All language subtitles for Frasier.[07x19].Morning.Becomes.Entertainment.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:09,841 Daphne. 2 00:00:09,876 --> 00:00:10,909 Hey. Hello. 3 00:00:10,944 --> 00:00:13,313 I though you were spending the afternoon with Dad. 4 00:00:13,348 --> 00:00:15,148 He's in the loo. Why don't you join us? 5 00:00:15,183 --> 00:00:16,047 All right. Thank you. 6 00:00:16,082 --> 00:00:18,034 Hey, did you happen to catch the show today? 7 00:00:18,069 --> 00:00:19,986 I was on fire. First caller was an agoraphobic- 8 00:00:20,021 --> 00:00:21,920 boom! Knocked it right out of the park. 9 00:00:21,955 --> 00:00:23,957 Then two troubled marriages and a compulsive overeater- 10 00:00:23,992 --> 00:00:26,925 boom, boom! Boom! 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,929 I was a regular mental health dispensing machine. 12 00:00:29,964 --> 00:00:31,930 I did two loads of laundry 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,900 and cut a piece of gum out of Eddie's hair. 14 00:00:33,935 --> 00:00:35,669 Now, Daphne, don't get down on yourself. 15 00:00:35,704 --> 00:00:37,404 The work you do at home is very important. 16 00:00:37,439 --> 00:00:38,370 In fact, I don't know what 17 00:00:38,405 --> 00:00:40,206 Dad and I are going to do once you're married. 18 00:00:40,241 --> 00:00:41,439 Thank you, Dr. Crane. 19 00:00:41,474 --> 00:00:42,440 That makes me feel better. 20 00:00:42,475 --> 00:00:46,813 Boom! Boy, there is no "off" switch on this thing. 21 00:00:46,848 --> 00:00:48,580 Sadly, that's true. 22 00:00:48,615 --> 00:00:51,051 Oh, there she is, the other half of our team. 23 00:00:51,086 --> 00:00:53,053 Roz, are you still as jazzed as I am? 24 00:00:53,088 --> 00:00:54,921 They're taking us off the air. 25 00:00:54,956 --> 00:00:57,022 What? Since when? 26 00:00:57,057 --> 00:00:59,592 While you were looking for Gatorade to pour over yourself, 27 00:00:59,627 --> 00:01:01,694 Kenny came by and said he's yanking us for a week. 28 00:01:01,729 --> 00:01:02,927 He wants to try out that new show- 29 00:01:02,962 --> 00:01:05,465 you know,Car Chat with Bob and Bethany. 30 00:01:05,500 --> 00:01:07,400 Car Chat with Bob and Bethany? 31 00:01:07,435 --> 00:01:08,867 What the...? 32 00:01:08,902 --> 00:01:12,238 Oh... touche, Kenny. 33 00:01:12,273 --> 00:01:13,805 You are indeed 34 00:01:13,840 --> 00:01:15,573 a worthy adversary, 35 00:01:15,608 --> 00:01:19,913 but you shall find I have a trick or two of my own. 36 00:01:19,948 --> 00:01:21,112 You know, Dr. Crane, 37 00:01:21,147 --> 00:01:22,615 maybe a week off would do you some good. 38 00:01:22,650 --> 00:01:23,650 No, no, no, you don't understand. 39 00:01:23,685 --> 00:01:25,016 You see, I'm actually 40 00:01:25,051 --> 00:01:26,335 renegotiating my contract right now 41 00:01:26,370 --> 00:01:27,620 and this is merely the station's tactic 42 00:01:27,655 --> 00:01:29,022 to try to get me to cave. 43 00:01:29,057 --> 00:01:30,507 I hope you're right. 44 00:01:30,542 --> 00:01:31,923 Of course I'm right. 45 00:01:31,958 --> 00:01:33,892 Bob and Bethany,Car Chat. Please. 46 00:01:33,927 --> 00:01:35,827 How can anybody drone on for three hours 47 00:01:35,862 --> 00:01:37,864 about a subject that nobody even understands? 48 00:01:37,899 --> 00:01:39,583 Yeah, we were there first. 49 00:01:39,618 --> 00:01:41,232 Don't worry, Dr. Crane. 50 00:01:41,267 --> 00:01:44,337 I'm sure you're right about these things. 51 00:01:44,372 --> 00:01:45,805 After all, you usually are. 52 00:01:45,840 --> 00:01:47,272 Why, thank you, Daphne. 53 00:01:47,307 --> 00:01:48,641 That's exactly what I needed to hear. 54 00:01:48,676 --> 00:01:50,276 Boom. 55 00:01:51,444 --> 00:01:52,811 Son. Oh, hi, Dad. 56 00:01:52,846 --> 00:01:55,915 Boy, they really did a job in the men's room, didn't they? 57 00:01:55,950 --> 00:01:56,883 Why, I hadn't noticed. 58 00:01:57,417 --> 00:01:58,918 Oh, yeah, completely redid it. 59 00:01:58,953 --> 00:02:00,351 Fancy wallpapers, 60 00:02:00,386 --> 00:02:02,789 bright new tile, even those little perfumed soaps 61 00:02:02,824 --> 00:02:04,258 that you like to use at home, Fras. 62 00:02:04,293 --> 00:02:05,657 Oh, for heaven's sakes. 63 00:02:05,692 --> 00:02:09,462 You went into the ladies room, you blind old sod. 64 00:02:10,797 --> 00:02:13,231 I've been begging him for months to get glasses. 65 00:02:13,266 --> 00:02:15,702 Ladies room? You're crazy. That guy was just in there. 66 00:02:17,937 --> 00:02:19,739 Oh, hi, Bethany. Uh, listen. 67 00:02:19,774 --> 00:02:21,575 Good luck in the slot next week. 68 00:02:21,610 --> 00:02:23,376 Thanks. We're pumped. 