All language subtitles for Frasier.[07x18].Hot.Pursuit.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,442 --> 00:00:10,443 Dr. Crane. 2 00:00:10,478 --> 00:00:11,461 Hello, Daphne. 3 00:00:11,496 --> 00:00:12,410 Is Dad around? 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,063 I have that videotape he wanted to see. 5 00:00:14,098 --> 00:00:15,682 Actually, he's gone off with Donny. 6 00:00:15,717 --> 00:00:16,983 They went to a tractor pull. 7 00:00:17,018 --> 00:00:18,918 Oh... 8 00:00:20,320 --> 00:00:21,753 As I understand it, 9 00:00:21,788 --> 00:00:23,323 they attach a large weight 10 00:00:23,358 --> 00:00:24,823 to a tractor and see how far 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,126 they can pull it through the mud. 12 00:00:26,161 --> 00:00:28,428 Oh. 13 00:00:29,696 --> 00:00:30,997 The answer to your next question is 14 00:00:31,032 --> 00:00:32,866 "Beats the hell out of me. " 15 00:00:34,134 --> 00:00:36,768 Oh, hello, Daphne, Niles. 16 00:00:36,803 --> 00:00:38,570 Hello, Frasier. Oh, Dr. Crane, 17 00:00:38,605 --> 00:00:41,374 I see you've grown yourself a crumb catcher. 18 00:00:41,409 --> 00:00:44,144 Oh, please. Spare me your jocular euphemisms. 19 00:00:44,179 --> 00:00:45,610 I've heard them all from Freddy. 20 00:00:45,645 --> 00:00:49,916 My chin sweater, my face fuzz, my hickey-hider. 21 00:00:51,151 --> 00:00:52,152 Well, I think it suits you. 22 00:00:52,652 --> 00:00:53,618 Well, thank you, Niles. 23 00:00:53,653 --> 00:00:55,455 I just wanted to shake things up a bit, you know. 24 00:00:55,490 --> 00:00:56,640 How was Boston? 25 00:00:56,675 --> 00:00:57,756 Oh, it was fine. 26 00:00:57,791 --> 00:00:59,058 It was great seeing Freddy again. 27 00:00:59,093 --> 00:01:00,326 Of course, Lilith was insufferable, 28 00:01:00,361 --> 00:01:01,828 but she's got a new boyfriend- 29 00:01:01,863 --> 00:01:03,296 some 28-year-old named Marcel. 30 00:01:03,331 --> 00:01:04,763 He's a contortionist 31 00:01:04,798 --> 00:01:07,832 with the Cirque du Soleil. 32 00:01:07,867 --> 00:01:10,870 She's dating French circus folk? 33 00:01:10,905 --> 00:01:12,103 Yes, well, 34 00:01:12,138 --> 00:01:12,906 he's actually perfect for Lilith. 35 00:01:12,941 --> 00:01:14,372 He has no apparent spine, 36 00:01:14,407 --> 00:01:16,376 and she can wrap him around her finger. 37 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 Of course, Lilith's smug satisfaction 38 00:01:20,448 --> 00:01:22,380 was a little hard to bear, though... 39 00:01:22,415 --> 00:01:23,850 especially considering how long it's been 40 00:01:23,885 --> 00:01:27,420 since the circus came to my town. 41 00:01:27,455 --> 00:01:28,353 I know. 42 00:01:28,388 --> 00:01:31,357 I couldn't believe the wheel that thing had... 43 00:01:31,392 --> 00:01:33,324 It's Grizzly Crane. 44 00:01:33,359 --> 00:01:35,295 Well, nice soup strainer there, Fras. 45 00:01:35,330 --> 00:01:36,194 Thank you. 46 00:01:36,229 --> 00:01:37,664 Oh, we just saw a hell of a tractor pull. 47 00:01:37,699 --> 00:01:39,466 Even you would have liked it. 48 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 So, how's my grandson? 49 00:01:40,703 --> 00:01:41,800 Oh, he's great, Dad. 50 00:01:41,835 --> 00:01:43,570 Actually, he loved the baseball mitt you sent him. 51 00:01:43,605 --> 00:01:45,305 Where's Daphne? I got this little gift for her. 52 00:01:45,340 --> 00:01:47,725 Oh, a John Deere cap. 53 00:01:47,760 --> 00:01:50,075 How... could you? 54 00:01:50,110 --> 00:01:50,944 Oh, you know, I'm just giving it to her 55 00:01:50,979 --> 00:01:52,377 to see her pretend to like it, 56 00:01:52,412 --> 00:01:56,416 and then I'm going to give her a bracelet. 57 00:01:56,451 --> 00:01:57,917 Hey, Frasier. Oh, hi, Roz. 58 00:01:57,952 --> 00:01:58,917 Mm, cool beard. 59 00:01:58,952 --> 00:02:00,253 Oh, thanks. Hey, Niles. 60 00:02:00,288 --> 00:02:01,319 Hey, Roz. 61 00:02:01,354 --> 00:02:02,505 Okay, here's your directions, 62 00:02:02,540 --> 00:02:03,656 hotel confirmation and schedule. 63 00:02:03,691 --> 00:02:04,889 Excuse me? 64 00:02:04,924 --> 00:02:06,157 Broadcast conference. 65 00:02:06,192 --> 00:02:08,595 Good Lord, I thought that was next week. 66 00:02:08,630 --> 00:02:09,627 No, it's tonight. 67 00:02:09,662 --> 00:02:11,380 I'm going up there right now. Oh, no, Roz. 68 00:02:11,415 --> 00:02:13,541 I just got back from Boston, for God's sakes. 69 00:02:13,576 --> 00:02:15,668 You know, maybe I can just drive up tomorrow 70 00:02:15,703 --> 00:02:16,601 and attend the panels. 