριο. 14 00:05:18.153 --> 00:05:21.544 Μπορούσες να μου πεις ότι θα πήγαινες να μιλήσεις με τον Δον Ανιέλλο! 15 00:05:21.575 --> 00:05:24.233 Εκείνο που μετράει, είναι ότι πήγε καλά. 16 00:05:25.760 --> 00:05:27.150 Κάνουμε μαλακία, Τσίρο! 17 00:05:27.209 --> 00:05:30.298 Δεν πρέπει να αφήσουμε τον Σαβαστάνο, πρέπει να τον περιλάβουμε, 18 00:05:30.329 --> 00:05:33.974 πρέπει να τον βρούμε και να τον σκοτώσουμε, αυτόν και τον Τζενάρο! 19 00:05:34.600 --> 00:05:36.946 Ροζά, περάσαμε από τους Σαβαστάνο, από τον Κόντε, 20 00:05:36.947 --> 00:05:38.822 τώρα όμως κυβερνάμε εμείς! 21 00:05:39.390 --> 00:05:42.275 Αν όμως θέλουμε να συνεχίσουμε, πρέπει να βγάλουμε χρήμα! 22 00:05:42.305 --> 00:05:45.370 Γιατί δίχως χρήμα έχει πείνα και η πείνα φέρνει αίμα, 23 00:05:45.680 --> 00:05:48.142 και ο κόσμος εδώ δεν θέλει ούτε πείνα ούτε αίμα! 24 00:05:51.293 --> 00:05:54.837 Στον Πιέτρο και στον Τζενάρο πρέπει να βάλουμε χαλινάρια! 25 00:05:57.956 --> 00:05:59.800 Πίτμπουλ! 26 00:06:27.332 --> 00:06:30.547 Μπράβο, παιδιά, μπράβο! Κάντε γρήγορα! 27 00:06:56.561 --> 00:06:58.316 Χαίρεται, Ανιέλλο! 28 00:06:59.536 --> 00:07:02.690 - Χαίρομαι που σε βλέπω! - Καλά σε βρίσκω. 29 00:07:02.854 --> 00:07:03.844 Πώς πάει; 30 00:07:04.687 --> 00:07:08.663 Μου αρέσουν τα φρούτα, και ιδιαίτερα εκείνα του φίλου σου. 31 00:07:09.188 --> 00:07:10.857 Καλύτερα δεν υπάρχουν. 32 00:07:13.161 --> 00:07:16.795 Πρέπει να σου πω ότι τα πράγματα δεν τα βλέπω καλά. 33 00:07:16.796 --> 00:07:20.298 Ο φίλος μου, όπως τον λες, πρέπει να μείνει απ' έξω απ' αυτό. 34 00:07:21.191 --> 00:07:23.430 Έχει να σκεφτεί αυτό και φτάνει! 35 00:07:24.260 --> 00:07:28.963 Τζιουζέπε, είμαι ο πρώτος που θέλει να μείνουν έτσι τα πράγματα. 36 00:07:29.642 --> 00:07:31.481 Χρειάζεται όμως ειρήνη... 37 00:07:31.682 --> 00:07:36.214 Για να προστατεύσουμε τις δουλειές μας και να καθησυχάσουμε τον νεαρό. 38 00:07:36.215 --> 00:07:38.560 Και ειρήνη κάνεις με τους εχθρούς. 39 00:07:40.423 --> 00:07:42.926 Μπορώ να τα οργανώσω όλα με ασφάλεια. 40 00:07:43.738 --> 00:07:46.487 Για τον Τζενάρο και για τον Ιμμορτάλε. 41 00:07:47.503 --> 00:07:50.109 Χρειάζομαι όμως τον λόγο της τιμής σου. 42 00:07:50.900 --> 00:07:53.452 Ο νεαρός δεν πρέπει να κάνει μαλακίες! 43 00:07:53.883 --> 00:07:58.800 Αλλιώς εδώ, θα τελειώσει άσχημα για όλους... 44 00:08:00.754 --> 00:08:02.266 Έχεις τον λόγο μου. 45 00:08:03.139 --> 00:08:05.225 Πρόσεχε τον εαυτό σου, Ανιέλλο! 46 00:08:14.369 --> 00:08:16.416 Ναι, κατάλαβα που είναι... 47 00:08:18.140 --> 00:08:21.895 Εντάξει, Τζιουζέπε, λοιπόν τα λέμε σε μια ώρα. 48 00:08:26.493 --> 00:08:29.151 Εσύ είπες στον πατέρα σου ότι ήμουν εδώ; 49 00:08:29.639 --> 00:08:31.724 Ο πατέρας μου δεν είναι χαζός. 50 00:08:33.628 --> 00:08:36.391 Μια χαρά κατάλαβε ότι τώρα πια μένεις εδώ. 51 00:08:47.931 --> 00:08:52.684 Και εκτός από αυτό, είναι τα ξενοδοχεία, τα εστιατόρια, τα δικαιώματα... 52 00:08:52.915 --> 00:08:55.820 Είκοσι χρόνια μου πήρε να φτάσω ως εδώ. 53 00:08:55.821 --> 00:08:58.166 Για να κοιτάζω τον κόσμο από ψηλά. 54 00:09:02.450 --> 00:09:06.690 Και αυτή είναι μόνο η αρχή, Τζενά', γιατί για μας η Ρώμη είναι ένα λιβάδι. 