Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06.814 --> 00:03:07.857
Καλημέρα!
2
00:03:08.263 --> 00:03:11.198
- Γεια, όλα καλά;
- Τι χαμπάρια, αδερφέ;
3
00:03:11.230 --> 00:03:12.243
Όλα καλά!
4
00:03:33.184 --> 00:03:34.801
Παρακαλώ, βολευτείτε.
5
00:04:01.280 --> 00:04:03.686
Ιμμορτάλε!
(σημαίνει αθάνατος, άφθαρτος)
6
00:04:03.964 --> 00:04:07.134
- Καλημέρα, Δον Ανιέλλο.
- Χαίρομαι που σας βλέπω!
7
00:04:07.326 --> 00:04:10.401
Ευχαριστώ που δεχθήκατε
αυτό το ραντεβού.
8
00:04:11.156 --> 00:04:14.738
Ευχαριστώ που ήρθατε στο σπίτι μου.
Καθίστε!
9
00:04:20.400 --> 00:04:23.723
Λοιπόν, τι μπορούμε
να κάνουμε για σας;
10
00:04:32.860 --> 00:04:36.580
Πρέπει να με βοηθήσετε
να αποφύγω έναν ακόμη πόλεμο.
11
00:04:52.758 --> 00:04:54.310
Έφτασε ο Τσίρο!
12
00:04:55.197 --> 00:04:56.876
Τι τρέχει, Τσίρο;
13
00:05:14.903 --> 00:05:15.840
Ροζάριο.
14
00:05:18.153 --> 00:05:21.544
Μπορούσες να μου πεις ότι θα πήγαινες
να μιλήσεις με τον Δον Ανιέλλο!
15
00:05:21.575 --> 00:05:24.233
Εκείνο που μετράει,
είναι ότι πήγε καλά.
16
00:05:25.760 --> 00:05:27.150
Κάνουμε μαλακία, Τσίρο!
17
00:05:27.209 --> 00:05:30.298
Δεν πρέπει να αφήσουμε τον Σαβαστάνο,
πρέπει να τον περιλάβουμε,
18
00:05:30.329 --> 00:05:33.974
πρέπει να τον βρούμε και να τον
σκοτώσουμε, αυτόν και τον Τζενάρο!
19
00:05:34.600 --> 00:05:36.946
Ροζά, περάσαμε από τους
Σαβαστάνο, από τον Κόντε,
20
00:05:36.947 --> 00:05:38.822
τώρα όμως κυβερνάμε εμείς!
21
00:05:39.390 --> 00:05:42.275
Αν όμως θέλουμε να συνεχίσουμε,
πρέπει να βγάλουμε χρήμα!
22
00:05:42.305 --> 00:05:45.370
Γιατί δίχως χρήμα έχει πείνα
και η πείνα φέρνει αίμα,
23
00:05:45.680 --> 00:05:48.142
και ο κόσμος εδώ δεν θέλει
ούτε πείνα ούτε αίμα!
24
00:05:51.293 --> 00:05:54.837
Στον Πιέτρο και στον Τζενάρο
πρέπει να βάλουμε χαλινάρια!
25
00:05:57.956 --> 00:05:59.800
Πίτμπουλ!
26
00:06:27.332 --> 00:06:30.547
Μπράβο, παιδιά, μπράβο!
Κάντε γρήγορα!
27
00:06:56.561 --> 00:06:58.316
Χαίρεται, Ανιέλλο!
28
00:06:59.536 --> 00:07:02.690
- Χαίρομαι που σε βλέπω!
- Καλά σε βρίσκω.
29
00:07:02.854 --> 00:07:03.844
Πώς πάει;
30
00:07:04.687 --> 00:07:08.663
Μου αρέσουν τα φρούτα, και
ιδιαίτερα εκείνα του φίλου σου.
31
00:07:09.188 --> 00:07:10.857
Καλύτερα δεν υπάρχουν.
32
00:07:13.161 --> 00:07:16.795
Πρέπει να σου πω ότι τα
πράγματα δεν τα βλέπω καλά.
33
00:07:16.796 --> 00:07:20.298
Ο φίλος μου, όπως τον λες,
πρέπει να μείνει απ' έξω απ' αυτό.
34
00:07:21.191 --> 00:07:23.430
Έχει να σκεφτεί
αυτό και φτάνει!
35
00:07:24.260 --> 00:07:28.963
Τζιουζέπε, είμαι ο πρώτος που θέλει
να μείνουν έτσι τα πράγματα.
36
00:07:29.642 --> 00:07:31.481
Χρειάζεται όμως ειρήνη...
37
00:07:31.682 --> 00:07:36.214
Για να προστατεύσουμε τις δουλειές μας
και να καθησυχάσουμε τον νεαρό.
38
00:07:36.215 --> 00:07:38.560
Και ειρήνη κάνεις
με τους εχθρούς.
39
00:07:40.423 --> 00:07:42.926
Μπορώ να τα οργανώσω
όλα με ασφάλεια.
40
00:07:43.738 --> 00:07:46.487
Για τον Τζενάρο
και για τον Ιμμορτάλε.
41
00:07:47.503 --> 00:07:50.109
Χρειάζομαι όμως τον λόγο
της τιμής σου.
42
00:07:50.900 --> 00:07:53.452
Ο νεαρός δεν πρέπει
να κάνει μαλακίες!