71 00:02:16,636 --> 00:02:18,171 Frasier, tonight's reception's 72 00:02:18,206 --> 00:02:19,070 the most important part. 73 00:02:19,105 --> 00:02:21,139 It sets the tone for the whole weekend. 74 00:02:21,174 --> 00:02:22,675 Oh, come on, last year, everybody just got drunk 75 00:02:22,710 --> 00:02:25,178 and acted like a bunch of horny teenagers. 76 00:02:25,213 --> 00:02:27,647 Exactly, so stop yakking and start packing. 77 00:02:29,516 --> 00:02:30,982 Well, you know, it could be 78 00:02:31,017 --> 00:02:32,519 just the boost you need after a long week 79 00:02:32,554 --> 00:02:35,320 with Lilith and lePretzel Boy. 80 00:02:35,355 --> 00:02:37,707 You know, come to think of it, there was 81 00:02:37,742 --> 00:02:40,024 one really gorgeous blonde up there- 82 00:02:40,059 --> 00:02:43,963 "Rush Hour" Rita, Laramie's eye in the sky. 83 00:02:43,998 --> 00:02:45,363 Yeah, I remember her. 84 00:02:45,398 --> 00:02:48,334 The traffic was bumper-to-bumper outside her room. 85 00:02:48,369 --> 00:02:50,235 Meow, Roz. 86 00:02:50,270 --> 00:02:51,102 It's just I am so sick 87 00:02:51,137 --> 00:02:53,472 of men becoming panting idiots 88 00:02:53,507 --> 00:02:55,773 just at the sight of blonde hair. 89 00:02:55,808 --> 00:02:56,993 Oh, that's a bit of an oversimplification. 90 00:02:57,028 --> 00:02:58,178 That's ridiculous. It's insulting, Roz. 91 00:02:58,678 --> 00:02:59,644 For God sakes, I mean, 92 00:02:59,679 --> 00:03:01,913 every man's taste is different. 93 00:03:01,948 --> 00:03:03,249 Sorry. It's just that I met this guy at Nervosa today 94 00:03:03,284 --> 00:03:05,202 for coffee, and it was very annoying. 95 00:03:05,237 --> 00:03:07,279 Every time I tried to say anything, 96 00:03:07,314 --> 00:03:09,322 this blonde waitress would walk by. 97 00:03:09,357 --> 00:03:10,054 Oh, Mimi's back? 98 00:03:10,089 --> 00:03:11,055 Oh, that's good news. 99 00:03:11,090 --> 00:03:12,325 Got to stop in to see Mimi. 100 00:03:12,360 --> 00:03:13,525 You know what? 101 00:03:13,560 --> 00:03:14,526 I guess I better get packing. 102 00:03:14,561 --> 00:03:16,062 What are you talking about? 103 00:03:16,097 --> 00:03:17,529 You got your bags right there. 104 00:03:17,564 --> 00:03:18,963 No, Dad. These are my "daddy" clothes. 105 00:03:18,998 --> 00:03:24,003 I have to go and pack my "Come to Daddy" clothes. 106 00:03:24,038 --> 00:03:25,205 Oh, give me a break. 107 00:03:25,240 --> 00:03:26,337 All right, all right. 108 00:03:26,372 --> 00:03:28,339 My surveillance guy just canceled for tonight 109 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 just when I need him for this big money divorce case. 110 00:03:30,411 --> 00:03:31,795 Is this the Stanley Redmond thing? 111 00:03:31,830 --> 00:03:33,179 Yeah. The Dumpster rental king. 112 00:03:33,214 --> 00:03:33,978 This guy controls 113 00:03:34,013 --> 00:03:35,780 half the Dumpsters in the Northwest. 114 00:03:35,815 --> 00:03:38,117 His wife thinks he's been taking out the wrong kind of trash. 115 00:03:38,152 --> 00:03:40,553 Now, you know, if I can prove it, this case is mine. 116 00:03:40,588 --> 00:03:41,920 That is so depressing. 117 00:03:41,955 --> 00:03:44,457 You expect this sort of behavior from a mattress king, 118 00:03:44,492 --> 00:03:48,293 but we ask more of our Dumpster royalty. 119 00:03:48,328 --> 00:03:50,196 Yeah, but, uh, you should see his girlfriend. 120 00:03:50,231 --> 00:03:52,063 She's gorgeous, leggy, blonde. 121 00:03:52,098 --> 00:03:55,068 Oh, well, blonde. That explains it. 122 00:03:55,103 --> 00:03:56,534 Good-bye. I'm sorry. 123 00:03:56,569 --> 00:03:57,435 Hey, wait a minute. 124 00:03:57,470 --> 00:03:58,688 Marty, you were a cop, right? 125 00:03:58,723 --> 00:03:59,906 You must have done surveillance. 126 00:03:59,941 --> 00:04:00,872 Oh, sure, all the time. 127 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 Well, why don't you work for me tonight? 128 00:04:01,943 --> 00:04:02,840 It's 45 bucks an hour. 129 00:04:02,875 --> 00:04:04,344 Oh, I don't think Dad would want to do that. 130 00:04:04,379 --> 00:04:06,544 45 bucks? All right, 50. 131 00:04:06,579 --> 00:04:07,847 But if you get a picture of Redmond and the girl, 132 00:04:07,882 --> 00:04:09,215 there's a $500 bonus. 133 00:04:09,250 --> 00:04:10,381 500 dollars? 134 00:04:10,416 --> 00:04:12,335 All right, $700. You're killing me here. 135 00:04:12,370 --> 00:04:14,254 Dad, I-I don't think this is a good idea. 136 00:04:14,289 --> 00:04:15,923 Where exactly is this stakeout? 