69 00:02:25,178 --> 00:02:27,714 Granted, Dad, Bethany may be a bit of a tough call, 70 00:02:27,749 --> 00:02:30,250 but still, you know, it wouldn't hurt to get a checkup. 71 00:02:30,285 --> 00:02:31,902 Oh, come on, don't you start, too. 72 00:02:31,937 --> 00:02:33,729 There's nothing wrong with my eyes. 73 00:02:33,764 --> 00:02:35,393 Now, if you don't mind, I just want 74 00:02:35,428 --> 00:02:37,023 to sit here quietly, and have an... 75 00:02:39,492 --> 00:02:40,725 ...have a drink of cream. 76 00:02:40,760 --> 00:02:43,029 Do you have a problem with that? 77 00:02:50,069 --> 00:02:51,988 Hello, Dr. Crane. 78 00:02:52,023 --> 00:02:53,872 Oh. Hello, Daphne. 79 00:02:53,907 --> 00:02:57,410 Say, you know, my agent Bebe said she might be stopping by. 80 00:02:57,445 --> 00:02:58,877 Have you heard anything? 81 00:02:58,912 --> 00:03:01,431 No. And I hope she's not staying for lunch. 82 00:03:01,466 --> 00:03:03,950 I'm afraid we're fresh out of live mice. 83 00:03:10,056 --> 00:03:12,392 Hey, Fras. 84 00:03:12,427 --> 00:03:13,193 Dad. 85 00:03:19,098 --> 00:03:23,970 Is it my imagination, or are those ladies glasses? 86 00:03:24,005 --> 00:03:26,206 Yes, and don't you say anything. 87 00:03:26,241 --> 00:03:28,075 I had to drag him down to the store. 88 00:03:28,110 --> 00:03:29,960 He tried on every pair in the place. 89 00:03:29,995 --> 00:03:31,811 Those were the only ones he liked. 90 00:03:38,651 --> 00:03:41,553 So. 91 00:03:41,588 --> 00:03:44,223 How do you like the new specs? 92 00:03:44,258 --> 00:03:46,859 They certainly are eye-catching. 93 00:03:46,894 --> 00:03:48,159 Yeah. 94 00:03:48,194 --> 00:03:50,430 You should have seen the looks I got all day. 95 00:03:50,465 --> 00:03:52,263 Mostly from women. 96 00:03:52,298 --> 00:03:54,199 You know, I'd like to think it was me, 97 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 but I got an idea these frames were designed 98 00:03:56,271 --> 00:03:58,922 with an eye to pleasing the ladies. 99 00:03:58,957 --> 00:04:01,574 I'd say that's a safe assumption. 100 00:04:01,609 --> 00:04:02,759 Daph, have you seen 101 00:04:02,794 --> 00:04:03,875 the case for them? 102 00:04:03,910 --> 00:04:05,777 I don't know what I did with it. 103 00:04:05,812 --> 00:04:07,714 Yeah, I think I popped them into my purse. 104 00:04:07,749 --> 00:04:08,680 Check my room. Okeydoke. 105 00:04:08,715 --> 00:04:10,682 Oh, wait'll you see this case, Fras. 106 00:04:10,717 --> 00:04:14,587 This Lauren guy really knows what he's doing. 107 00:04:14,622 --> 00:04:15,755 Ralph Lauren? 108 00:04:15,790 --> 00:04:17,457 Sophia. 109 00:04:20,693 --> 00:04:23,029 I'm amazed you can keep a straight face all day. 110 00:04:24,530 --> 00:04:27,033 I've done enough clothes shopping with your father. 111 00:04:27,068 --> 00:04:29,535 I'm pretty good at pretending to like things 112 00:04:29,570 --> 00:04:32,038 no matter how horrifying I find them. 113 00:04:32,073 --> 00:04:33,338 Bebe. 114 00:04:33,373 --> 00:04:35,708 How nice to see you. 115 00:04:37,710 --> 00:04:39,677 Frasier, my favorite client. 116 00:04:39,712 --> 00:04:42,648 Seattle's golden-throated gift to the airwaves. 117 00:04:42,683 --> 00:04:45,585 I take it negotiations aren't going so well. 118 00:04:45,620 --> 00:04:47,053 You remember that insulting figure 119 00:04:47,088 --> 00:04:48,054 you said you'd never accept? 120 00:04:48,554 --> 00:04:49,555 They haven't come up to it yet. 121 00:04:49,590 --> 00:04:50,455 Oh, dear. 122 00:04:50,490 --> 00:04:52,156 Knock, knock. 123 00:04:52,191 --> 00:04:53,791 Oh, come on in, Niles. 124 00:04:53,826 --> 00:04:55,093 Bebe's just bringing me up to speed 125 00:04:55,128 --> 00:04:57,630 on the depressing news about my contract negotiations. 126 00:04:57,665 --> 00:04:59,097 Don't worry, dear. 127 00:04:59,132 --> 00:05:01,534 I just need to find a way to throw a scare into them. 128 00:05:01,569 --> 00:05:04,287 Have you tried turning into a bat? 129 00:05:04,322 --> 00:05:06,971 I would, love, but most grown men 130 00:05:07,006 --> 00:05:09,976 don't share your fear of tiny creatures. 131 00:05:13,846 --> 00:05:15,748 Could you two please catch up later? 132 00:05:15,783 --> 00:05:17,148 I did get one offer 133 00:05:17,183 --> 00:05:20,219 that I thought might give us some leverage. 134 00:05:20,254 --> 00:05:21,388 It's a TV job. 135 00:05:21,423 --> 00:05:22,487 Television? 136 00:05:22,522 --> 00:05:23,921 Unfortunately, it's all wrong for you. 137 00:05:23,956 --> 00:05:27,226 They want you and Roz to host A.M. Seattlenext week. 138 00:05:27,261 --> 00:05:28,912 That vapid morning chat show? 139 00:05:28,947 --> 00:05:30,756 Exactly what I told them. 140 00:05:30,791 --> 00:05:32,530 Frasier Crane is a doctor. 