43
00:07:53.883 --> 00:07:58.800
Αλλιώς εδώ, θα τελειώσει
άσχημα για όλους...
44
00:08:00.754 --> 00:08:02.266
Έχεις τον λόγο μου.
45
00:08:03.139 --> 00:08:05.225
Πρόσεχε τον εαυτό σου, Ανιέλλο!
46
00:08:14.369 --> 00:08:16.416
Ναι, κατάλαβα που είναι...
47
00:08:18.140 --> 00:08:21.895
Εντάξει, Τζιουζέπε, λοιπόν
τα λέμε σε μια ώρα.
48
00:08:26.493 --> 00:08:29.151
Εσύ είπες στον πατέρα σου
ότι ήμουν εδώ;
49
00:08:29.639 --> 00:08:31.724
Ο πατέρας μου δεν είναι χαζός.
50
00:08:33.628 --> 00:08:36.391
Μια χαρά κατάλαβε
ότι τώρα πια μένεις εδώ.
51
00:08:47.931 --> 00:08:52.684
Και εκτός από αυτό, είναι τα ξενοδοχεία,
τα εστιατόρια, τα δικαιώματα...
52
00:08:52.915 --> 00:08:55.820
Είκοσι χρόνια μου πήρε
να φτάσω ως εδώ.
53
00:08:55.821 --> 00:08:58.166
Για να κοιτάζω τον
κόσμο από ψηλά.
54
00:09:02.450 --> 00:09:06.690
Και αυτή είναι μόνο η αρχή, Τζενά',
γιατί για μας η Ρώμη είναι ένα λιβάδι.
55
00:09:08.399 --> 00:09:10.432
Ξέρω τι θέλετε να μου πείτε.
56
00:09:11.604 --> 00:09:15.943
Ξέρει και ότι είναι ώρα να αποφασίσεις
ποιος στον πούτσο θέλεις να είσαι!
57
00:09:16.145 --> 00:09:20.864
Χάρις στο πράμα σου οικοδομούμε
μια αυτοκρατορία, εγώ και 'συ.
58
00:09:21.367 --> 00:09:24.720
Εσύ εδώ, είσαι ο Τζενάρο Σαβαστάνο,
δεν είσαι ο γιος του Δον Πιέτρο.
59
00:09:24.721 --> 00:09:27.590
Και μπορείς να γίνεις
πιο ισχυρός απ' αυτόν!
60
00:09:27.591 --> 00:09:29.207
Αυτό είναι το μέλλον.
61
00:09:31.213 --> 00:09:32.944
Το παρελθόν το γνωρίζεις ήδη...
62
00:09:32.945 --> 00:09:36.174
Πρέπει να ξέρω ποιος
στον πούτσο θες να είσαι!
63
00:09:36.759 --> 00:09:39.105
Την επιλογή μου
την έχω ήδη κάνει.
64
00:09:39.713 --> 00:09:42.527
Όμως πρέπει να βρεθώ μούρη με μούρη
με κείνον τον σκατένιο
65
00:09:42.528 --> 00:09:44.852
και πρέπει να
τον κοιτάξω κατάματα!
66
00:09:44.996 --> 00:09:47.653
Κα πρέπει να δει
ότι είμαι ακόμη όρθιος.
67
00:09:51.270 --> 00:09:54.814
Κι εγώ πρέπει να σιγουρευτώ
ότι δεν θα κάνεις καμιά μαλακία.
68
00:09:54.815 --> 00:09:59.290
Ένα δάχτυλο να απλώσεις στον Τσίρο
ΝτιΜάρτσιο θα σε πυροβολήσουν, το 'πιασες;
69
00:09:59.509 --> 00:10:02.897
Αν πας με τέτοιες σκέψεις,
θα σε φέρουν τέσσερις πίσω!
70
00:10:03.667 --> 00:10:06.795
Τζιουζέπε, θα πάω και θα
γυρίσω μόνος μου, όρθιος
71
00:10:07.211 --> 00:10:08.462
Βλέπω μπροστά.
72
00:10:09.126 --> 00:10:11.836
Το μέλλον μου είναι
εδώ στη Ρώμη με 'σας.
73
00:10:14.377 --> 00:10:15.889
Και με την Ατζούρα.
74
00:10:19.593 --> 00:10:20.427
Καλώς.
75
00:10:46.945 --> 00:10:48.562
Όλα είναι οργανωμένα.
76
00:10:49.660 --> 00:10:53.777
Θα γίνει μεθαύριο στην Τεργέστη,
εγώ κι αυτός μόνο.
77
00:10:56.567 --> 00:11:00.275
Εσύ τώρα θα πας να βρεθείς
μούρη με μούρη με τον Τζεναρίνο...
78
00:11:00.276 --> 00:11:02.703
Τσίρο... δικό σου είναι το κεφάλι...
79
00:11:02.704 --> 00:11:06.120
Αν όμως συμβεί κάτι
θα γίνει σεισμός και 'δω...
80
00:11:06.130 --> 00:11:08.628
Το κεφάλι μου είναι καλά
εκεί που βρίσκεται, Σανέλ.
81
00:11:08.659 --> 00:11:10.587
Και η γη εδώ δεν κουνιέται.
82
00:11:11.303 --> 00:11:13.516
Έχουμε τον λόγο
του Δον Ανιέλλο Παστόρε.