137 00:04:15,958 --> 00:04:17,557 It's at the Alcazar Apartments, 138 00:04:17,592 --> 00:04:18,790 you know, in Belltown. 139 00:04:18,825 --> 00:04:20,627 Belltown is, uh, sort of a sketchy neighborhood, 140 00:04:20,662 --> 00:04:21,459 wouldn't you say? 141 00:04:21,494 --> 00:04:22,827 Oh, Niles, to you, a sketchy neighborhood 142 00:04:22,862 --> 00:04:25,765 is when the cheese shop doesn't have valet parking. 143 00:04:27,066 --> 00:04:28,466 I'm an ex-cop, remember? 144 00:04:28,501 --> 00:04:30,303 Yeah, yeah, I know you're an ex-cop. 145 00:04:30,338 --> 00:04:32,003 Let's just examine this, Dad... 146 00:04:32,038 --> 00:04:33,222 No, no, no, no, let's just forget about it. 147 00:04:33,257 --> 00:04:34,282 I'm not going to listen to this all night. 148 00:04:34,317 --> 00:04:35,308 I just won't do it. Are you satisfied? 149 00:04:35,343 --> 00:04:36,541 Yes. 150 00:04:36,576 --> 00:04:37,609 Thank you. 151 00:04:37,644 --> 00:04:38,911 Donny, I'm sorry to put 152 00:04:38,946 --> 00:04:40,230 a crimp in your plans. 153 00:04:40,265 --> 00:04:41,479 That's all right. 154 00:04:41,514 --> 00:04:42,715 I'll sure I'll find somebody else. 155 00:04:43,916 --> 00:04:45,685 You're still doing it, right? 156 00:04:45,720 --> 00:04:47,687 Hell, yes. 157 00:04:51,157 --> 00:04:53,126 Thanks for watching Alice, Lori. 158 00:04:53,161 --> 00:04:55,126 I really owe you one. 159 00:04:55,161 --> 00:04:57,163 Well, I just want to get down to this cocktail party 160 00:04:57,198 --> 00:04:59,631 before all the good men are taken. 161 00:04:59,666 --> 00:05:03,169 What? I just want to have a little fun tonight. 162 00:05:03,670 --> 00:05:06,389 No, I do not mean that. 163 00:05:06,424 --> 00:05:09,073 All right, I do mean that. 164 00:05:09,108 --> 00:05:11,511 Uh, Lori, I'll talk to you later. 165 00:05:11,546 --> 00:05:13,012 Thank you again. Bye-bye. 166 00:05:14,280 --> 00:05:16,547 Oh, hey, Frasier. 167 00:05:16,582 --> 00:05:18,049 Hi, Roz. My room isn't ready yet. 168 00:05:18,084 --> 00:05:19,385 Can I put my stuff here until I can check in? 169 00:05:19,420 --> 00:05:21,152 Sure. Come on in. Thanks. 170 00:05:21,187 --> 00:05:22,722 I'll tell you, the storm hasn't dampened 171 00:05:22,757 --> 00:05:24,522 the festivities downstairs. 172 00:05:24,557 --> 00:05:26,858 It's only 7:00, and Marge Whitmeyer 173 00:05:26,893 --> 00:05:29,696 is already in the bar arm wrestling people for drinks. 174 00:05:29,731 --> 00:05:30,962 How many did you buy her? 175 00:05:30,997 --> 00:05:34,932 Well, three, but my elbow was in a wet spot. 176 00:05:34,967 --> 00:05:36,469 Hey, did you happen to notice if that weather guy 177 00:05:36,504 --> 00:05:37,902 from KSGY was there? 178 00:05:37,937 --> 00:05:39,405 Yes, I noticed that he was there. 179 00:05:39,440 --> 00:05:40,305 Something tells me 180 00:05:40,340 --> 00:05:41,808 the forecast calls for a collision 181 00:05:41,843 --> 00:05:44,677 between two warm fronts. 182 00:05:46,446 --> 00:05:48,314 Oh, excuse me. 183 00:05:50,850 --> 00:05:51,851 Hello? 184 00:05:52,352 --> 00:05:53,119 Oh, yeah, he's here. 185 00:05:53,154 --> 00:05:54,686 Front desk. 186 00:05:54,721 --> 00:05:57,023 Great, thanks. Hello. 187 00:05:57,058 --> 00:05:58,489 Yes. 188 00:05:58,524 --> 00:06:02,295 Well, then, you'll just have to get me a room elsewhere. 189 00:06:02,330 --> 00:06:04,529 I see. 190 00:06:04,564 --> 00:06:07,066 Thank you very much. 191 00:06:08,034 --> 00:06:10,370 They don't have a room for me. 192 00:06:10,405 --> 00:06:13,506 What are you going to do? 193 00:06:15,341 --> 00:06:18,344 Well... I guess I could stay on the couch. 194 00:06:18,379 --> 00:06:19,210 What? 195 00:06:19,245 --> 00:06:20,713 Oh, come on, Roz. I got no choice. 196 00:06:20,748 --> 00:06:22,046 The whole island is booked. 197 00:06:22,081 --> 00:06:23,881 Well, this sure is going to cramp my style. 198 00:06:23,916 --> 00:06:26,419 I mean, it's not like college when everybody just... 199 00:06:26,454 --> 00:06:29,253 Never mind. 200 00:06:29,288 --> 00:06:31,155 You know, Roz, we're two attractive people. 201 00:06:31,190 --> 00:06:33,693 We're at a conference that turns into a bacchanal every year. 202 00:06:33,728 --> 00:06:36,095 Odds are, neither of us will need this room tonight. 203 00:06:36,130 --> 00:06:38,796 You're right. What's the problem? 204 00:06:38,831 --> 00:06:41,501 I believe there's a cocktail party awaiting us. 205 00:06:41,536 --> 00:06:43,153 Let's go down together. 