141 00:05:32,565 --> 00:05:35,068 He heals the masses; he doesn't pander to them. 142 00:05:35,103 --> 00:05:36,486 He's not going to do some 143 00:05:36,521 --> 00:05:37,835 silly morning kaffeeklatsch 144 00:05:37,870 --> 00:05:39,872 no matter how fabulously popular it is. 145 00:05:39,907 --> 00:05:41,424 Well, that's quite right, Bebe. 146 00:05:41,459 --> 00:05:42,942 That sort of show is beneath me. 147 00:05:42,977 --> 00:05:43,775 Exactly. 148 00:05:43,810 --> 00:05:45,078 It's undignified. Horribly. 149 00:05:45,113 --> 00:05:45,810 Still... 150 00:05:45,845 --> 00:05:47,779 I'm listening. 151 00:05:47,814 --> 00:05:49,213 If there were a way to do it 152 00:05:49,248 --> 00:05:51,184 with a bit more dignity, some polish and substance. 153 00:05:51,219 --> 00:05:52,483 Why didn't I think of that? 154 00:05:52,518 --> 00:05:55,788 You know, a dash of high society and a dollop of culture. 155 00:05:55,823 --> 00:05:58,491 I can't believe you're even considering this. 156 00:05:58,526 --> 00:05:59,676 The show is nothing more 157 00:05:59,711 --> 00:06:00,827 than a melange of bad jokes 158 00:06:01,327 --> 00:06:02,593 and mind-numbing banter. 159 00:06:02,628 --> 00:06:04,430 Yes, but it doesn't have to be, Niles, don't you see? 160 00:06:04,465 --> 00:06:05,982 If I could choose the guests myself. 161 00:06:06,017 --> 00:06:07,426 You can. And control the content. 162 00:06:07,461 --> 00:06:08,835 You could. Well, then I'd accept. 163 00:06:08,870 --> 00:06:10,570 We did. I mean, we will. 164 00:06:11,938 --> 00:06:13,338 In fact, why don't I call 165 00:06:13,373 --> 00:06:16,743 them right now with the exciting news. 166 00:06:17,710 --> 00:06:19,143 May I? 167 00:06:19,178 --> 00:06:20,947 On the balcony, if you don't mind. 168 00:06:20,982 --> 00:06:21,813 Mind? 169 00:06:21,848 --> 00:06:24,315 I don't want a single puff 170 00:06:24,350 --> 00:06:27,353 tearing up the baby blues of TV's newest sensation. 171 00:06:27,388 --> 00:06:29,053 By this time next week... You heard him- 172 00:06:29,088 --> 00:06:32,458 If you're going to blow smoke, do it on the balcony. 173 00:06:36,696 --> 00:06:38,814 Well, I can't say I'm surprised. 174 00:06:38,849 --> 00:06:40,898 What is that supposed to mean? 175 00:06:40,933 --> 00:06:42,902 Only that something like this was inevitable. 176 00:06:42,937 --> 00:06:44,369 It's the final step in your descent 177 00:06:44,404 --> 00:06:47,840 from legitimate psychiatrist to dancing bear. 178 00:06:47,875 --> 00:06:49,242 Niles, we are talking about doing 179 00:06:49,742 --> 00:06:51,894 a sophisticated television show for one week 180 00:06:51,929 --> 00:06:54,011 in order to improve my contract negotiations. 181 00:06:54,046 --> 00:06:56,315 This has nothing to do with your contract negotiations. 182 00:06:56,350 --> 00:06:57,782 You have been an applause junkie 183 00:06:57,817 --> 00:07:00,186 ever since you first set foot on a grammar school stage. 184 00:07:00,221 --> 00:07:02,053 I was drawn to the theater 185 00:07:02,088 --> 00:07:04,991 because of its discipline and collaborative spirit. 186 00:07:05,026 --> 00:07:06,357 Oh, please. 187 00:07:06,392 --> 00:07:08,893 In your sixth-grade production ofOklahoma, 188 00:07:08,928 --> 00:07:11,931 you took so many curtain calls, Mrs. Van Raaphorst 189 00:07:11,966 --> 00:07:14,551 had to lasso you and pull you from the stage. 190 00:07:14,586 --> 00:07:17,136 That woman never understood me or the role 191 00:07:17,171 --> 00:07:19,439 of farmer number three. 192 00:07:22,341 --> 00:07:24,142 Oh, I'm just wasting my breath. 193 00:07:24,177 --> 00:07:26,045 As usual, you have fallen under the spell 194 00:07:26,080 --> 00:07:27,297 of that sorceress out there. 195 00:07:27,332 --> 00:07:28,479 I have done no such thing. 196 00:07:28,514 --> 00:07:30,049 And I wish you'd just lay off of Bebe. 197 00:07:30,084 --> 00:07:31,015 She is not some malign witch 198 00:07:31,050 --> 00:07:32,450 who can transform people at will. 199 00:07:32,485 --> 00:07:35,922 I can't find a damn thing in this purse. 200 00:07:41,327 --> 00:07:42,829 If I say I'm sorry, 201 00:07:43,329 --> 00:07:45,832 will she change Dad back into a man? 202 00:07:49,268 --> 00:07:50,803 Well, it took several of your best people, 203 00:07:50,838 --> 00:07:52,303 but I believe they've finally wrestled 204 00:07:52,338 --> 00:07:54,340 this feisty cowlick of mine into submission. 205 00:07:54,375 --> 00:07:56,741 So, are we, uh, ready to roll? 206 00:07:56,776 --> 00:07:59,011 Not quite. Your partner's not here. 207 00:07:59,046 --> 00:08:00,244 Roz is not here? 208 00:08:00,279 --> 00:08:02,213 But we are on in four minutes. 