55 00:09:08.399 --> 00:09:10.432 Ξέρω τι θέλετε να μου πείτε. 56 00:09:11.604 --> 00:09:15.943 Ξέρει και ότι είναι ώρα να αποφασίσεις ποιος στον πούτσο θέλεις να είσαι! 57 00:09:16.145 --> 00:09:20.864 Χάρις στο πράμα σου οικοδομούμε μια αυτοκρατορία, εγώ και 'συ. 58 00:09:21.367 --> 00:09:24.720 Εσύ εδώ, είσαι ο Τζενάρο Σαβαστάνο, δεν είσαι ο γιος του Δον Πιέτρο. 59 00:09:24.721 --> 00:09:27.590 Και μπορείς να γίνεις πιο ισχυρός απ' αυτόν! 60 00:09:27.591 --> 00:09:29.207 Αυτό είναι το μέλλον. 61 00:09:31.213 --> 00:09:32.944 Το παρελθόν το γνωρίζεις ήδη... 62 00:09:32.945 --> 00:09:36.174 Πρέπει να ξέρω ποιος στον πούτσο θες να είσαι! 63 00:09:36.759 --> 00:09:39.105 Την επιλογή μου την έχω ήδη κάνει. 64 00:09:39.713 --> 00:09:42.527 Όμως πρέπει να βρεθώ μούρη με μούρη με κείνον τον σκατένιο 65 00:09:42.528 --> 00:09:44.852 και πρέπει να τον κοιτάξω κατάματα! 66 00:09:44.996 --> 00:09:47.653 Κα πρέπει να δει ότι είμαι ακόμη όρθιος. 67 00:09:51.270 --> 00:09:54.814 Κι εγώ πρέπει να σιγουρευτώ ότι δεν θα κάνεις καμιά μαλακία. 68 00:09:54.815 --> 00:09:59.290 Ένα δάχτυλο να απλώσεις στον Τσίρο ΝτιΜάρτσιο θα σε πυροβολήσουν, το 'πιασες; 69 00:09:59.509 --> 00:10:02.897 Αν πας με τέτοιες σκέψεις, θα σε φέρουν τέσσερις πίσω! 70 00:10:03.667 --> 00:10:06.795 Τζιουζέπε, θα πάω και θα γυρίσω μόνος μου, όρθιος 71 00:10:07.211 --> 00:10:08.462 Βλέπω μπροστά. 72 00:10:09.126 --> 00:10:11.836 Το μέλλον μου είναι εδώ στη Ρώμη με 'σας. 73 00:10:14.377 --> 00:10:15.889 Και με την Ατζούρα. 74 00:10:19.593 --> 00:10:20.427 Καλώς. 75 00:10:46.945 --> 00:10:48.562 Όλα είναι οργανωμένα. 76 00:10:49.660 --> 00:10:53.777 Θα γίνει μεθαύριο στην Τεργέστη, εγώ κι αυτός μόνο. 77 00:10:56.567 --> 00:11:00.275 Εσύ τώρα θα πας να βρεθείς μούρη με μούρη με τον Τζεναρίνο... 78 00:11:00.276 --> 00:11:02.703 Τσίρο... δικό σου είναι το κεφάλι... 79 00:11:02.704 --> 00:11:06.120 Αν όμως συμβεί κάτι θα γίνει σεισμός και 'δω... 80 00:11:06.130 --> 00:11:08.628 Το κεφάλι μου είναι καλά εκεί που βρίσκεται, Σανέλ. 81 00:11:08.659 --> 00:11:10.587 Και η γη εδώ δεν κουνιέται. 82 00:11:11.303 --> 00:11:13.516 Έχουμε τον λόγο του Δον Ανιέλλο Παστόρε. 83 00:11:13.517 --> 00:11:17.560 Έχουμε τον λόγο όλων των συμμάχων του, του Τζιουζέπε Αβιτάμπιλε 84 00:11:17.570 --> 00:11:19.194 Δεν μπορεί να μου κάνει τίποτα! 85 00:11:20.888 --> 00:11:23.810 Τσίρο, εγώ αυτό δεν μπορώ να το καταλάβω καθόλου! 86 00:11:23.841 --> 00:11:26.508 Έτσι, στους Σαβαστάνο τους αναγνωρίζεις ένα δικαίωμα. 87 00:11:26.540 --> 00:11:31.181 - Θα μιλήσω με τον Τζενάρο, όχι στον Πιέτρο. - Τζενάρο και Πιέτρο το ίδιο είναι. 88 00:11:31.182 --> 00:11:34.517 Αν ήταν το ίδιο τότε θα βρίσκονταν εδώ και ο Τζενάρο. 89 00:11:35.416 --> 00:11:37.344 Πρέπει να μ' εμπιστευτείτε. 90 00:11:37.783 --> 00:11:39.340 Κάνω το σωστό. 91 00:11:42.242 --> 00:11:45.678 Αφού δέχθηκαν αυτή τη συνάντηση, έχουν τα χέρια δεμένα! 92 00:11:48.390 --> 00:11:49.601 Έχουμε ήδη κερδίσει. 