206 00:06:43,188 --> 00:06:44,730 We'll be like jackals. 207 00:06:44,765 --> 00:06:46,237 They hunt in pairs. 208 00:06:46,272 --> 00:06:47,857 I like your self-assurance. 209 00:06:47,892 --> 00:06:49,334 There's no greater aphrodisiac 210 00:06:49,369 --> 00:06:50,777 than confidence. Shall we? 211 00:06:50,812 --> 00:06:53,613 Let the games begin. 212 00:06:56,115 --> 00:06:58,117 I just need a little more lipstick. 213 00:06:58,152 --> 00:07:00,119 I'm sweating right through this shirt. 214 00:07:22,675 --> 00:07:23,975 Niles... 215 00:07:24,010 --> 00:07:25,476 You specifically promised me... 216 00:07:25,511 --> 00:07:27,346 Oh, would you shut up and get in here? 217 00:07:30,183 --> 00:07:31,651 How did you know I was here? 218 00:07:31,686 --> 00:07:32,919 The doorman. 219 00:07:32,954 --> 00:07:34,118 Big mouth. 220 00:07:34,153 --> 00:07:35,553 Oh, well, I guess he didn't realize 221 00:07:35,588 --> 00:07:37,089 he was being sworn to secrecy when you said, 222 00:07:37,124 --> 00:07:40,359 "Hey, Sid, I'm going on a stakeout. " 223 00:07:42,995 --> 00:07:44,662 I can't believe you lied to me. 224 00:07:44,697 --> 00:07:46,065 Well, I'm sorry, but you were making 225 00:07:46,100 --> 00:07:47,567 such a big fuss about nothing. 226 00:07:47,602 --> 00:07:49,033 It is not nothing. 227 00:07:49,068 --> 00:07:50,034 Look at this neighborhood. 228 00:07:50,069 --> 00:07:52,071 I'm not even happy parking my Mercedes here. 229 00:07:52,106 --> 00:07:53,573 It's not that bad. 230 00:07:53,608 --> 00:07:54,505 Oh, really? 231 00:07:54,540 --> 00:07:57,043 Well, then, could you explain to me 232 00:07:57,078 --> 00:07:58,009 the ominous group of men 233 00:07:58,044 --> 00:08:00,046 standing back there in the shadows by my car? 234 00:08:00,081 --> 00:08:01,012 They're all wearing 235 00:08:01,047 --> 00:08:02,248 the same sort of dark coat. 236 00:08:02,283 --> 00:08:04,568 It's some sort of gang. 237 00:08:04,603 --> 00:08:06,853 Niles, they're Hasidic Jews. 238 00:08:07,854 --> 00:08:11,357 That's right. Keep walking, keep walking. 239 00:08:12,658 --> 00:08:16,395 So, what, did you come down here to bawl me out? 240 00:08:16,430 --> 00:08:18,331 Yes... partly. 241 00:08:19,232 --> 00:08:20,733 Also to give you this. 242 00:08:20,768 --> 00:08:22,185 What's this? 243 00:08:22,220 --> 00:08:23,603 Clam chowder. 244 00:08:25,404 --> 00:08:26,405 I remembered Mom made it for you 245 00:08:26,440 --> 00:08:27,674 when you went ice fishing, 246 00:08:27,709 --> 00:08:29,309 and I hated the thought of you 247 00:08:29,344 --> 00:08:31,044 sitting out here cold and hungry. 248 00:08:31,079 --> 00:08:32,710 Well, thank you. I appreciate it. 249 00:08:32,745 --> 00:08:34,580 But, look, why don't you just go back home? 250 00:08:34,615 --> 00:08:35,513 I'll be fine. 251 00:08:35,548 --> 00:08:36,515 No, I can stay for a while. 252 00:08:36,550 --> 00:08:37,483 No, really. I'll be fine. 253 00:08:37,984 --> 00:08:39,885 No, no, you can use the company. Oh, come on, Niles, 254 00:08:39,920 --> 00:08:41,787 why don't you tell me what's really on your mind? 255 00:08:41,822 --> 00:08:44,557 All right, Dad. I was worried about you. 256 00:08:44,592 --> 00:08:46,376 I knew it. Because I'm an old man 257 00:08:46,411 --> 00:08:49,254 and I can't take care of myself. 258 00:08:49,289 --> 00:08:51,444 No. Age has nothing to do with it. 259 00:08:51,479 --> 00:08:53,564 I've always worried about you. 260 00:08:53,599 --> 00:08:56,085 That's what it's like when your father's a cop. 261 00:08:56,120 --> 00:08:58,571 I worried about you when I was five years old. 262 00:08:58,606 --> 00:09:00,090 I didn't stop worrying 263 00:09:00,125 --> 00:09:01,539 until the day you retired, 264 00:09:01,574 --> 00:09:04,477 and today just brought it all back again. 265 00:09:05,411 --> 00:09:07,346 Look, I'm sorry. 266 00:09:09,115 --> 00:09:11,017 For what it's worth, I know what you mean. 267 00:09:11,052 --> 00:09:12,852 My dad was a cop, too. 268 00:09:12,887 --> 00:09:14,185 I know. 269 00:09:14,220 --> 00:09:15,019 But you know, Niles, 270 00:09:15,054 --> 00:09:16,422 I'm not chasing after bad guys. 271 00:09:16,923 --> 00:09:18,357 I'm just going to take a picture. 272 00:09:18,392 --> 00:09:19,757 That's true. 273 00:09:19,792 --> 00:09:23,296 I'm... probably overreacting like usual. 