209 00:08:02,248 --> 00:08:04,183 At this point, a rerun is on in four minutes. 210 00:08:04,218 --> 00:08:05,416 Don't worry, Matt, she'll be here. 211 00:08:05,451 --> 00:08:07,086 We won't have time to put her through makeup. 212 00:08:07,121 --> 00:08:08,454 A natural beauty like Roz? 213 00:08:08,489 --> 00:08:09,921 Oh, please, darling. 214 00:08:09,956 --> 00:08:11,891 Pinch her cheek, stand back and watch her glow. 215 00:08:11,926 --> 00:08:13,758 Hey. Sorry I'm late. Roz. 216 00:08:13,793 --> 00:08:15,728 Oh, for God's sake, you look awful. 217 00:08:15,763 --> 00:08:17,628 Are you sick? No. Of course not. 218 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 I wouldn't be sick for our big debut. 219 00:08:18,699 --> 00:08:20,064 I'm totally fine. 220 00:08:20,099 --> 00:08:21,299 Roz, you're burning up. 221 00:08:21,334 --> 00:08:22,752 Well, it's kind of hot in here. 222 00:08:22,787 --> 00:08:24,229 Maybe it's all these lights. 223 00:08:24,264 --> 00:08:25,636 I'll just get this jacket off. 224 00:08:25,671 --> 00:08:27,607 No, no. Roz, Roz. Stop, stop, stop. 225 00:08:27,642 --> 00:08:28,973 She's delirious. 226 00:08:29,008 --> 00:08:31,511 With anticipation, darling. Don't worry. 227 00:08:31,546 --> 00:08:32,779 I'll calm her down. 228 00:08:32,814 --> 00:08:33,978 Pull yourself together, 229 00:08:34,013 --> 00:08:35,446 you hear me, we need this show! 230 00:08:35,481 --> 00:08:36,949 All right, everyone we're doing a rerun. 231 00:08:36,984 --> 00:08:38,649 Let the audience go, cue the tapes. 232 00:08:38,684 --> 00:08:40,887 Wait. Can't Frasier do the show without her? 233 00:08:40,922 --> 00:08:42,186 This is a chat show. 234 00:08:42,221 --> 00:08:43,639 Who's he going to chat with? 235 00:08:43,674 --> 00:08:45,057 Me. I'll go on with him. 236 00:08:45,092 --> 00:08:45,923 You? 237 00:08:45,958 --> 00:08:48,728 Pull yourself together, Roz! 238 00:08:48,763 --> 00:08:50,027 I don't think so, Bebe. 239 00:08:50,062 --> 00:08:51,429 Why not? All he needs is someone 240 00:08:51,464 --> 00:08:53,866 to suck up to him, laugh at his jokes, 241 00:08:53,901 --> 00:08:55,333 pretend to listen to his stories. 242 00:08:55,368 --> 00:08:58,304 I'm his agent; for God's sake, that's what I do. 243 00:08:58,339 --> 00:09:00,290 You know, I believe she could pull it off. 244 00:09:00,325 --> 00:09:02,684 The problem is, she needs to be likable. 245 00:09:02,719 --> 00:09:05,044 Right. Do I at least get to keep the suit? 246 00:09:05,079 --> 00:09:07,278 Hold on. 247 00:09:07,313 --> 00:09:08,579 I can be likable. 248 00:09:08,614 --> 00:09:10,915 I can also be very unlikable. 249 00:09:10,950 --> 00:09:12,251 Maybe if you explained the difference 250 00:09:12,286 --> 00:09:13,184 to poor, confused Bebe. 251 00:09:13,219 --> 00:09:15,254 For instance, what you were doing in the dressing room 252 00:09:15,755 --> 00:09:17,154 with the wardrobe girl an hour ago- 253 00:09:17,189 --> 00:09:20,426 would your wife find that likable or unlikable? 254 00:09:20,461 --> 00:09:23,663 Could you put some makeup on this woman now? 255 00:09:23,698 --> 00:09:25,530 Okay, folks. 60 seconds. 256 00:09:25,565 --> 00:09:27,031 All right, Bebe, just follow my lead. 257 00:09:27,066 --> 00:09:30,570 I'll introduce us and then we'll get to our guests, all right? 258 00:09:30,605 --> 00:09:32,572 Now, wasn't our first guest Susan Sontag? 259 00:09:32,607 --> 00:09:33,804 Oh, she had a conflict. 260 00:09:33,839 --> 00:09:36,759 Don't worry. We got a fabulous replacement. 261 00:09:36,794 --> 00:09:39,679 "Baby Leo, the world's biggest two-year-old"? 262 00:09:39,714 --> 00:09:41,579 You're going to love him. 263 00:09:41,614 --> 00:09:43,616 Just remember to lift with your legs. 264 00:09:43,651 --> 00:09:46,450 That's it. This is unacceptable. 265 00:09:46,485 --> 00:09:49,120 Oh, now who's the world's biggest baby? 266 00:09:49,155 --> 00:09:50,523 I will not do this show! We're live in five, 267 00:09:50,558 --> 00:09:53,526 four, three, two... 268 00:09:55,027 --> 00:09:57,530 Hi. Welcome toA.M. Seattle. 269 00:09:57,565 --> 00:09:59,049 I'm Dr. Frasier Crane. 270 00:09:59,084 --> 00:10:00,498 And I'm Bebe Glazer. 271 00:10:00,533 --> 00:10:01,500 We're going to be your hosts this week 272 00:10:01,535 --> 00:10:02,500 and believe me, we've got 273 00:10:02,535 --> 00:10:04,787 some great shows lined up for you. 274 00:10:04,822 --> 00:10:07,039 But before we get to our guests, 275 00:10:07,540 --> 00:10:09,842 I'd like to take a few moments to share with you 276 00:10:09,877 --> 00:10:12,510 a few thoughts I've prepared 277 00:10:12,545 --> 00:10:14,645 on a very special time of the day- 278 00:10:14,680 --> 00:10:17,016 the time that we'll be spending together- 279 00:10:17,051 --> 00:10:18,382 Morning. 