83
00:11:13.517 --> 00:11:17.560
Έχουμε τον λόγο όλων των συμμάχων
του, του Τζιουζέπε Αβιτάμπιλε
84
00:11:17.570 --> 00:11:19.194
Δεν μπορεί να μου κάνει τίποτα!
85
00:11:20.888 --> 00:11:23.810
Τσίρο, εγώ αυτό δεν μπορώ
να το καταλάβω καθόλου!
86
00:11:23.841 --> 00:11:26.508
Έτσι, στους Σαβαστάνο
τους αναγνωρίζεις ένα δικαίωμα.
87
00:11:26.540 --> 00:11:31.181
- Θα μιλήσω με τον Τζενάρο, όχι στον Πιέτρο.
- Τζενάρο και Πιέτρο το ίδιο είναι.
88
00:11:31.182 --> 00:11:34.517
Αν ήταν το ίδιο τότε θα
βρίσκονταν εδώ και ο Τζενάρο.
89
00:11:35.416 --> 00:11:37.344
Πρέπει να μ' εμπιστευτείτε.
90
00:11:37.783 --> 00:11:39.340
Κάνω το σωστό.
91
00:11:42.242 --> 00:11:45.678
Αφού δέχθηκαν αυτή τη συνάντηση,
έχουν τα χέρια δεμένα!
92
00:11:48.390 --> 00:11:49.601
Έχουμε ήδη κερδίσει.
93
00:12:04.780 --> 00:12:05.590
Εσύ δεν είπες λέξη!
94
00:12:07.557 --> 00:12:10.504
Πριν μιλήσω για κάτι
πρέπει να το σκεφτώ.
95
00:12:13.164 --> 00:12:14.618
Τα λέμε, Τοτό.
96
00:12:25.849 --> 00:12:26.997
Αυτό είναι..
97
00:12:46.445 --> 00:12:48.600
Μοιάζει σαν παιχνίδι.
98
00:12:48.380 --> 00:12:50.934
Το παιχνίδι αυτό
σκοτώνει σαν πιστόλι.
99
00:13:05.687 --> 00:13:10.691
Ήθελαν να με ξεφτιλίσουν...
Σαν να ήμουν τελείως για τον πούτσο!
100
00:13:19.698 --> 00:13:22.928
Έπρεπε να ήμουν εγώ μπροστά
σ' αυτή την σκατόφατσα!
101
00:13:24.854 --> 00:13:27.146
Πατέρας και γιος
είναι το ίδιο πράγμα.
102
00:13:27.176 --> 00:13:30.720
Αν ήμασταν το ίδιο, δεν θα
βρισκόμουν σε αυτόν τον βόθρο!
103
00:13:36.450 --> 00:13:37.712
Πρέπει να του πω κάτι;
104
00:14:15.734 --> 00:14:19.796
- 'O Τρακ, είδες τον Τζέννι;
- Όχι, δεν τον βλέπω!
105
00:14:30.763 --> 00:14:32.920
Έλα, θα σου συστήσω τις φίλες μου.
106
00:14:33.809 --> 00:14:37.600
- Κορίτσια, από ΄δω ο Τζενάρο.
- Γεια, χρόνια πολλά!
107
00:14:37.610 --> 00:14:40.387
- Η Αλεσσάντρα και η Βερόνικα.
- Χάρηκα...
108
00:14:40.939 --> 00:14:42.386
Δεν είναι εδώ.
109
00:14:44.738 --> 00:14:47.573
Πω πω, παιδιά!
Είναι πολύ ωραία εδώ, ε;
110
00:14:47.574 --> 00:14:49.970
Όντως!
Δεν είδες τον Τζένι;
111
00:14:50.741 --> 00:14:52.382
Πού στον πούτσο είναι;
112
00:14:55.432 --> 00:14:58.130
- Παιδιά, από 'δω ο εορταζόμενος!
- Χάρηκα, Τζενάρο.
113
00:14:58.430 --> 00:14:58.863
Κιάρα
114
00:14:59.136 --> 00:15:01.868
- Χάρηκα, Τζενάρο...
- Αυτή είναι η Φραντσέσκα.
115
00:15:02.664 --> 00:15:05.390
Με συγχωρείς μια στιγμή, αγάπη.
116
00:15:08.290 --> 00:15:10.451
- Χρόνια πολλά, Τζένι.
- Ευχαριστώ.
117
00:15:11.293 --> 00:15:13.717
- Όλα καλά Καρντίλο;
- Χρόνια πολλά, Τζένι.
118
00:15:13.718 --> 00:15:14.760
Έλα 'δω!
119
00:15:18.760 --> 00:15:19.682
Τι λέει, 'Ο Τρακ;
120
00:15:19.848 --> 00:15:22.133
- Καλά σας βλέπω, ε;
- Καλά μας βλέπεις;
121
00:15:22.134 --> 00:15:24.970
Είμαστε όλοι πετσοκομμένοι
και μου λείπει ένα νεφρό!
122
00:15:24.972 --> 00:15:27.165
Ελάτε εδώ, εμπρός, ελάτε!
123
00:15:27.166 --> 00:15:30.410
Ευχαριστώ που ήρθατε
στο πάρτι μου.
124
00:15:30.970 --> 00:15:34.115
Μας χτύπησαν όμως
είμαστε ακόμα όρθιοι!
125
00:15:34.116 --> 00:15:39.652
Όμως, Τζενάρο τα παπούτσια σου είναι πιο
άνετα! (είναι σε καλύτερη θέση δλδ)
126
00:15:41.749 --> 00:15:44.382
- Να συμπεριφερθείτε κόσμια!