274 00:09:23,331 --> 00:09:25,798 Uh... well, I guess I'll head home. 275 00:09:25,833 --> 00:09:27,300 No, no. Hey, hey. 276 00:09:27,800 --> 00:09:29,767 Wait a little bit. Stick around. 277 00:09:29,802 --> 00:09:32,071 How would you like a little clam chowder? 278 00:09:32,106 --> 00:09:33,773 I'd love some. Okay. 279 00:09:35,641 --> 00:09:37,575 This is clam chowder! 280 00:09:37,610 --> 00:09:38,911 Well, what did you expect? 281 00:09:38,946 --> 00:09:41,114 Irish whiskey! 282 00:09:41,149 --> 00:09:43,247 Your mother 283 00:09:43,282 --> 00:09:45,249 always filled it with coffee and Irish whiskey. 284 00:09:45,284 --> 00:09:48,020 We just called it clam chowder in front of you kids. 285 00:09:52,425 --> 00:09:54,792 Is that why you got so mad 286 00:09:54,827 --> 00:09:58,130 that day I crumbled oyster crackers in your thermos? 287 00:10:04,737 --> 00:10:06,704 What happened to you? 288 00:10:06,739 --> 00:10:08,040 The same thing that happened to you. 289 00:10:08,075 --> 00:10:10,343 I got a hug good night. 290 00:10:10,378 --> 00:10:12,577 Where did we go wrong? 291 00:10:12,612 --> 00:10:16,349 Rush Hour Rita was draping herself all over you. 292 00:10:16,384 --> 00:10:17,782 And that news guy actually said to me 293 00:10:17,817 --> 00:10:20,786 if I gave him 22 minutes, he'd give me the world. 294 00:10:22,755 --> 00:10:25,723 I, uh... I don't know, Roz. 295 00:10:25,758 --> 00:10:27,692 After he gave you the brush-off, 296 00:10:27,727 --> 00:10:30,763 he came over and sat down next to me and Rita. 297 00:10:30,798 --> 00:10:33,533 Before I knew it, they had discovered 298 00:10:33,568 --> 00:10:36,268 their mutual fondness for tango music. 299 00:10:36,303 --> 00:10:38,636 Oh... 300 00:10:38,671 --> 00:10:41,023 I lose out to tango music? 301 00:10:41,058 --> 00:10:43,376 What a night. A total bust. 302 00:10:43,411 --> 00:10:44,675 Oh, come on, Roz. 303 00:10:44,710 --> 00:10:45,676 You know, for my money, 304 00:10:45,711 --> 00:10:48,214 you were the most attractive woman down there. 305 00:10:48,249 --> 00:10:49,715 Thanks, Frasier. 306 00:10:50,216 --> 00:10:51,217 And I'm not just saying this 307 00:10:51,252 --> 00:10:52,149 to return the favor, 308 00:10:52,184 --> 00:10:54,520 but you look really hot in that beard. 309 00:10:54,555 --> 00:10:57,388 Oh, well... thanks. 310 00:10:57,423 --> 00:10:58,889 Well, you know, maybe we're better off. 311 00:10:58,924 --> 00:11:02,795 Just a couple of old friends having a cozy evening together. 312 00:11:02,830 --> 00:11:03,629 Yeah, right. 313 00:11:04,630 --> 00:11:05,881 It's him! It's her! 314 00:11:05,916 --> 00:11:07,133 All right. All right. 315 00:11:08,501 --> 00:11:10,803 Come in. Hello. 316 00:11:10,838 --> 00:11:11,569 Oh. 317 00:11:11,604 --> 00:11:12,870 Sorry to disturb you, 318 00:11:12,905 --> 00:11:14,707 but the manager wanted to apologize 319 00:11:14,742 --> 00:11:17,043 for the mix-up with the room. 320 00:11:17,078 --> 00:11:18,310 This is on us. 321 00:11:18,844 --> 00:11:19,810 That's nice. 322 00:11:19,845 --> 00:11:21,346 Well, uh, you in the mood 323 00:11:21,381 --> 00:11:22,582 for a glass of champers, Roz? 324 00:11:22,617 --> 00:11:24,384 I don't know. What do you think? 325 00:11:24,419 --> 00:11:26,002 It won't fit in the mini-bar. 326 00:11:26,037 --> 00:11:27,586 Well, it's settled, then. 327 00:11:28,087 --> 00:11:29,338 Uh, I can open it myself. 328 00:11:29,373 --> 00:11:30,589 Thanks. Here you are. 329 00:11:30,624 --> 00:11:31,590 Thank you. 330 00:11:33,092 --> 00:11:34,593 Well... 331 00:11:35,094 --> 00:11:38,097 Ah, demi-sec, respectable label. 332 00:11:38,132 --> 00:11:39,897 Not a bad year. 333 00:11:39,932 --> 00:11:41,767 We may just be having a better time 334 00:11:41,802 --> 00:11:43,769 than anybody else here. 335 00:11:55,881 --> 00:11:59,684 Dad, this thing is amazing! 336 00:11:59,719 --> 00:12:04,023 I can actually hear some guy brushing his teeth. 337 00:12:05,524 --> 00:12:07,860 Swish, swish, spit. 338 00:12:10,129 --> 00:12:12,314 Swish, swish... 339 00:12:12,349 --> 00:12:14,500 Flossing! 340 00:12:15,534 --> 00:12:16,934 Niles! 341 00:12:16,969 --> 00:12:19,403 You have... got to try this. 342 00:12:19,438 --> 00:12:20,940 It's incredible! Here, put those on. 343 00:12:20,975 --> 00:12:22,907 All right. 344 00:12:22,942 --> 00:12:24,877 All right, now point that anywhere you want. 345 00:12:31,484 --> 00:12:33,452 Niles, will you quit kidding around?! 