93 00:12:04.780 --> 00:12:05.590 Εσύ δεν είπες λέξη! 94 00:12:07.557 --> 00:12:10.504 Πριν μιλήσω για κάτι πρέπει να το σκεφτώ. 95 00:12:13.164 --> 00:12:14.618 Τα λέμε, Τοτό. 96 00:12:25.849 --> 00:12:26.997 Αυτό είναι.. 97 00:12:46.445 --> 00:12:48.600 Μοιάζει σαν παιχνίδι. 98 00:12:48.380 --> 00:12:50.934 Το παιχνίδι αυτό σκοτώνει σαν πιστόλι. 99 00:13:05.687 --> 00:13:10.691 Ήθελαν να με ξεφτιλίσουν... Σαν να ήμουν τελείως για τον πούτσο! 100 00:13:19.698 --> 00:13:22.928 Έπρεπε να ήμουν εγώ μπροστά σ' αυτή την σκατόφατσα! 101 00:13:24.854 --> 00:13:27.146 Πατέρας και γιος είναι το ίδιο πράγμα. 102 00:13:27.176 --> 00:13:30.720 Αν ήμασταν το ίδιο, δεν θα βρισκόμουν σε αυτόν τον βόθρο! 103 00:13:36.450 --> 00:13:37.712 Πρέπει να του πω κάτι; 104 00:14:15.734 --> 00:14:19.796 - 'O Τρακ, είδες τον Τζέννι; - Όχι, δεν τον βλέπω! 105 00:14:30.763 --> 00:14:32.920 Έλα, θα σου συστήσω τις φίλες μου. 106 00:14:33.809 --> 00:14:37.600 - Κορίτσια, από ΄δω ο Τζενάρο. - Γεια, χρόνια πολλά! 107 00:14:37.610 --> 00:14:40.387 - Η Αλεσσάντρα και η Βερόνικα. - Χάρηκα... 108 00:14:40.939 --> 00:14:42.386 Δεν είναι εδώ. 109 00:14:44.738 --> 00:14:47.573 Πω πω, παιδιά! Είναι πολύ ωραία εδώ, ε; 110 00:14:47.574 --> 00:14:49.970 Όντως! Δεν είδες τον Τζένι; 111 00:14:50.741 --> 00:14:52.382 Πού στον πούτσο είναι; 112 00:14:55.432 --> 00:14:58.130 - Παιδιά, από 'δω ο εορταζόμενος! - Χάρηκα, Τζενάρο. 113 00:14:58.430 --> 00:14:58.863 Κιάρα 114 00:14:59.136 --> 00:15:01.868 - Χάρηκα, Τζενάρο... - Αυτή είναι η Φραντσέσκα. 115 00:15:02.664 --> 00:15:05.390 Με συγχωρείς μια στιγμή, αγάπη. 116 00:15:08.290 --> 00:15:10.451 - Χρόνια πολλά, Τζένι. - Ευχαριστώ. 117 00:15:11.293 --> 00:15:13.717 - Όλα καλά Καρντίλο; - Χρόνια πολλά, Τζένι. 118 00:15:13.718 --> 00:15:14.760 Έλα 'δω! 119 00:15:18.760 --> 00:15:19.682 Τι λέει, 'Ο Τρακ; 120 00:15:19.848 --> 00:15:22.133 - Καλά σας βλέπω, ε; - Καλά μας βλέπεις; 121 00:15:22.134 --> 00:15:24.970 Είμαστε όλοι πετσοκομμένοι και μου λείπει ένα νεφρό! 122 00:15:24.972 --> 00:15:27.165 Ελάτε εδώ, εμπρός, ελάτε! 123 00:15:27.166 --> 00:15:30.410 Ευχαριστώ που ήρθατε στο πάρτι μου. 124 00:15:30.970 --> 00:15:34.115 Μας χτύπησαν όμως είμαστε ακόμα όρθιοι! 125 00:15:34.116 --> 00:15:39.652 Όμως, Τζενάρο τα παπούτσια σου είναι πιο άνετα! (είναι σε καλύτερη θέση δλδ) 126 00:15:41.749 --> 00:15:44.382 - Να συμπεριφερθείτε κόσμια! - Μην ανησυχείς! 127 00:15:44.383 --> 00:15:47.680 Θέλω να σου γνωρίσω τους κολλητούς μου. Ο Ο' Καρντίλο. 128 00:15:47.711 --> 00:15:50.890 - Χάρηκα, Καρμινιέλο. - Γεια, Ατζούρα. 129 00:15:50.121 --> 00:15:52.800 - Αυτός ο κεφάλας, είναι ο Καπεμπόμπα! - Γεια, χάρηκα! 130 00:15:52.801 --> 00:15:54.970 Χάρηκα πολύ. 131 00:15:54.743 --> 00:15:57.639 - Και ο 'O Τρακ! - Γεια, καλώς ήρθες! 132 00:15:57.640 --> 00:15:58.683 Ευχαριστώ. 133 00:16:07.562 --> 00:16:10.783 Κατάλαβα, Τζενά. Ότι είναι ωραία η κοπέλα, είναι ωραία! 134 00:16:10.784 --> 00:16:13.332 Αλλά τι γυρεύεις με αυτούς εσύ; 135 00:16:17.131 --> 00:16:20.363 Είμαι μαζί της και αυτό φτάνει και αρκεί. 