280 00:10:18,417 --> 00:10:20,885 A new beginning. 281 00:10:20,920 --> 00:10:23,322 A daily rebirth, if you will. 282 00:10:23,357 --> 00:10:24,724 What the hell is this? 283 00:10:24,759 --> 00:10:26,090 Banter. Banter. 284 00:10:26,125 --> 00:10:28,160 And even though "A.M." stands for 285 00:10:28,195 --> 00:10:29,527 "ante meridian," 286 00:10:29,562 --> 00:10:31,429 if you simply put them together, 287 00:10:31,464 --> 00:10:35,835 they also make up the word "am," as in, "I am. " 288 00:10:35,870 --> 00:10:37,136 Whoa. 289 00:10:37,937 --> 00:10:41,238 Not before my coffee. 290 00:10:41,273 --> 00:10:45,610 As you can see, Frasier has a way with words 291 00:10:45,645 --> 00:10:49,448 but did you also know that he has a way with voices? 292 00:10:49,483 --> 00:10:50,681 Excuse me? 293 00:10:50,716 --> 00:10:52,084 Who wants to hear Frasier's 294 00:10:52,551 --> 00:10:54,086 famous Sean Connery impression? 295 00:11:02,628 --> 00:11:04,630 Now, now, Moneypenny, 296 00:11:05,131 --> 00:11:06,932 you're embarrassing me. 297 00:11:12,838 --> 00:11:15,641 Dr. Frasier Crane, ladies and gentlemen. 298 00:11:16,776 --> 00:11:18,878 Any more impressions, Frasier? 299 00:11:18,913 --> 00:11:20,130 Maybe I should just... 300 00:11:20,165 --> 00:11:21,312 Now, don't be shy. 301 00:11:21,347 --> 00:11:24,350 Who wants to hear Frasier do more impressions? 302 00:11:27,420 --> 00:11:28,719 It's just that I'd hate 303 00:11:28,754 --> 00:11:30,256 to take time away from our other guests. 304 00:11:30,291 --> 00:11:31,689 I- I believe that... 305 00:11:31,724 --> 00:11:35,494 James Mason may be stopping by to visit today. 306 00:11:37,296 --> 00:11:38,264 Oh, yes! 307 00:11:49,208 --> 00:11:50,709 This has been some week. 308 00:11:50,744 --> 00:11:52,211 It's really flown by. 309 00:11:52,712 --> 00:11:53,579 Hasn't it? 310 00:11:53,614 --> 00:11:54,531 Whoosh. 311 00:11:54,566 --> 00:11:55,413 A whoosh. 312 00:11:55,448 --> 00:11:56,914 I can't believe it's time 313 00:11:56,949 --> 00:11:57,915 for Thursday's Kitchen Corner. 314 00:11:57,950 --> 00:12:01,420 We'll be right back with Chef Frasier. 315 00:12:01,455 --> 00:12:03,688 Hang tight. 316 00:12:03,723 --> 00:12:05,524 And we're clear. 317 00:12:06,826 --> 00:12:08,659 Bebe, Kitchen Corner? 318 00:12:08,694 --> 00:12:11,162 I thought we had the violin prodigy up next. 319 00:12:11,197 --> 00:12:13,532 For God's sake, we bumped Kim Lee twice this week. 320 00:12:13,567 --> 00:12:15,335 I know, but we're running short of time, 321 00:12:15,370 --> 00:12:17,103 and the cooking segment is gonna be boffo. 322 00:12:17,138 --> 00:12:18,803 Well, all right, but I insist 323 00:12:18,838 --> 00:12:20,239 Kim Lee play over the closing credits. 324 00:12:20,274 --> 00:12:21,706 All right? We're not running 325 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 some sort of a tacky run- of-the-mill morning show. 326 00:12:23,778 --> 00:12:25,244 Here's your chef's costume. Thank you. 327 00:12:25,279 --> 00:12:27,246 Allow me, dear. 328 00:12:29,248 --> 00:12:31,015 You know, Frasier. Hmm? 329 00:12:31,050 --> 00:12:32,351 The most magical thing happened to me 330 00:12:32,386 --> 00:12:33,853 last night during dinner. 331 00:12:33,888 --> 00:12:34,819 Really? 332 00:12:34,854 --> 00:12:36,287 I was recognized. 333 00:12:36,322 --> 00:12:38,724 It's intoxicating, isn't it? 334 00:12:38,759 --> 00:12:40,891 Gosh, I myself, 335 00:12:40,926 --> 00:12:42,311 no stranger to celebrity, 336 00:12:42,346 --> 00:12:43,521 have noticed more heads 337 00:12:43,556 --> 00:12:44,697 swiveling in my direction. 338 00:12:44,732 --> 00:12:45,698 Ooh. 339 00:12:46,665 --> 00:12:50,202 We're back in five, four, 340 00:12:50,237 --> 00:12:51,354 three, two... 341 00:12:51,389 --> 00:12:52,436 Welcome back. 342 00:12:52,471 --> 00:12:54,473 Frasier, I hear you're quite the gourmet. 343 00:12:54,508 --> 00:12:55,439 Oh, please. 344 00:12:55,474 --> 00:12:56,874 I don't do anything fancy. 345 00:12:56,909 --> 00:12:59,478 A few souffl?s, a flamb? or two. 346 00:12:59,513 --> 00:13:00,945 Just good eats. 347 00:13:00,980 --> 00:13:02,982 Now, this morning, I'm going to be making 348 00:13:03,017 --> 00:13:04,667 my signature breakfast for you- 349 00:13:04,702 --> 00:13:06,411 that's Eggs Palermo Fontana. 350 00:13:06,446 --> 00:13:08,120 Mmm. Makes my mouth water. 351 00:13:08,155 --> 00:13:10,087 But before we start, 352 00:13:10,122 --> 00:13:11,589 I have a little sweetheart backstage 353 00:13:11,624 --> 00:13:13,626 who's dying to come out and give you a hand. 354 00:13:13,661 --> 00:13:14,894 Is it Kim Lee? 355 00:13:14,929 --> 00:13:16,093 Not even close. 