- Μην ανησυχείς!
127
00:15:44.383 --> 00:15:47.680
Θέλω να σου γνωρίσω τους κολλητούς μου.
Ο Ο' Καρντίλο.
128
00:15:47.711 --> 00:15:50.890
- Χάρηκα, Καρμινιέλο.
- Γεια, Ατζούρα.
129
00:15:50.121 --> 00:15:52.800
- Αυτός ο κεφάλας, είναι ο Καπεμπόμπα!
- Γεια, χάρηκα!
130
00:15:52.801 --> 00:15:54.970
Χάρηκα πολύ.
131
00:15:54.743 --> 00:15:57.639
- Και ο 'O Τρακ!
- Γεια, καλώς ήρθες!
132
00:15:57.640 --> 00:15:58.683
Ευχαριστώ.
133
00:16:07.562 --> 00:16:10.783
Κατάλαβα, Τζενά.
Ότι είναι ωραία η κοπέλα, είναι ωραία!
134
00:16:10.784 --> 00:16:13.332
Αλλά τι γυρεύεις με αυτούς εσύ;
135
00:16:17.131 --> 00:16:20.363
Είμαι μαζί της και
αυτό φτάνει και αρκεί.
136
00:16:20.364 --> 00:16:23.775
Μια πρόποση για τον αδερφό μας
που μεγάλωσε και νοικοκυρεύτηκε!
137
00:16:23.805 --> 00:16:25.920
Έχεις δίκιο!
138
00:16:25.939 --> 00:16:29.439
Κύριε Σεβαστάνο,
κάποιος σας περιμένει έξω.
139
00:16:30.982 --> 00:16:33.413
Παιδιά, μην κουνηθείτε, κράτα!
140
00:16:55.895 --> 00:16:57.824
Ποια στον διάολο είσαι εσύ;
141
00:16:59.639 --> 00:17:02.658
Με λένε Πατρίτσια.
Με έστειλε ο πατέρας σου.
142
00:17:03.720 --> 00:17:07.167
Εσένα; Και τι έχει
να μου πει ο πατέρας μου;
143
00:17:08.852 --> 00:17:11.901
Ότι ήθελε αυτός να
είναι στην θέση σου.
144
00:17:16.740 --> 00:17:20.174
Κι έτσι είσαι εσύ τ' αυτιά και
τα μάτια του πατέρα μου, σωστά;
145
00:17:21.198 --> 00:17:22.866
Μου φαίνεται παράξενο...
146
00:17:25.621 --> 00:17:29.895
Κυρίως αν σκεφτώ ότι η τελευταία
γυναίκα που εμπιστευόταν είναι νεκρή!
147
00:17:31.969 --> 00:17:33.630
Έτσι είναι.
148
00:17:41.226 --> 00:17:43.832
Με αυτή θα περάσεις όλους τους έλεγχους.
149
00:17:43.991 --> 00:17:45.397
Ένα μόνο χτύπημα.
150
00:18:04.496 --> 00:18:08.185
Το ξέρει ότι θα είναι εκεί οι άντρες τις
συμμορίας που θα μας κάνουν τον εγγυητή;
151
00:18:08.186 --> 00:18:12.206
Και αν επιχειρήσω να τον
σκοτώσω, θα με σκοτώσουν;
152
00:18:12.777 --> 00:18:15.611
Λέει ότι δεν πρέπει
να τον απογοητεύσεις.
153
00:18:20.346 --> 00:18:23.806
Και πρέπει να πεθάνω για να
ευχαριστήσω τον πατέρα μου;
154
00:18:30.751 --> 00:18:33.359
Πρέπει να πεθάνω για να
ευχαριστήσω τον πατέρα μου;
155
00:18:33.360 --> 00:18:35.445
Εγώ είμαι μόνο η μεσολαβήτρια.
156
00:18:37.377 --> 00:18:40.993
Θα σου πουν αυτοί τι πρέπει
να κάνεις όταν θα είσαι εκεί.
157
00:18:48.689 --> 00:18:49.991
Μεσολαβήτρια...
158
00:18:52.156 --> 00:18:54.762
Σήμερα είναι τα γενέθλιά μου, το ξέχασε;
159
00:18:55.892 --> 00:18:58.711
Όχι, σου στέλνει και τις ευχές του.
160
00:19:44.700 --> 00:19:46.581
Μείνε ακίνητος! Ακίνητος!
161
00:19:46.582 --> 00:19:50.406
Μείνει ακίνητος αλλιώς θα χτυπήσεις
περισσότερο! Μείνε ακίνητος!
162
00:20:00.564 --> 00:20:02.778
- Τζενάρο! Τζένι!
- Πού πάτε;
163
00:20:02.779 --> 00:20:04.909
Δεν γουστάρουμε καθόλου εκεί!
Πού πας;
164
00:20:04.910 --> 00:20:08.722
- Αδερφέ, όλα καλά;
- Όλα καλά, πάμε να κάνουμε μια βόλτα.
165
00:20:08.723 --> 00:20:11.786
- Μια φορά βρίσκεστε στην Ρώμη!
- Τζένι, είναι το πάρτι σου!
166
00:20:11.786 --> 00:20:15.144
- Εσείς είστε το πάρτι μου! Ανεβείτε!
- Εγώ θα σκάσω έναν μπάφο.