136 00:16:20.364 --> 00:16:23.775 Μια πρόποση για τον αδερφό μας που μεγάλωσε και νοικοκυρεύτηκε! 137 00:16:23.805 --> 00:16:25.920 Έχεις δίκιο! 138 00:16:25.939 --> 00:16:29.439 Κύριε Σεβαστάνο, κάποιος σας περιμένει έξω. 139 00:16:30.982 --> 00:16:33.413 Παιδιά, μην κουνηθείτε, κράτα! 140 00:16:55.895 --> 00:16:57.824 Ποια στον διάολο είσαι εσύ; 141 00:16:59.639 --> 00:17:02.658 Με λένε Πατρίτσια. Με έστειλε ο πατέρας σου. 142 00:17:03.720 --> 00:17:07.167 Εσένα; Και τι έχει να μου πει ο πατέρας μου; 143 00:17:08.852 --> 00:17:11.901 Ότι ήθελε αυτός να είναι στην θέση σου. 144 00:17:16.740 --> 00:17:20.174 Κι έτσι είσαι εσύ τ' αυτιά και τα μάτια του πατέρα μου, σωστά; 145 00:17:21.198 --> 00:17:22.866 Μου φαίνεται παράξενο... 146 00:17:25.621 --> 00:17:29.895 Κυρίως αν σκεφτώ ότι η τελευταία γυναίκα που εμπιστευόταν είναι νεκρή! 147 00:17:31.969 --> 00:17:33.630 Έτσι είναι. 148 00:17:41.226 --> 00:17:43.832 Με αυτή θα περάσεις όλους τους έλεγχους. 149 00:17:43.991 --> 00:17:45.397 Ένα μόνο χτύπημα. 150 00:18:04.496 --> 00:18:08.185 Το ξέρει ότι θα είναι εκεί οι άντρες τις συμμορίας που θα μας κάνουν τον εγγυητή; 151 00:18:08.186 --> 00:18:12.206 Και αν επιχειρήσω να τον σκοτώσω, θα με σκοτώσουν; 152 00:18:12.777 --> 00:18:15.611 Λέει ότι δεν πρέπει να τον απογοητεύσεις. 153 00:18:20.346 --> 00:18:23.806 Και πρέπει να πεθάνω για να ευχαριστήσω τον πατέρα μου; 154 00:18:30.751 --> 00:18:33.359 Πρέπει να πεθάνω για να ευχαριστήσω τον πατέρα μου; 155 00:18:33.360 --> 00:18:35.445 Εγώ είμαι μόνο η μεσολαβήτρια. 156 00:18:37.377 --> 00:18:40.993 Θα σου πουν αυτοί τι πρέπει να κάνεις όταν θα είσαι εκεί. 157 00:18:48.689 --> 00:18:49.991 Μεσολαβήτρια... 158 00:18:52.156 --> 00:18:54.762 Σήμερα είναι τα γενέθλιά μου, το ξέχασε; 159 00:18:55.892 --> 00:18:58.711 Όχι, σου στέλνει και τις ευχές του. 160 00:19:44.700 --> 00:19:46.581 Μείνε ακίνητος! Ακίνητος! 161 00:19:46.582 --> 00:19:50.406 Μείνει ακίνητος αλλιώς θα χτυπήσεις περισσότερο! Μείνε ακίνητος! 162 00:20:00.564 --> 00:20:02.778 - Τζενάρο! Τζένι! - Πού πάτε; 163 00:20:02.779 --> 00:20:04.909 Δεν γουστάρουμε καθόλου εκεί! Πού πας; 164 00:20:04.910 --> 00:20:08.722 - Αδερφέ, όλα καλά; - Όλα καλά, πάμε να κάνουμε μια βόλτα. 165 00:20:08.723 --> 00:20:11.786 - Μια φορά βρίσκεστε στην Ρώμη! - Τζένι, είναι το πάρτι σου! 166 00:20:11.786 --> 00:20:15.144 - Εσείς είστε το πάρτι μου! Ανεβείτε! - Εγώ θα σκάσω έναν μπάφο. 167 00:20:15.174 --> 00:20:17.375 - Δώσε λίγο καπνό! - Πάρε τ' αρχίδια μου! 168 00:20:17.376 --> 00:20:19.713 - Όλο μαλακίες κάνεις! - Κατέβασέ τον! 169 00:20:19.714 --> 00:20:22.154 Είναι τα γενέθλιά σου, Τζένι! 170 00:20:32.594 --> 00:20:35.731 Η αλήθεια είναι ότι από όταν έφυγες ζούμε μια σκατοζωή! 171 00:20:35.732 --> 00:20:38.640 Οι στασιαστές μας περιόρισαν σ' εκείνο το γαμωσοκάκι... 172 00:20:38.641 --> 00:20:42.116 - Είμαστε σαν τις μαϊμούδες. - Μας πετάνε φιστίκια... 173 00:20:42.117 --> 00:20:45.383 Τον προηγούμενο μήνα δεν πουλήσαμε ούτε 200 κομμάτια! 