346 00:12:33,487 --> 00:12:34,971 This isn't a game. It's a job. 347 00:12:35,006 --> 00:12:36,455 I just want to spot the guy, 348 00:12:36,956 --> 00:12:38,222 get a picture and get out of here, 349 00:12:38,257 --> 00:12:41,560 so why don't we just sit here and be quiet for a while? 350 00:12:47,666 --> 00:12:49,033 You know, Dad... 351 00:12:49,068 --> 00:12:50,801 are you sure you want to be doing this? 352 00:12:50,836 --> 00:12:54,006 I thought you said you weren't worried about me. 353 00:12:54,041 --> 00:12:55,692 No-no, I'm not worried about your safety. 354 00:12:55,727 --> 00:12:57,343 I just mean, are you doing the right thing, 355 00:12:57,378 --> 00:12:59,510 meddling in this guy's marriage? 356 00:12:59,545 --> 00:13:01,247 You know, speaking as a psychiatrist... 357 00:13:01,282 --> 00:13:04,116 Oh, boy, open up a window. 358 00:13:04,984 --> 00:13:06,502 I just see this sort of thing 359 00:13:06,537 --> 00:13:07,985 in my practice all the time. 360 00:13:08,020 --> 00:13:09,889 People make mistakes an-and have affairs 361 00:13:09,924 --> 00:13:12,590 and then find some way to fix it. 362 00:13:12,625 --> 00:13:14,727 It's possible that by taking this picture, 363 00:13:14,762 --> 00:13:16,829 you're destroying any chance this man has. 364 00:13:16,864 --> 00:13:18,162 Niles, the guy's a bum. 365 00:13:18,197 --> 00:13:19,997 He's probably alwaysbeena bum. 366 00:13:20,032 --> 00:13:21,867 Now, if you want to get into a debate about something, 367 00:13:21,902 --> 00:13:23,836 maybe you can tell me what those grass clippings 368 00:13:23,871 --> 00:13:25,638 were doing in the clam chowder. 369 00:13:26,438 --> 00:13:28,906 That was lemongrass... 370 00:13:28,941 --> 00:13:32,845 and Chef Andre has gotten high kudos for that soup. 371 00:13:32,880 --> 00:13:34,747 Well, if kudos are those brown chewy things, 372 00:13:34,782 --> 00:13:35,713 he can have them. 373 00:13:35,748 --> 00:13:36,649 I put mine in the ashtray. 374 00:13:41,554 --> 00:13:43,088 You pretend to be such a cynic. 375 00:13:43,123 --> 00:13:44,522 I think you agree with me. 376 00:13:44,557 --> 00:13:46,592 You have too much of a conscience not to. 377 00:13:46,627 --> 00:13:49,094 Aw, babbity babbity bap. 378 00:13:49,929 --> 00:13:51,195 Oh, there they are. 379 00:13:51,230 --> 00:13:52,731 You're still going to take this picture? 380 00:13:52,766 --> 00:13:54,698 Oh, you're damn right I am. 381 00:13:54,733 --> 00:13:56,668 Even though right now, that man may be planning 382 00:13:56,703 --> 00:13:58,569 to break it off with his girlfriend tonight, 383 00:13:58,604 --> 00:14:01,307 planning to-to rededicate himself to his marriage, 384 00:14:01,342 --> 00:14:02,909 the terrible guilt spurring him on 385 00:14:02,944 --> 00:14:04,476 to ever-greater depths of commitment, 386 00:14:04,511 --> 00:14:05,943 an-and-and years from now, 387 00:14:05,978 --> 00:14:08,981 he may be sitting with his wife by the fire, holding her hand, 388 00:14:09,016 --> 00:14:11,884 reflecting on all their wonderful years together- 389 00:14:11,919 --> 00:14:14,120 especially their sunset years- 390 00:14:14,155 --> 00:14:16,322 and you could destroy all of that 391 00:14:16,357 --> 00:14:18,824 with one click of a camera. 392 00:14:21,327 --> 00:14:24,346 Sorry, Niles. What were you saying? 393 00:14:24,381 --> 00:14:26,757 You took a picture of that tree, 394 00:14:26,792 --> 00:14:29,099 and you know it. All right, I did. 395 00:14:29,134 --> 00:14:31,203 What'd you have to talk about all that stuff for? 396 00:14:31,238 --> 00:14:33,237 I was just saying what you were already thinking. 397 00:14:33,272 --> 00:14:35,574 You did the right thing and you're not going to regret it. 398 00:14:35,609 --> 00:14:37,007 Oh, yeah? Well, how am I going to tell Donny 399 00:14:37,042 --> 00:14:38,944 I just sat here and watched them walk by and get in the car? 400 00:14:38,979 --> 00:14:39,810 You'll tell him proudly 401 00:14:39,845 --> 00:14:41,347 because you know in your hearts... 402 00:14:43,349 --> 00:14:45,851 Whoa! They backed into your Mercedes. 403 00:14:45,886 --> 00:14:49,186 I don't believe it. 404 00:14:49,221 --> 00:14:50,556 They're not even leaving a note. 405 00:14:50,591 --> 00:14:52,489 They're driving away. 406 00:14:52,524 --> 00:14:53,725 Well, I wouldn't worry about it, Niles. 407 00:14:53,760 --> 00:14:54,927 They're probablywracked with grief, 408 00:14:55,494 --> 00:14:56,393 and it'll spur them on to... 409 00:14:56,428 --> 00:14:58,229 Oh, shut up and take that picture. 410 00:14:58,264 --> 00:14:59,164 Hurry up, get their license plate number! 