356 00:13:16,128 --> 00:13:18,464 It's Bobo, the cooking chimp. 357 00:13:21,734 --> 00:13:24,201 Oh, that's very funny. 358 00:13:24,236 --> 00:13:27,573 This has Matt's fingerprints all over it. 359 00:13:28,874 --> 00:13:29,774 We thought 360 00:13:29,809 --> 00:13:30,741 it might be great fun 361 00:13:30,776 --> 00:13:32,978 if you were to match your skills against his. 362 00:13:33,013 --> 00:13:35,146 Well, I don't know, Bebe, uh... 363 00:13:35,181 --> 00:13:37,116 Well, let's let the audience decide. 364 00:13:37,151 --> 00:13:38,082 How many of you 365 00:13:38,117 --> 00:13:39,618 want to see the monkey make eggs? 366 00:13:41,086 --> 00:13:44,123 How many of you want to see Bobo make eggs? 367 00:13:44,158 --> 00:13:45,556 Oh. 368 00:13:45,591 --> 00:13:46,592 Just kidding. 369 00:13:46,627 --> 00:13:47,591 Ouch. 370 00:13:47,626 --> 00:13:49,361 Well, all right. 371 00:13:49,396 --> 00:13:51,096 Apes before beauty. 372 00:13:53,899 --> 00:13:55,067 Frasier. 373 00:13:55,102 --> 00:13:56,200 Bobo. 374 00:13:56,235 --> 00:13:58,469 May the best chef win. 375 00:13:58,504 --> 00:14:00,204 Now, the first rule of haute cuisine 376 00:14:00,239 --> 00:14:02,208 is to be sure you have all your ingredients 377 00:14:02,243 --> 00:14:03,209 at hand, you see. 378 00:14:03,709 --> 00:14:05,442 We have eggs, milk, butter, 379 00:14:05,477 --> 00:14:09,315 spinach, and, of course, our old friend, the shallot. 380 00:14:12,852 --> 00:14:14,285 Why, look at that. 381 00:14:14,320 --> 00:14:16,322 He's not even preheating the pan. 382 00:14:16,822 --> 00:14:17,621 The beast. 383 00:14:17,656 --> 00:14:19,959 Bobo's getting an early lead. 384 00:14:19,994 --> 00:14:20,925 Yeah. 385 00:14:20,960 --> 00:14:22,426 It's very important 386 00:14:22,461 --> 00:14:24,730 to keep your eggs light and fluffy. 387 00:14:24,765 --> 00:14:26,463 So, what you want to do 388 00:14:26,498 --> 00:14:31,003 is add a bit of milk and a touch of flour. 389 00:14:36,208 --> 00:14:37,775 Stop that. 390 00:14:37,810 --> 00:14:39,176 Well, I... 391 00:14:39,211 --> 00:14:42,514 Oh, he's a pesky little chef, isn't he? 392 00:14:44,216 --> 00:14:47,086 Oh, you crazy chimp. 393 00:14:51,090 --> 00:14:54,158 Oh. Oh, my God. 394 00:14:54,193 --> 00:14:56,295 And this whole thing was improvised. 395 00:14:56,330 --> 00:14:57,528 You're kidding. 396 00:14:57,563 --> 00:14:58,996 It's like you and the chimp 397 00:14:59,031 --> 00:15:01,316 have been working together for years. 398 00:15:01,351 --> 00:15:03,567 Boy, that's great stuff, Frasier. 399 00:15:03,602 --> 00:15:05,471 You know, I can't tell you how impressed 400 00:15:05,506 --> 00:15:06,437 the guys at McGinty's 401 00:15:06,472 --> 00:15:07,973 are that I have such a famous son. 402 00:15:08,008 --> 00:15:09,206 What do they say? 403 00:15:09,241 --> 00:15:11,010 Well, they don't say anything to my face, 404 00:15:11,045 --> 00:15:11,976 but when I walk in, 405 00:15:12,011 --> 00:15:15,014 they kind of nudge each other and whisper. 406 00:15:15,049 --> 00:15:16,882 Oh. 407 00:15:18,284 --> 00:15:19,551 That will be me Shepherd's Pie. 408 00:15:19,586 --> 00:15:20,853 Shepherd's Pie? 409 00:15:22,288 --> 00:15:24,188 I must confess, there's a part of me 410 00:15:24,223 --> 00:15:26,225 that wishes I could still do the TV show. 411 00:15:27,559 --> 00:15:29,428 Well, there's a part of me that wishes 412 00:15:29,463 --> 00:15:30,896 that monkey was cooking dinner 413 00:15:30,931 --> 00:15:31,931 instead of you-know-who. 414 00:15:32,431 --> 00:15:34,934 But we put our dreams away. 415 00:15:34,969 --> 00:15:36,901 Oh, hi, Roz. 416 00:15:36,936 --> 00:15:38,202 Well, don't you look nice. 417 00:15:38,237 --> 00:15:39,505 You're feeling better? Yes, thank you. 418 00:15:39,540 --> 00:15:40,905 Uh, can we talk? 419 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 Of course. Come on in. 420 00:15:41,976 --> 00:15:42,907 What's the matter? 421 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Well, I talked to my friends 422 00:15:44,478 --> 00:15:45,409 in business affairs 423 00:15:45,444 --> 00:15:47,446 and they say they're ready to close our deals 424 00:15:47,481 --> 00:15:48,712 but Bebe's holding it up. 425 00:15:48,747 --> 00:15:50,014 Of course, she's holding it up. 426 00:15:50,049 --> 00:15:51,417 She's trying to make them sweat a bit. 427 00:15:51,452 --> 00:15:52,416 That's the whole strategy 428 00:15:52,451 --> 00:15:54,486 behind this TV show- leverage. 