174 00:20:45.384 --> 00:20:46.948 Ζούμε με ελεημοσύνη, 175 00:20:47.749 --> 00:20:52.730 ενώ αυτοί περνιούνται για αφεντικά και μπουκώνουν λεφτά. 176 00:20:52.352 --> 00:20:53.781 Κατάλαβες, Τζενάρο; 177 00:20:53.813 --> 00:20:56.926 Εκείνο το αρχίδι ο Τσίρο ΝτιΜάρτσιο πρέπει να δεις πως φέρεται! 178 00:20:56.927 --> 00:21:01.713 Τζένι, ακούγεται ότι ο πατέρας σου γύρισε στην Νάπολι, είναι αλήθεια; 179 00:21:06.151 --> 00:21:07.453 Αλήθεια είναι. 180 00:21:07.454 --> 00:21:10.999 Τι στον πούτσο περιμένεις; Γιατί δεν κατεβαίνεις και 'συ; 181 00:21:11.531 --> 00:21:14.595 - Δεν είναι η στιγμή. - Τι στον πούτσο σημαίνει αυτό; 182 00:21:14.596 --> 00:21:17.470 Κάθε μέρα που περνά γίνεται πιο δυνατός! 183 00:21:17.471 --> 00:21:19.504 Σχεδόν μας σκότωσε όλους μας! 184 00:21:20.675 --> 00:21:24.218 Ούτε ΄γω δεν ξέρω πως στον πούτσο είμαστε ακόμη ζωντανοί! 185 00:21:25.980 --> 00:21:26.970 Τζενά'... 186 00:21:29.290 --> 00:21:31.949 Και μην ξεχνάς ότι σου σκότωσε την μάνα! 187 00:21:33.679 --> 00:21:36.169 Σου είπα ότι δεν είναι η στιγμή. 188 00:21:36.170 --> 00:21:37.473 Πού πας, Τζένι; 189 00:21:39.117 --> 00:21:40.421 Έλα, Ατζούρα... 190 00:21:51.400 --> 00:21:51.839 Ποιος; 191 00:22:08.777 --> 00:22:10.183 Ποιο αρχίδι ήταν; 192 00:22:12.904 --> 00:22:14.364 Τζενά', εγώ ήμουν! 193 00:22:16.460 --> 00:22:17.693 Και τι κακό έκανα; 194 00:22:17.694 --> 00:22:20.456 Έκλεψα ένα ρολόι από τον γιο του μπαμπάκα; 195 00:22:22.214 --> 00:22:25.620 Όχι, γιατί ήρθες να κλέψεις το σπίτι μου! 196 00:22:27.439 --> 00:22:31.220 Εκείνος έχει πιο πολλά λεφτά από σένα, θα πάρει άλλο! 197 00:22:31.240 --> 00:22:33.886 Εγώ εν τω μεταξύ θα βγάλω 1000 ευρώ. 198 00:22:33.887 --> 00:22:37.433 Τζενά', ενώ εσύ ψάχνεις το κουράγιο να γυρίσεις... 199 00:22:37.714 --> 00:22:40.196 εγώ έκανα τον κόσμο λίγο πιο δίκαιο! 200 00:22:41.222 --> 00:22:42.333 Ωραίο, ε; 201 00:22:43.241 --> 00:22:44.441 Τζένι, Τζένι! 202 00:22:44.800 --> 00:22:47.373 - Τζένι, έχεις ξεφύγει; - Έχασες τα μυαλά σου; 203 00:22:47.374 --> 00:22:49.511 Κούλαρε, Τζένι, κούλαρε! 204 00:22:49.945 --> 00:22:50.936 Χαλάρωσε! 205 00:22:58.675 --> 00:22:59.812 Έλα, σήκω. 206 00:23:02.590 --> 00:23:03.466 Τζενάρο, πού πας; 207 00:23:03.497 --> 00:23:06.531 - Έλα εδώ, Τζενάρο! - Ηρέμησε, πρέπει να ηρεμήσεις! 208 00:23:06.561 --> 00:23:07.946 Δεν έχεις τ' αρχίδια! 209 00:23:07.947 --> 00:23:10.548 - Δεν έχεις τ' αρχίδια! - Πρέπει να ηρεμήσεις! 210 00:23:10.549 --> 00:23:12.758 - Τζενάρο! - Θα ηρεμήσεις; 211 00:23:13.669 --> 00:23:15.387 Δεν έχεις τ' αρχίδια! 212 00:23:18.279 --> 00:23:19.999 Δεν έχεις τ' αρχίδια! 213 00:23:23.685 --> 00:23:26.530 Θα μας βρείτε στο www.Magico.info 214 00:23:52.753 --> 00:23:53.535 Γεια. 215 00:23:55.700 --> 00:23:56.412 Γεια σου, Ατζού'. 216 00:24:05.114 --> 00:24:06.625 Δεν θα πεις τίποτα; 217 00:24:14.544 --> 00:24:17.811 Ήταν το δικό σου πάρτι. Δεν ήταν δικό μου. 218 00:24:18.892 --> 00:24:21.867 Και σου έχω ζητήσει ήδη συγνώμη, σωστά; 219 00:24:44.319 --> 00:24:45.571 Τι είναι αυτό; 220 00:24:49.421 --> 00:24:52.259 Το δώρο των γενεθλίων μου από τον πατέρα μου. 221 00:24:54.937 --> 00:24:56.552 Τι συμβαίνει, Τζενά'; 222 00:25:01.637 --> 00:25:03.722 Τίποτα, Ατζούρα, μην ανησυχείς 223 00:25:04.897 --> 00:25:06.512 Απόψε πρέπει να φύγω. 224 00:25:47.347 --> 00:25:48.232 Τζενά'! 