411 00:14:59,199 --> 00:15:01,667 Hurry! Hurry! 412 00:15:04,603 --> 00:15:07,504 Um... my longest relationship 413 00:15:07,539 --> 00:15:10,609 would have to be Ted- '88 to '90. 414 00:15:10,644 --> 00:15:13,612 No, Derrick- '89 to '92. 415 00:15:15,381 --> 00:15:17,383 Being a gentleman, Roz, I won't point out 416 00:15:17,418 --> 00:15:19,850 the slight overlap there. 417 00:15:19,885 --> 00:15:22,388 It's not an overlap. It's a transition. 418 00:15:22,423 --> 00:15:23,854 Uh-huh. You know, like in April, 419 00:15:23,889 --> 00:15:25,856 when you start wearing your spring clothes 420 00:15:25,891 --> 00:15:27,860 even though you're still wearing your winter stuff? 421 00:15:27,895 --> 00:15:28,827 Yeah, well, if we're talking April of '90, 422 00:15:29,328 --> 00:15:30,796 I doubt if you were wearing much of anything at all. 423 00:15:31,764 --> 00:15:33,731 Okay, wise guy... 424 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 what wasyour longest relationship? 425 00:15:35,803 --> 00:15:38,771 Oh, that's easy- Lilith. 426 00:15:38,806 --> 00:15:39,789 Lilith. 427 00:15:39,824 --> 00:15:40,773 Although... 428 00:15:42,675 --> 00:15:43,809 What? 429 00:15:43,844 --> 00:15:44,909 Well... 430 00:15:44,944 --> 00:15:46,812 if we're not talking romanticrelationship, 431 00:15:46,847 --> 00:15:48,779 well, then, uh... 432 00:15:48,814 --> 00:15:51,817 my longest relationship with a woman would be you. 433 00:15:52,318 --> 00:15:53,752 Seven years. 434 00:15:53,787 --> 00:15:54,620 Loser. 435 00:15:57,156 --> 00:15:58,122 Yeah. 436 00:15:58,157 --> 00:15:59,623 Seven years... 437 00:15:59,658 --> 00:16:02,161 Gosh. My God, ithasbeen that long. 438 00:16:02,196 --> 00:16:03,629 It's worth toasting. 439 00:16:03,664 --> 00:16:04,663 Absolutely. 440 00:16:07,433 --> 00:16:09,935 So, Frasier, what's with the beard? 441 00:16:10,936 --> 00:16:12,236 You hate it. 442 00:16:12,271 --> 00:16:13,537 No. Actually, I like it. 443 00:16:13,572 --> 00:16:16,008 It's like you're Frasier, but you're not Frasier. 444 00:16:16,043 --> 00:16:17,942 What made you do it? 445 00:16:17,977 --> 00:16:19,810 Oh, I don't know, you know, I just... 446 00:16:19,845 --> 00:16:21,714 wanted to change things a little or something- 447 00:16:21,749 --> 00:16:23,480 I don't know- be spontaneous. 448 00:16:23,515 --> 00:16:25,250 Oh, my God, I almost did something like that 449 00:16:25,285 --> 00:16:26,719 this weekend. Really? 450 00:16:26,754 --> 00:16:28,152 Yeah, I... 451 00:16:28,187 --> 00:16:30,439 Oh, hell, I'll show you. 452 00:16:30,474 --> 00:16:32,333 Ooh, nice silk pajamas. 453 00:16:32,368 --> 00:16:33,981 I made a little purchase 454 00:16:34,016 --> 00:16:35,559 on my way up here. Did you? 455 00:16:35,594 --> 00:16:37,963 Well, I am justdying with anticipation. 456 00:16:37,998 --> 00:16:38,929 What is it? 457 00:16:38,964 --> 00:16:39,965 But you promise you won't laugh? 458 00:16:40,466 --> 00:16:41,198 I promise. 459 00:16:41,233 --> 00:16:43,535 Okay. Hold on one second. 460 00:16:43,570 --> 00:16:45,838 I'll be right out. 461 00:16:55,814 --> 00:16:57,816 I just wanted to see for once in my life 462 00:16:57,851 --> 00:16:59,583 what it'd be like to be a blonde. 463 00:16:59,618 --> 00:17:02,421 I thought I'd wear it down to the bar one night. 464 00:17:04,390 --> 00:17:06,790 Pretty pathetic, huh? 465 00:17:06,825 --> 00:17:11,630 On the contrary, Roz, it's-it's... quite becoming. 466 00:17:11,665 --> 00:17:14,817 It's like you're... 467 00:17:14,852 --> 00:17:17,970 Roz but not Roz. 468 00:17:19,905 --> 00:17:23,774 Hello, stranger. 469 00:17:23,809 --> 00:17:25,811 You here for the conference? 470 00:17:25,846 --> 00:17:27,177 Yes, I am. 471 00:17:27,212 --> 00:17:29,513 Is this seat taken? 472 00:17:29,548 --> 00:17:32,818 It's been waiting for you all its life. 473 00:17:34,153 --> 00:17:36,120 Champagne? 474 00:17:36,155 --> 00:17:38,589 Well, I'm not sure I should. 475 00:17:38,624 --> 00:17:41,860 I already had one glass, and it went straight to my head. 476 00:17:43,462 --> 00:17:45,264 I feel like maybe I should lie down. 477 00:17:45,299 --> 00:17:47,131 You could use my room. 478 00:17:47,166 --> 00:17:50,102 Are you sure you're a gentleman? 479 00:17:50,137 --> 00:17:53,472 Well, I do prefer blondes. 480 00:17:55,874 --> 00:17:57,341 God, how many times 481 00:17:57,376 --> 00:17:58,877 have I had that conversation? 482 00:18:01,747 --> 00:18:02,579 What would life be 483 00:18:02,614 --> 00:18:05,551 without the occasional surrender to impulse? 