167
00:20:15.174 --> 00:20:17.375
- Δώσε λίγο καπνό!
- Πάρε τ' αρχίδια μου!
168
00:20:17.376 --> 00:20:19.713
- Όλο μαλακίες κάνεις!
- Κατέβασέ τον!
169
00:20:19.714 --> 00:20:22.154
Είναι τα γενέθλιά σου, Τζένι!
170
00:20:32.594 --> 00:20:35.731
Η αλήθεια είναι ότι από όταν
έφυγες ζούμε μια σκατοζωή!
171
00:20:35.732 --> 00:20:38.640
Οι στασιαστές μας περιόρισαν
σ' εκείνο το γαμωσοκάκι...
172
00:20:38.641 --> 00:20:42.116
- Είμαστε σαν τις μαϊμούδες.
- Μας πετάνε φιστίκια...
173
00:20:42.117 --> 00:20:45.383
Τον προηγούμενο μήνα δεν
πουλήσαμε ούτε 200 κομμάτια!
174
00:20:45.384 --> 00:20:46.948
Ζούμε με ελεημοσύνη,
175
00:20:47.749 --> 00:20:52.730
ενώ αυτοί περνιούνται για αφεντικά
και μπουκώνουν λεφτά.
176
00:20:52.352 --> 00:20:53.781
Κατάλαβες, Τζενάρο;
177
00:20:53.813 --> 00:20:56.926
Εκείνο το αρχίδι ο Τσίρο ΝτιΜάρτσιο
πρέπει να δεις πως φέρεται!
178
00:20:56.927 --> 00:21:01.713
Τζένι, ακούγεται ότι ο πατέρας σου
γύρισε στην Νάπολι, είναι αλήθεια;
179
00:21:06.151 --> 00:21:07.453
Αλήθεια είναι.
180
00:21:07.454 --> 00:21:10.999
Τι στον πούτσο περιμένεις;
Γιατί δεν κατεβαίνεις και 'συ;
181
00:21:11.531 --> 00:21:14.595
- Δεν είναι η στιγμή.
- Τι στον πούτσο σημαίνει αυτό;
182
00:21:14.596 --> 00:21:17.470
Κάθε μέρα που περνά
γίνεται πιο δυνατός!
183
00:21:17.471 --> 00:21:19.504
Σχεδόν μας σκότωσε όλους μας!
184
00:21:20.675 --> 00:21:24.218
Ούτε ΄γω δεν ξέρω πως στον πούτσο
είμαστε ακόμη ζωντανοί!
185
00:21:25.980 --> 00:21:26.970
Τζενά'...
186
00:21:29.290 --> 00:21:31.949
Και μην ξεχνάς ότι
σου σκότωσε την μάνα!
187
00:21:33.679 --> 00:21:36.169
Σου είπα ότι δεν είναι η στιγμή.
188
00:21:36.170 --> 00:21:37.473
Πού πας, Τζένι;
189
00:21:39.117 --> 00:21:40.421
Έλα, Ατζούρα...
190
00:21:51.400 --> 00:21:51.839
Ποιος;
191
00:22:08.777 --> 00:22:10.183
Ποιο αρχίδι ήταν;
192
00:22:12.904 --> 00:22:14.364
Τζενά', εγώ ήμουν!
193
00:22:16.460 --> 00:22:17.693
Και τι κακό έκανα;
194
00:22:17.694 --> 00:22:20.456
Έκλεψα ένα ρολόι από
τον γιο του μπαμπάκα;
195
00:22:22.214 --> 00:22:25.620
Όχι, γιατί ήρθες
να κλέψεις το σπίτι μου!
196
00:22:27.439 --> 00:22:31.220
Εκείνος έχει πιο πολλά λεφτά
από σένα, θα πάρει άλλο!
197
00:22:31.240 --> 00:22:33.886
Εγώ εν τω μεταξύ
θα βγάλω 1000 ευρώ.
198
00:22:33.887 --> 00:22:37.433
Τζενά', ενώ εσύ ψάχνεις
το κουράγιο να γυρίσεις...
199
00:22:37.714 --> 00:22:40.196
εγώ έκανα τον κόσμο λίγο πιο δίκαιο!
200
00:22:41.222 --> 00:22:42.333
Ωραίο, ε;
201
00:22:43.241 --> 00:22:44.441
Τζένι, Τζένι!
202
00:22:44.800 --> 00:22:47.373
- Τζένι, έχεις ξεφύγει;
- Έχασες τα μυαλά σου;
203
00:22:47.374 --> 00:22:49.511
Κούλαρε, Τζένι, κούλαρε!
204
00:22:49.945 --> 00:22:50.936
Χαλάρωσε!
205
00:22:58.675 --> 00:22:59.812
Έλα, σήκω.
206
00:23:02.590 --> 00:23:03.466
Τζενάρο, πού πας;
207
00:23:03.497 --> 00:23:06.531
- Έλα εδώ, Τζενάρο!
- Ηρέμησε, πρέπει να ηρεμήσεις!
208
00:23:06.561 --> 00:23:07.946
Δεν έχεις τ' αρχίδια!
209
00:23:07.947 --> 00:23:10.548
- Δεν έχεις τ' αρχίδια!
- Πρέπει να ηρεμήσεις!
210
00:23:10.549 --> 00:23:12.758
- Τζενάρο!
- Θα ηρεμήσεις;
211
00:23:13.669 --> 00:23:15.387
Δεν έχεις τ' αρχίδια!