225 00:25:49.551 --> 00:25:51.888 Έλα, Γκαμπριέλε, όλα καλά; 226 00:25:52.636 --> 00:25:53.627 Όλα καλά. 227 00:25:54.132 --> 00:25:55.436 Καλά σε βρίσκω! 228 00:25:57.460 --> 00:26:00.544 - Έμαθα ότι έκανες καριέρα. - Είδες; 229 00:26:04.746 --> 00:26:06.206 Ήθελες να με δεις; 230 00:26:10.735 --> 00:26:13.178 Πρέπει να μιλήσουμε για δουλειές. 231 00:26:15.400 --> 00:26:19.426 Είναι αυτή η γαμημένη η συνάντηση... Ποιος ξέρει πως θα καταλήξει. 232 00:26:25.240 --> 00:26:27.481 Μπορεί να επιστρέψει ένας μόνο... 233 00:26:33.499 --> 00:26:34.853 ή και κανένας... 234 00:26:38.484 --> 00:26:41.716 Όμως, όπως και να πάει, εσύ μπορεί να βγάλεις χρήμα. 235 00:26:42.918 --> 00:26:44.117 Ενδιαφέρεσαι; 236 00:26:53.390 --> 00:26:55.600 Είμαι επιχειρηματίας. 237 00:27:06.294 --> 00:27:09.958 Κοίτα, θα είμαι εκτός μόνο μια μέρα, εντάξει; 238 00:27:12.283 --> 00:27:14.473 Δεν θέλω να μείνω μόνη μου εδώ. 239 00:27:16.414 --> 00:27:18.134 Δεν είσαι καθόλου μόνη. 240 00:27:19.485 --> 00:27:21.413 Είναι η κυρία, τα παιδιά... 241 00:27:21.996 --> 00:27:24.289 Μόνη χωρίς εσένα σε αυτό το σπίτι. 242 00:27:25.891 --> 00:27:27.924 Γιατί, τι έχει αυτό το σπίτι; 243 00:27:28.707 --> 00:27:32.257 - Μαζί το διαλέξαμε, σου άρεσε. - Δεν το αισθάνομαι δικό μας. 244 00:27:32.288 --> 00:27:35.757 Και στο άλλο σπίτι είναι σαν να βρίσκεται ακόμα η μαμά εδώ... 245 00:27:40.244 --> 00:27:41.867 Έλα λίγο εδώ. Έλα. 246 00:27:47.394 --> 00:27:50.488 Είναι ζήτημα χρόνου να το συνηθίσουμε. 247 00:27:52.943 --> 00:27:54.444 Θες να φιλιώσουμε; 248 00:27:56.152 --> 00:27:58.190 Έλα, δως μου ένα φιλί! 249 00:28:17.950 --> 00:28:19.300 Ο μπαμπάς θα γυρίσει γρήγορα. 250 00:28:24.702 --> 00:28:25.855 Τι κάνεις; 251 00:28:27.489 --> 00:28:28.636 Δεν βλέπεις; 252 00:28:36.219 --> 00:28:37.262 Πού είναι; 253 00:28:39.118 --> 00:28:40.213 Εδώ μέσα. 254 00:28:41.833 --> 00:28:43.292 Δεν είναι εντάξει; 255 00:28:56.762 --> 00:28:59.615 Μπορούσα να το δώσω στον πατέρα μου. 256 00:29:00.720 --> 00:29:03.840 Αλλά εσύ ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 257 00:29:20.353 --> 00:29:22.542 Σκέψου όμως αυτό που έχεις εδώ! 258 00:29:45.574 --> 00:29:47.360 Από 'δω, Δον Τσίρο. 259 00:30:09.841 --> 00:30:10.778 Περάστε. 260 00:30:59.874 --> 00:31:02.649 Δον Τσίρο, καλώς ήρθατε. 261 00:31:06.921 --> 00:31:07.859 Ραφαέλε. 262 00:31:09.875 --> 00:31:11.539 Με έστειλε ο Δον Ανιέλο. 263 00:31:11.571 --> 00:31:13.940 Είμαι στην απόλυτη διάθεσή σας. 264 00:31:14.617 --> 00:31:18.712 Τα έχω όλα έτοιμα, δωμάτιο 621, έκτος όροφος. 265 00:31:19.766 --> 00:31:21.120 Θα σας συνοδέψω. 266 00:31:47.820 --> 00:31:50.969 - Εμπρός; - Έφτασε τώρα στο Σαβόια, δωμάτιο 621. 267 00:31:50.970 --> 00:31:55.559 Είναι 1 χλμ από το ξενοδοχείο σου. Στο δωμάτιο θα βρεις τον φάκελο με όλα μέσα. 268 00:32:46.233 --> 00:32:48.508 Περάστε, Δον Τζενάρο. 