484 00:18:05,586 --> 00:18:08,438 It's true. It does make you feel alive. 485 00:18:08,473 --> 00:18:11,290 Doing things you know you shouldn't do. 486 00:18:11,325 --> 00:18:14,226 With people you shouldn't be with. 487 00:18:15,160 --> 00:18:17,663 Right. 488 00:18:19,998 --> 00:18:22,701 Right. 489 00:18:26,038 --> 00:18:28,505 You know, suddenly... 490 00:18:28,540 --> 00:18:32,044 this couch seems a little small for me. 491 00:18:33,011 --> 00:18:35,914 Well, the bed seems pretty big. 492 00:18:35,949 --> 00:18:38,851 It's a big bed. 493 00:18:41,987 --> 00:18:44,323 It is. 494 00:18:50,762 --> 00:18:53,265 Roz... 495 00:18:55,000 --> 00:18:57,302 For God's sake. 496 00:19:01,006 --> 00:19:02,406 Are you all right? 497 00:19:02,441 --> 00:19:03,375 Yeah. Okay. All right. 498 00:19:04,243 --> 00:19:05,244 Hello... 499 00:19:05,744 --> 00:19:06,245 Kenny? 500 00:19:06,745 --> 00:19:07,511 I got stuck in the storm. 501 00:19:07,546 --> 00:19:09,346 Now they don't have a room for me. 502 00:19:09,381 --> 00:19:10,716 I hear we're in the same boat, huh, Doc? 503 00:19:10,751 --> 00:19:12,149 Oh, hey, Roz. 504 00:19:12,184 --> 00:19:13,585 Hey. Hey, cool wig. 505 00:19:13,620 --> 00:19:15,319 Thanks. 506 00:19:15,354 --> 00:19:17,154 Hey, wait a minute. 507 00:19:17,189 --> 00:19:20,425 I'm not interrupting anything, am I? 508 00:19:21,226 --> 00:19:23,695 Pajamas, champagne... No... 509 00:19:23,730 --> 00:19:25,564 a fire. 510 00:19:27,299 --> 00:19:30,969 So, uh, anyhow, uh, can I bunk here? 511 00:19:31,004 --> 00:19:31,668 Why not? 512 00:19:31,703 --> 00:19:32,637 No reason, yeah. 513 00:19:32,672 --> 00:19:33,537 Great, great. 514 00:19:33,572 --> 00:19:36,041 Yeah, I really like that blond hair, Roz. 515 00:19:36,076 --> 00:19:37,541 You'd better be careful, though. 516 00:19:37,576 --> 00:19:39,578 Get the doc here all hot and bothered. 517 00:19:41,313 --> 00:19:44,481 Well... 518 00:19:44,516 --> 00:19:46,385 I'm just going to get out of these wet clothes. 519 00:19:46,420 --> 00:19:48,854 I had a heck of a time getting here. 520 00:19:48,889 --> 00:19:52,208 All these roads look the same. 521 00:19:52,243 --> 00:19:55,492 I ended up taking a wrong turn. 522 00:19:55,527 --> 00:19:57,929 The last thing you want to do out here 523 00:19:57,964 --> 00:20:00,332 in these woods is take a wrong turn. 524 00:20:02,601 --> 00:20:05,103 Quite right, Kenny. 525 00:20:09,107 --> 00:20:10,407 You know... 526 00:20:10,442 --> 00:20:12,811 I'm not sure the beard's really working. 527 00:20:12,846 --> 00:20:15,579 I... probably should shave it off. 528 00:20:15,614 --> 00:20:17,816 I wasn't going to say anything, but, yeah. 529 00:20:17,851 --> 00:20:19,017 Yeah. 530 00:20:25,324 --> 00:20:27,776 I don't wear one of these snore strips, 531 00:20:27,811 --> 00:20:30,229 I'm a buzz saw going through steel pipe. 532 00:20:30,264 --> 00:20:31,862 So, uh... 533 00:20:31,897 --> 00:20:33,232 Rock-Paper-Scissors for the sofa? 534 00:20:33,267 --> 00:20:35,199 I'll take it. Okay. 535 00:20:35,234 --> 00:20:37,736 Looks like it's you and me in the bed, Doc... 536 00:20:37,771 --> 00:20:39,203 Okay. 537 00:20:39,238 --> 00:20:43,742 But I warn you, I'm a roller. 538 00:20:47,746 --> 00:20:48,712 What was I thinking 539 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 drinking all that coffee on the way up here? 540 00:20:50,284 --> 00:20:51,750 I'm going to be up all night. 541 00:20:51,785 --> 00:20:55,254 I amwired. 542 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 Uh, Kenny, do you think you could... 543 00:21:04,129 --> 00:21:06,198 Good night, Frasier. 544 00:21:06,233 --> 00:21:08,267 Good night, Roz. 545 00:21:18,277 --> 00:21:20,312 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 546 00:21:20,812 --> 00:21:24,216 d Tossed salads and scrambled eggs d 547 00:21:24,251 --> 00:21:25,482 d Mercy d 548 00:21:25,517 --> 00:21:27,819 d And maybe I seem a bit confused d 549 00:21:27,854 --> 00:21:30,122 d Yeah, maybe, but I got you pegged d 550 00:21:32,624 --> 00:21:34,891 d But I don't know what to do d 551 00:21:34,926 --> 00:21:39,731 d With those tossed salads and scrambled eggs d 552 00:21:39,766 --> 00:21:42,199 d They're callin' again. d 553 00:21:42,234 --> 00:21:45,237 Scrambled eggs all over my face. 554 00:21:45,272 --> 00:21:48,541 What is a boy to do? 555 00:21:48,576 --> 00:21:51,810 Good night, everybody! 38707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.