212
00:23:18.279 --> 00:23:19.999
Δεν έχεις τ' αρχίδια!
213
00:23:23.685 --> 00:23:26.530
Θα μας βρείτε στο
www.Magico.info
214
00:23:52.753 --> 00:23:53.535
Γεια.
215
00:23:55.700 --> 00:23:56.412
Γεια σου, Ατζού'.
216
00:24:05.114 --> 00:24:06.625
Δεν θα πεις τίποτα;
217
00:24:14.544 --> 00:24:17.811
Ήταν το δικό σου πάρτι.
Δεν ήταν δικό μου.
218
00:24:18.892 --> 00:24:21.867
Και σου έχω ζητήσει
ήδη συγνώμη, σωστά;
219
00:24:44.319 --> 00:24:45.571
Τι είναι αυτό;
220
00:24:49.421 --> 00:24:52.259
Το δώρο των γενεθλίων μου
από τον πατέρα μου.
221
00:24:54.937 --> 00:24:56.552
Τι συμβαίνει, Τζενά';
222
00:25:01.637 --> 00:25:03.722
Τίποτα, Ατζούρα, μην ανησυχείς
223
00:25:04.897 --> 00:25:06.512
Απόψε πρέπει να φύγω.
224
00:25:47.347 --> 00:25:48.232
Τζενά'!
225
00:25:49.551 --> 00:25:51.888
Έλα, Γκαμπριέλε, όλα καλά;
226
00:25:52.636 --> 00:25:53.627
Όλα καλά.
227
00:25:54.132 --> 00:25:55.436
Καλά σε βρίσκω!
228
00:25:57.460 --> 00:26:00.544
- Έμαθα ότι έκανες καριέρα.
- Είδες;
229
00:26:04.746 --> 00:26:06.206
Ήθελες να με δεις;
230
00:26:10.735 --> 00:26:13.178
Πρέπει να μιλήσουμε
για δουλειές.
231
00:26:15.400 --> 00:26:19.426
Είναι αυτή η γαμημένη η συνάντηση...
Ποιος ξέρει πως θα καταλήξει.
232
00:26:25.240 --> 00:26:27.481
Μπορεί να επιστρέψει ένας μόνο...
233
00:26:33.499 --> 00:26:34.853
ή και κανένας...
234
00:26:38.484 --> 00:26:41.716
Όμως, όπως και να πάει,
εσύ μπορεί να βγάλεις χρήμα.
235
00:26:42.918 --> 00:26:44.117
Ενδιαφέρεσαι;
236
00:26:53.390 --> 00:26:55.600
Είμαι επιχειρηματίας.
237
00:27:06.294 --> 00:27:09.958
Κοίτα, θα είμαι εκτός
μόνο μια μέρα, εντάξει;
238
00:27:12.283 --> 00:27:14.473
Δεν θέλω να μείνω
μόνη μου εδώ.
239
00:27:16.414 --> 00:27:18.134
Δεν είσαι καθόλου μόνη.
240
00:27:19.485 --> 00:27:21.413
Είναι η κυρία, τα παιδιά...
241
00:27:21.996 --> 00:27:24.289
Μόνη χωρίς εσένα σε αυτό το σπίτι.
242
00:27:25.891 --> 00:27:27.924
Γιατί, τι έχει αυτό το σπίτι;
243
00:27:28.707 --> 00:27:32.257
- Μαζί το διαλέξαμε, σου άρεσε.
- Δεν το αισθάνομαι δικό μας.
244
00:27:32.288 --> 00:27:35.757
Και στο άλλο σπίτι είναι σαν να
βρίσκεται ακόμα η μαμά εδώ...
245
00:27:40.244 --> 00:27:41.867
Έλα λίγο εδώ. Έλα.
246
00:27:47.394 --> 00:27:50.488
Είναι ζήτημα χρόνου
να το συνηθίσουμε.
247
00:27:52.943 --> 00:27:54.444
Θες να φιλιώσουμε;
248
00:27:56.152 --> 00:27:58.190
Έλα, δως μου ένα φιλί!
249
00:28:17.950 --> 00:28:19.300
Ο μπαμπάς θα γυρίσει γρήγορα.
250
00:28:24.702 --> 00:28:25.855
Τι κάνεις;
251
00:28:27.489 --> 00:28:28.636
Δεν βλέπεις;
252
00:28:36.219 --> 00:28:37.262
Πού είναι;
253
00:28:39.118 --> 00:28:40.213
Εδώ μέσα.
254
00:28:41.833 --> 00:28:43.292
Δεν είναι εντάξει;
255
00:28:56.762 --> 00:28:59.615
Μπορούσα να το δώσω
στον πατέρα μου.
256
00:29:00.720 --> 00:29:03.840
Αλλά εσύ ξέρεις
τι πρέπει να κάνεις.
257
00:29:20.353 --> 00:29:22.542
Σκέψου όμως
αυτό που έχεις εδώ!
258
00:29:45.574 --> 00:29:47.360
Από 'δω, Δον Τσίρο.
259
00:30:09.841 --> 00:30:10.778
Περάστε.
260
00:30:59.874 --> 00:31:02.649
Δον Τσίρο, καλώς ήρθατε.
261
00:31:06.921 --> 00:31:07.859
Ραφαέλε.
262
00:31:09.875 --> 00:31:11.539
Με έστειλε ο Δον Ανιέλο.