269 00:32:51.517 --> 00:32:54.889 - Για οτιδήποτε θα είμαστε κάτω. - Εντάξει. 270 00:32:56.500 --> 00:32:59.126 Θα παραγγείλω κάτι για βραδινό και θα πάω να ξαπλώσω. 271 00:32:59.127 --> 00:33:03.159 - Στη διάθεσή σας, καληνύχτα. - Καληνύχτα, Πασκουάλε. 272 00:33:31.485 --> 00:33:35.650 Αγάπη μου, πώς και είσαι ακόμη ξύπνια; 273 00:33:39.419 --> 00:33:41.504 Η αυριανή μέρα φτάνει γρήγορα. 274 00:33:42.971 --> 00:33:46.151 Θα ξυπνήσεις και ο μπαμπάς θα είναι ήδη στο σπίτι. 275 00:33:48.434 --> 00:33:49.996 Και 'συ μου λείπεις. 276 00:33:54.550 --> 00:33:55.540 Σ' αγαπώ. 277 00:33:57.432 --> 00:33:58.214 Γεια. 278 00:35:08.360 --> 00:35:09.756 Θέλω να πάρω λίγο αέρα. 279 00:38:50.800 --> 00:38:52.157 Πού είναι το ξενοδοχείο; 280 00:38:52.450 --> 00:38:54.335 Από 'κει, Δον Τσίρο. 281 00:38:58.332 --> 00:38:59.445 Ας γυρίσουμε. 282 00:39:54.399 --> 00:39:57.450 Δον Τσίρο, λοιπόν θα σας πάρουμε εμείς αύριο το πρωί. 283 00:39:57.482 --> 00:39:59.462 Για οτιδήποτε, είμαστε κάτω. 284 00:41:40.375 --> 00:41:42.201 Ρίξε αν πρέπει να ρίξεις. 285 00:41:43.651 --> 00:41:46.568 Έτσι θα την τελειώσουμε όλη αυτή την ιστορία. 286 00:41:47.817 --> 00:41:51.935 Εγώ περίμενα όλον αυτόν τον καιρό και 'συ θες να τελειώσουμε αμέσως; 287 00:41:53.434 --> 00:41:54.840 Γύρνα, μουνόπανο! 288 00:42:19.753 --> 00:42:23.120 Έζησα όλη μου τη ζωή με τον θάνατο δίπλα μου, 289 00:42:23.831 --> 00:42:25.343 δεν τον φοβάμαι. 290 00:42:25.591 --> 00:42:26.320 Ναι; 291 00:42:27.407 --> 00:42:30.952 Γι' αυτό σκότωσες την μάνα μου και μου έριξες στα μούτρα; 292 00:42:38.375 --> 00:42:42.551 Με αυτά τα χέρια, βλέπεις, Τζενά', σκότωσα την Ντέμπορά μου. 293 00:42:45.500 --> 00:42:47.975 Θα σκότωνα τον οποιονδήποτε έμπαινε στην μέση. 294 00:42:55.204 --> 00:42:57.289 Σκότωσε αυτόν τον άθλιο άντρα. 295 00:43:04.225 --> 00:43:07.732 Και πώς είπες στην κόρη σου ότι πέθανε η μητέρα της, ε; 296 00:43:08.232 --> 00:43:10.264 Δεν έχω τίποτα να πω σε σένα. 297 00:43:11.486 --> 00:43:13.500 Ρίξε και κουράστηκα! 298 00:43:14.129 --> 00:43:16.627 - Μπορεί ψεύδεσαι σε σένα, μα όχι σε μένα! - Ρίξε! 299 00:43:16.659 --> 00:43:19.267 Δεν θα ξέχασες ότι σκότωσες τη μάνα των παιδιών σου! 300 00:43:19.298 --> 00:43:20.140 Ρίξε! 301 00:43:21.870 --> 00:43:22.668 Πέσε στα γόνατα! 302 00:43:33.780 --> 00:43:35.590 Μου αρέσει να σε βλέπω έτσι. 303 00:43:38.847 --> 00:43:40.775 Σα να ψάχνεις τη συγχώρεση! 304 00:43:42.629 --> 00:43:44.160 Την γαλήνη... 305 00:43:47.517 --> 00:43:51.584 Αλλά για σένα δεν υπάρχει ούτε γαλήνη ούτε συγχώρεση σε αυτή τη γη! 306 00:44:16.999 --> 00:44:18.199 Κράτα το εσύ. 307 00:44:20.301 --> 00:44:24.418 Έτσι θα θυμάσαι τη μέρα που μπορούσα να σε σκοτώσω αλλά δεν το κανα. 308 00:45:12.316 --> 00:45:13.453 Ιμορτάλε! 309 00:45:17.100 --> 00:45:18.716 Καλημέρα, Δον Ανιέλο. 310 00:45:23.139 --> 00:45:24.807 Πέρασες καλά τη νύχτα; 311 00:45:25.762 --> 00:45:26.648 Τέλεια. 312 00:46:11.771 --> 00:46:14.782 Τζενάρο, το παρελθόν είναι παρελθόν. 