429 00:15:54,521 --> 00:15:55,286 Yeah, well, 430 00:15:55,321 --> 00:15:57,154 um, I heard a rumor 431 00:15:57,189 --> 00:16:00,492 thatA.M. Seattleisn't happy with their regular hosts, 432 00:16:00,527 --> 00:16:01,794 and I think she's angling 433 00:16:01,829 --> 00:16:03,027 for you to take over. 434 00:16:03,062 --> 00:16:04,295 So where does that leave me? 435 00:16:04,330 --> 00:16:07,164 Well, even if that was Bebe's plan, 436 00:16:07,199 --> 00:16:09,568 I mean, you're forgetting that it's still my career, 437 00:16:09,603 --> 00:16:10,534 and I'm calling the shots. 438 00:16:10,569 --> 00:16:12,804 There is no way I would continue doingA.M. Seattle. 439 00:16:12,839 --> 00:16:15,040 You look like you're having the time of your life. 440 00:16:15,075 --> 00:16:16,259 I'm playing a character. 441 00:16:16,294 --> 00:16:17,408 There is a big difference 442 00:16:17,443 --> 00:16:20,446 between Dr. Frasier Crane, psychiatrist and Frasier Crane 443 00:16:20,481 --> 00:16:22,848 the guy who starts your morning right. 444 00:16:22,883 --> 00:16:25,049 I tell you what. 445 00:16:25,084 --> 00:16:26,919 I will speak to Bebe tomorrow when we're in the chair. 446 00:16:27,453 --> 00:16:28,385 That's the industry term 447 00:16:28,420 --> 00:16:30,356 for when we're getting our makeup put on. 448 00:16:30,391 --> 00:16:31,290 Thanks, Frasier. 449 00:16:31,325 --> 00:16:32,756 Yeah. Sure. 450 00:16:32,791 --> 00:16:35,259 God, this is so weird. 451 00:16:35,294 --> 00:16:38,197 Daphne usually has such great taste. 452 00:16:38,232 --> 00:16:41,100 What is she thinking with these glasses? 453 00:16:41,135 --> 00:16:42,301 Well, actually, Roz, uh... 454 00:16:42,336 --> 00:16:43,853 I've got to go see 455 00:16:43,888 --> 00:16:45,280 what these look like. 456 00:16:45,315 --> 00:16:46,672 Hi, Roz. Hey, Martin. 457 00:16:46,707 --> 00:16:48,372 Hey. 458 00:16:48,407 --> 00:16:52,811 Somebody ought to tell Mr. Doyle she's wearing a dude's glasses. 459 00:16:57,983 --> 00:17:01,785 Oh, Kiki, you're a magician. 460 00:17:01,820 --> 00:17:03,622 Frasier, you're not going to believe 461 00:17:04,123 --> 00:17:05,557 the wonderful news I just got. 462 00:17:05,592 --> 00:17:07,359 They want us to stay on. 463 00:17:07,394 --> 00:17:08,125 What? Yes. 464 00:17:08,160 --> 00:17:09,394 We had the highest ratings 465 00:17:09,429 --> 00:17:10,963 the show's had all year. 466 00:17:10,998 --> 00:17:12,498 I don't believe this. 467 00:17:12,533 --> 00:17:13,731 Roz was right. 468 00:17:13,766 --> 00:17:15,768 You had no intention of renegotiating 469 00:17:15,803 --> 00:17:16,633 my radio contract. 470 00:17:16,668 --> 00:17:20,105 I don't expect gratitude, Frasier- 471 00:17:20,140 --> 00:17:22,072 just a little faith. 472 00:17:22,107 --> 00:17:25,110 I finished your KACL contract this morning. 473 00:17:25,145 --> 00:17:26,043 You did? 474 00:17:26,078 --> 00:17:28,580 And I did quite a good job, I might add. 475 00:17:28,615 --> 00:17:30,047 I'm sorry, Bebe. 476 00:17:30,082 --> 00:17:32,367 I owe you an apology. 477 00:17:32,402 --> 00:17:34,618 Wow, this is wonderful. 478 00:17:34,653 --> 00:17:37,189 I got an extra week's vacation, 479 00:17:37,224 --> 00:17:38,341 a very handsome raise. 480 00:17:38,376 --> 00:17:39,423 It's garbage compared to 481 00:17:39,458 --> 00:17:41,226 what they'll give us to stay on here. 482 00:17:41,261 --> 00:17:43,228 You'll get an expense account, 483 00:17:43,263 --> 00:17:44,194 a wardrobe allowance, 484 00:17:44,229 --> 00:17:46,065 not to mention a car and driver. 485 00:17:46,100 --> 00:17:47,364 No, no. 486 00:17:47,399 --> 00:17:48,901 Let's not forget why I took this job. 487 00:17:48,936 --> 00:17:50,768 It was to raise my profile 488 00:17:50,803 --> 00:17:52,704 to get a better deal with the radio contract. 489 00:17:53,205 --> 00:17:56,575 We've done that, Bebe, and I thank you. 490 00:17:58,977 --> 00:18:01,279 You're welcome, darling. 491 00:18:01,314 --> 00:18:03,582 And I respect your choice. 492 00:18:03,617 --> 00:18:05,049 Thanks. 493 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 Now, let's talk about today's show. 494 00:18:06,120 --> 00:18:07,051 Right. 495 00:18:07,086 --> 00:18:08,587 We start with the Friday Fiesta. 496 00:18:08,622 --> 00:18:10,923 Here are our costumes. 497 00:18:10,958 --> 00:18:13,190 Then we, uh, move on to 498 00:18:13,225 --> 00:18:15,727 the Girl Scout cookie-selling champion. 499 00:18:15,762 --> 00:18:18,230 Then we... 500 00:18:19,731 --> 00:18:21,600 Bebe, are you all right? 501 00:18:22,468 --> 00:18:25,971 I've spent my life in the wings. 502 00:18:26,006 --> 00:18:27,438 It was just nice 503 00:18:27,473 --> 00:18:30,742 having my moment in the spotlight. 