263
00:31:11.571 --> 00:31:13.940
Είμαι στην απόλυτη διάθεσή σας.
264
00:31:14.617 --> 00:31:18.712
Τα έχω όλα έτοιμα,
δωμάτιο 621, έκτος όροφος.
265
00:31:19.766 --> 00:31:21.120
Θα σας συνοδέψω.
266
00:31:47.820 --> 00:31:50.969
- Εμπρός;
- Έφτασε τώρα στο Σαβόια, δωμάτιο 621.
267
00:31:50.970 --> 00:31:55.559
Είναι 1 χλμ από το ξενοδοχείο σου.
Στο δωμάτιο θα βρεις τον φάκελο με όλα μέσα.
268
00:32:46.233 --> 00:32:48.508
Περάστε, Δον Τζενάρο.
269
00:32:51.517 --> 00:32:54.889
- Για οτιδήποτε θα είμαστε κάτω.
- Εντάξει.
270
00:32:56.500 --> 00:32:59.126
Θα παραγγείλω κάτι για βραδινό
και θα πάω να ξαπλώσω.
271
00:32:59.127 --> 00:33:03.159
- Στη διάθεσή σας, καληνύχτα.
- Καληνύχτα, Πασκουάλε.
272
00:33:31.485 --> 00:33:35.650
Αγάπη μου, πώς και
είσαι ακόμη ξύπνια;
273
00:33:39.419 --> 00:33:41.504
Η αυριανή μέρα φτάνει γρήγορα.
274
00:33:42.971 --> 00:33:46.151
Θα ξυπνήσεις και ο μπαμπάς
θα είναι ήδη στο σπίτι.
275
00:33:48.434 --> 00:33:49.996
Και 'συ μου λείπεις.
276
00:33:54.550 --> 00:33:55.540
Σ' αγαπώ.
277
00:33:57.432 --> 00:33:58.214
Γεια.
278
00:35:08.360 --> 00:35:09.756
Θέλω να πάρω λίγο αέρα.
279
00:38:50.800 --> 00:38:52.157
Πού είναι το ξενοδοχείο;
280
00:38:52.450 --> 00:38:54.335
Από 'κει, Δον Τσίρο.
281
00:38:58.332 --> 00:38:59.445
Ας γυρίσουμε.
282
00:39:54.399 --> 00:39:57.450
Δον Τσίρο, λοιπόν θα σας
πάρουμε εμείς αύριο το πρωί.
283
00:39:57.482 --> 00:39:59.462
Για οτιδήποτε, είμαστε κάτω.
284
00:41:40.375 --> 00:41:42.201
Ρίξε αν πρέπει να ρίξεις.
285
00:41:43.651 --> 00:41:46.568
Έτσι θα την τελειώσουμε
όλη αυτή την ιστορία.
286
00:41:47.817 --> 00:41:51.935
Εγώ περίμενα όλον αυτόν τον καιρό
και 'συ θες να τελειώσουμε αμέσως;
287
00:41:53.434 --> 00:41:54.840
Γύρνα, μουνόπανο!
288
00:42:19.753 --> 00:42:23.120
Έζησα όλη μου τη ζωή
με τον θάνατο δίπλα μου,
289
00:42:23.831 --> 00:42:25.343
δεν τον φοβάμαι.
290
00:42:25.591 --> 00:42:26.320
Ναι;
291
00:42:27.407 --> 00:42:30.952
Γι' αυτό σκότωσες την μάνα μου
και μου έριξες στα μούτρα;
292
00:42:38.375 --> 00:42:42.551
Με αυτά τα χέρια, βλέπεις, Τζενά',
σκότωσα την Ντέμπορά μου.
293
00:42:45.500 --> 00:42:47.975
Θα σκότωνα τον οποιονδήποτε
έμπαινε στην μέση.
294
00:42:55.204 --> 00:42:57.289
Σκότωσε αυτόν τον άθλιο άντρα.
295
00:43:04.225 --> 00:43:07.732
Και πώς είπες στην κόρη σου
ότι πέθανε η μητέρα της, ε;
296
00:43:08.232 --> 00:43:10.264
Δεν έχω τίποτα να πω σε σένα.
297
00:43:11.486 --> 00:43:13.500
Ρίξε και κουράστηκα!
298
00:43:14.129 --> 00:43:16.627
- Μπορεί ψεύδεσαι σε σένα, μα όχι σε μένα!
- Ρίξε!
299
00:43:16.659 --> 00:43:19.267
Δεν θα ξέχασες ότι σκότωσες
τη μάνα των παιδιών σου!
300
00:43:19.298 --> 00:43:20.140
Ρίξε!
301
00:43:21.870 --> 00:43:22.668
Πέσε στα γόνατα!
302
00:43:33.780 --> 00:43:35.590
Μου αρέσει να σε βλέπω έτσι.
303
00:43:38.847 --> 00:43:40.775
Σα να ψάχνεις τη συγχώρεση!
304
00:43:42.629 --> 00:43:44.160
Την γαλήνη...
305
00:43:47.517 --> 00:43:51.584
Αλλά για σένα δεν υπάρχει ούτε γαλήνη
ούτε συγχώρεση σε αυτή τη γη!
306
00:44:16.999 --> 00:44:18.199
Κράτα το εσύ.
307
00:44:20.301 --> 00:44:24.418
Έτσι θα θυμάσαι τη μέρα που μπορούσα
να σε σκοτώσω αλλά δεν το κανα.