313 00:46:16.990 --> 00:46:19.595 Τώρα πρέπει να προχωρήσουμε μπροστά για το συμφέρον όλων μας. 314 00:46:19.749 --> 00:46:21.311 Και για το δικό σου. 315 00:46:22.480 --> 00:46:27.225 Αυτό που προτείνει ο Τσίρο μου φαίνεται λογικό. 316 00:46:29.915 --> 00:46:32.521 Θ' αποφασίσω εγώ αν είναι λογικό ή όχι. 317 00:46:38.626 --> 00:46:42.377 Για μένα, ο Πιέτρο Σαβαστάνο μπορεί να μείνει εκεί που είναι. 318 00:46:43.188 --> 00:46:44.387 Με δύο όρους. 319 00:46:45.864 --> 00:46:49.304 Ο πρώτος είναι ότι η συμμαχία θα αγοράζει το πράμα του. 320 00:46:51.293 --> 00:46:55.463 Έτσι θα καταλάβεις ότι με αυτή την ανακωχή βγάζεις περισσότερα λεφτά. 321 00:46:58.160 --> 00:47:00.360 Ένας πόλεμος δεν συμφέρει κανέναν. 322 00:47:04.297 --> 00:47:07.993 Εντάξει, εγώ στα χρήματα δεν ζητάω ταυτότητα. 323 00:47:10.180 --> 00:47:13.457 Κι ύστερα δεν δίνω μία γι' αυτό που γίνεται στη Νάπολη. 324 00:47:14.282 --> 00:47:15.271 Καλύτερα. 325 00:47:19.470 --> 00:47:23.433 Αυτό σημαίνει ότι για τον δεύτερο όρο δεν θα υπάρξουν προβλήματα. 326 00:47:26.641 --> 00:47:28.778 Ο πατέρας σου, οι άντρες του... 327 00:47:30.362 --> 00:47:33.333 δεν μπορούν πια να βγουν από την περιοχή τους. 328 00:47:45.979 --> 00:47:46.971 Σύμφωνοι. 329 00:47:50.833 --> 00:47:52.866 Εις το επαναδεί, Δον Ανιέλο. 330 00:48:57.913 --> 00:49:00.369 - Τι στον πούτσο κάνετε; - Δεν μπορείς να βγεις. 331 00:49:00.399 --> 00:49:02.691 - Κάνε στην άκρη! - Οι κανόνες άλλαξαν. 332 00:49:02.722 --> 00:49:05.485 Υπάρχει συμφωνία με τον Τζενάρο Σαβαστάνο. 333 00:49:05.999 --> 00:49:07.389 Τι στον πούτσο λες; 334 00:49:07.420 --> 00:49:11.860 Εκεί είναι το σπίτι σας και να κάνετε ό,τι θέλετε. Μπορείτε να πουλάτε, 335 00:49:11.118 --> 00:49:14.759 όμως κανένας από τους άντρες σας να μην βγει από κει μέσα, είναι ξεκάθαρο; 336 00:49:14.791 --> 00:49:17.188 Ο Τζεναρίνο εγγυείται για όλους σας. 337 00:49:33.478 --> 00:49:34.677 Με πούλησε... 338 00:49:40.232 --> 00:49:42.421 Δεν τον σκότωσε και με πούλησε! 339 00:49:43.319 --> 00:49:44.719 Το κωλοπαίδι! 340 00:49:45.844 --> 00:49:48.420 Ήρεμα, Δον Πιέτρο, μπορεί να σας ακούσουν! 341 00:49:48.451 --> 00:49:53.121 - Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. - Πρέπει να βγω, βοήθησέ με να βγω από 'δω. 342 00:49:53.611 --> 00:49:56.000 Πρέπει να τον κοιτάξω κατάματα. 343 00:51:31.470 --> 00:51:31.829 Γεια. 344 00:51:32.875 --> 00:51:33.658 Γεια. 345 00:51:43.696 --> 00:51:45.937 Είμαι ευτυχισμένη που είσαι εδώ. 346 00:51:48.920 --> 00:51:52.308 Εγώ δεν ξέρω πως νιώθω, όμως τώρα είμαι καλά. 347 00:51:55.831 --> 00:51:59.830 Για να δούμε τώρα αν θα σου αρέσει το δώρο για τα γενέθλιά σου... 348 00:52:01.951 --> 00:52:03.255 Θες να το δεις; 349 00:52:03.809 --> 00:52:04.538 Ναι. 350 00:52:13.136 --> 00:52:14.230 Ορίστε. 351 00:52:36.432 --> 00:52:38.203 Χρόνια πολλά, αγάπη μου 352 00:52:39.608 --> 00:52:41.680 και στους δυο μας. 353 00:52:41.341 --> 00:52:44.676 (εννοεί συγχαρητήρια, έχουν μια ευχή για όλα: auguri) 35150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.