504 00:18:30,777 --> 00:18:31,975 The rush when 505 00:18:32,010 --> 00:18:35,314 that little red light on the camera turns on. 506 00:18:35,349 --> 00:18:37,016 The strip of masking tape 507 00:18:37,051 --> 00:18:38,684 on my dressing room door 508 00:18:38,719 --> 00:18:40,150 with my name on it. 509 00:18:40,185 --> 00:18:41,687 The stage-door Johnnies, 510 00:18:42,187 --> 00:18:44,154 or whatever that strange man 511 00:18:44,189 --> 00:18:46,692 with the autograph book calls himself. 512 00:18:46,727 --> 00:18:47,658 Admit it, darling, 513 00:18:47,693 --> 00:18:49,528 you want this as much as I do. 514 00:18:49,563 --> 00:18:50,327 I saw it in your eyes 515 00:18:50,362 --> 00:18:51,762 during the pie eating contest. 516 00:18:51,797 --> 00:18:54,733 Nobody loves blueberries that much. 517 00:18:54,768 --> 00:18:56,700 It's the audience you love. 518 00:18:56,735 --> 00:18:59,238 Are you ready for Bebe and Frasier? 519 00:19:03,108 --> 00:19:04,943 Listen to them. 520 00:19:06,445 --> 00:19:07,411 They want you. 521 00:19:07,446 --> 00:19:09,847 They do want me, don't they? 522 00:19:09,882 --> 00:19:11,884 Tell me to tear up the contract, Frasier. 523 00:19:11,919 --> 00:19:13,786 Maybe it is time for a change. 524 00:19:13,821 --> 00:19:15,654 Get away from him, you she-thing! 525 00:19:15,689 --> 00:19:17,521 Niles. 526 00:19:17,556 --> 00:19:19,775 It's a good thing Dad started choking on that peanut 527 00:19:19,810 --> 00:19:21,994 or I'd have never have come back here for water. 528 00:19:22,029 --> 00:19:23,260 Stop this madness. 529 00:19:23,295 --> 00:19:24,679 He can't stop it. No one can. 530 00:19:24,714 --> 00:19:26,064 Show business is in his blood. 531 00:19:26,099 --> 00:19:27,364 No, psychiatry is. 532 00:19:27,399 --> 00:19:28,534 Frasier, you're a healer. 533 00:19:28,569 --> 00:19:29,199 Anyone can heal. 534 00:19:29,234 --> 00:19:30,702 You're better than that. 535 00:19:30,737 --> 00:19:32,171 You're an entertainer. 536 00:19:32,206 --> 00:19:33,038 Oh, God, Niles. 537 00:19:33,539 --> 00:19:35,005 She's right. 538 00:19:35,040 --> 00:19:36,458 I love the audience. 539 00:19:36,493 --> 00:19:37,841 I know it's shallow, 540 00:19:37,876 --> 00:19:39,611 but it makes me feel alive. 541 00:19:41,547 --> 00:19:42,913 Do you have any idea 542 00:19:42,948 --> 00:19:44,917 how ridiculous you look in this outfit? 543 00:19:44,952 --> 00:19:46,283 Frasier, 544 00:19:46,318 --> 00:19:49,188 I know I sometimes make light of your radio show, 545 00:19:49,223 --> 00:19:52,191 but the truth is, you provide help and hope 546 00:19:52,226 --> 00:19:54,693 and comfort to people who need it. 547 00:19:54,728 --> 00:19:56,545 I have always envied you that. 548 00:19:56,580 --> 00:19:58,363 Don't listen to that drivel! 549 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 He's right, Bebe. 550 00:20:03,153 --> 00:20:05,335 I'm a psychiatrist. 551 00:20:05,370 --> 00:20:06,772 I can't do this show anymore. 552 00:20:06,807 --> 00:20:08,624 I'm sorry. 553 00:20:08,659 --> 00:20:10,468 Then quit. 554 00:20:10,503 --> 00:20:12,242 Who needs you? 555 00:20:12,277 --> 00:20:14,745 I'll find some other stuffed shirt 556 00:20:14,780 --> 00:20:17,783 who's happy to ride my coattails to fame. 557 00:20:17,818 --> 00:20:19,149 Niles, you're a doctor. 558 00:20:19,184 --> 00:20:20,519 Niles, don't look into her eyes! 559 00:20:29,027 --> 00:20:29,995 Well, that's it. 560 00:20:32,965 --> 00:20:35,434 The dream is over. 561 00:20:37,202 --> 00:20:38,969 30 seconds. 562 00:20:39,004 --> 00:20:41,973 But I'm still a professional. 563 00:20:42,008 --> 00:20:44,908 There's an audience out there 564 00:20:44,943 --> 00:20:48,914 waiting for two people to ride in on a donkey. 565 00:20:48,949 --> 00:20:51,850 I don't know about you... 566 00:20:53,852 --> 00:20:57,889 ...but I'm not going to let them down. 567 00:21:02,894 --> 00:21:04,363 It's your last show. 568 00:21:04,863 --> 00:21:06,748 Get out there. 569 00:21:06,783 --> 00:21:08,599 Thanks, brother, 570 00:21:08,634 --> 00:21:11,136 for keeping me grounded. 571 00:21:17,442 --> 00:21:18,709 Vaya con dios. 572 00:21:18,744 --> 00:21:23,215 Here they are, Bebe and Frasier! 573 00:21:25,951 --> 00:21:28,687 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 574 00:21:28,722 --> 00:21:31,423 d Tossed salads and scrambled eggs d 575 00:21:31,458 --> 00:21:33,290 d Quite stylish d 576 00:21:33,325 --> 00:21:34,826 d And maybe I seem a bit confused d 577 00:21:35,327 --> 00:21:37,963 d Well, maybe, but I got you pegged d 578 00:21:40,265 --> 00:21:41,999 d But I don't know what to do d 579 00:21:42,034 --> 00:21:46,672 d With those tossed salads and scrambled eggs d 580 00:21:46,707 --> 00:21:48,974 d They're callin' again. d 581 00:21:49,009 --> 00:21:51,510 Good night! 40498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.