308
00:45:12.316 --> 00:45:13.453
Ιμορτάλε!
309
00:45:17.100 --> 00:45:18.716
Καλημέρα, Δον Ανιέλο.
310
00:45:23.139 --> 00:45:24.807
Πέρασες καλά τη νύχτα;
311
00:45:25.762 --> 00:45:26.648
Τέλεια.
312
00:46:11.771 --> 00:46:14.782
Τζενάρο, το παρελθόν είναι παρελθόν.
313
00:46:16.990 --> 00:46:19.595
Τώρα πρέπει να προχωρήσουμε μπροστά
για το συμφέρον όλων μας.
314
00:46:19.749 --> 00:46:21.311
Και για το δικό σου.
315
00:46:22.480 --> 00:46:27.225
Αυτό που προτείνει ο Τσίρο
μου φαίνεται λογικό.
316
00:46:29.915 --> 00:46:32.521
Θ' αποφασίσω εγώ
αν είναι λογικό ή όχι.
317
00:46:38.626 --> 00:46:42.377
Για μένα, ο Πιέτρο Σαβαστάνο
μπορεί να μείνει εκεί που είναι.
318
00:46:43.188 --> 00:46:44.387
Με δύο όρους.
319
00:46:45.864 --> 00:46:49.304
Ο πρώτος είναι ότι η συμμαχία
θα αγοράζει το πράμα του.
320
00:46:51.293 --> 00:46:55.463
Έτσι θα καταλάβεις ότι με αυτή την
ανακωχή βγάζεις περισσότερα λεφτά.
321
00:46:58.160 --> 00:47:00.360
Ένας πόλεμος
δεν συμφέρει κανέναν.
322
00:47:04.297 --> 00:47:07.993
Εντάξει, εγώ στα χρήματα
δεν ζητάω ταυτότητα.
323
00:47:10.180 --> 00:47:13.457
Κι ύστερα δεν δίνω μία γι' αυτό
που γίνεται στη Νάπολη.
324
00:47:14.282 --> 00:47:15.271
Καλύτερα.
325
00:47:19.470 --> 00:47:23.433
Αυτό σημαίνει ότι για τον δεύτερο όρο
δεν θα υπάρξουν προβλήματα.
326
00:47:26.641 --> 00:47:28.778
Ο πατέρας σου, οι άντρες του...
327
00:47:30.362 --> 00:47:33.333
δεν μπορούν πια να βγουν
από την περιοχή τους.
328
00:47:45.979 --> 00:47:46.971
Σύμφωνοι.
329
00:47:50.833 --> 00:47:52.866
Εις το επαναδεί, Δον Ανιέλο.
330
00:48:57.913 --> 00:49:00.369
- Τι στον πούτσο κάνετε;
- Δεν μπορείς να βγεις.
331
00:49:00.399 --> 00:49:02.691
- Κάνε στην άκρη!
- Οι κανόνες άλλαξαν.
332
00:49:02.722 --> 00:49:05.485
Υπάρχει συμφωνία με
τον Τζενάρο Σαβαστάνο.
333
00:49:05.999 --> 00:49:07.389
Τι στον πούτσο λες;
334
00:49:07.420 --> 00:49:11.860
Εκεί είναι το σπίτι σας και να κάνετε
ό,τι θέλετε. Μπορείτε να πουλάτε,
335
00:49:11.118 --> 00:49:14.759
όμως κανένας από τους άντρες σας
να μην βγει από κει μέσα, είναι ξεκάθαρο;
336
00:49:14.791 --> 00:49:17.188
Ο Τζεναρίνο εγγυείται για όλους σας.
337
00:49:33.478 --> 00:49:34.677
Με πούλησε...
338
00:49:40.232 --> 00:49:42.421
Δεν τον σκότωσε
και με πούλησε!
339
00:49:43.319 --> 00:49:44.719
Το κωλοπαίδι!
340
00:49:45.844 --> 00:49:48.420
Ήρεμα, Δον Πιέτρο,
μπορεί να σας ακούσουν!
341
00:49:48.451 --> 00:49:53.121
- Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
- Πρέπει να βγω, βοήθησέ με να βγω από 'δω.
342
00:49:53.611 --> 00:49:56.000
Πρέπει να τον κοιτάξω κατάματα.
343
00:51:31.470 --> 00:51:31.829
Γεια.
344
00:51:32.875 --> 00:51:33.658
Γεια.
345
00:51:43.696 --> 00:51:45.937
Είμαι ευτυχισμένη
που είσαι εδώ.
346
00:51:48.920 --> 00:51:52.308
Εγώ δεν ξέρω πως νιώθω,
όμως τώρα είμαι καλά.
347
00:51:55.831 --> 00:51:59.830
Για να δούμε τώρα αν θα σου αρέσει
το δώρο για τα γενέθλιά σου...
348
00:52:01.951 --> 00:52:03.255
Θες να το δεις;
349
00:52:03.809 --> 00:52:04.538
Ναι.
350
00:52:13.136 --> 00:52:14.230
Ορίστε.
351
00:52:36.432 --> 00:52:38.203
Χρόνια πολλά, αγάπη μου
352
00:52:39.608 --> 00:52:41.680
και στους δυο μας.
353
00:52:41.341 --> 00:52:44.676
(εννοεί συγχαρητήρια,
έχουν μια ευχή για όλα: auguri)
35150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.